From: Peter Eisentraut Date: Mon, 8 Nov 2021 09:09:09 +0000 (+0100) Subject: Translation updates X-Git-Tag: REL9_6_24~5 X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/static/gitweb.js?a=commitdiff_plain;h=374a667bdbd870f8264336098f8270f52f03f215;p=postgresql.git Translation updates Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 2696e7f8ab74ef8b03f4be7595aabe4dfbdd7240 --- diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 9e782279977..5471413d0b0 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-06 21:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-06 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-14 08:56+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -37,10 +37,10 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346 -#: access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:10636 -#: access/transam/xlog.c:10649 access/transam/xlog.c:11065 -#: access/transam/xlog.c:11108 access/transam/xlog.c:11147 -#: access/transam/xlog.c:11190 access/transam/xlogfuncs.c:660 +#: access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:10798 +#: access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:11227 +#: access/transam/xlog.c:11270 access/transam/xlog.c:11309 +#: access/transam/xlog.c:11352 access/transam/xlogfuncs.c:660 #: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3175 #: replication/logical/origin.c:695 replication/logical/origin.c:725 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3321 replication/walsender.c:511 @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6190 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1326 access/transam/xlog.c:6237 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:893 libpq/auth.c:1269 libpq/auth.c:1337 #: libpq/auth.c:1855 postmaster/bgworker.c:312 postmaster/bgworker.c:824 #: postmaster/postmaster.c:2436 postmaster/postmaster.c:2467 @@ -375,8 +375,8 @@ msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:10051 -#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlogfuncs.c:288 +#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:10213 +#: access/transam/xlog.c:10737 access/transam/xlogfuncs.c:288 #: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 #: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 #: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522 @@ -764,7 +764,7 @@ msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" #: access/heap/heapam.c:5008 access/heap/heapam.c:5046 -#: access/heap/heapam.c:5298 executor/execMain.c:2316 +#: access/heap/heapam.c:5298 executor/execMain.c:2322 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -781,20 +781,20 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 #: access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3127 -#: access/transam/xlog.c:3289 replication/logical/snapbuild.c:1628 +#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3151 +#: access/transam/xlog.c:3313 replication/logical/snapbuild.c:1644 #: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:651 -#: storage/file/fd.c:3186 storage/smgr/md.c:1083 storage/smgr/md.c:1328 -#: storage/smgr/md.c:1502 utils/misc/guc.c:6950 +#: storage/file/fd.c:3186 storage/smgr/md.c:1084 storage/smgr/md.c:1329 +#: storage/smgr/md.c:1503 utils/misc/guc.c:6950 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3232 -#: access/transam/xlog.c:10385 access/transam/xlog.c:10423 -#: access/transam/xlog.c:10832 postmaster/postmaster.c:4474 +#: access/transam/xlog.c:3108 access/transam/xlog.c:3256 +#: access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10585 +#: access/transam/xlog.c:10994 postmaster/postmaster.c:4474 #: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1077 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format @@ -807,17 +807,17 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1169 replication/walsender.c:493 -#: storage/smgr/md.c:1985 +#: storage/smgr/md.c:1986 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 -#: access/transam/xlog.c:3115 access/transam/xlog.c:3282 +#: access/transam/xlog.c:3139 access/transam/xlog.c:3306 #: postmaster/postmaster.c:4484 postmaster/postmaster.c:4494 #: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611 -#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1606 +#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1622 #: replication/slot.c:1110 storage/file/buffile.c:336 #: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1232 #: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6911 @@ -827,30 +827,30 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10654 +#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10816 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 #: replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2825 -#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1941 +#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:1957 #: replication/slot.c:1190 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:474 -#: storage/smgr/md.c:518 storage/smgr/md.c:1449 +#: storage/smgr/md.c:518 storage/smgr/md.c:1450 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3060 access/transam/xlog.c:3176 -#: access/transam/xlog.c:3217 access/transam/xlog.c:3490 -#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlogutils.c:701 +#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3200 +#: access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3514 +#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlogutils.c:701 #: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168 #: replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2344 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2599 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3303 -#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1692 +#: replication/logical/snapbuild.c:1609 replication/logical/snapbuild.c:1708 #: replication/slot.c:1205 replication/walsender.c:486 #: replication/walsender.c:2152 storage/file/copydir.c:169 #: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3165 -#: storage/smgr/md.c:651 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 +#: storage/smgr/md.c:652 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 #: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7167 #: utils/misc/guc.c:7200 #, c-format @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:3133 access/transam/xlog.c:3294 +#: access/transam/xlog.c:3157 access/transam/xlog.c:3318 #: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709 #: storage/file/copydir.c:223 #, c-format @@ -1248,121 +1248,121 @@ msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/twophase.c:540 +#: access/transam/twophase.c:550 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: access/transam/twophase.c:546 +#: access/transam/twophase.c:556 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/twophase.c:547 +#: access/transam/twophase.c:557 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat." -#: access/transam/twophase.c:558 +#: access/transam/twophase.c:568 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/twophase.c:559 +#: access/transam/twophase.c:569 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden." -#: access/transam/twophase.c:574 +#: access/transam/twophase.c:584 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:1043 +#: access/transam/twophase.c:1097 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" -#: access/transam/twophase.c:1161 +#: access/transam/twophase.c:1215 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1182 +#: access/transam/twophase.c:1236 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1219 +#: access/transam/twophase.c:1273 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6191 +#: access/transam/twophase.c:1327 access/transam/xlog.c:6238 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors." -#: access/transam/twophase.c:1279 +#: access/transam/twophase.c:1333 #, c-format msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem Xlog bei %X/%X lesen" -#: access/transam/twophase.c:1287 +#: access/transam/twophase.c:1341 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im Xlog bei %X/%X vorhanden" -#: access/transam/twophase.c:1522 +#: access/transam/twophase.c:1576 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1552 +#: access/transam/twophase.c:1606 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1567 access/transam/twophase.c:1579 +#: access/transam/twophase.c:1621 access/transam/twophase.c:1633 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/twophase.c:1594 +#: access/transam/twophase.c:1648 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1600 +#: access/transam/twophase.c:1654 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1673 +#: access/transam/twophase.c:1727 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" -#: access/transam/twophase.c:1737 +#: access/transam/twophase.c:1791 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1764 -#: access/transam/twophase.c:1884 access/transam/twophase.c:1895 -#: access/transam/twophase.c:1972 +#: access/transam/twophase.c:1807 access/transam/twophase.c:1818 +#: access/transam/twophase.c:1938 access/transam/twophase.c:1949 +#: access/transam/twophase.c:2026 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1873 access/transam/twophase.c:1961 +#: access/transam/twophase.c:1927 access/transam/twophase.c:2015 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1979 +#: access/transam/twophase.c:2033 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" @@ -1401,941 +1401,946 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werde msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/xact.c:966 +#: access/transam/xact.c:967 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1490 +#: access/transam/xact.c:1491 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2295 +#: access/transam/xact.c:2296 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2305 +#: access/transam/xact.c:2306 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3186 +#: access/transam/xact.c:3196 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3196 +#: access/transam/xact.c:3206 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3206 +#: access/transam/xact.c:3216 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3277 +#: access/transam/xact.c:3287 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3461 +#: access/transam/xact.c:3471 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3629 access/transam/xact.c:3732 +#: access/transam/xact.c:3639 access/transam/xact.c:3742 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3640 +#: access/transam/xact.c:3650 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:3743 +#: access/transam/xact.c:3753 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:3785 +#: access/transam/xact.c:3795 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:3852 +#: access/transam/xact.c:3862 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:3863 access/transam/xact.c:3915 -#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:3977 -#: access/transam/xact.c:4027 access/transam/xact.c:4033 +#: access/transam/xact.c:3873 access/transam/xact.c:3925 +#: access/transam/xact.c:3931 access/transam/xact.c:3987 +#: access/transam/xact.c:4037 access/transam/xact.c:4043 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:3965 +#: access/transam/xact.c:3975 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4093 +#: access/transam/xact.c:4103 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4160 +#: access/transam/xact.c:4170 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:4792 +#: access/transam/xact.c:4807 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:2319 +#: access/transam/xlog.c:2343 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2339 +#: access/transam/xlog.c:2363 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2614 +#: access/transam/xlog.c:2638 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:3264 +#: access/transam/xlog.c:3288 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3405 +#: access/transam/xlog.c:3429 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:5435 +#: access/transam/xlog.c:3643 access/transam/xlog.c:5472 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3683 access/transam/xlogutils.c:696 +#: access/transam/xlog.c:3707 access/transam/xlogutils.c:696 #: replication/walsender.c:2147 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:3744 access/transam/xlog.c:3819 -#: access/transam/xlog.c:4017 +#: access/transam/xlog.c:3768 access/transam/xlog.c:3843 +#: access/transam/xlog.c:4041 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3900 +#: access/transam/xlog.c:3924 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3912 +#: access/transam/xlog.c:3936 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3932 +#: access/transam/xlog.c:3956 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3944 +#: access/transam/xlog.c:3968 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3977 access/transam/xlog.c:3987 +#: access/transam/xlog.c:4001 access/transam/xlog.c:4011 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3993 +#: access/transam/xlog.c:4017 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3996 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4145 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4246 +#: access/transam/xlog.c:4283 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4260 +#: access/transam/xlog.c:4297 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4279 +#: access/transam/xlog.c:4316 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:4396 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4651 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4657 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4662 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4409 +#: access/transam/xlog.c:4446 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4412 +#: access/transam/xlog.c:4449 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet" -#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4435 -#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466 -#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4478 -#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4492 -#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4506 -#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520 -#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4536 -#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4552 -#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4568 -#: access/transam/xlog.c:4575 utils/init/miscinit.c:1384 +#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4472 +#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4503 +#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4515 +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4529 +#: access/transam/xlog.c:4536 access/transam/xlog.c:4543 +#: access/transam/xlog.c:4550 access/transam/xlog.c:4557 +#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4573 +#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4612 utils/init/miscinit.c:1384 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4468 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4473 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4463 -#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4512 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4487 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4460 +#: access/transam/xlog.c:4497 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4467 +#: access/transam/xlog.c:4504 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4474 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4516 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4489 -#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4503 -#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4517 -#: access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531 -#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4546 -#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562 -#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526 +#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4540 +#: access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4568 +#: access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4486 +#: access/transam/xlog.c:4523 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4530 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4537 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4507 +#: access/transam/xlog.c:4544 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4551 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4521 +#: access/transam/xlog.c:4558 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:4565 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4537 +#: access/transam/xlog.c:4574 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4544 +#: access/transam/xlog.c:4581 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4553 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4597 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4606 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4613 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4997 +#: access/transam/xlog.c:5034 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5003 +#: access/transam/xlog.c:5040 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5008 +#: access/transam/xlog.c:5045 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5083 +#: access/transam/xlog.c:5120 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5129 access/transam/xlog.c:5214 +#: access/transam/xlog.c:5166 access/transam/xlog.c:5251 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5132 +#: access/transam/xlog.c:5169 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«." -#: access/transam/xlog.c:5152 +#: access/transam/xlog.c:5189 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5169 +#: access/transam/xlog.c:5206 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5200 +#: access/transam/xlog.c:5237 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5254 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlog.c:5230 access/transam/xlog.c:5241 +#: access/transam/xlog.c:5267 access/transam/xlog.c:5278 #: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5276 +#: access/transam/xlog.c:5313 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5278 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 -#: catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 catalog/dependency.c:1007 -#: catalog/dependency.c:1008 catalog/objectaddress.c:1100 -#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9720 commands/user.c:1059 -#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5364 -#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9803 -#: utils/misc/guc.c:9837 utils/misc/guc.c:9871 utils/misc/guc.c:9914 -#: utils/misc/guc.c:9956 +#: access/transam/xlog.c:5315 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 +#: catalog/dependency.c:1004 catalog/dependency.c:1005 +#: catalog/dependency.c:1016 catalog/dependency.c:1017 +#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:801 +#: commands/tablecmds.c:9720 commands/user.c:1059 commands/view.c:498 +#: libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947 storage/lmgr/deadlock.c:1145 +#: storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5364 utils/misc/guc.c:5675 +#: utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9803 utils/misc/guc.c:9837 +#: utils/misc/guc.c:9871 utils/misc/guc.c:9914 utils/misc/guc.c:9956 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5285 +#: access/transam/xlog.c:5322 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5296 +#: access/transam/xlog.c:5333 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5298 +#: access/transam/xlog.c:5335 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5305 +#: access/transam/xlog.c:5342 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:5363 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5345 +#: access/transam/xlog.c:5382 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5454 +#: access/transam/xlog.c:5491 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5513 access/transam/xlog.c:5741 +#: access/transam/xlog.c:5550 access/transam/xlog.c:5778 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5601 +#: access/transam/xlog.c:5638 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5608 +#: access/transam/xlog.c:5645 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5653 +#: access/transam/xlog.c:5690 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5721 +#: access/transam/xlog.c:5758 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5729 +#: access/transam/xlog.c:5766 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5768 +#: access/transam/xlog.c:5805 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5769 +#: access/transam/xlog.c:5806 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:5973 +#: access/transam/xlog.c:6020 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5999 +#: access/transam/xlog.c:6046 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:6000 +#: access/transam/xlog.c:6047 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:6011 +#: access/transam/xlog.c:6058 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:6059 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6069 +#: access/transam/xlog.c:6116 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6075 +#: access/transam/xlog.c:6122 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6080 +#: access/transam/xlog.c:6127 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6084 +#: access/transam/xlog.c:6131 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6135 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6090 +#: access/transam/xlog.c:6137 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6094 +#: access/transam/xlog.c:6141 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6096 +#: access/transam/xlog.c:6143 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: access/transam/xlog.c:6147 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6156 +#: access/transam/xlog.c:6203 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6159 +#: access/transam/xlog.c:6206 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6163 +#: access/transam/xlog.c:6210 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6167 +#: access/transam/xlog.c:6214 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6218 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6174 +#: access/transam/xlog.c:6221 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6218 access/transam/xlog.c:6346 +#: access/transam/xlog.c:6265 access/transam/xlog.c:6393 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6232 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6233 access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6280 access/transam/xlog.c:6287 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6286 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6265 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6312 commands/tablespace.c:637 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6297 access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6344 access/transam/xlog.c:6350 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6299 access/transam/xlog.c:11269 +#: access/transam/xlog.c:6346 access/transam/xlog.c:11431 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6305 +#: access/transam/xlog.c:6352 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6356 access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6403 access/transam/xlog.c:6418 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6365 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6409 +#: access/transam/xlog.c:6456 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6458 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6427 +#: access/transam/xlog.c:6474 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6505 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6542 +#: access/transam/xlog.c:6589 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6553 +#: access/transam/xlog.c:6600 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6587 +#: access/transam/xlog.c:6640 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6644 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6639 +#: access/transam/xlog.c:6692 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6640 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6731 +#: access/transam/xlog.c:6784 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6863 +#: access/transam/xlog.c:6916 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7088 +#: access/transam/xlog.c:7141 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7126 +#: access/transam/xlog.c:7179 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7131 access/transam/xlog.c:9125 +#: access/transam/xlog.c:7184 access/transam/xlog.c:9257 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7140 +#: access/transam/xlog.c:7193 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7219 access/transam/xlog.c:7223 +#: access/transam/xlog.c:7277 access/transam/xlog.c:7281 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7220 +#: access/transam/xlog.c:7278 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7224 +#: access/transam/xlog.c:7282 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7227 +#: access/transam/xlog.c:7285 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7262 +#: access/transam/xlog.c:7320 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7692 +#: access/transam/xlog.c:7777 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7901 +#: access/transam/xlog.c:7986 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7905 +#: access/transam/xlog.c:7990 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7909 +#: access/transam/xlog.c:7994 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7926 +#: access/transam/xlog.c:8011 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7930 +#: access/transam/xlog.c:8015 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7934 +#: access/transam/xlog.c:8019 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7945 +#: access/transam/xlog.c:8030 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7949 +#: access/transam/xlog.c:8034 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7953 +#: access/transam/xlog.c:8038 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7965 +#: access/transam/xlog.c:8050 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7969 +#: access/transam/xlog.c:8054 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7973 +#: access/transam/xlog.c:8058 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7984 +#: access/transam/xlog.c:8069 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7988 +#: access/transam/xlog.c:8073 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7992 +#: access/transam/xlog.c:8077 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8160 +#: access/transam/xlog.c:8245 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8670 +#: access/transam/xlog.c:8755 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8924 +#: access/transam/xlog.c:9056 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8947 +#: access/transam/xlog.c:9079 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:9123 +#: access/transam/xlog.c:9255 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlog.c:9388 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9398 +#: access/transam/xlog.c:9530 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9407 +#: access/transam/xlog.c:9539 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9423 +#: access/transam/xlog.c:9555 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9494 +#: access/transam/xlog.c:9626 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9552 access/transam/xlog.c:9610 -#: access/transam/xlog.c:9633 +#: access/transam/xlog.c:9684 access/transam/xlog.c:9742 +#: access/transam/xlog.c:9772 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9920 +#: access/transam/xlog.c:9930 +#, c-format +msgid "sucessfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s" + +#: access/transam/xlog.c:10082 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9944 +#: access/transam/xlog.c:10106 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9952 +#: access/transam/xlog.c:10114 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9961 +#: access/transam/xlog.c:10123 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10052 access/transam/xlog.c:10576 +#: access/transam/xlog.c:10214 access/transam/xlog.c:10738 #: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 #: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 #: access/transam/xlogfuncs.c:397 @@ -2343,67 +2348,67 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10061 access/transam/xlog.c:10585 +#: access/transam/xlog.c:10223 access/transam/xlog.c:10747 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10062 access/transam/xlog.c:10586 +#: access/transam/xlog.c:10224 access/transam/xlog.c:10748 #: access/transam/xlogfuncs.c:322 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10067 +#: access/transam/xlog.c:10229 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10104 access/transam/xlog.c:10376 -#: access/transam/xlog.c:10414 +#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlog.c:10538 +#: access/transam/xlog.c:10576 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10105 +#: access/transam/xlog.c:10267 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10200 +#: access/transam/xlog.c:10362 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10783 +#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10945 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10269 replication/basebackup.c:1044 +#: access/transam/xlog.c:10431 replication/basebackup.c:1044 #: utils/adt/misc.c:511 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10276 replication/basebackup.c:1049 +#: access/transam/xlog.c:10438 replication/basebackup.c:1049 #: utils/adt/misc.c:516 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10329 commands/tablespace.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10491 commands/tablespace.c:391 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:524 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10408 -#: access/transam/xlog.c:10624 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:10570 +#: access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlogarchive.c:106 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 -#: commands/extension.c:3154 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:425 -#: replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1506 +#: commands/extension.c:3154 commands/tablespace.c:778 +#: commands/tablespace.c:869 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:425 +#: replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1522 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2960 #: storage/file/fd.c:3052 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 #: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326 @@ -2411,128 +2416,128 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10377 access/transam/xlog.c:10415 +#: access/transam/xlog.c:10539 access/transam/xlog.c:10577 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10394 access/transam/xlog.c:10432 -#: access/transam/xlog.c:10844 +#: access/transam/xlog.c:10556 access/transam/xlog.c:10594 +#: access/transam/xlog.c:11006 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10601 +#: access/transam/xlog.c:10763 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10628 +#: access/transam/xlog.c:10790 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10718 access/transam/xlog.c:10731 -#: access/transam/xlog.c:11079 access/transam/xlog.c:11085 -#: access/transam/xlog.c:11169 access/transam/xlogfuncs.c:690 +#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893 +#: access/transam/xlog.c:11241 access/transam/xlog.c:11247 +#: access/transam/xlog.c:11331 access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:10735 replication/basebackup.c:956 +#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:956 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10736 replication/basebackup.c:957 +#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:957 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10781 +#: access/transam/xlog.c:10943 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10893 +#: access/transam/xlog.c:11055 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:10903 +#: access/transam/xlog.c:11065 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:10905 +#: access/transam/xlog.c:11067 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:10912 +#: access/transam/xlog.c:11074 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:10916 +#: access/transam/xlog.c:11078 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" #. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:11209 +#: access/transam/xlog.c:11371 #, c-format msgid "xlog redo at %X/%X for %s" msgstr "xlog redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:11258 +#: access/transam/xlog.c:11420 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:11259 +#: access/transam/xlog.c:11421 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:11268 access/transam/xlog.c:11280 -#: access/transam/xlog.c:11290 +#: access/transam/xlog.c:11430 access/transam/xlog.c:11442 +#: access/transam/xlog.c:11452 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:11281 +#: access/transam/xlog.c:11443 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11291 +#: access/transam/xlog.c:11453 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11415 access/transam/xlogutils.c:720 -#: replication/walreceiver.c:1002 replication/walsender.c:2164 +#: access/transam/xlog.c:11577 access/transam/xlogutils.c:720 +#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2164 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11429 +#: access/transam/xlog.c:11591 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11980 +#: access/transam/xlog.c:12142 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:11993 +#: access/transam/xlog.c:12155 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12002 +#: access/transam/xlog.c:12164 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -2560,7 +2565,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1658 #: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1141 #: storage/file/fd.c:662 storage/file/fd.c:720 utils/time/snapmgr.c:1298 #, c-format @@ -2587,8 +2592,8 @@ msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_ba msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" -#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1446 +#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:701 +#: commands/tablespace.c:711 postmaster/postmaster.c:1446 #: replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2412 #: storage/file/fd.c:3025 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427 @@ -2678,137 +2683,137 @@ msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogreader.c:297 +#: access/transam/xlogreader.c:302 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:305 +#: access/transam/xlogreader.c:310 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:643 +#: access/transam/xlogreader.c:351 access/transam/xlogreader.c:680 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" -#: access/transam/xlogreader.c:361 +#: access/transam/xlogreader.c:366 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" -#: access/transam/xlogreader.c:402 +#: access/transam/xlogreader.c:425 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:415 +#: access/transam/xlogreader.c:438 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:651 +#: access/transam/xlogreader.c:688 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:665 access/transam/xlogreader.c:682 +#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:719 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:719 +#: access/transam/xlogreader.c:756 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:756 +#: access/transam/xlogreader.c:793 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:770 access/transam/xlogreader.c:821 +#: access/transam/xlogreader.c:807 access/transam/xlogreader.c:858 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:796 +#: access/transam/xlogreader.c:833 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" -#: access/transam/xlogreader.c:803 +#: access/transam/xlogreader.c:840 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:809 +#: access/transam/xlogreader.c:846 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:840 +#: access/transam/xlogreader.c:877 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:865 +#: access/transam/xlogreader.c:902 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1109 +#: access/transam/xlogreader.c:1146 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1131 +#: access/transam/xlogreader.c:1168 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1138 +#: access/transam/xlogreader.c:1175 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1171 +#: access/transam/xlogreader.c:1208 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1187 +#: access/transam/xlogreader.c:1224 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1202 +#: access/transam/xlogreader.c:1239 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1217 +#: access/transam/xlogreader.c:1254 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1233 +#: access/transam/xlogreader.c:1270 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#: access/transam/xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1325 +#: access/transam/xlogreader.c:1362 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1414 +#: access/transam/xlogreader.c:1451 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" @@ -2951,7 +2956,7 @@ msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" #: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 #: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 +#: storage/large_object/inv_api.c:293 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" @@ -3005,7 +3010,7 @@ msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: commands/tablecmds.c:7921 commands/tablecmds.c:8092 #: commands/tablecmds.c:8216 commands/tablecmds.c:8736 commands/trigger.c:642 #: parser/analyze.c:2260 parser/parse_relation.c:2639 -#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951 +#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:950 #: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:2001 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -3390,22 +3395,22 @@ msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:924 +#: catalog/dependency.c:928 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" -#: catalog/dependency.c:936 catalog/dependency.c:945 +#: catalog/dependency.c:942 catalog/dependency.c:951 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:966 +#: catalog/dependency.c:966 catalog/dependency.c:975 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:974 catalog/pg_shdepend.c:687 +#: catalog/dependency.c:983 catalog/pg_shdepend.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3420,30 +3425,30 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:986 +#: catalog/dependency.c:995 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:997 +#: catalog/dependency.c:999 catalog/dependency.c:1006 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." -#: catalog/dependency.c:994 +#: catalog/dependency.c:1003 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1003 +#: catalog/dependency.c:1012 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:1636 +#: catalog/dependency.c:1645 #, c-format msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" msgstr "Konstante vom Typ »regrole« kann hier nicht verwendet werden" @@ -3571,14 +3576,14 @@ msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" msgid "default expression must not return a set" msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: catalog/heap.c:2626 rewrite/rewriteHandler.c:1108 +#: catalog/heap.c:2626 rewrite/rewriteHandler.c:1131 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" #: catalog/heap.c:2631 commands/prepare.c:378 parser/parse_node.c:428 -#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 -#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1113 +#: parser/parse_target.c:538 parser/parse_target.c:788 +#: parser/parse_target.c:798 rewrite/rewriteHandler.c:1136 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." @@ -3743,13 +3748,13 @@ msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2659 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1141 +#: catalog/namespace.c:2659 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1140 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" #: catalog/namespace.c:2665 gram.y:13501 gram.y:14870 parser/parse_expr.c:799 -#: parser/parse_target.c:1148 +#: parser/parse_target.c:1147 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" @@ -3800,7 +3805,7 @@ msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeug msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63 +#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:63 #: utils/misc/guc.c:9986 #, c-format msgid "List syntax is invalid." @@ -3963,7 +3968,7 @@ msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2191 libpq/be-fsstubs.c:350 +#: catalog/objectaddress.c:2191 libpq/be-fsstubs.c:346 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" @@ -4651,35 +4656,35 @@ msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1091 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#: catalog/pg_shdepend.c:1093 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "Privilegien für %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1095 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "Ziel von %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1097 +#: catalog/pg_shdepend.c:1103 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1208 +#: catalog/pg_shdepend.c:1214 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:1345 +#: catalog/pg_shdepend.c:1351 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" @@ -5668,7 +5673,7 @@ msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" #: commands/copy.c:4504 commands/tablecmds.c:1531 commands/trigger.c:651 -#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 +#: parser/parse_target.c:966 parser/parse_target.c:977 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" @@ -5864,7 +5869,6 @@ msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschi #: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 #: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 -#: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" @@ -6995,12 +6999,12 @@ msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen" msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/matview.c:624 +#: commands/matview.c:631 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:626 +#: commands/matview.c:633 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" @@ -7624,9 +7628,9 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" #: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1682 #: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1904 -#: parser/parse_coerce.c:1637 parser/parse_coerce.c:1657 -#: parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1722 -#: parser/parse_coerce.c:1759 parser/parse_param.c:218 +#: parser/parse_coerce.c:1649 parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1689 parser/parse_coerce.c:1734 +#: parser/parse_coerce.c:1771 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" @@ -8228,7 +8232,7 @@ msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:10204 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10204 storage/buffer/bufmgr.c:924 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" @@ -8395,17 +8399,17 @@ msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fre #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1002 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:611 replication/slot.c:1002 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:617 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" @@ -8440,24 +8444,24 @@ msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:948 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:949 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:961 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086 -#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1425 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1012 commands/tablespace.c:1082 +#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1421 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" @@ -8487,38 +8491,38 @@ msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:622 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 +#: commands/tablespace.c:740 commands/tablespace.c:753 +#: commands/tablespace.c:789 commands/tablespace.c:881 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:802 commands/tablespace.c:890 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:812 commands/tablespace.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" -#: commands/tablespace.c:1091 +#: commands/tablespace.c:1087 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1524 +#: commands/tablespace.c:1520 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1526 +#: commands/tablespace.c:1522 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." @@ -8673,7 +8677,7 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:2743 executor/execMain.c:2381 executor/nodeLockRows.c:216 +#: commands/trigger.c:2743 executor/execMain.c:2387 executor/nodeLockRows.c:216 #: executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692 #: executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151 #, c-format @@ -9686,38 +9690,38 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2836 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3606 +#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2859 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3629 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2839 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3609 +#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2862 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3632 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2844 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3614 +#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2867 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3637 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2847 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 +#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2870 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2852 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3622 +#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2875 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3645 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2855 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3625 +#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2878 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3648 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -9782,7 +9786,7 @@ msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:2615 +#: executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:2621 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -9976,7 +9980,7 @@ msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" -#: executor/execQual.c:4631 parser/parse_agg.c:758 +#: executor/execQual.c:4631 parser/parse_agg.c:751 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -10091,7 +10095,7 @@ msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" -#: executor/nodeAgg.c:3186 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 +#: executor/nodeAgg.c:3186 parser/parse_agg.c:607 parser/parse_agg.c:635 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -11143,80 +11147,80 @@ msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 -#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 +#: libpq/be-fsstubs.c:140 libpq/be-fsstubs.c:169 libpq/be-fsstubs.c:203 +#: libpq/be-fsstubs.c:243 libpq/be-fsstubs.c:268 libpq/be-fsstubs.c:306 +#: libpq/be-fsstubs.c:329 libpq/be-fsstubs.c:581 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 -#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 +#: libpq/be-fsstubs.c:184 libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:600 +#: libpq/be-fsstubs.c:794 libpq/be-fsstubs.c:912 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 +#: libpq/be-fsstubs.c:209 libpq/be-fsstubs.c:587 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: libpq/be-fsstubs.c:245 +#: libpq/be-fsstubs.c:251 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "Ergebnis von lo_lseek ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-Deskriptor %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:318 +#: libpq/be-fsstubs.c:314 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "Ergebnis von lo_tell ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-Deskriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:455 +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" -#: libpq/be-fsstubs.c:456 +#: libpq/be-fsstubs.c:449 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." -#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:491 +#: libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:521 +#: libpq/be-fsstubs.c:513 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" -#: libpq/be-fsstubs.c:522 +#: libpq/be-fsstubs.c:514 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." -#: libpq/be-fsstubs.c:556 +#: libpq/be-fsstubs.c:547 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:568 +#: libpq/be-fsstubs.c:559 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:822 +#: libpq/be-fsstubs.c:819 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß" -#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:245 +#: libpq/be-fsstubs.c:861 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:245 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" @@ -11332,21 +11336,21 @@ msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1081 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1082 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1087 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1110 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1111 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1114 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1115 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" @@ -12144,8 +12148,8 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" -#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1827 -#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1931 +#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1839 +#: parser/parse_coerce.c:1867 parser/parse_coerce.c:1943 #: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 #: utils/fmgr/funcapi.c:465 #, c-format @@ -12309,7 +12313,7 @@ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1484 parser/analyze.c:2730 +#: parser/analyze.c:1484 parser/analyze.c:2745 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" @@ -12444,31 +12448,31 @@ msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2681 +#: parser/analyze.c:2694 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2712 +#: parser/analyze.c:2727 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 +#: parser/analyze.c:2736 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2739 +#: parser/analyze.c:2754 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2756 +#: parser/analyze.c:2771 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -12604,97 +12608,97 @@ msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:635 +#: parser/parse_agg.c:628 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben" -#: parser/parse_agg.c:706 +#: parser/parse_agg.c:699 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: parser/parse_agg.c:784 +#: parser/parse_agg.c:777 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:791 +#: parser/parse_agg.c:784 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:797 +#: parser/parse_agg.c:790 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:809 +#: parser/parse_agg.c:802 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:840 +#: parser/parse_agg.c:833 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:844 +#: parser/parse_agg.c:837 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:847 +#: parser/parse_agg.c:840 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:850 +#: parser/parse_agg.c:843 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:856 +#: parser/parse_agg.c:849 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:859 +#: parser/parse_agg.c:852 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559 +#: parser/parse_agg.c:872 parser/parse_clause.c:1559 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396 +#: parser/parse_agg.c:906 parser/parse_clause.c:2396 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:998 +#: parser/parse_agg.c:991 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1147 +#: parser/parse_agg.c:1140 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1340 +#: parser/parse_agg.c:1333 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1343 +#: parser/parse_agg.c:1336 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1348 +#: parser/parse_agg.c:1341 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_agg.c:1512 +#: parser/parse_agg.c:1505 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein" @@ -12905,111 +12909,111 @@ msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." -#: parser/parse_coerce.c:978 parser/parse_coerce.c:1008 -#: parser/parse_coerce.c:1026 parser/parse_coerce.c:1041 -#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885 +#: parser/parse_coerce.c:990 parser/parse_coerce.c:1020 +#: parser/parse_coerce.c:1038 parser/parse_coerce.c:1053 +#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:884 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1011 +#: parser/parse_coerce.c:1023 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: parser/parse_coerce.c:1029 +#: parser/parse_coerce.c:1041 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: parser/parse_coerce.c:1044 +#: parser/parse_coerce.c:1056 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1087 +#: parser/parse_coerce.c:1099 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1097 parser/parse_coerce.c:1146 +#: parser/parse_coerce.c:1109 parser/parse_coerce.c:1158 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1134 +#: parser/parse_coerce.c:1146 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1267 +#: parser/parse_coerce.c:1279 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1334 +#: parser/parse_coerce.c:1346 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1636 +#: parser/parse_coerce.c:1648 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1656 +#: parser/parse_coerce.c:1668 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1676 +#: parser/parse_coerce.c:1688 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1705 parser/parse_coerce.c:1916 -#: parser/parse_coerce.c:1950 +#: parser/parse_coerce.c:1717 parser/parse_coerce.c:1928 +#: parser/parse_coerce.c:1962 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1721 +#: parser/parse_coerce.c:1733 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent" -#: parser/parse_coerce.c:1742 parser/parse_coerce.c:1963 +#: parser/parse_coerce.c:1754 parser/parse_coerce.c:1975 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" msgstr "als »anyrange« deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1758 +#: parser/parse_coerce.c:1770 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "als »anyrange« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent" -#: parser/parse_coerce.c:1778 +#: parser/parse_coerce.c:1790 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat" -#: parser/parse_coerce.c:1788 +#: parser/parse_coerce.c:1800 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1798 +#: parser/parse_coerce.c:1810 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1838 parser/parse_coerce.c:1868 +#: parser/parse_coerce.c:1850 parser/parse_coerce.c:1880 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "konnte Bereichstyp für Datentyp %s nicht finden" @@ -13152,13 +13156,13 @@ msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:671 +#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:670 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" #: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:668 -#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120 +#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1119 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" @@ -13647,47 +13651,47 @@ msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann a msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724 +#: parser/parse_target.c:431 parser/parse_target.c:723 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: parser/parse_target.c:460 +#: parser/parse_target.c:459 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:465 +#: parser/parse_target.c:464 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:534 +#: parser/parse_target.c:533 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:708 +#: parser/parse_target.c:707 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_target.c:717 +#: parser/parse_target.c:716 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt" -#: parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:794 +#: parser/parse_target.c:793 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:1210 +#: parser/parse_target.c:1209 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" @@ -13973,17 +13977,17 @@ msgstr "" msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:226 port/sysv_shmem.c:226 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:231 port/sysv_shmem.c:231 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -13992,7 +13996,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:238 port/sysv_shmem.c:238 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -14001,7 +14005,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:244 port/sysv_shmem.c:244 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -14010,34 +14014,34 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 +#: port/pg_shmem.c:589 port/sysv_shmem.c:589 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m" -#: port/pg_shmem.c:581 port/sysv_shmem.c:581 +#: port/pg_shmem.c:591 port/sysv_shmem.c:591 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:643 port/sysv_shmem.c:643 port/win32_shmem.c:151 +#: port/pg_shmem.c:653 port/sysv_shmem.c:653 port/win32_shmem.c:151 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:973 +#: port/pg_shmem.c:713 port/sysv_shmem.c:713 utils/init/miscinit.c:973 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" -#: port/pg_shmem.c:706 port/sysv_shmem.c:706 utils/init/miscinit.c:975 +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:975 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." -#: port/pg_shmem.c:757 port/sysv_shmem.c:757 +#: port/pg_shmem.c:767 port/sysv_shmem.c:767 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" @@ -15436,64 +15440,64 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:1252 replication/logical/snapbuild.c:1342 -#: replication/logical/snapbuild.c:1848 +#: replication/logical/snapbuild.c:1268 replication/logical/snapbuild.c:1358 +#: replication/logical/snapbuild.c:1864 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1254 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1295 +#: replication/logical/snapbuild.c:1311 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1297 replication/logical/snapbuild.c:1320 +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 replication/logical/snapbuild.c:1336 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind." -#: replication/logical/snapbuild.c:1318 +#: replication/logical/snapbuild.c:1334 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1344 +#: replication/logical/snapbuild.c:1360 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1716 replication/logical/snapbuild.c:1747 -#: replication/logical/snapbuild.c:1765 replication/logical/snapbuild.c:1782 +#: replication/logical/snapbuild.c:1732 replication/logical/snapbuild.c:1763 +#: replication/logical/snapbuild.c:1781 replication/logical/snapbuild.c:1798 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1723 +#: replication/logical/snapbuild.c:1739 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1729 +#: replication/logical/snapbuild.c:1745 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1795 +#: replication/logical/snapbuild.c:1811 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1850 +#: replication/logical/snapbuild.c:1866 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1921 +#: replication/logical/snapbuild.c:1937 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" @@ -15643,62 +15647,62 @@ msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" -#: replication/walreceiver.c:173 +#: replication/walreceiver.c:174 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:349 +#: replication/walreceiver.c:350 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück" -#: replication/walreceiver.c:382 +#: replication/walreceiver.c:383 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:387 +#: replication/walreceiver.c:388 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:416 +#: replication/walreceiver.c:417 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: replication/walreceiver.c:453 +#: replication/walreceiver.c:454 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walreceiver.c:454 +#: replication/walreceiver.c:455 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:548 +#: replication/walreceiver.c:549 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/walreceiver.c:588 +#: replication/walreceiver.c:589 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:965 +#: replication/walreceiver.c:604 replication/walreceiver.c:1099 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" -#: replication/walreceiver.c:727 +#: replication/walreceiver.c:728 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:1019 +#: replication/walreceiver.c:990 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" @@ -15974,173 +15978,178 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:527 +#: rewrite/rewriteHandler.c:530 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:587 +#: rewrite/rewriteHandler.c:557 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "INSTEAD...SELECT-Regelaktionen werden für Anfrangen mit datenmodifizierenden Anweisungen in WITH nicht unterstützt" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:610 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:942 rewrite/rewriteHandler.c:960 +#: rewrite/rewriteHandler.c:965 rewrite/rewriteHandler.c:983 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1880 rewrite/rewriteHandler.c:3680 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 rewrite/rewriteHandler.c:3703 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1965 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1988 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2285 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2308 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2357 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2383 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2363 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2386 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2389 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2369 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2372 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2395 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2407 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2410 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2413 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2397 rewrite/rewriteHandler.c:2401 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2408 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2420 rewrite/rewriteHandler.c:2424 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2431 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2411 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2434 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2435 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2912 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2935 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2920 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2943 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3388 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3411 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3399 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3422 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3413 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3436 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3417 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3440 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3422 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3445 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3608 rewrite/rewriteHandler.c:3616 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3624 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3631 rewrite/rewriteHandler.c:3639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3647 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3740 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3719 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3742 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3724 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3747 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3726 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3731 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3754 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3733 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3756 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3774 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3808 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3831 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -16323,37 +16332,42 @@ msgstr "Parameter »Language« fehlt" msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#: storage/buffer/bufmgr.c:735 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "kann Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:816 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#: storage/buffer/bufmgr.c:818 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#: storage/buffer/bufmgr.c:916 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3969 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3978 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3971 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3980 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3992 storage/buffer/bufmgr.c:4011 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4001 storage/buffer/bufmgr.c:4020 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4314 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4323 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "Snapshot zu alt" @@ -16549,7 +16563,7 @@ msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue" #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 #: storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733 -#: storage/lmgr/lock.c:4131 storage/lmgr/lock.c:4196 storage/lmgr/lock.c:4503 +#: storage/lmgr/lock.c:4135 storage/lmgr/lock.c:4200 storage/lmgr/lock.c:4550 #: storage/lmgr/predicate.c:2419 storage/lmgr/predicate.c:2434 #: storage/lmgr/predicate.c:3826 storage/lmgr/predicate.c:4980 #: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042 @@ -16592,17 +16606,17 @@ msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung ver msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: storage/large_object/inv_api.c:286 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ungültige Flags zum Öffnen eines Large Objects: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#: storage/large_object/inv_api.c:432 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "ungültige »whence«-Angabe: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#: storage/large_object/inv_api.c:589 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d" @@ -16667,62 +16681,62 @@ msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1022 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1023 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1028 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1029 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1034 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1039 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1047 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1054 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1055 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1059 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1065 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1066 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1071 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1072 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1079 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1080 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1086 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1087 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1094 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1095 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" @@ -16738,12 +16752,12 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." #: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2734 -#: storage/lmgr/lock.c:4132 storage/lmgr/lock.c:4197 storage/lmgr/lock.c:4504 +#: storage/lmgr/lock.c:4136 storage/lmgr/lock.c:4201 storage/lmgr/lock.c:4551 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:3180 storage/lmgr/lock.c:3248 storage/lmgr/lock.c:3364 +#: storage/lmgr/lock.c:3184 storage/lmgr/lock.c:3252 storage/lmgr/lock.c:3368 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" @@ -16906,83 +16920,83 @@ msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u" -#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:1013 +#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:1014 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:558 +#: storage/smgr/md.c:559 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" # XXX -#: storage/smgr/md.c:580 storage/smgr/md.c:793 storage/smgr/md.c:869 +#: storage/smgr/md.c:581 storage/smgr/md.c:794 storage/smgr/md.c:870 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:588 +#: storage/smgr/md.c:589 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:590 storage/smgr/md.c:597 storage/smgr/md.c:896 +#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:598 storage/smgr/md.c:897 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:594 +#: storage/smgr/md.c:595 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:811 +#: storage/smgr/md.c:812 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:827 +#: storage/smgr/md.c:828 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:887 +#: storage/smgr/md.c:888 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:892 +#: storage/smgr/md.c:893 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:989 +#: storage/smgr/md.c:990 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1039 +#: storage/smgr/md.c:1040 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1334 +#: storage/smgr/md.c:1335 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" -#: storage/smgr/md.c:1497 +#: storage/smgr/md.c:1498 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1949 +#: storage/smgr/md.c:1950 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1963 +#: storage/smgr/md.c:1964 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" @@ -18060,7 +18074,7 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 #: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6807 -#: utils/adt/numeric.c:7096 utils/adt/numeric.c:8160 utils/adt/timestamp.c:3577 +#: utils/adt/numeric.c:7096 utils/adt/numeric.c:8164 utils/adt/timestamp.c:3577 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -18190,7 +18204,7 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920 +#: utils/adt/date.c:2832 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920 #: utils/adt/datetime.c:4752 utils/adt/timestamp.c:533 #: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5328 #: utils/adt/timestamp.c:5533 @@ -18198,7 +18212,7 @@ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5370 utils/adt/timestamp.c:5564 +#: utils/adt/date.c:2872 utils/adt/timestamp.c:5370 utils/adt/timestamp.c:5564 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" @@ -19400,8 +19414,8 @@ msgid "step size cannot be NaN" msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" #: utils/adt/numeric.c:2538 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5901 -#: utils/adt/numeric.c:7607 utils/adt/numeric.c:8069 utils/adt/numeric.c:8196 -#: utils/adt/numeric.c:8269 +#: utils/adt/numeric.c:7607 utils/adt/numeric.c:8073 utils/adt/numeric.c:8200 +#: utils/adt/numeric.c:8273 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" @@ -20134,10 +20148,10 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werd msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" -#: utils/adt/tsquery.c:166 +#: utils/adt/tsquery.c:166 utils/adt/tsquery_op.c:122 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "Abstand im Phrasenoperator sollte nicht größer als %d sein" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "Abstand im Phrasenoperator muss eine ganze Zahl zwischen einschließlich null und %d sein" #: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 #: utils/adt/tsvector_parser.c:141 @@ -20180,11 +20194,6 @@ msgstr "tsquery ist zu groß" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" -#: utils/adt/tsquery_op.c:122 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" -msgstr "Abstand im Phrasenoperator muss eine ganze Zahl zwischen einschließlich null und %d sein" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -20624,17 +20633,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:5401 +#: utils/cache/relcache.c:5506 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5403 +#: utils/cache/relcache.c:5508 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:5769 +#: utils/cache/relcache.c:5874 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index fa91978796f..2af9e1d0a2b 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-22 08:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-23 13:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-05 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-06 11:36+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:10636 access/transam/xlog.c:10649 access/transam/xlog.c:11065 access/transam/xlog.c:11108 access/transam/xlog.c:11147 access/transam/xlog.c:11190 access/transam/xlogfuncs.c:660 access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3175 replication/logical/origin.c:695 replication/logical/origin.c:725 +#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:10798 access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:11227 access/transam/xlog.c:11270 access/transam/xlog.c:11309 access/transam/xlog.c:11352 access/transam/xlogfuncs.c:660 access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3175 replication/logical/origin.c:695 replication/logical/origin.c:725 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3321 replication/walsender.c:511 storage/file/buffile.c:265 storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:144 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6190 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:893 libpq/auth.c:1269 libpq/auth.c:1337 libpq/auth.c:1855 postmaster/bgworker.c:312 postmaster/bgworker.c:824 postmaster/postmaster.c:2436 postmaster/postmaster.c:2467 postmaster/postmaster.c:4001 postmaster/postmaster.c:4707 postmaster/postmaster.c:4782 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6237 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:893 libpq/auth.c:1269 libpq/auth.c:1337 libpq/auth.c:1855 postmaster/bgworker.c:312 postmaster/bgworker.c:824 postmaster/postmaster.c:2436 postmaster/postmaster.c:2467 postmaster/postmaster.c:4001 postmaster/postmaster.c:4707 postmaster/postmaster.c:4782 #: postmaster/postmaster.c:5507 postmaster/postmaster.c:5853 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:756 storage/file/fd.c:1185 storage/file/fd.c:1303 storage/file/fd.c:2027 storage/ipc/procarray.c:1073 storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566 storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597 utils/adt/formatting.c:1513 #: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:465 utils/adt/pg_locale.c:629 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4554 utils/adt/varlena.c:4575 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:382 utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3913 utils/misc/guc.c:3926 #: utils/misc/guc.c:6928 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:10051 access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522 +#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:10213 access/transam/xlog.c:10737 access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:5008 access/heap/heapam.c:5046 access/heap/heapam.c:5298 executor/execMain.c:2316 +#: access/heap/heapam.c:5008 access/heap/heapam.c:5046 access/heap/heapam.c:5298 executor/execMain.c:2322 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" @@ -748,12 +748,12 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3127 access/transam/xlog.c:3289 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:651 storage/file/fd.c:3186 storage/smgr/md.c:1083 storage/smgr/md.c:1328 storage/smgr/md.c:1502 utils/misc/guc.c:6950 +#: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3151 access/transam/xlog.c:3313 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:651 storage/file/fd.c:3186 storage/smgr/md.c:1084 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1503 utils/misc/guc.c:6950 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3232 access/transam/xlog.c:10385 access/transam/xlog.c:10423 access/transam/xlog.c:10832 postmaster/postmaster.c:4474 replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1077 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275 +#: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3108 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10585 access/transam/xlog.c:10994 postmaster/postmaster.c:4474 replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1077 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" @@ -763,24 +763,24 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1169 replication/walsender.c:493 storage/smgr/md.c:1985 +#: access/heap/rewriteheap.c:1169 replication/walsender.c:493 storage/smgr/md.c:1986 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3115 access/transam/xlog.c:3282 postmaster/postmaster.c:4484 postmaster/postmaster.c:4494 replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611 replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:1110 storage/file/buffile.c:336 +#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3139 access/transam/xlog.c:3306 postmaster/postmaster.c:4484 postmaster/postmaster.c:4494 replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611 replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:1110 storage/file/buffile.c:336 #: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1232 utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6911 utils/misc/guc.c:6942 utils/misc/guc.c:8789 utils/misc/guc.c:8803 utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10654 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2825 replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1941 replication/slot.c:1190 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:518 storage/smgr/md.c:1449 +#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2825 replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1941 replication/slot.c:1190 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:518 storage/smgr/md.c:1450 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3060 access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3217 access/transam/xlog.c:3490 access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168 replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2344 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2599 replication/logical/reorderbuffer.c:3303 replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1205 replication/walsender.c:486 replication/walsender.c:2152 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3165 storage/smgr/md.c:651 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 utils/init/miscinit.c:1288 +#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3514 access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168 replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2344 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2599 replication/logical/reorderbuffer.c:3303 replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1205 replication/walsender.c:486 replication/walsender.c:2152 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3165 storage/smgr/md.c:652 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 utils/init/miscinit.c:1288 #: utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7167 utils/misc/guc.c:7200 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3133 access/transam/xlog.c:3294 access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709 storage/file/copydir.c:223 +#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3157 access/transam/xlog.c:3318 access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709 storage/file/copydir.c:223 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6191 +#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6238 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog" @@ -1463,152 +1463,152 @@ msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallè msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:2319 +#: access/transam/xlog.c:2343 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2339 +#: access/transam/xlog.c:2363 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m" -#: access/transam/xlog.c:2614 +#: access/transam/xlog.c:2638 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3264 +#: access/transam/xlog.c:3288 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3405 +#: access/transam/xlog.c:3429 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:5435 +#: access/transam/xlog.c:3643 access/transam/xlog.c:5472 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3683 access/transam/xlogutils.c:696 replication/walsender.c:2147 +#: access/transam/xlog.c:3707 access/transam/xlogutils.c:696 replication/walsender.c:2147 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: access/transam/xlog.c:3744 access/transam/xlog.c:3819 access/transam/xlog.c:4017 +#: access/transam/xlog.c:3768 access/transam/xlog.c:3843 access/transam/xlog.c:4041 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3900 +#: access/transam/xlog.c:3924 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3912 +#: access/transam/xlog.c:3936 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3932 +#: access/transam/xlog.c:3956 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3944 +#: access/transam/xlog.c:3968 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3977 access/transam/xlog.c:3987 +#: access/transam/xlog.c:4001 access/transam/xlog.c:4011 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3993 +#: access/transam/xlog.c:4017 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:3996 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4145 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4246 +#: access/transam/xlog.c:4283 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" "de données" -#: access/transam/xlog.c:4260 +#: access/transam/xlog.c:4297 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4279 +#: access/transam/xlog.c:4316 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:4396 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4651 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4657 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4662 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4409 +#: access/transam/xlog.c:4446 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4412 +#: access/transam/xlog.c:4449 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %d octets lus, %d attendus" -#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4492 access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520 access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4536 access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4552 -#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575 utils/init/miscinit.c:1384 +#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4529 access/transam/xlog.c:4536 access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4550 access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4573 access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4605 access/transam/xlog.c:4612 utils/init/miscinit.c:1384 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -1616,300 +1616,300 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4468 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4473 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4512 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4487 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4460 +#: access/transam/xlog.c:4497 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4467 +#: access/transam/xlog.c:4504 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4474 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4516 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4489 access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4546 access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562 access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4486 +#: access/transam/xlog.c:4523 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4530 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4537 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4507 +#: access/transam/xlog.c:4544 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4551 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4521 +#: access/transam/xlog.c:4558 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:4565 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4537 +#: access/transam/xlog.c:4574 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." -#: access/transam/xlog.c:4544 +#: access/transam/xlog.c:4581 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a été compilé sans." -#: access/transam/xlog.c:4553 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4597 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4606 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4613 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4997 +#: access/transam/xlog.c:5034 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5003 +#: access/transam/xlog.c:5040 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5008 +#: access/transam/xlog.c:5045 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5083 +#: access/transam/xlog.c:5120 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:5129 access/transam/xlog.c:5214 +#: access/transam/xlog.c:5166 access/transam/xlog.c:5251 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5132 +#: access/transam/xlog.c:5169 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." -#: access/transam/xlog.c:5152 +#: access/transam/xlog.c:5189 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5169 +#: access/transam/xlog.c:5206 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5200 +#: access/transam/xlog.c:5237 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5254 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." -#: access/transam/xlog.c:5230 access/transam/xlog.c:5241 commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653 +#: access/transam/xlog.c:5267 access/transam/xlog.c:5278 commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" -#: access/transam/xlog.c:5276 +#: access/transam/xlog.c:5313 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" -#: access/transam/xlog.c:5278 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 catalog/dependency.c:1007 catalog/dependency.c:1008 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9720 commands/user.c:1059 commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5364 utils/misc/guc.c:5675 +#: access/transam/xlog.c:5315 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 catalog/dependency.c:1007 catalog/dependency.c:1008 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9720 commands/user.c:1059 commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5364 utils/misc/guc.c:5675 #: utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9803 utils/misc/guc.c:9837 utils/misc/guc.c:9871 utils/misc/guc.c:9914 utils/misc/guc.c:9956 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5285 +#: access/transam/xlog.c:5322 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:5296 +#: access/transam/xlog.c:5333 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5298 +#: access/transam/xlog.c:5335 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" "pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlog.c:5305 +#: access/transam/xlog.c:5342 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n" "de restauration n'est pas activé" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:5363 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" -#: access/transam/xlog.c:5345 +#: access/transam/xlog.c:5382 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5454 +#: access/transam/xlog.c:5491 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration terminée de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5513 access/transam/xlog.c:5741 +#: access/transam/xlog.c:5550 access/transam/xlog.c:5778 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence" -#: access/transam/xlog.c:5601 +#: access/transam/xlog.c:5638 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5608 +#: access/transam/xlog.c:5645 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5653 +#: access/transam/xlog.c:5690 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s" -#: access/transam/xlog.c:5721 +#: access/transam/xlog.c:5758 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5729 +#: access/transam/xlog.c:5766 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5768 +#: access/transam/xlog.c:5805 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlog.c:5769 +#: access/transam/xlog.c:5806 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:5973 +#: access/transam/xlog.c:6020 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" @@ -1917,266 +1917,266 @@ msgstr "" "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n" "(la valeur était %d)" -#: access/transam/xlog.c:5999 +#: access/transam/xlog.c:6046 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n" "à « minimal », des données pourraient manquer" -#: access/transam/xlog.c:6000 +#: access/transam/xlog.c:6047 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:6011 +#: access/transam/xlog.c:6058 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "" "les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n" "n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître" -#: access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:6059 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n" "soit désactiver le hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:6069 +#: access/transam/xlog.c:6116 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:6075 +#: access/transam/xlog.c:6122 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:6080 +#: access/transam/xlog.c:6127 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6084 +#: access/transam/xlog.c:6131 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6135 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6090 +#: access/transam/xlog.c:6137 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6094 +#: access/transam/xlog.c:6141 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6096 +#: access/transam/xlog.c:6143 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: access/transam/xlog.c:6147 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6156 +#: access/transam/xlog.c:6203 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:6159 +#: access/transam/xlog.c:6206 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6163 +#: access/transam/xlog.c:6210 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlog.c:6167 +#: access/transam/xlog.c:6214 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "début de la restauration PITR à « %s »" -#: access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6218 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche" -#: access/transam/xlog.c:6174 +#: access/transam/xlog.c:6221 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6218 access/transam/xlog.c:6346 +#: access/transam/xlog.c:6265 access/transam/xlog.c:6393 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6232 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6233 access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6280 access/transam/xlog.c:6287 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier « %s/backup_label »." -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6286 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:6265 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6312 commands/tablespace.c:637 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6297 access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6344 access/transam/xlog.c:6350 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6299 access/transam/xlog.c:11269 +#: access/transam/xlog.c:6346 access/transam/xlog.c:11431 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:6305 +#: access/transam/xlog.c:6352 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6356 access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6403 access/transam/xlog.c:6418 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:6365 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6409 +#: access/transam/xlog.c:6456 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6458 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6427 +#: access/transam/xlog.c:6474 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6505 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6542 +#: access/transam/xlog.c:6589 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6553 +#: access/transam/xlog.c:6600 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:6587 +#: access/transam/xlog.c:6640 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6644 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlog.c:6639 +#: access/transam/xlog.c:6692 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6640 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6731 +#: access/transam/xlog.c:6784 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" -#: access/transam/xlog.c:6863 +#: access/transam/xlog.c:6916 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7088 +#: access/transam/xlog.c:7141 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:7126 +#: access/transam/xlog.c:7179 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7131 access/transam/xlog.c:9125 +#: access/transam/xlog.c:7184 access/transam/xlog.c:9257 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:7140 +#: access/transam/xlog.c:7193 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:7219 access/transam/xlog.c:7223 +#: access/transam/xlog.c:7277 access/transam/xlog.c:7281 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:7220 +#: access/transam/xlog.c:7278 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "" "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7224 +#: access/transam/xlog.c:7282 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" @@ -2184,219 +2184,224 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7227 +#: access/transam/xlog.c:7285 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:7262 +#: access/transam/xlog.c:7320 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:7692 +#: access/transam/xlog.c:7777 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7901 +#: access/transam/xlog.c:7986 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:7905 +#: access/transam/xlog.c:7990 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:7909 +#: access/transam/xlog.c:7994 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:7926 +#: access/transam/xlog.c:8011 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:7930 +#: access/transam/xlog.c:8015 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:7934 +#: access/transam/xlog.c:8019 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:7945 +#: access/transam/xlog.c:8030 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7949 +#: access/transam/xlog.c:8034 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7953 +#: access/transam/xlog.c:8038 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7965 +#: access/transam/xlog.c:8050 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:7969 +#: access/transam/xlog.c:8054 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:7973 +#: access/transam/xlog.c:8058 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7984 +#: access/transam/xlog.c:8069 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7988 +#: access/transam/xlog.c:8073 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7992 +#: access/transam/xlog.c:8077 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8160 +#: access/transam/xlog.c:8245 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:8670 +#: access/transam/xlog.c:8755 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:8924 +#: access/transam/xlog.c:9056 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:8947 +#: access/transam/xlog.c:9079 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9123 +#: access/transam/xlog.c:9255 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlog.c:9388 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9398 +#: access/transam/xlog.c:9530 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9407 +#: access/transam/xlog.c:9539 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9423 +#: access/transam/xlog.c:9555 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9494 +#: access/transam/xlog.c:9626 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:9552 access/transam/xlog.c:9610 access/transam/xlog.c:9633 +#: access/transam/xlog.c:9684 access/transam/xlog.c:9742 access/transam/xlog.c:9772 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9920 +#: access/transam/xlog.c:9930 +#, c-format +msgid "sucessfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "ignore avec succès le contrecord manquant à %X/%X, surchargé à %s" + +#: access/transam/xlog.c:10082 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9944 +#: access/transam/xlog.c:10106 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:9952 +#: access/transam/xlog.c:10114 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9961 +#: access/transam/xlog.c:10123 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10052 access/transam/xlog.c:10576 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397 +#: access/transam/xlog.c:10214 access/transam/xlog.c:10738 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:10061 access/transam/xlog.c:10585 +#: access/transam/xlog.c:10223 access/transam/xlog.c:10747 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:10062 access/transam/xlog.c:10586 access/transam/xlogfuncs.c:322 +#: access/transam/xlog.c:10224 access/transam/xlog.c:10748 access/transam/xlogfuncs.c:322 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" "au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:10067 +#: access/transam/xlog.c:10229 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:10104 access/transam/xlog.c:10376 access/transam/xlog.c:10414 +#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlog.c:10538 access/transam/xlog.c:10576 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:10105 +#: access/transam/xlog.c:10267 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10200 +#: access/transam/xlog.c:10362 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint." -#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10783 +#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10945 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "" @@ -2404,86 +2409,86 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10269 replication/basebackup.c:1044 utils/adt/misc.c:511 +#: access/transam/xlog.c:10431 replication/basebackup.c:1044 utils/adt/misc.c:511 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10276 replication/basebackup.c:1049 utils/adt/misc.c:516 +#: access/transam/xlog.c:10438 replication/basebackup.c:1049 utils/adt/misc.c:516 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue" -#: access/transam/xlog.c:10329 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:524 +#: access/transam/xlog.c:10491 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:524 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10408 access/transam/xlog.c:10624 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 commands/extension.c:3154 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1059 replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1506 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 +#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:10570 access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 commands/extension.c:3154 commands/tablespace.c:778 commands/tablespace.c:869 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1506 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 #: storage/file/fd.c:2960 storage/file/fd.c:3052 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10377 access/transam/xlog.c:10415 +#: access/transam/xlog.c:10539 access/transam/xlog.c:10577 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10394 access/transam/xlog.c:10432 access/transam/xlog.c:10844 +#: access/transam/xlog.c:10556 access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:11006 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10601 +#: access/transam/xlog.c:10763 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:10628 +#: access/transam/xlog.c:10790 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:10718 access/transam/xlog.c:10731 access/transam/xlog.c:11079 access/transam/xlog.c:11085 access/transam/xlog.c:11169 access/transam/xlogfuncs.c:690 +#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893 access/transam/xlog.c:11241 access/transam/xlog.c:11247 access/transam/xlog.c:11331 access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:10735 replication/basebackup.c:956 +#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:956 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10736 replication/basebackup.c:957 +#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:957 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10781 +#: access/transam/xlog.c:10943 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "" "le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n" "de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10893 +#: access/transam/xlog.c:11055 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver" -#: access/transam/xlog.c:10903 +#: access/transam/xlog.c:11065 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:10905 +#: access/transam/xlog.c:11067 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "" @@ -2491,12 +2496,12 @@ msgstr "" "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:10912 +#: access/transam/xlog.c:11074 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:10916 +#: access/transam/xlog.c:11078 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "" @@ -2505,57 +2510,57 @@ msgstr "" "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." #. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:11209 +#: access/transam/xlog.c:11371 #, c-format msgid "xlog redo at %X/%X for %s" msgstr "xlog redo à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlog.c:11258 +#: access/transam/xlog.c:11420 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:11259 +#: access/transam/xlog.c:11421 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:11268 access/transam/xlog.c:11280 access/transam/xlog.c:11290 +#: access/transam/xlog.c:11430 access/transam/xlog.c:11442 access/transam/xlog.c:11452 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:11281 +#: access/transam/xlog.c:11443 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »." -#: access/transam/xlog.c:11291 +#: access/transam/xlog.c:11453 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:11415 access/transam/xlogutils.c:720 replication/walreceiver.c:1002 replication/walsender.c:2164 +#: access/transam/xlog.c:11577 access/transam/xlogutils.c:720 replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2164 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:11429 +#: access/transam/xlog.c:11591 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:11977 +#: access/transam/xlog.c:12142 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:11990 +#: access/transam/xlog.c:12155 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouvé : %s" -#: access/transam/xlog.c:11999 +#: access/transam/xlog.c:12164 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m" @@ -2608,7 +2613,7 @@ msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session" -#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1446 replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2412 storage/file/fd.c:3025 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427 utils/misc/tzparser.c:339 +#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:701 commands/tablespace.c:711 postmaster/postmaster.c:1446 replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2412 storage/file/fd.c:3025 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" @@ -2681,139 +2686,139 @@ msgstr "" "Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n" "lors de la restauration." -#: access/transam/xlogreader.c:297 +#: access/transam/xlogreader.c:302 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:305 +#: access/transam/xlogreader.c:310 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:643 +#: access/transam/xlogreader.c:351 access/transam/xlogreader.c:680 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" -#: access/transam/xlogreader.c:361 +#: access/transam/xlogreader.c:366 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:402 +#: access/transam/xlogreader.c:425 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:415 +#: access/transam/xlogreader.c:438 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:651 +#: access/transam/xlogreader.c:688 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:665 access/transam/xlogreader.c:682 +#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:719 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:719 +#: access/transam/xlogreader.c:756 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:756 +#: access/transam/xlogreader.c:793 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:770 access/transam/xlogreader.c:821 +#: access/transam/xlogreader.c:807 access/transam/xlogreader.c:858 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:796 +#: access/transam/xlogreader.c:833 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s" -#: access/transam/xlogreader.c:803 +#: access/transam/xlogreader.c:840 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:809 +#: access/transam/xlogreader.c:846 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:840 +#: access/transam/xlogreader.c:877 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" -#: access/transam/xlogreader.c:865 +#: access/transam/xlogreader.c:902 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1109 +#: access/transam/xlogreader.c:1146 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1131 +#: access/transam/xlogreader.c:1168 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1138 +#: access/transam/xlogreader.c:1175 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1171 +#: access/transam/xlogreader.c:1208 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1187 +#: access/transam/xlogreader.c:1224 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1202 +#: access/transam/xlogreader.c:1239 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1217 +#: access/transam/xlogreader.c:1254 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1233 +#: access/transam/xlogreader.c:1270 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#: access/transam/xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1325 +#: access/transam/xlogreader.c:1362 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1414 +#: access/transam/xlogreader.c:1451 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" @@ -3528,12 +3533,12 @@ msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par msgid "default expression must not return a set" msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: catalog/heap.c:2626 rewrite/rewriteHandler.c:1108 +#: catalog/heap.c:2626 rewrite/rewriteHandler.c:1131 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2631 commands/prepare.c:378 parser/parse_node.c:428 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1113 +#: catalog/heap.c:2631 commands/prepare.c:378 parser/parse_node.c:428 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1136 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." @@ -3752,7 +3757,7 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63 utils/misc/guc.c:9986 +#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:63 utils/misc/guc.c:9986 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." @@ -5841,7 +5846,7 @@ msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 commands/tablespace.c:606 +#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" @@ -7005,12 +7010,12 @@ msgstr "ne peut pas rafraichir en parallèle la vue matérialisée « %s »" msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Crée un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matérialisée." -#: commands/matview.c:624 +#: commands/matview.c:631 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "les nouvelles données pour la vue matérialisée « %s » contiennent des lignes dupliquées sans colonnes NULL" -#: commands/matview.c:626 +#: commands/matview.c:633 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Ligne : %s" @@ -7647,7 +7652,7 @@ msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1682 commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1904 parser/parse_coerce.c:1637 parser/parse_coerce.c:1657 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1722 parser/parse_coerce.c:1759 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1682 commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1904 parser/parse_coerce.c:1649 parser/parse_coerce.c:1669 parser/parse_coerce.c:1689 parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1771 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" @@ -8258,7 +8263,7 @@ msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponibl msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10204 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10204 storage/buffer/bufmgr.c:924 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" @@ -8423,17 +8428,17 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type composite" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1002 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:611 replication/slot.c:1002 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:617 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire" @@ -8468,22 +8473,22 @@ msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas être dans le répertoire de données" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:948 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:949 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:961 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086 commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1425 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:931 commands/tablespace.c:1012 commands/tablespace.c:1082 commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1421 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" @@ -8513,37 +8518,37 @@ msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:622 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace" -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 +#: commands/tablespace.c:740 commands/tablespace.c:753 commands/tablespace.c:789 commands/tablespace.c:881 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:802 commands/tablespace.c:890 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:812 commands/tablespace.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire ou un lien symbolique" -#: commands/tablespace.c:1091 +#: commands/tablespace.c:1087 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1524 +#: commands/tablespace.c:1520 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" -#: commands/tablespace.c:1526 +#: commands/tablespace.c:1522 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." @@ -8699,7 +8704,7 @@ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération d msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:2743 executor/execMain.c:2381 executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151 +#: commands/trigger.c:2743 executor/execMain.c:2387 executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" @@ -9748,32 +9753,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2836 rewrite/rewriteHandler.c:3606 +#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2859 rewrite/rewriteHandler.c:3629 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2839 rewrite/rewriteHandler.c:3609 +#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2862 rewrite/rewriteHandler.c:3632 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2844 rewrite/rewriteHandler.c:3614 +#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2867 rewrite/rewriteHandler.c:3637 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2847 rewrite/rewriteHandler.c:3617 +#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2870 rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2852 rewrite/rewriteHandler.c:3622 +#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2875 rewrite/rewriteHandler.c:3645 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2855 rewrite/rewriteHandler.c:3625 +#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2878 rewrite/rewriteHandler.c:3648 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." @@ -9838,7 +9843,7 @@ msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:2615 executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:2621 executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »" @@ -10032,7 +10037,7 @@ msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table" -#: executor/execQual.c:4631 parser/parse_agg.c:758 +#: executor/execQual.c:4631 parser/parse_agg.c:751 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" @@ -10150,7 +10155,7 @@ msgstr "" "L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n" "transition" -#: executor/nodeAgg.c:3186 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 +#: executor/nodeAgg.c:3186 parser/parse_agg.c:607 parser/parse_agg.c:635 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" @@ -10611,86 +10616,86 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u" -#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6106 utils/misc/guc.c:6200 utils/misc/guc.c:6294 utils/misc/guc.c:6414 utils/misc/guc.c:6513 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6106 utils/misc/guc.c:6200 utils/misc/guc.c:6294 utils/misc/guc.c:6414 utils/misc/guc.c:6513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" -#: guc-file.l:386 +#: guc-file.l:388 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n" "réinitialisation à la valeur par défaut" -#: guc-file.l:452 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »" -#: guc-file.l:494 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs" -#: guc-file.l:499 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" -#: guc-file.l:576 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "nom du fichier de configuration vide : « %s »" -#: guc-file.l:593 +#: guc-file.l:595 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:613 +#: guc-file.l:615 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "récursion du fichier de configuration dans « %s »" -#: guc-file.l:629 libpq/hba.c:1798 +#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:1798 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: guc-file.l:640 +#: guc-file.l:642 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" -#: guc-file.l:894 +#: guc-file.l:896 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:904 +#: guc-file.l:906 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: guc-file.l:924 +#: guc-file.l:926 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »" -#: guc-file.l:979 +#: guc-file.l:981 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "nom du répertoire de configuration vide : « %s »" -#: guc-file.l:998 +#: guc-file.l:1000 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" @@ -11417,21 +11422,21 @@ msgstr "connexion SSL de « %s »" msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1081 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1082 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1087 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1110 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1111 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1114 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1115 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" @@ -11975,12 +11980,12 @@ msgstr "Options :\n" #: main/main.c:331 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" +msgstr " -B NBUFFERS nombre de blocs pour le cache disque de PostgreSQL\n" #: main/main.c:332 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" +msgstr " -c PARAM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" #: main/main.c:333 #, c-format @@ -12012,7 +12017,7 @@ msgstr " -F désactive fsync\n" #: main/main.c:338 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" +msgstr " -h HOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" #: main/main.c:339 #, c-format @@ -12057,7 +12062,7 @@ msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n" #: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" #: main/main.c:350 #, c-format @@ -12072,7 +12077,7 @@ msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quit #: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" #: main/main.c:354 #, c-format @@ -12110,7 +12115,7 @@ msgstr " -P désactive les index systèmes\n" #: main/main.c:359 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requête\n" +msgstr " -t pa|pl|ex affiche les durées pour chaque requête\n" #: main/main.c:360 #, c-format @@ -12257,7 +12262,7 @@ msgstr "le type de nœud extensible « %s » existe déjà" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré" -#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1931 parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 utils/fmgr/funcapi.c:465 +#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1839 parser/parse_coerce.c:1867 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 utils/fmgr/funcapi.c:465 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" @@ -12426,7 +12431,7 @@ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1484 parser/analyze.c:2730 +#: parser/analyze.c:1484 parser/analyze.c:2745 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" @@ -12565,31 +12570,31 @@ msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2681 +#: parser/analyze.c:2694 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2712 +#: parser/analyze.c:2727 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 +#: parser/analyze.c:2736 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2739 +#: parser/analyze.c:2754 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2756 +#: parser/analyze.c:2771 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" @@ -12725,101 +12730,101 @@ msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans %s" msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:635 +#: parser/parse_agg.c:628 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs" -#: parser/parse_agg.c:706 +#: parser/parse_agg.c:699 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "" "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n" "fonction window" -#: parser/parse_agg.c:784 +#: parser/parse_agg.c:777 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:791 +#: parser/parse_agg.c:784 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:797 +#: parser/parse_agg.c:790 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:809 +#: parser/parse_agg.c:802 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_agg.c:840 +#: parser/parse_agg.c:833 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:844 +#: parser/parse_agg.c:837 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:847 +#: parser/parse_agg.c:840 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:850 +#: parser/parse_agg.c:843 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:856 +#: parser/parse_agg.c:849 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:859 +#: parser/parse_agg.c:852 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559 +#: parser/parse_agg.c:872 parser/parse_clause.c:1559 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396 +#: parser/parse_agg.c:906 parser/parse_clause.c:2396 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_agg.c:998 +#: parser/parse_agg.c:991 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)" -#: parser/parse_agg.c:1147 +#: parser/parse_agg.c:1140 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans le terme récursif d'une requête récursive" -#: parser/parse_agg.c:1340 +#: parser/parse_agg.c:1333 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_agg.c:1343 +#: parser/parse_agg.c:1336 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées." -#: parser/parse_agg.c:1348 +#: parser/parse_agg.c:1341 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" "externe" -#: parser/parse_agg.c:1512 +#: parser/parse_agg.c:1505 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau de la requête associée" @@ -13046,114 +13051,114 @@ msgstr "" "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_coerce.c:978 parser/parse_coerce.c:1008 parser/parse_coerce.c:1026 parser/parse_coerce.c:1041 parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885 +#: parser/parse_coerce.c:990 parser/parse_coerce.c:1020 parser/parse_coerce.c:1038 parser/parse_coerce.c:1053 parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:1011 +#: parser/parse_coerce.c:1023 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes." -#: parser/parse_coerce.c:1029 +#: parser/parse_coerce.c:1041 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" -#: parser/parse_coerce.c:1044 +#: parser/parse_coerce.c:1056 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "L'entrée a trop de colonnes." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1087 +#: parser/parse_coerce.c:1099 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1097 parser/parse_coerce.c:1146 +#: parser/parse_coerce.c:1109 parser/parse_coerce.c:1158 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1134 +#: parser/parse_coerce.c:1146 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1267 +#: parser/parse_coerce.c:1279 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1334 +#: parser/parse_coerce.c:1346 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:1636 +#: parser/parse_coerce.c:1648 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1656 +#: parser/parse_coerce.c:1668 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1676 +#: parser/parse_coerce.c:1688 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1705 parser/parse_coerce.c:1916 parser/parse_coerce.c:1950 +#: parser/parse_coerce.c:1717 parser/parse_coerce.c:1928 parser/parse_coerce.c:1962 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:1721 +#: parser/parse_coerce.c:1733 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "" "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" "« anyelement »" -#: parser/parse_coerce.c:1742 parser/parse_coerce.c:1963 +#: parser/parse_coerce.c:1754 parser/parse_coerce.c:1975 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" msgstr "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:1758 +#: parser/parse_coerce.c:1770 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "" "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" "« anyelement »" -#: parser/parse_coerce.c:1778 +#: parser/parse_coerce.c:1790 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n" "« unknown »" -#: parser/parse_coerce.c:1788 +#: parser/parse_coerce.c:1800 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s" -#: parser/parse_coerce.c:1798 +#: parser/parse_coerce.c:1810 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s" -#: parser/parse_coerce.c:1838 parser/parse_coerce.c:1868 +#: parser/parse_coerce.c:1850 parser/parse_coerce.c:1880 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type range pour le type de données %s" @@ -14170,17 +14175,17 @@ msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" "au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:226 port/sysv_shmem.c:226 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:231 port/sysv_shmem.c:231 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -14189,7 +14194,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n" "que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:238 port/sysv_shmem.c:238 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -14198,7 +14203,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n" "le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:244 port/sysv_shmem.c:244 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -14207,12 +14212,12 @@ msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n" "de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 +#: port/pg_shmem.c:589 port/sysv_shmem.c:589 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m" -#: port/pg_shmem.c:581 port/sysv_shmem.c:581 +#: port/pg_shmem.c:591 port/sysv_shmem.c:591 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" @@ -14223,24 +14228,24 @@ msgstr "" "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n" "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:643 port/sysv_shmem.c:643 port/win32_shmem.c:151 +#: port/pg_shmem.c:653 port/sysv_shmem.c:653 port/win32_shmem.c:151 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages non supporté sur cette plateforme" -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:973 +#: port/pg_shmem.c:713 port/sysv_shmem.c:713 utils/init/miscinit.c:973 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: port/pg_shmem.c:706 port/sysv_shmem.c:706 utils/init/miscinit.c:975 +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:975 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." -#: port/pg_shmem.c:757 port/sysv_shmem.c:757 +#: port/pg_shmem.c:767 port/sysv_shmem.c:767 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" @@ -15901,62 +15906,62 @@ msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro" -#: replication/walreceiver.c:173 +#: replication/walreceiver.c:174 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:349 +#: replication/walreceiver.c:350 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u" -#: replication/walreceiver.c:382 +#: replication/walreceiver.c:383 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:387 +#: replication/walreceiver.c:388 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:416 +#: replication/walreceiver.c:417 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" -#: replication/walreceiver.c:453 +#: replication/walreceiver.c:454 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" -#: replication/walreceiver.c:454 +#: replication/walreceiver.c:455 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X" -#: replication/walreceiver.c:548 +#: replication/walreceiver.c:549 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walreceiver.c:588 +#: replication/walreceiver.c:589 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:965 +#: replication/walreceiver.c:604 replication/walreceiver.c:1099 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" -#: replication/walreceiver.c:727 +#: replication/walreceiver.c:728 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:1019 +#: replication/walreceiver.c:990 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" @@ -16239,187 +16244,192 @@ msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé" -#: rewrite/rewriteHandler.c:527 +#: rewrite/rewriteHandler.c:530 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "" "Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n" "et la requête en cours de ré-écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:587 +#: rewrite/rewriteHandler.c:557 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "les actions de règle INSERT...SELECT ne sont pas supportées par les requêtes de modification de données dans WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:610 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:942 rewrite/rewriteHandler.c:960 +#: rewrite/rewriteHandler.c:965 rewrite/rewriteHandler.c:983 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1880 rewrite/rewriteHandler.c:3680 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 rewrite/rewriteHandler.c:3703 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1965 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1988 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2285 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2308 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2357 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2383 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2363 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2386 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2389 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2369 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2372 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2395 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2407 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2410 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2413 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2397 rewrite/rewriteHandler.c:2401 rewrite/rewriteHandler.c:2408 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2420 rewrite/rewriteHandler.c:2424 rewrite/rewriteHandler.c:2431 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2411 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2434 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2435 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2912 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2935 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2920 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2943 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3388 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3411 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3399 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3422 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n" "de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3413 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3436 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3417 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3440 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n" "de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3422 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3445 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3608 rewrite/rewriteHandler.c:3616 rewrite/rewriteHandler.c:3624 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3631 rewrite/rewriteHandler.c:3639 rewrite/rewriteHandler.c:3647 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant des règles conditionnelles DO INSTEAD ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3740 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3719 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3742 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3724 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3747 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3726 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3731 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3754 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3733 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3756 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3774 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3808 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3831 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" @@ -16611,41 +16621,46 @@ msgstr "paramètre Language manquant" msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#: storage/buffer/bufmgr.c:735 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "ne peut pas étendre le fichier %s de plus de %u blocs" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:816 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" "%s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#: storage/buffer/bufmgr.c:818 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" "système." -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#: storage/buffer/bufmgr.c:916 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3969 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3978 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3971 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3980 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3992 storage/buffer/bufmgr.c:4011 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4001 storage/buffer/bufmgr.c:4020 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4314 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4323 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot trop ancien" @@ -16830,7 +16845,7 @@ msgstr "ne peut pas envoyer un message de taille %zu via la queue en mémoire pa msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "taille %zu invalide pour le message dans la queue de mémoire partagée" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733 storage/lmgr/lock.c:4050 storage/lmgr/lock.c:4115 storage/lmgr/lock.c:4422 storage/lmgr/predicate.c:2419 storage/lmgr/predicate.c:2434 storage/lmgr/predicate.c:3826 storage/lmgr/predicate.c:4980 storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042 +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733 storage/lmgr/lock.c:4131 storage/lmgr/lock.c:4196 storage/lmgr/lock.c:4503 storage/lmgr/predicate.c:2419 storage/lmgr/predicate.c:2434 storage/lmgr/predicate.c:3826 storage/lmgr/predicate.c:4980 storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -17019,12 +17034,12 @@ msgstr "" "Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2734 storage/lmgr/lock.c:4051 storage/lmgr/lock.c:4116 storage/lmgr/lock.c:4423 +#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2734 storage/lmgr/lock.c:4132 storage/lmgr/lock.c:4197 storage/lmgr/lock.c:4504 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3167 storage/lmgr/lock.c:3283 +#: storage/lmgr/lock.c:3180 storage/lmgr/lock.c:3248 storage/lmgr/lock.c:3364 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet" @@ -17188,90 +17203,90 @@ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u" -#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:1013 +#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:1014 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:558 +#: storage/smgr/md.c:559 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:580 storage/smgr/md.c:793 storage/smgr/md.c:869 +#: storage/smgr/md.c:581 storage/smgr/md.c:794 storage/smgr/md.c:870 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:588 +#: storage/smgr/md.c:589 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:590 storage/smgr/md.c:597 storage/smgr/md.c:896 +#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:598 storage/smgr/md.c:897 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." -#: storage/smgr/md.c:594 +#: storage/smgr/md.c:595 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n" "au bloc %u" -#: storage/smgr/md.c:811 +#: storage/smgr/md.c:812 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:827 +#: storage/smgr/md.c:828 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n" "sur %d" -#: storage/smgr/md.c:887 +#: storage/smgr/md.c:888 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:892 +#: storage/smgr/md.c:893 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n" "octets sur %d" -#: storage/smgr/md.c:989 +#: storage/smgr/md.c:990 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:1039 +#: storage/smgr/md.c:1040 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/md.c:1334 +#: storage/smgr/md.c:1335 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n" "tentative : %m" -#: storage/smgr/md.c:1497 +#: storage/smgr/md.c:1498 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" -#: storage/smgr/md.c:1949 +#: storage/smgr/md.c:1950 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:1963 +#: storage/smgr/md.c:1964 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" @@ -18030,7 +18045,7 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" #: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:3585 utils/adt/float.c:3601 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 -#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2911 utils/adt/numeric.c:2920 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 +#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2897 utils/adt/numeric.c:2902 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -18336,7 +18351,7 @@ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344 utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 -#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6836 utils/adt/numeric.c:7125 utils/adt/numeric.c:8138 utils/adt/timestamp.c:3577 +#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6807 utils/adt/numeric.c:7096 utils/adt/numeric.c:8160 utils/adt/timestamp.c:3577 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -18439,12 +18454,12 @@ msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920 utils/adt/datetime.c:4752 utils/adt/timestamp.c:533 utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5328 utils/adt/timestamp.c:5533 +#: utils/adt/date.c:2832 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920 utils/adt/datetime.c:4752 utils/adt/timestamp.c:533 utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5328 utils/adt/timestamp.c:5533 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5370 utils/adt/timestamp.c:5564 +#: utils/adt/date.c:2872 utils/adt/timestamp.c:5370 utils/adt/timestamp.c:5564 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours" @@ -18596,32 +18611,32 @@ msgstr "« %s » est hors des limites du type real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2991 utils/adt/numeric.c:2996 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:7558 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:7529 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:2811 +#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:2804 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:2817 +#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:8016 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1571 utils/adt/float.c:1601 utils/adt/numeric.c:7824 +#: utils/adt/float.c:1571 utils/adt/float.c:1601 utils/adt/numeric.c:7801 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1605 utils/adt/numeric.c:7828 +#: utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1605 utils/adt/numeric.c:7805 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" @@ -18631,12 +18646,12 @@ msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/numeric.c:1444 +#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/numeric.c:1435 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:3566 utils/adt/numeric.c:1451 +#: utils/adt/float.c:3566 utils/adt/numeric.c:1442 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" @@ -18646,7 +18661,7 @@ msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:3610 utils/adt/numeric.c:1464 +#: utils/adt/float.c:3610 utils/adt/numeric.c:1455 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" @@ -18990,7 +19005,7 @@ msgstr "données int2vector invalide" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1352 utils/adt/timestamp.c:5630 utils/adt/timestamp.c:5711 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1343 utils/adt/timestamp.c:5630 utils/adt/timestamp.c:5711 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" @@ -19006,7 +19021,7 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 -#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:2963 utils/adt/varbit.c:1646 +#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:2946 utils/adt/varbit.c:1646 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -19559,94 +19574,94 @@ msgstr "le résultat est en dehors des limites" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" -#: utils/adt/numeric.c:543 utils/adt/numeric.c:570 utils/adt/numeric.c:5423 utils/adt/numeric.c:5446 utils/adt/numeric.c:5470 +#: utils/adt/numeric.c:534 utils/adt/numeric.c:561 utils/adt/numeric.c:5405 utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" -#: utils/adt/numeric.c:769 +#: utils/adt/numeric.c:760 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:775 +#: utils/adt/numeric.c:766 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:784 +#: utils/adt/numeric.c:775 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:975 utils/adt/numeric.c:989 +#: utils/adt/numeric.c:966 utils/adt/numeric.c:980 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:980 +#: utils/adt/numeric.c:971 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:998 +#: utils/adt/numeric.c:989 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1330 +#: utils/adt/numeric.c:1321 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1335 +#: utils/adt/numeric.c:1326 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1345 +#: utils/adt/numeric.c:1336 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2547 utils/adt/numeric.c:5485 utils/adt/numeric.c:5930 utils/adt/numeric.c:7634 utils/adt/numeric.c:8059 utils/adt/numeric.c:8174 utils/adt/numeric.c:8247 +#: utils/adt/numeric.c:2538 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5901 utils/adt/numeric.c:7607 utils/adt/numeric.c:8069 utils/adt/numeric.c:8196 utils/adt/numeric.c:8269 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2889 +#: utils/adt/numeric.c:2876 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" -#: utils/adt/numeric.c:2955 +#: utils/adt/numeric.c:2938 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" -#: utils/adt/numeric.c:3000 +#: utils/adt/numeric.c:2983 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3037 utils/adt/numeric.c:3104 +#: utils/adt/numeric.c:3019 utils/adt/numeric.c:3086 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "ne peut pas convertir infinity en un type numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6000 +#: utils/adt/numeric.c:5971 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:6001 +#: utils/adt/numeric.c:5972 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "" "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n" "absolue inférieure à %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:6272 utils/adt/numeric.c:6298 +#: utils/adt/numeric.c:6243 utils/adt/numeric.c:6269 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" @@ -20339,10 +20354,10 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque lign msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/tsquery.c:166 +#: utils/adt/tsquery.c:166 utils/adt/tsquery_op.c:122 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase ne devrait pas être plus que %d" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase doit être un entier compris entre zéro et %d inclus" #: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 utils/adt/tsvector_parser.c:141 #, c-format @@ -20386,11 +20401,6 @@ msgstr "" "la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" "ou ne contient pas de lexemes, ignoré" -#: utils/adt/tsquery_op.c:122 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase devrait être non négative et inférieure à %d" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -23657,6 +23667,9 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" +#~ msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +#~ msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase devrait être non négative et inférieure à %d" + #~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" #~ msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index d2907239f03..4f0bbb3d0af 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. # Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-08 08:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-08 05:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-08 05:46+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgid "not recorded" msgstr "не записано" #: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859 -#: commands/extension.c:3157 utils/adt/genfile.c:127 +#: commands/extension.c:3165 utils/adt/genfile.c:127 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" @@ -40,13 +41,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346 -#: access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:10636 -#: access/transam/xlog.c:10649 access/transam/xlog.c:11065 -#: access/transam/xlog.c:11108 access/transam/xlog.c:11147 -#: access/transam/xlog.c:11190 access/transam/xlogfuncs.c:660 -#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3167 +#: access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:10798 +#: access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:11227 +#: access/transam/xlog.c:11270 access/transam/xlog.c:11309 +#: access/transam/xlog.c:11352 access/transam/xlogfuncs.c:660 +#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3175 #: replication/logical/origin.c:695 replication/logical/origin.c:725 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3297 replication/walsender.c:511 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3321 replication/walsender.c:511 #: storage/file/buffile.c:265 storage/file/copydir.c:202 #: utils/adt/genfile.c:144 #, c-format @@ -169,9 +170,9 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6190 -#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1237 libpq/auth.c:1305 -#: libpq/auth.c:1823 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1326 access/transam/xlog.c:6237 +#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:893 libpq/auth.c:1269 libpq/auth.c:1337 +#: libpq/auth.c:1855 postmaster/bgworker.c:312 postmaster/bgworker.c:824 #: postmaster/postmaster.c:2436 postmaster/postmaster.c:2467 #: postmaster/postmaster.c:4001 postmaster/postmaster.c:4707 #: postmaster/postmaster.c:4782 postmaster/postmaster.c:5507 @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "ошибка при удалении файла или каталога msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1770 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1802 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -389,8 +390,8 @@ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" msgstr "" "не удалось получить SID группы Опытные пользователи (код ошибки: %lu)\n" -#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:10051 -#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlogfuncs.c:288 +#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:10213 +#: access/transam/xlog.c:10737 access/transam/xlogfuncs.c:288 #: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 #: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 #: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522 @@ -411,12 +412,13 @@ msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" #: access/brin/brin.c:832 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s" +msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса %s" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:366 #: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:109 #: access/gist/gist.c:1343 access/nbtree/nbtinsert.c:576 -#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 +#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1912 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2180 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" @@ -529,7 +531,7 @@ msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает пр msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" -#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:538 #: tcop/postgres.c:1734 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -762,8 +764,8 @@ msgstr "" msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)" -#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 -#: access/spgist/spgutils.c:703 +#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1916 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2184 access/spgist/spgutils.c:703 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать." @@ -817,33 +819,33 @@ msgstr "\"%s\" - это индекс" msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" -#: access/heap/heapam.c:2580 +#: access/heap/heapam.c:2584 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" msgstr "вставлять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3025 +#: access/heap/heapam.c:3029 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3071 +#: access/heap/heapam.c:3075 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:3501 access/heap/heapam.c:6327 +#: access/heap/heapam.c:3509 access/heap/heapam.c:6335 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3623 +#: access/heap/heapam.c:3631 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:5000 access/heap/heapam.c:5038 -#: access/heap/heapam.c:5290 executor/execMain.c:2316 +#: access/heap/heapam.c:5008 access/heap/heapam.c:5046 +#: access/heap/heapam.c:5298 executor/execMain.c:2322 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" @@ -860,25 +862,25 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 #: access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3127 -#: access/transam/xlog.c:3289 replication/logical/snapbuild.c:1628 +#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3151 +#: access/transam/xlog.c:3313 replication/logical/snapbuild.c:1644 #: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:651 -#: storage/file/fd.c:3186 storage/smgr/md.c:1083 storage/smgr/md.c:1328 -#: storage/smgr/md.c:1502 utils/misc/guc.c:6950 +#: storage/file/fd.c:3186 storage/smgr/md.c:1084 storage/smgr/md.c:1329 +#: storage/smgr/md.c:1503 utils/misc/guc.c:6950 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3232 -#: access/transam/xlog.c:10385 access/transam/xlog.c:10423 -#: access/transam/xlog.c:10832 postmaster/postmaster.c:4474 +#: access/transam/xlog.c:3108 access/transam/xlog.c:3256 +#: access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10585 +#: access/transam/xlog.c:10994 postmaster/postmaster.c:4474 #: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1077 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" +msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1162 #, c-format @@ -886,17 +888,17 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1169 replication/walsender.c:493 -#: storage/smgr/md.c:1985 +#: storage/smgr/md.c:1986 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 -#: access/transam/xlog.c:3115 access/transam/xlog.c:3282 +#: access/transam/xlog.c:3139 access/transam/xlog.c:3306 #: postmaster/postmaster.c:4484 postmaster/postmaster.c:4494 #: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611 -#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1606 +#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1622 #: replication/slot.c:1110 storage/file/buffile.c:336 #: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1232 #: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6911 @@ -904,32 +906,32 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" #: utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" +msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10654 +#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10816 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2801 -#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1941 +#: replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2825 +#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:1957 #: replication/slot.c:1190 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:474 -#: storage/smgr/md.c:518 storage/smgr/md.c:1449 +#: storage/smgr/md.c:518 storage/smgr/md.c:1450 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3060 access/transam/xlog.c:3176 -#: access/transam/xlog.c:3217 access/transam/xlog.c:3490 -#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlogutils.c:701 +#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3200 +#: access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3514 +#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlogutils.c:701 #: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168 -#: replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2322 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3279 -#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1692 +#: replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2344 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2599 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3303 +#: replication/logical/snapbuild.c:1609 replication/logical/snapbuild.c:1708 #: replication/slot.c:1205 replication/walsender.c:486 #: replication/walsender.c:2152 storage/file/copydir.c:169 #: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3165 -#: storage/smgr/md.c:651 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 +#: storage/smgr/md.c:652 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 #: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7167 #: utils/misc/guc.c:7200 #, c-format @@ -1086,7 +1088,7 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " "потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2316 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2319 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -1101,7 +1103,7 @@ msgstr[2] "" "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы " "оставшиеся MultiXactId (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2325 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2328 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -1177,7 +1179,7 @@ msgstr "" "Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения " "vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1277 +#: access/transam/multixact.c:1279 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло зацикливание" @@ -1187,14 +1189,14 @@ msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видим msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/multixact.c:2266 +#: access/transam/multixact.c:2269 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "предел зацикливания MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных " "с OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2321 access/transam/multixact.c:2330 +#: access/transam/multixact.c:2324 access/transam/multixact.c:2333 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 #: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 #, c-format @@ -1207,12 +1209,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n" "подготовленные транзакции." -#: access/transam/multixact.c:2600 +#: access/transam/multixact.c:2603 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u" -#: access/transam/multixact.c:2604 +#: access/transam/multixact.c:2607 #, c-format msgid "" "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " @@ -1221,19 +1223,19 @@ msgstr "" "Защита от зацикливания членов мультитранзакций отключена, так как старейшая " "отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске" -#: access/transam/multixact.c:2626 +#: access/transam/multixact.c:2629 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена" -#: access/transam/multixact.c:2628 +#: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "" "Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции " "%u)" -#: access/transam/multixact.c:3016 +#: access/transam/multixact.c:3019 #, c-format msgid "" "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" @@ -1241,7 +1243,7 @@ msgstr "" "старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, " "усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3034 +#: access/transam/multixact.c:3037 #, c-format msgid "" "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " @@ -1250,7 +1252,7 @@ msgstr "" "выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на " "диске, усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3360 +#: access/transam/multixact.c:3363 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" @@ -1378,7 +1380,7 @@ msgstr "" "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:3133 access/transam/xlog.c:3294 +#: access/transam/xlog.c:3157 access/transam/xlog.c:3318 #: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709 #: storage/file/copydir.c:223 #, c-format @@ -1420,29 +1422,29 @@ msgstr "достигнут предел числа подготовленных msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)." -#: access/transam/twophase.c:540 +#: access/transam/twophase.c:550 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята" -#: access/transam/twophase.c:546 +#: access/transam/twophase.c:556 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции" -#: access/transam/twophase.c:547 +#: access/transam/twophase.c:557 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему " "транзакцию." -#: access/transam/twophase.c:558 +#: access/transam/twophase.c:568 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных" -#: access/transam/twophase.c:559 +#: access/transam/twophase.c:569 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." @@ -1451,74 +1453,74 @@ msgstr "" "подготовлена." # [SM]: TO REVIEW -#: access/transam/twophase.c:574 +#: access/transam/twophase.c:584 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет" -#: access/transam/twophase.c:1043 +#: access/transam/twophase.c:1097 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" -#: access/transam/twophase.c:1161 +#: access/transam/twophase.c:1215 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1182 +#: access/transam/twophase.c:1236 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1219 +#: access/transam/twophase.c:1273 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6191 +#: access/transam/twophase.c:1327 access/transam/xlog.c:6238 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/twophase.c:1279 +#: access/transam/twophase.c:1333 #, c-format msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из xlog в позиции %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1287 +#: access/transam/twophase.c:1341 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" msgstr "" "ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в xlog в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1522 +#: access/transam/twophase.c:1576 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1552 +#: access/transam/twophase.c:1606 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1567 access/transam/twophase.c:1579 +#: access/transam/twophase.c:1621 access/transam/twophase.c:1633 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1594 +#: access/transam/twophase.c:1648 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1600 +#: access/transam/twophase.c:1654 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1673 +#: access/transam/twophase.c:1727 #, c-format msgid "" "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" @@ -1531,24 +1533,24 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u" -#: access/transam/twophase.c:1737 +#: access/transam/twophase.c:1791 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1764 -#: access/transam/twophase.c:1884 access/transam/twophase.c:1895 -#: access/transam/twophase.c:1972 +#: access/transam/twophase.c:1807 access/transam/twophase.c:1818 +#: access/transam/twophase.c:1938 access/transam/twophase.c:1949 +#: access/transam/twophase.c:2026 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1873 access/transam/twophase.c:1961 +#: access/transam/twophase.c:1927 access/transam/twophase.c:2015 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1979 +#: access/transam/twophase.c:2033 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u" @@ -1601,41 +1603,41 @@ msgstr "" "предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база " "данных с OID %u" -#: access/transam/xact.c:966 +#: access/transam/xact.c:967 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1490 +#: access/transam/xact.c:1491 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2295 +#: access/transam/xact.c:2296 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами" -#: access/transam/xact.c:2305 +#: access/transam/xact.c:2306 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3186 +#: access/transam/xact.c:3196 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3196 +#: access/transam/xact.c:3206 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3206 +#: access/transam/xact.c:3216 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1643,162 +1645,162 @@ msgstr "" "команд" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3277 +#: access/transam/xact.c:3287 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3461 +#: access/transam/xact.c:3471 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3629 access/transam/xact.c:3732 +#: access/transam/xact.c:3639 access/transam/xact.c:3742 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3640 +#: access/transam/xact.c:3650 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3743 +#: access/transam/xact.c:3753 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:3785 +#: access/transam/xact.c:3795 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3852 +#: access/transam/xact.c:3862 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3863 access/transam/xact.c:3915 -#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:3977 -#: access/transam/xact.c:4027 access/transam/xact.c:4033 +#: access/transam/xact.c:3873 access/transam/xact.c:3925 +#: access/transam/xact.c:3931 access/transam/xact.c:3987 +#: access/transam/xact.c:4037 access/transam/xact.c:4043 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "нет такой точки сохранения" -#: access/transam/xact.c:3965 +#: access/transam/xact.c:3975 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4093 +#: access/transam/xact.c:4103 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4160 +#: access/transam/xact.c:4170 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4792 +#: access/transam/xact.c:4807 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:2319 +#: access/transam/xlog.c:2343 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2339 +#: access/transam/xlog.c:2363 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:2614 +#: access/transam/xlog.c:2638 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:3264 +#: access/transam/xlog.c:3288 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\"" +msgstr "недостаточно данных в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3405 +#: access/transam/xlog.c:3429 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:5435 +#: access/transam/xlog.c:3643 access/transam/xlog.c:5472 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3683 access/transam/xlogutils.c:696 +#: access/transam/xlog.c:3707 access/transam/xlogutils.c:696 #: replication/walsender.c:2147 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:3744 access/transam/xlog.c:3819 -#: access/transam/xlog.c:4017 +#: access/transam/xlog.c:3768 access/transam/xlog.c:3843 +#: access/transam/xlog.c:4041 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3900 +#: access/transam/xlog.c:3924 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно" -#: access/transam/xlog.c:3912 +#: access/transam/xlog.c:3936 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется" -#: access/transam/xlog.c:3932 +#: access/transam/xlog.c:3956 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3944 +#: access/transam/xlog.c:3968 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3977 access/transam/xlog.c:3987 +#: access/transam/xlog.c:4001 access/transam/xlog.c:4011 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:3993 +#: access/transam/xlog.c:4017 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3996 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4145 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4246 +#: access/transam/xlog.c:4283 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlog.c:4260 +#: access/transam/xlog.c:4297 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -1807,62 +1809,62 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4279 +#: access/transam/xlog.c:4316 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:4396 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4651 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4657 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4662 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4409 +#: access/transam/xlog.c:4446 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4412 +#: access/transam/xlog.c:4449 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "" "не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)" -#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4435 -#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466 -#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4478 -#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4492 -#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4506 -#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520 -#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4536 -#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4552 -#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4568 -#: access/transam/xlog.c:4575 utils/init/miscinit.c:1384 +#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4472 +#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4503 +#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4515 +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4529 +#: access/transam/xlog.c:4536 access/transam/xlog.c:4543 +#: access/transam/xlog.c:4550 access/transam/xlog.c:4557 +#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4573 +#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4612 utils/init/miscinit.c:1384 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" +msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1871,7 +1873,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4468 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -1880,7 +1882,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4473 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1889,18 +1891,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4463 -#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4512 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4487 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4460 +#: access/transam/xlog.c:4497 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1909,7 +1911,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4467 +#: access/transam/xlog.c:4504 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1918,7 +1920,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4474 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -1927,7 +1929,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4516 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1936,18 +1938,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4489 -#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4503 -#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4517 -#: access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531 -#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4546 -#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562 -#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526 +#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4540 +#: access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4568 +#: access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4486 +#: access/transam/xlog.c:4523 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1956,7 +1958,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4530 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1965,7 +1967,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4537 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1974,7 +1976,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4507 +#: access/transam/xlog.c:4544 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1983,7 +1985,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4551 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1992,7 +1994,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4521 +#: access/transam/xlog.c:4558 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2001,7 +2003,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:4565 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2010,7 +2012,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " "скомпилирован с LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4537 +#: access/transam/xlog.c:4574 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " @@ -2019,7 +2021,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " "скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4544 +#: access/transam/xlog.c:4581 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " @@ -2028,7 +2030,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " "скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4553 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2037,7 +2039,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4597 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2046,7 +2048,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4606 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2055,7 +2057,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4613 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2064,86 +2066,86 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4997 +#: access/transam/xlog.c:5034 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:5003 +#: access/transam/xlog.c:5040 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:5008 +#: access/transam/xlog.c:5045 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:5083 +#: access/transam/xlog.c:5120 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5129 access/transam/xlog.c:5214 +#: access/transam/xlog.c:5166 access/transam/xlog.c:5251 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5132 +#: access/transam/xlog.c:5169 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"." -#: access/transam/xlog.c:5152 +#: access/transam/xlog.c:5189 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5169 +#: access/transam/xlog.c:5206 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5200 +#: access/transam/xlog.c:5237 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5254 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5230 access/transam/xlog.c:5241 +#: access/transam/xlog.c:5267 access/transam/xlog.c:5278 #: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" -#: access/transam/xlog.c:5276 +#: access/transam/xlog.c:5313 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение" -#: access/transam/xlog.c:5278 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 -#: catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 catalog/dependency.c:1007 -#: catalog/dependency.c:1008 catalog/objectaddress.c:1100 -#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9720 commands/user.c:1059 -#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5364 -#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9794 -#: utils/misc/guc.c:9828 utils/misc/guc.c:9862 utils/misc/guc.c:9896 -#: utils/misc/guc.c:9931 +#: access/transam/xlog.c:5315 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 +#: catalog/dependency.c:1004 catalog/dependency.c:1005 +#: catalog/dependency.c:1016 catalog/dependency.c:1017 +#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:801 +#: commands/tablecmds.c:9720 commands/user.c:1059 commands/view.c:498 +#: libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947 storage/lmgr/deadlock.c:1145 +#: storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5364 utils/misc/guc.c:5675 +#: utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9803 utils/misc/guc.c:9837 +#: utils/misc/guc.c:9871 utils/misc/guc.c:9914 utils/misc/guc.c:9956 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5285 +#: access/transam/xlog.c:5322 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5296 +#: access/transam/xlog.c:5333 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -2152,7 +2154,7 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5298 +#: access/transam/xlog.c:5335 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " @@ -2161,7 +2163,7 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5305 +#: access/transam/xlog.c:5342 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -2170,68 +2172,68 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, " "только если это резервный сервер" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:5363 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "" "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" -#: access/transam/xlog.c:5345 +#: access/transam/xlog.c:5382 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5454 +#: access/transam/xlog.c:5491 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5513 access/transam/xlog.c:5741 +#: access/transam/xlog.c:5550 access/transam/xlog.c:5778 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:5601 +#: access/transam/xlog.c:5638 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5608 +#: access/transam/xlog.c:5645 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5653 +#: access/transam/xlog.c:5690 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:5721 +#: access/transam/xlog.c:5758 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5729 +#: access/transam/xlog.c:5766 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5768 +#: access/transam/xlog.c:5805 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:5769 +#: access/transam/xlog.c:5806 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:5973 +#: access/transam/xlog.c:6020 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2240,12 +2242,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:5999 +#: access/transam/xlog.c:6046 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:6000 +#: access/transam/xlog.c:6047 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -2254,7 +2256,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:6011 +#: access/transam/xlog.c:6058 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " @@ -2263,7 +2265,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)" -#: access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:6059 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " @@ -2272,32 +2274,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо " "выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:6069 +#: access/transam/xlog.c:6116 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:6075 +#: access/transam/xlog.c:6122 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:6080 +#: access/transam/xlog.c:6127 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6084 +#: access/transam/xlog.c:6131 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6135 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6090 +#: access/transam/xlog.c:6137 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2306,14 +2308,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:6094 +#: access/transam/xlog.c:6141 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6096 +#: access/transam/xlog.c:6143 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2322,53 +2324,53 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: access/transam/xlog.c:6147 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6156 +#: access/transam/xlog.c:6203 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6159 +#: access/transam/xlog.c:6206 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6163 +#: access/transam/xlog.c:6210 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6167 +#: access/transam/xlog.c:6214 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6218 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6174 +#: access/transam/xlog.c:6221 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6218 access/transam/xlog.c:6346 +#: access/transam/xlog.c:6265 access/transam/xlog.c:6393 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6232 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6233 access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6280 access/transam/xlog.c:6287 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2377,47 +2379,47 @@ msgstr "" "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл " "\"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6286 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6265 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6312 commands/tablespace.c:637 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6297 access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6344 access/transam/xlog.c:6350 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6299 access/transam/xlog.c:11269 +#: access/transam/xlog.c:6346 access/transam/xlog.c:11431 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6305 +#: access/transam/xlog.c:6352 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlog.c:6356 access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6403 access/transam/xlog.c:6418 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6365 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6409 +#: access/transam/xlog.c:6456 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6458 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2426,7 +2428,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6427 +#: access/transam/xlog.c:6474 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2435,22 +2437,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6505 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6542 +#: access/transam/xlog.c:6589 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6553 +#: access/transam/xlog.c:6600 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6587 +#: access/transam/xlog.c:6640 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2458,19 +2460,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6644 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6639 +#: access/transam/xlog.c:6692 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6640 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2479,44 +2481,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:6731 +#: access/transam/xlog.c:6784 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:6863 +#: access/transam/xlog.c:6916 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7088 +#: access/transam/xlog.c:7141 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7126 +#: access/transam/xlog.c:7179 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7131 access/transam/xlog.c:9125 +#: access/transam/xlog.c:7184 access/transam/xlog.c:9257 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:7140 +#: access/transam/xlog.c:7193 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7219 access/transam/xlog.c:7223 +#: access/transam/xlog.c:7277 access/transam/xlog.c:7281 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:7220 +#: access/transam/xlog.c:7278 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2525,7 +2527,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:7224 +#: access/transam/xlog.c:7282 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -2535,102 +2537,102 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:7227 +#: access/transam/xlog.c:7285 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7262 +#: access/transam/xlog.c:7320 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:7692 +#: access/transam/xlog.c:7777 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7901 +#: access/transam/xlog.c:7986 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7905 +#: access/transam/xlog.c:7990 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7909 +#: access/transam/xlog.c:7994 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:7926 +#: access/transam/xlog.c:8011 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7930 +#: access/transam/xlog.c:8015 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7934 +#: access/transam/xlog.c:8019 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7945 +#: access/transam/xlog.c:8030 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7949 +#: access/transam/xlog.c:8034 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7953 +#: access/transam/xlog.c:8038 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7965 +#: access/transam/xlog.c:8050 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7969 +#: access/transam/xlog.c:8054 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7973 +#: access/transam/xlog.c:8058 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7984 +#: access/transam/xlog.c:8069 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7988 +#: access/transam/xlog.c:8073 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7992 +#: access/transam/xlog.c:8077 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8160 +#: access/transam/xlog.c:8245 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:8670 +#: access/transam/xlog.c:8755 #, c-format msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" @@ -2638,29 +2640,29 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "транзакций" -#: access/transam/xlog.c:8924 +#: access/transam/xlog.c:9056 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:8947 +#: access/transam/xlog.c:9079 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9123 +#: access/transam/xlog.c:9255 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlog.c:9388 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9398 +#: access/transam/xlog.c:9530 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2669,13 +2671,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9407 +#: access/transam/xlog.c:9539 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlog.c:9423 +#: access/transam/xlog.c:9555 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2684,43 +2686,50 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9494 +#: access/transam/xlog.c:9626 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:9552 access/transam/xlog.c:9610 -#: access/transam/xlog.c:9633 +#: access/transam/xlog.c:9684 access/transam/xlog.c:9742 +#: access/transam/xlog.c:9772 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:9920 +#: access/transam/xlog.c:9930 +#, c-format +msgid "sucessfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "" +"успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в " +"%s" + +#: access/transam/xlog.c:10082 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9944 +#: access/transam/xlog.c:10106 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9952 +#: access/transam/xlog.c:10114 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9961 +#: access/transam/xlog.c:10123 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10052 access/transam/xlog.c:10576 +#: access/transam/xlog.c:10214 access/transam/xlog.c:10738 #: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 #: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 #: access/transam/xlogfuncs.c:397 @@ -2728,35 +2737,35 @@ msgstr "" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:10061 access/transam/xlog.c:10585 +#: access/transam/xlog.c:10223 access/transam/xlog.c:10747 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10062 access/transam/xlog.c:10586 +#: access/transam/xlog.c:10224 access/transam/xlog.c:10748 #: access/transam/xlogfuncs.c:322 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:10067 +#: access/transam/xlog.c:10229 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10104 access/transam/xlog.c:10376 -#: access/transam/xlog.c:10414 +#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlog.c:10538 +#: access/transam/xlog.c:10576 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10105 +#: access/transam/xlog.c:10267 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:10200 +#: access/transam/xlog.c:10362 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2764,7 +2773,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10783 +#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10945 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2776,39 +2785,39 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10269 replication/basebackup.c:1044 +#: access/transam/xlog.c:10431 replication/basebackup.c:1044 #: utils/adt/misc.c:511 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10276 replication/basebackup.c:1049 +#: access/transam/xlog.c:10438 replication/basebackup.c:1049 #: utils/adt/misc.c:516 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:10329 commands/tablespace.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10491 commands/tablespace.c:391 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:524 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10408 -#: access/transam/xlog.c:10624 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:10570 +#: access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlogarchive.c:106 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 -#: commands/extension.c:3146 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:425 -#: replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1506 +#: commands/extension.c:3154 commands/tablespace.c:778 +#: commands/tablespace.c:869 replication/basebackup.c:425 +#: replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1522 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2960 #: storage/file/fd.c:3052 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 #: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326 -#: guc-file.l:1059 +#: guc-file.l:1061 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10377 access/transam/xlog.c:10415 +#: access/transam/xlog.c:10539 access/transam/xlog.c:10577 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2817,36 +2826,36 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:10394 access/transam/xlog.c:10432 -#: access/transam/xlog.c:10844 +#: access/transam/xlog.c:10556 access/transam/xlog.c:10594 +#: access/transam/xlog.c:11006 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10601 +#: access/transam/xlog.c:10763 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10628 +#: access/transam/xlog.c:10790 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10718 access/transam/xlog.c:10731 -#: access/transam/xlog.c:11079 access/transam/xlog.c:11085 -#: access/transam/xlog.c:11169 access/transam/xlogfuncs.c:690 +#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893 +#: access/transam/xlog.c:11241 access/transam/xlog.c:11247 +#: access/transam/xlog.c:11331 access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10735 replication/basebackup.c:956 +#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:956 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10736 replication/basebackup.c:957 +#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:957 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2855,7 +2864,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10781 +#: access/transam/xlog.c:10943 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2863,14 +2872,14 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:10893 +#: access/transam/xlog.c:11055 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидается архивация нужных сегментов WAL" -#: access/transam/xlog.c:10903 +#: access/transam/xlog.c:11065 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -2879,7 +2888,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d " "сек.)" -#: access/transam/xlog.c:10905 +#: access/transam/xlog.c:11067 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -2890,13 +2899,13 @@ msgstr "" "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " "без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:10912 +#: access/transam/xlog.c:11074 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:10916 +#: access/transam/xlog.c:11078 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2906,35 +2915,35 @@ msgstr "" "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" #. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:11209 +#: access/transam/xlog.c:11371 #, c-format msgid "xlog redo at %X/%X for %s" msgstr "запись REDO в XLOG в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:11258 +#: access/transam/xlog.c:11420 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:11259 +#: access/transam/xlog.c:11421 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11268 access/transam/xlog.c:11280 -#: access/transam/xlog.c:11290 +#: access/transam/xlog.c:11430 access/transam/xlog.c:11442 +#: access/transam/xlog.c:11452 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:11281 +#: access/transam/xlog.c:11443 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:11291 +#: access/transam/xlog.c:11453 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -2943,28 +2952,28 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:11415 access/transam/xlogutils.c:720 -#: replication/walreceiver.c:1002 replication/walsender.c:2164 +#: access/transam/xlog.c:11577 access/transam/xlogutils.c:720 +#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2164 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11429 +#: access/transam/xlog.c:11591 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11969 +#: access/transam/xlog.c:12142 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:11982 +#: access/transam/xlog.c:12155 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" -#: access/transam/xlog.c:11991 +#: access/transam/xlog.c:12164 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m" @@ -2992,7 +3001,7 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1658 #: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1141 #: storage/file/fd.c:662 storage/file/fd.c:720 utils/time/snapmgr.c:1298 #, c-format @@ -3021,8 +3030,8 @@ msgstr "" msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе" -#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1446 +#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:701 +#: commands/tablespace.c:711 postmaster/postmaster.c:1446 #: replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2412 #: storage/file/fd.c:3025 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427 @@ -3043,9 +3052,9 @@ msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1467 #: commands/event_trigger.c:2025 commands/extension.c:1745 -#: commands/extension.c:1854 commands/extension.c:2047 commands/prepare.c:702 +#: commands/extension.c:1854 commands/extension.c:2047 commands/prepare.c:706 #: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 -#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 +#: executor/execQual.c:5442 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 #: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1421 #: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2887 #: utils/adt/datetime.c:4916 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 @@ -3060,7 +3069,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471 #: commands/event_trigger.c:2029 commands/extension.c:1749 -#: commands/extension.c:1858 commands/extension.c:2051 commands/prepare.c:706 +#: commands/extension.c:1858 commands/extension.c:2051 commands/prepare.c:710 #: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 #: replication/logical/origin.c:1425 replication/slotfuncs.c:193 #: replication/walsender.c:2891 utils/adt/datetime.c:4920 @@ -3117,64 +3126,64 @@ msgstr "" "Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе " "восстановления." -#: access/transam/xlogreader.c:297 +#: access/transam/xlogreader.c:302 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:305 +#: access/transam/xlogreader.c:310 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" -#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:643 +#: access/transam/xlogreader.c:351 access/transam/xlogreader.c:680 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" -#: access/transam/xlogreader.c:361 +#: access/transam/xlogreader.c:366 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" -#: access/transam/xlogreader.c:402 +#: access/transam/xlogreader.c:425 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:415 +#: access/transam/xlogreader.c:438 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:651 +#: access/transam/xlogreader.c:688 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:665 access/transam/xlogreader.c:682 +#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:719 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:719 +#: access/transam/xlogreader.c:756 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " "смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:756 +#: access/transam/xlogreader.c:793 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:770 access/transam/xlogreader.c:821 +#: access/transam/xlogreader.c:807 access/transam/xlogreader.c:858 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:796 +#: access/transam/xlogreader.c:833 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -3183,7 +3192,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, " "а идентификатор системы pg_control: %s" -#: access/transam/xlogreader.c:803 +#: access/transam/xlogreader.c:840 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " @@ -3192,7 +3201,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:809 +#: access/transam/xlogreader.c:846 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -3201,35 +3210,35 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:840 +#: access/transam/xlogreader.c:877 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:865 +#: access/transam/xlogreader.c:902 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1109 +#: access/transam/xlogreader.c:1146 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1131 +#: access/transam/xlogreader.c:1168 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: access/transam/xlogreader.c:1138 +#: access/transam/xlogreader.c:1175 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1171 +#: access/transam/xlogreader.c:1208 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -3238,21 +3247,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1187 +#: access/transam/xlogreader.c:1224 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1202 +#: access/transam/xlogreader.c:1239 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1217 +#: access/transam/xlogreader.c:1254 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " @@ -3261,24 +3270,24 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " "образа блока равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1233 +#: access/transam/xlogreader.c:1270 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#: access/transam/xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1325 +#: access/transam/xlogreader.c:1362 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1414 +#: access/transam/xlogreader.c:1451 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" @@ -3288,12 +3297,12 @@ msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, бло msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:833 tcop/postgres.c:3538 +#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:833 tcop/postgres.c:3548 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:838 tcop/postgres.c:3543 +#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:838 tcop/postgres.c:3553 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" @@ -3423,7 +3432,7 @@ msgstr "права для столбцов применимы только к о #: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 #: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 +#: storage/large_object/inv_api.c:293 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "большой объект %u не существует" @@ -3449,9 +3458,9 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/functioncmds.c:2113 commands/sequence.c:1189 #: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 #: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 -#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 -#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 -#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 +#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1384 +#: commands/typecmds.c:1393 commands/typecmds.c:1401 commands/typecmds.c:1409 +#: commands/typecmds.c:1417 commands/user.c:139 commands/user.c:156 #: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 #: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 #: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 @@ -3477,7 +3486,7 @@ msgstr "права по умолчанию нельзя определить д #: commands/tablecmds.c:7921 commands/tablecmds.c:8092 #: commands/tablecmds.c:8216 commands/tablecmds.c:8736 commands/trigger.c:642 #: parser/analyze.c:2260 parser/parse_relation.c:2639 -#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951 +#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:950 #: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:2001 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -3537,7 +3546,7 @@ msgstr "для типов массивов нельзя определить п msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента." -#: catalog/aclchk.c:3140 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3187 +#: catalog/aclchk.c:3140 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3194 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" @@ -3773,7 +3782,7 @@ msgstr "отношение с OID %u не существует" msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:220 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функция с OID %u не существует" @@ -3868,22 +3877,22 @@ msgstr "Однако можно удалить %s." msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" -#: catalog/dependency.c:924 +#: catalog/dependency.c:928 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:936 catalog/dependency.c:945 +#: catalog/dependency.c:942 catalog/dependency.c:951 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s зависит от объекта %s" -#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:966 +#: catalog/dependency.c:966 catalog/dependency.c:975 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "удаление распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:974 catalog/pg_shdepend.c:687 +#: catalog/dependency.c:983 catalog/pg_shdepend.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3901,24 +3910,24 @@ msgstr[2] "" "\n" "и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/dependency.c:986 +#: catalog/dependency.c:995 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты" -#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:997 +#: catalog/dependency.c:999 catalog/dependency.c:1006 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE." -#: catalog/dependency.c:994 +#: catalog/dependency.c:1003 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "" "удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1003 +#: catalog/dependency.c:1012 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -3926,7 +3935,7 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта" msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов" -#: catalog/dependency.c:1636 +#: catalog/dependency.c:1645 #, c-format msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" msgstr "константу типа \"regrole\" здесь использовать нельзя" @@ -3989,7 +3998,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/formatting.c:1504 utils/adt/formatting.c:1556 #: utils/adt/formatting.c:1624 utils/adt/formatting.c:1676 #: utils/adt/formatting.c:1745 utils/adt/formatting.c:1809 utils/adt/like.c:213 -#: utils/adt/selfuncs.c:5484 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 +#: utils/adt/selfuncs.c:5485 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." @@ -4000,8 +4009,8 @@ msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" #: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 -#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2138 +#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1137 +#: commands/typecmds.c:1359 commands/typecmds.c:2140 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" @@ -4067,14 +4076,14 @@ msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылат msgid "default expression must not return a set" msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество" -#: catalog/heap.c:2626 rewrite/rewriteHandler.c:1108 +#: catalog/heap.c:2626 rewrite/rewriteHandler.c:1131 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:2631 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 -#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 -#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1113 +#: catalog/heap.c:2631 commands/prepare.c:378 parser/parse_node.c:428 +#: parser/parse_target.c:538 parser/parse_target.c:788 +#: parser/parse_target.c:798 rewrite/rewriteHandler.c:1136 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." @@ -4163,12 +4172,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: catalog/index.c:3434 +#: catalog/index.c:3424 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3558 +#: catalog/index.c:3548 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" @@ -4247,12 +4256,12 @@ msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не сущест msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2659 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1141 +#: catalog/namespace.c:2659 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1140 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2665 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148 +#: catalog/namespace.c:2665 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1147 #: gram.y:13501 gram.y:14870 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -4304,8 +4313,8 @@ msgstr "создавать временные таблицы в процессе msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" -#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9961 +#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:63 +#: utils/misc/guc.c:9986 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." @@ -4351,10 +4360,9 @@ msgstr "имя сервера не может быть составным" msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "имя событийного триггера не может быть составным" -#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:368 commands/policy.c:457 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:1341 commands/tablecmds.c:4395 -#: commands/tablecmds.c:8027 +#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:95 +#: commands/policy.c:369 commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:1341 +#: commands/tablecmds.c:4395 commands/tablecmds.c:8027 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" @@ -4389,7 +4397,7 @@ msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" #: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:248 commands/typecmds.c:3255 parser/parse_type.c:244 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/typecmds.c:3262 parser/parse_type.c:244 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453 #: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format @@ -4472,7 +4480,7 @@ msgstr "длина списка аргументов должна быть не msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2191 libpq/be-fsstubs.c:350 +#: catalog/objectaddress.c:2191 libpq/be-fsstubs.c:346 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u" @@ -4888,10 +4896,10 @@ msgstr "" "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним " "аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1722 commands/typecmds.c:1773 -#: commands/typecmds.c:1812 commands/typecmds.c:1835 commands/typecmds.c:1856 -#: commands/typecmds.c:1883 commands/typecmds.c:1910 commands/typecmds.c:1987 -#: commands/typecmds.c:2029 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1724 commands/typecmds.c:1775 +#: commands/typecmds.c:1814 commands/typecmds.c:1837 commands/typecmds.c:1858 +#: commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1989 +#: commands/typecmds.c:2031 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 #: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 #: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1928 #, c-format @@ -4960,7 +4968,7 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3045 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3053 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" @@ -5222,23 +5230,23 @@ msgstr "табличное пространство %u удалено други msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "база данных %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1091 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "владелец объекта %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#: catalog/pg_shdepend.c:1093 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права доступа к объекту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1095 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "субъект политики %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1097 +#: catalog/pg_shdepend.c:1103 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -5246,7 +5254,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)" msgstr[1] "%d объекта (%s)" msgstr[2] "%d объектов (%s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1208 +#: catalog/pg_shdepend.c:1214 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -5255,7 +5263,7 @@ msgstr "" "удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе " "баз данных" -#: catalog/pg_shdepend.c:1345 +#: catalog/pg_shdepend.c:1351 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -6312,7 +6320,7 @@ msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" #: commands/copy.c:4504 commands/tablecmds.c:1531 commands/trigger.c:651 -#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 +#: parser/parse_target.c:966 parser/parse_target.c:977 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" @@ -6544,7 +6552,6 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 #: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 -#: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" @@ -6927,7 +6934,7 @@ msgstr "" #: commands/extension.c:551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "неверное имя кодировки %s" +msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" #: commands/extension.c:565 #, c-format @@ -7084,7 +7091,7 @@ msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддер msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" -#: commands/extension.c:3057 +#: commands/extension.c:3065 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -7093,12 +7100,12 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:3085 +#: commands/extension.c:3093 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" -#: commands/extension.c:3151 +#: commands/extension.c:3159 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" слишком большой" @@ -7442,22 +7449,22 @@ msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно #: commands/functioncmds.c:1575 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически" +msgstr "исходный и целевой типы данных несовместимы физически" #: commands/functioncmds.c:1590 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне" +msgstr "составные типы данных несовместимы на двоичном уровне" #: commands/functioncmds.c:1596 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне" +msgstr "типы-перечисления несовместимы на двоичном уровне" #: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне" +msgstr "типы-массивы несовместимы на двоичном уровне" #: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format @@ -7677,7 +7684,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сорт msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1333 commands/typecmds.c:1960 +#: commands/indexcmds.c:1333 commands/typecmds.c:1962 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -7699,7 +7706,7 @@ msgstr "" msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1385 commands/typecmds.c:1948 +#: commands/indexcmds.c:1385 commands/typecmds.c:1950 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" @@ -7751,7 +7758,7 @@ msgstr "" "Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких " "столбцов материализованного представления." -#: commands/matview.c:624 +#: commands/matview.c:631 #, c-format msgid "" "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " @@ -7760,7 +7767,7 @@ msgstr "" "новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат " "дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)" -#: commands/matview.c:626 +#: commands/matview.c:633 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Строка: %s" @@ -7984,8 +7991,8 @@ msgstr "функция оценки соединения %s должна воз msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:374 commands/policy.c:463 -#: commands/tablecmds.c:992 commands/tablecmds.c:1354 commands/tablecmds.c:2226 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:375 commands/tablecmds.c:992 +#: commands/tablecmds.c:1354 commands/tablecmds.c:2226 #: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:6341 #: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:12284 commands/trigger.c:241 #: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:274 @@ -7994,42 +8001,37 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" -#: commands/policy.c:170 +#: commands/policy.c:171 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнорируются" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли." -#: commands/policy.c:487 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" - -#: commands/policy.c:696 +#: commands/policy.c:603 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE" -#: commands/policy.c:705 commands/policy.c:1005 +#: commands/policy.c:612 commands/policy.c:912 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK" -#: commands/policy.c:778 commands/policy.c:1228 +#: commands/policy.c:685 commands/policy.c:1135 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует" -#: commands/policy.c:977 commands/policy.c:1256 commands/policy.c:1331 +#: commands/policy.c:884 commands/policy.c:1163 commands/policy.c:1238 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/policy.c:995 +#: commands/policy.c:902 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" @@ -8068,34 +8070,34 @@ msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "служебные SQL-операторы нельзя подготовить" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#: commands/prepare.c:268 commands/prepare.c:275 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "подготовленный оператор - не SELECT" -#: commands/prepare.c:332 +#: commands/prepare.c:336 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "неверное число параметров для подготовленного оператора \"%s\"" -#: commands/prepare.c:334 +#: commands/prepare.c:338 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Ожидалось параметров: %d, получено: %d." -#: commands/prepare.c:370 +#: commands/prepare.c:374 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:469 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:508 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует" @@ -8426,9 +8428,9 @@ msgstr "конфликт типов в наследованном столбце #: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1682 #: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1904 -#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 -#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 -#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 +#: parser/parse_coerce.c:1649 parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1689 parser/parse_coerce.c:1734 +#: parser/parse_coerce.c:1771 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" @@ -9100,7 +9102,7 @@ msgstr "" msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:10204 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10204 storage/buffer/bufmgr.c:924 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" @@ -9300,17 +9302,17 @@ msgstr "" #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1002 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:611 replication/slot.c:1002 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:617 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог" @@ -9345,24 +9347,24 @@ msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" сли msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:948 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:949 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:961 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086 -#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1425 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1012 commands/tablespace.c:1082 +#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1421 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" @@ -9393,38 +9395,38 @@ msgstr "" msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:622 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 +#: commands/tablespace.c:740 commands/tablespace.c:753 +#: commands/tablespace.c:789 commands/tablespace.c:881 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:802 commands/tablespace.c:890 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:812 commands/tablespace.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка" -#: commands/tablespace.c:1091 +#: commands/tablespace.c:1087 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует." -#: commands/tablespace.c:1524 +#: commands/tablespace.c:1520 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось" -#: commands/tablespace.c:1526 +#: commands/tablespace.c:1522 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." @@ -9590,7 +9592,7 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:2743 executor/execMain.c:2381 executor/nodeLockRows.c:216 +#: commands/trigger.c:2743 executor/execMain.c:2387 executor/nodeLockRows.c:216 #: executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692 #: executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151 #, c-format @@ -9715,7 +9717,7 @@ msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\"" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем" -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 +#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1423 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" @@ -9824,101 +9826,101 @@ msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для доме msgid "multiple default expressions" msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию" -#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 +#: commands/typecmds.c:957 commands/typecmds.c:966 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:980 +#: commands/typecmds.c:982 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "" "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2548 +#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2550 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2554 +#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2556 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2560 +#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2562 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2566 +#: commands/typecmds.c:1009 commands/typecmds.c:2568 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2575 +#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2577 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1680 +#: commands/typecmds.c:1293 utils/cache/typcache.c:1680 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" -#: commands/typecmds.c:1429 +#: commands/typecmds.c:1431 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1434 +#: commands/typecmds.c:1436 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не может быть подтипом диапазона" -#: commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1455 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает " "сортировку" -#: commands/typecmds.c:1686 +#: commands/typecmds.c:1688 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "функция ввода типа %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/typecmds.c:1704 +#: commands/typecmds.c:1706 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1755 +#: commands/typecmds.c:1757 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s" -#: commands/typecmds.c:1802 +#: commands/typecmds.c:1804 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "функция получения типа %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/typecmds.c:1862 +#: commands/typecmds.c:1864 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1889 +#: commands/typecmds.c:1891 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1916 +#: commands/typecmds.c:1918 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1962 +#: commands/typecmds.c:1964 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -9927,100 +9929,100 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс " "операторов по умолчанию для этого подтипа." -#: commands/typecmds.c:1993 +#: commands/typecmds.c:1995 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон" -#: commands/typecmds.c:1999 +#: commands/typecmds.c:2001 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2035 +#: commands/typecmds.c:2037 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2042 +#: commands/typecmds.c:2044 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2069 +#: commands/typecmds.c:2071 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/typecmds.c:2374 +#: commands/typecmds.c:2376 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/typecmds.c:2489 commands/typecmds.c:2672 +#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2674 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" -#: commands/typecmds.c:2493 +#: commands/typecmds.c:2495 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/typecmds.c:2678 +#: commands/typecmds.c:2680 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "" "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" -#: commands/typecmds.c:2784 +#: commands/typecmds.c:2786 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:3012 commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3458 +#: commands/typecmds.c:3014 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3465 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: commands/typecmds.c:3046 +#: commands/typecmds.c:3048 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" -#: commands/typecmds.c:3096 +#: commands/typecmds.c:3103 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3575 +#: commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3582 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3577 +#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3584 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3490 +#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3497 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3292 commands/typecmds.c:3492 +#: commands/typecmds.c:3217 commands/typecmds.c:3299 commands/typecmds.c:3499 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3560 +#: commands/typecmds.c:3567 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" @@ -10103,9 +10105,10 @@ msgstr "нет прав для удаления роли" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" -#: commands/user.c:1004 commands/user.c:1161 commands/variable.c:825 -#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5204 utils/adt/acl.c:5256 -#: utils/adt/acl.c:5289 utils/adt/acl.c:5307 utils/init/miscinit.c:510 +#: commands/user.c:1004 commands/user.c:1161 commands/variable.c:833 +#: commands/variable.c:836 commands/variable.c:918 commands/variable.c:921 +#: utils/adt/acl.c:5204 utils/adt/acl.c:5256 utils/adt/acl.c:5289 +#: utils/adt/acl.c:5307 utils/init/miscinit.c:510 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" @@ -10410,7 +10413,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9985 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:10010 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -10515,7 +10518,12 @@ msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас н msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "изменить клиентскую кодировку во время параллельной операции нельзя" -#: commands/variable.c:915 +#: commands/variable.c:942 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" + +#: commands/variable.c:947 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" @@ -10672,14 +10680,14 @@ msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельз msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2836 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3592 +#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2859 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3629 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2839 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3595 +#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2862 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3632 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -10688,14 +10696,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2844 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3600 +#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2867 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3637 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2847 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2870 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -10704,14 +10712,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2852 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3608 +#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2875 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3645 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2855 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3611 +#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2878 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3648 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -10780,7 +10788,7 @@ msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:2615 +#: executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:2621 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -10843,10 +10851,10 @@ msgstr "" "таблицы \"%s\"" #: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1300 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3373 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5770 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 utils/adt/arrayfuncs.c:260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3373 utils/adt/arrayfuncs.c:5255 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" @@ -10856,12 +10864,12 @@ msgstr "число размерностей массива (%d) превышае msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4183 +#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4187 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" -#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4184 +#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4188 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." @@ -10985,43 +10993,43 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: executor/execQual.c:3798 +#: executor/execQual.c:3802 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества" -#: executor/execQual.c:4046 utils/adt/domains.c:137 +#: executor/execQual.c:4050 utils/adt/domains.c:137 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускает значения null" -#: executor/execQual.c:4083 utils/adt/domains.c:179 +#: executor/execQual.c:4087 utils/adt/domains.c:179 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4438 +#: executor/execQual.c:4442 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" -#: executor/execQual.c:4627 parser/parse_agg.c:758 +#: executor/execQual.c:4631 parser/parse_agg.c:751 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" -#: executor/execQual.c:4839 +#: executor/execQual.c:4843 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "целевой тип не является массивом" -#: executor/execQual.c:4956 +#: executor/execQual.c:4960 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" -#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3815 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6337 utils/adt/rowtypes.c:927 +#: executor/execQual.c:5095 utils/adt/arrayfuncs.c:3817 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6345 utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s" @@ -11128,7 +11136,7 @@ msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы" -#: executor/nodeAgg.c:3186 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 +#: executor/nodeAgg.c:3186 parser/parse_agg.c:607 parser/parse_agg.c:635 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" @@ -11155,7 +11163,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "" -"функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу" +"функции неточного расстояния не поддерживаются в сканировании только по " +"индексу" #: executor/nodeLimit.c:259 #, c-format @@ -11519,195 +11528,195 @@ msgstr "неверный размер пакета с паролем" msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:847 +#: libpq/auth.c:871 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:907 +#: libpq/auth.c:931 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:968 +#: libpq/auth.c:992 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:994 +#: libpq/auth.c:1018 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1118 +#: libpq/auth.c:1150 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1133 +#: libpq/auth.c:1165 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1151 +#: libpq/auth.c:1183 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1223 +#: libpq/auth.c:1255 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1285 +#: libpq/auth.c:1317 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1404 libpq/auth.c:1423 +#: libpq/auth.c:1436 libpq/auth.c:1455 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не удалось преобразовать имя" -#: libpq/auth.c:1436 +#: libpq/auth.c:1468 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "имя области слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1451 +#: libpq/auth.c:1483 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1637 +#: libpq/auth.c:1669 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1652 +#: libpq/auth.c:1684 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1664 +#: libpq/auth.c:1696 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1718 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1703 +#: libpq/auth.c:1735 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1713 +#: libpq/auth.c:1745 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1753 +#: libpq/auth.c:1785 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:1757 +#: libpq/auth.c:1789 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1800 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:1858 +#: libpq/auth.c:1890 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1928 +#: libpq/auth.c:1960 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1939 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:2003 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:1983 +#: libpq/auth.c:2015 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:1996 +#: libpq/auth.c:2028 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2009 +#: libpq/auth.c:2041 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2020 +#: libpq/auth.c:2052 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2085 +#: libpq/auth.c:2117 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2088 +#: libpq/auth.c:2120 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:2098 +#: libpq/auth.c:2130 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2127 +#: libpq/auth.c:2159 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:2167 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2136 +#: libpq/auth.c:2168 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:2151 +#: libpq/auth.c:2183 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2173 +#: libpq/auth.c:2205 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2221 +#: libpq/auth.c:2253 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2268 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -11716,28 +11725,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2261 +#: libpq/auth.c:2293 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2272 +#: libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2273 +#: libpq/auth.c:2305 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2277 +#: libpq/auth.c:2309 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2278 +#: libpq/auth.c:2310 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -11746,7 +11755,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2296 +#: libpq/auth.c:2328 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -11754,19 +11763,19 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2316 +#: libpq/auth.c:2348 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2346 +#: libpq/auth.c:2378 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2374 +#: libpq/auth.c:2406 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -11775,181 +11784,181 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2504 +#: libpq/auth.c:2536 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2511 +#: libpq/auth.c:2543 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" -#: libpq/auth.c:2527 libpq/hba.c:1624 +#: libpq/auth.c:2559 libpq/hba.c:1624 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" # well-spelled: симв -#: libpq/auth.c:2548 +#: libpq/auth.c:2580 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." -#: libpq/auth.c:2560 +#: libpq/auth.c:2592 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:2598 +#: libpq/auth.c:2630 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:2623 +#: libpq/auth.c:2655 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2644 +#: libpq/auth.c:2676 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2654 +#: libpq/auth.c:2686 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2687 libpq/auth.c:2712 +#: libpq/auth.c:2719 libpq/auth.c:2744 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS" -#: libpq/auth.c:2705 +#: libpq/auth.c:2737 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:2766 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2746 libpq/auth.c:2750 +#: libpq/auth.c:2778 libpq/auth.c:2782 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:2759 +#: libpq/auth.c:2791 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d" -#: libpq/auth.c:2766 +#: libpq/auth.c:2798 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2806 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:2799 +#: libpq/auth.c:2831 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:2808 +#: libpq/auth.c:2840 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:2825 +#: libpq/auth.c:2857 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 -#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 +#: libpq/be-fsstubs.c:140 libpq/be-fsstubs.c:169 libpq/be-fsstubs.c:203 +#: libpq/be-fsstubs.c:243 libpq/be-fsstubs.c:268 libpq/be-fsstubs.c:306 +#: libpq/be-fsstubs.c:329 libpq/be-fsstubs.c:581 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 -#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 +#: libpq/be-fsstubs.c:184 libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:600 +#: libpq/be-fsstubs.c:794 libpq/be-fsstubs.c:912 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "нет доступа к большому объекту %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 +#: libpq/be-fsstubs.c:209 libpq/be-fsstubs.c:587 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для записи" -#: libpq/be-fsstubs.c:245 +#: libpq/be-fsstubs.c:251 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "" "результат lo_lseek для дескриптора большого объекта %d вне допустимого " "диапазона" -#: libpq/be-fsstubs.c:318 +#: libpq/be-fsstubs.c:314 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "" "результат lo_tell для дескриптора большого объекта %d вне допустимого " "диапазона" -#: libpq/be-fsstubs.c:455 +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "для использования lo_import() на сервере нужно быть суперпользователем" -#: libpq/be-fsstubs.c:456 +#: libpq/be-fsstubs.c:449 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "Использовать lo_import() на стороне клиента через libpq могут все." -#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:491 +#: libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:521 +#: libpq/be-fsstubs.c:513 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "для использования lo_export() на сервере нужно быть суперпользователем" -#: libpq/be-fsstubs.c:522 +#: libpq/be-fsstubs.c:514 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все." -#: libpq/be-fsstubs.c:556 +#: libpq/be-fsstubs.c:547 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:568 +#: libpq/be-fsstubs.c:559 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:822 +#: libpq/be-fsstubs.c:819 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер" -#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:245 +#: libpq/be-fsstubs.c:861 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:245 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" @@ -12006,88 +12015,88 @@ msgstr "не удалось загрузить файл закрытого кл msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:300 +#: libpq/be-secure-openssl.c:310 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:324 +#: libpq/be-secure-openssl.c:334 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется" -#: libpq/be-secure-openssl.c:326 +#: libpq/be-secure-openssl.c:336 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов." -#: libpq/be-secure-openssl.c:331 +#: libpq/be-secure-openssl.c:341 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" -"не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s" +"не удалось загрузить список отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:386 +#: libpq/be-secure-openssl.c:396 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:440 +#: libpq/be-secure-openssl.c:450 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:444 libpq/be-secure-openssl.c:455 +#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:465 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:460 libpq/be-secure-openssl.c:603 -#: libpq/be-secure-openssl.c:669 +#: libpq/be-secure-openssl.c:470 libpq/be-secure-openssl.c:613 +#: libpq/be-secure-openssl.c:679 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:504 +#: libpq/be-secure-openssl.c:514 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:515 +#: libpq/be-secure-openssl.c:525 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:592 libpq/be-secure-openssl.c:654 +#: libpq/be-secure-openssl.c:602 libpq/be-secure-openssl.c:664 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1071 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1082 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1087 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1111 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1104 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1115 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" @@ -12115,7 +12124,7 @@ msgstr "У пользователя \"%s\" пустой пароль." #: libpq/crypt.c:184 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgstr "Срок пароля пользователя \"%s\" истёк." +msgstr "Срок действия пароля пользователя \"%s\" истёк." #: libpq/crypt.c:192 #, c-format @@ -12418,7 +12427,7 @@ msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1798 guc-file.l:629 +#: libpq/hba.c:1798 guc-file.l:631 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" @@ -12538,7 +12547,7 @@ msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " "\"%s\" and retry." msgstr "" -"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл " +"Возможно, порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл " "\"%s\" и повторите попытку." #: libpq/pqcomm.c:524 @@ -12547,7 +12556,7 @@ msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " "and retry." msgstr "" -"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, повторите " +"Возможно, порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, повторите " "попытку через несколько секунд." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix @@ -12586,7 +12595,7 @@ msgstr "нет клиентского подключения" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3954 +#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3964 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" @@ -12617,7 +12626,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "в сообщении не осталось данных" #: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1469 utils/adt/rowtypes.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении" @@ -12952,8 +12961,8 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы" -#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 -#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 +#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1839 +#: parser/parse_coerce.c:1867 parser/parse_coerce.c:1943 #: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 #: utils/fmgr/funcapi.c:465 #, c-format @@ -13146,7 +13155,7 @@ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1484 parser/analyze.c:2730 +#: parser/analyze.c:1484 parser/analyze.c:2745 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" @@ -13297,31 +13306,31 @@ msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2681 +#: parser/analyze.c:2694 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2712 +#: parser/analyze.c:2727 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 +#: parser/analyze.c:2736 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2739 +#: parser/analyze.c:2754 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2756 +#: parser/analyze.c:2771 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" @@ -13461,7 +13470,7 @@ msgstr "агрегатные функции нельзя применять в msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:635 +#: parser/parse_agg.c:628 #, c-format msgid "" "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " @@ -13470,79 +13479,79 @@ msgstr "" "агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах " "переменные нижнего уровня" -#: parser/parse_agg.c:706 +#: parser/parse_agg.c:699 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции" -#: parser/parse_agg.c:784 +#: parser/parse_agg.c:777 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:791 +#: parser/parse_agg.c:784 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:797 +#: parser/parse_agg.c:790 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:809 +#: parser/parse_agg.c:802 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_agg.c:840 +#: parser/parse_agg.c:833 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:844 +#: parser/parse_agg.c:837 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:847 +#: parser/parse_agg.c:840 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:850 +#: parser/parse_agg.c:843 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:856 +#: parser/parse_agg.c:849 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:859 +#: parser/parse_agg.c:852 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559 +#: parser/parse_agg.c:872 parser/parse_clause.c:1559 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396 +#: parser/parse_agg.c:906 parser/parse_clause.c:2396 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" -#: parser/parse_agg.c:998 +#: parser/parse_agg.c:991 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1147 +#: parser/parse_agg.c:1140 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы" -#: parser/parse_agg.c:1340 +#: parser/parse_agg.c:1333 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -13551,7 +13560,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" -#: parser/parse_agg.c:1343 +#: parser/parse_agg.c:1336 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." @@ -13559,13 +13568,13 @@ msgstr "" "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " "группируемые столбцы." -#: parser/parse_agg.c:1348 +#: parser/parse_agg.c:1341 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" -#: parser/parse_agg.c:1512 +#: parser/parse_agg.c:1505 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " @@ -13610,8 +13619,8 @@ msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " "definition list to each one." msgstr "" -"Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с " -"определениями столбцов к каждому." +"Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список " +"определений столбцов к каждому." #: parser/parse_clause.c:697 #, c-format @@ -13622,7 +13631,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_clause.c:698 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." -msgstr "Поместите список с определениями столбцов внутрь ROWS FROM()." +msgstr "Поместите список определений столбцов внутрь ROWS FROM()." #: parser/parse_clause.c:753 #, c-format @@ -13811,82 +13820,82 @@ msgstr "" "Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов " "btree." -#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 -#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885 +#: parser/parse_coerce.c:990 parser/parse_coerce.c:1020 +#: parser/parse_coerce.c:1038 parser/parse_coerce.c:1053 +#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:884 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" -#: parser/parse_coerce.c:1004 +#: parser/parse_coerce.c:1023 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов." -#: parser/parse_coerce.c:1022 +#: parser/parse_coerce.c:1041 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d." -#: parser/parse_coerce.c:1037 +#: parser/parse_coerce.c:1056 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Во входных данных больше столбцов." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1080 +#: parser/parse_coerce.c:1099 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь логический тип, а не %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 +#: parser/parse_coerce.c:1109 parser/parse_coerce.c:1158 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1127 +#: parser/parse_coerce.c:1146 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1260 +#: parser/parse_coerce.c:1279 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "в конструкции %s типы %s и %s не имеют общего" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1327 +#: parser/parse_coerce.c:1346 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1648 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1649 +#: parser/parse_coerce.c:1668 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1688 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 -#: parser/parse_coerce.c:1943 +#: parser/parse_coerce.c:1717 parser/parse_coerce.c:1928 +#: parser/parse_coerce.c:1962 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "" "аргумент, объявленный как \"anyarray\", оказался не массивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:1714 +#: parser/parse_coerce.c:1733 #, c-format msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " @@ -13895,12 +13904,12 @@ msgstr "" "аргумент, объявленный как \"anyarray\", не согласуется с аргументом " "\"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 +#: parser/parse_coerce.c:1754 parser/parse_coerce.c:1975 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"anyrange\", имеет не диапазонный тип, а %s" -#: parser/parse_coerce.c:1751 +#: parser/parse_coerce.c:1770 #, c-format msgid "" "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared " @@ -13909,28 +13918,28 @@ msgstr "" "аргумент, объявленный как \"anyrange\", не согласуется с аргументом " "\"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1771 +#: parser/parse_coerce.c:1790 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" "не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип " "\"unknown\"" -#: parser/parse_coerce.c:1781 +#: parser/parse_coerce.c:1800 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался " "массивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1791 +#: parser/parse_coerce.c:1810 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не " "перечислением: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 +#: parser/parse_coerce.c:1850 parser/parse_coerce.c:1880 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден" @@ -14105,13 +14114,13 @@ msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным" -#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:671 +#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:670 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" #: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:668 -#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120 +#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1119 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" @@ -14478,9 +14487,9 @@ msgstr "оператор не существует: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос." -#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3651 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4089 utils/adt/arrayfuncs.c:6051 +#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:795 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:934 utils/adt/arrayfuncs.c:3653 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4091 utils/adt/arrayfuncs.c:6059 #: utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -14610,14 +14619,13 @@ msgstr "" msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"список с определением столбцов может быть только у функций, возвращающих " -"запись" +"список определений столбцов может быть только у функций, возвращающих запись" #: parser/parse_relation.c:1475 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов" +"у функций, возвращающих запись, должен быть список определений столбцов" #: parser/parse_relation.c:1554 #, c-format @@ -14676,27 +14684,27 @@ msgid "" msgstr "" "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724 +#: parser/parse_target.c:431 parser/parse_target.c:723 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_target.c:460 +#: parser/parse_target.c:459 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию" -#: parser/parse_target.c:465 +#: parser/parse_target.c:464 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию" -#: parser/parse_target.c:534 +#: parser/parse_target.c:533 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:708 +#: parser/parse_target.c:707 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -14705,7 +14713,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не " "является составным" -#: parser/parse_target.c:717 +#: parser/parse_target.c:716 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -14714,7 +14722,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных " "%s нет такого столбца" -#: parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" @@ -14722,12 +14730,12 @@ msgstr "" "для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение " "имеет тип %s" -#: parser/parse_target.c:794 +#: parser/parse_target.c:793 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:1210 +#: parser/parse_target.c:1209 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы" @@ -14750,7 +14758,7 @@ msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" #: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:823 utils/cache/typcache.c:241 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" +msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" #: parser/parse_type.c:364 #, c-format @@ -15047,17 +15055,17 @@ msgstr "" "Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d. " "Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:226 port/sysv_shmem.c:226 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:231 port/sysv_shmem.c:231 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -15071,7 +15079,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:238 port/sysv_shmem.c:238 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -15086,7 +15094,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:244 port/sysv_shmem.c:244 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -15103,12 +15111,12 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 +#: port/pg_shmem.c:589 port/sysv_shmem.c:589 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m" -#: port/pg_shmem.c:581 port/sysv_shmem.c:581 +#: port/pg_shmem.c:591 port/sysv_shmem.c:591 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -15118,23 +15126,23 @@ msgid "" msgstr "" "Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент " "разделяемой памяти, превышая объём доступной физической либо виртуальной " -"памяти или гигантских страниц. Для уменьшения запроса (текущий размер: %zu " -"Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " +"памяти или огромных страниц. Для уменьшения запроса (текущий размер: %zu Б) " +"можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " "shared_buffers или max_connections." -#: port/pg_shmem.c:643 port/sysv_shmem.c:643 port/win32_shmem.c:151 +#: port/pg_shmem.c:653 port/sysv_shmem.c:653 port/win32_shmem.c:151 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются" +msgstr "огромные страницы на этой платформе не поддерживаются" -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:973 +#: port/pg_shmem.c:713 port/sysv_shmem.c:713 utils/init/miscinit.c:973 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " "используется" -#: port/pg_shmem.c:706 port/sysv_shmem.c:706 utils/init/miscinit.c:975 +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:975 #, c-format msgid "" "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." @@ -15142,7 +15150,7 @@ msgstr "" "Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных \"%s" "\"." -#: port/pg_shmem.c:757 port/sysv_shmem.c:757 +#: port/pg_shmem.c:767 port/sysv_shmem.c:767 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" @@ -15306,17 +15314,17 @@ msgstr "автоочистка не запущена из-за неправил msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:762 +#: postmaster/bgworker.c:369 postmaster/bgworker.c:773 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:396 +#: postmaster/bgworker.c:407 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:505 +#: postmaster/bgworker.c:516 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " @@ -15325,7 +15333,7 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить " "подключение к БД" -#: postmaster/bgworker.c:514 +#: postmaster/bgworker.c:525 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " @@ -15334,24 +15342,24 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при " "старте главного процесса" -#: postmaster/bgworker.c:528 +#: postmaster/bgworker.c:539 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:566 +#: postmaster/bgworker.c:577 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" -#: postmaster/bgworker.c:769 +#: postmaster/bgworker.c:780 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "" "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:781 +#: postmaster/bgworker.c:792 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -15360,12 +15368,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут " "запрашивать уведомление" -#: postmaster/bgworker.c:796 +#: postmaster/bgworker.c:807 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "слишком много фоновых процессов" -#: postmaster/bgworker.c:797 +#: postmaster/bgworker.c:808 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" @@ -15377,7 +15385,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:801 +#: postmaster/bgworker.c:812 #, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." @@ -15831,7 +15839,7 @@ msgstr "" "%u.0 - %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2110 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766 -#: utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:9891 utils/misc/guc.c:9925 +#: utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:9909 utils/misc/guc.c:9950 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" @@ -16065,7 +16073,7 @@ msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО #: postmaster/postmaster.c:5071 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" +msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\"" #: postmaster/postmaster.c:5406 #, c-format @@ -16403,7 +16411,7 @@ msgstr "ошибка в select(): %m" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s" +msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:607 #, c-format @@ -16605,19 +16613,19 @@ msgstr "нельзя настроить источник репликации, msgid "no replication origin is configured" msgstr "ни один источник репликации не настроен" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2498 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2521 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2620 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2643 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2624 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -16625,12 +16633,12 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2836 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2860 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3328 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" @@ -16649,69 +16657,69 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1252 replication/logical/snapbuild.c:1342 -#: replication/logical/snapbuild.c:1848 +#: replication/logical/snapbuild.c:1268 replication/logical/snapbuild.c:1358 +#: replication/logical/snapbuild.c:1864 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1254 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Больше активных транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1295 +#: replication/logical/snapbuild.c:1311 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "" "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1297 replication/logical/snapbuild.c:1320 +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 replication/logical/snapbuild.c:1336 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца." -#: replication/logical/snapbuild.c:1318 +#: replication/logical/snapbuild.c:1334 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "" "при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1344 +#: replication/logical/snapbuild.c:1360 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Больше старых транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1716 replication/logical/snapbuild.c:1747 -#: replication/logical/snapbuild.c:1765 replication/logical/snapbuild.c:1782 +#: replication/logical/snapbuild.c:1732 replication/logical/snapbuild.c:1763 +#: replication/logical/snapbuild.c:1781 replication/logical/snapbuild.c:1798 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1723 +#: replication/logical/snapbuild.c:1739 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1729 +#: replication/logical/snapbuild.c:1745 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1795 +#: replication/logical/snapbuild.c:1811 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1850 +#: replication/logical/snapbuild.c:1866 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:1921 +#: replication/logical/snapbuild.c:1937 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" @@ -16848,7 +16856,7 @@ msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " "replicated to the standby." msgstr "" -"Транзакция уже была зафиксирована локально, но возможно не была " +"Транзакция уже была зафиксирована локально, но, возможно, не была " "реплицирована на резервный сервер." #: replication/syncrep.c:238 @@ -16877,67 +16885,67 @@ msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля" -#: replication/walreceiver.c:173 +#: replication/walreceiver.c:174 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора" -#: replication/walreceiver.c:349 +#: replication/walreceiver.c:350 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой " "линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:382 +#: replication/walreceiver.c:383 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени " "%u" -#: replication/walreceiver.c:387 +#: replication/walreceiver.c:388 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:416 +#: replication/walreceiver.c:417 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено" -#: replication/walreceiver.c:453 +#: replication/walreceiver.c:454 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "репликация прекращена главным сервером" -#: replication/walreceiver.c:454 +#: replication/walreceiver.c:455 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала." -#: replication/walreceiver.c:548 +#: replication/walreceiver.c:549 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута" -#: replication/walreceiver.c:588 +#: replication/walreceiver.c:589 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:965 +#: replication/walreceiver.c:604 replication/walreceiver.c:1099 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:727 +#: replication/walreceiver.c:728 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:1019 +#: replication/walreceiver.c:990 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" @@ -17255,7 +17263,7 @@ msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не сущест msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:527 +#: rewrite/rewriteHandler.c:530 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " @@ -17264,92 +17272,101 @@ msgstr "" "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом " "запросе" -#: rewrite/rewriteHandler.c:587 +#: rewrite/rewriteHandler.c:557 +#, c-format +msgid "" +"INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-" +"modifying statements in WITH" +msgstr "" +"правила INSERT...SELECT не поддерживаются для запросов с операторами, " +"изменяющими данные, в WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:610 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:942 rewrite/rewriteHandler.c:960 +#: rewrite/rewriteHandler.c:965 rewrite/rewriteHandler.c:983 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1880 rewrite/rewriteHandler.c:3666 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 rewrite/rewriteHandler.c:3703 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1965 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1988 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2285 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2308 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2357 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2383 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2363 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2386 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2389 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2369 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2372 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2395 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2407 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2410 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2413 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2397 rewrite/rewriteHandler.c:2401 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2408 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2420 rewrite/rewriteHandler.c:2424 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2431 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -17357,27 +17374,36 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2411 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2434 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2435 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2912 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2935 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2920 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2943 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3385 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3411 +#, c-format +msgid "" +"DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" +msgstr "" +"правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, " +"в WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3422 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -17386,7 +17412,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3399 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3436 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -17395,13 +17421,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3403 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3440 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3408 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3445 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -17410,8 +17436,8 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3594 rewrite/rewriteHandler.c:3602 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3610 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3631 rewrite/rewriteHandler.c:3639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3647 #, c-format msgid "" "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." @@ -17419,43 +17445,43 @@ msgstr "" "Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3703 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3740 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3705 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3742 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3747 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3712 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3754 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3719 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3756 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3737 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3774 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -17464,7 +17490,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3794 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3831 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -17538,12 +17564,17 @@ msgstr "отсутствует параметр Language" msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя" -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#: storage/buffer/bufmgr.c:735 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "не удалось увеличить отношение \"%s\" до блока %u" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:816 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#: storage/buffer/bufmgr.c:818 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " @@ -17552,27 +17583,27 @@ msgstr "" "Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует " "обновить ОС." -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#: storage/buffer/bufmgr.c:916 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3969 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3978 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3971 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3980 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3992 storage/buffer/bufmgr.c:4011 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4001 storage/buffer/bufmgr.c:4020 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4314 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4323 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "снимок слишком стар" @@ -17773,7 +17804,7 @@ msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 #: storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733 -#: storage/lmgr/lock.c:4050 storage/lmgr/lock.c:4115 storage/lmgr/lock.c:4422 +#: storage/lmgr/lock.c:4135 storage/lmgr/lock.c:4200 storage/lmgr/lock.c:4550 #: storage/lmgr/predicate.c:2419 storage/lmgr/predicate.c:2434 #: storage/lmgr/predicate.c:3826 storage/lmgr/predicate.c:4980 #: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042 @@ -17808,13 +17839,13 @@ msgstr "" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/ipc/standby.c:657 tcop/postgres.c:3013 +#: storage/ipc/standby.c:672 tcop/postgres.c:3023 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:658 tcop/postgres.c:2278 +#: storage/ipc/standby.c:673 tcop/postgres.c:2278 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" @@ -17827,17 +17858,17 @@ msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "" "в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)" -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: storage/large_object/inv_api.c:286 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "неверные флаги для открытия большого объекта: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#: storage/large_object/inv_api.c:432 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "неверное значение ориентира: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#: storage/large_object/inv_api.c:589 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d" @@ -17904,62 +17935,62 @@ msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1022 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1023 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1028 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1029 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1034 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1039 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1047 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1054 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1055 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакция %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1059 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1065 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1066 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1071 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1072 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1079 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1080 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1086 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1087 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1094 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1095 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" @@ -17982,12 +18013,12 @@ msgstr "" "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." #: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2734 -#: storage/lmgr/lock.c:4051 storage/lmgr/lock.c:4116 storage/lmgr/lock.c:4423 +#: storage/lmgr/lock.c:4136 storage/lmgr/lock.c:4201 storage/lmgr/lock.c:4551 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3167 storage/lmgr/lock.c:3283 +#: storage/lmgr/lock.c:3184 storage/lmgr/lock.c:3252 storage/lmgr/lock.c:3368 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -18191,81 +18222,81 @@ msgstr "испорченный указатель элемента: смещен msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u" -#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:1013 +#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:1014 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:558 +#: storage/smgr/md.c:559 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u" -#: storage/smgr/md.c:580 storage/smgr/md.c:793 storage/smgr/md.c:869 +#: storage/smgr/md.c:581 storage/smgr/md.c:794 storage/smgr/md.c:870 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к блоку %u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:588 +#: storage/smgr/md.c:589 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:590 storage/smgr/md.c:597 storage/smgr/md.c:896 +#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:598 storage/smgr/md.c:897 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." -#: storage/smgr/md.c:594 +#: storage/smgr/md.c:595 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u" -#: storage/smgr/md.c:811 +#: storage/smgr/md.c:812 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:827 +#: storage/smgr/md.c:828 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:887 +#: storage/smgr/md.c:888 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:892 +#: storage/smgr/md.c:893 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:989 +#: storage/smgr/md.c:990 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" "не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он " "содержит %u)" -#: storage/smgr/md.c:1039 +#: storage/smgr/md.c:1040 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1334 +#: storage/smgr/md.c:1335 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m" -#: storage/smgr/md.c:1497 +#: storage/smgr/md.c:1498 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "" "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)" -#: storage/smgr/md.c:1949 +#: storage/smgr/md.c:1950 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " @@ -18274,17 +18305,22 @@ msgstr "" "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в " "предыдущем сегменте (всего %u)" -#: storage/smgr/md.c:1963 +#: storage/smgr/md.c:1964 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:469 tcop/fastpath.c:599 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" -#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1007 tcop/postgres.c:1316 +#: tcop/fastpath.c:227 +#, c-format +msgid "cannot call function %s via fastpath interface" +msgstr "вызвать функцию %s через интерфейс fastpath нельзя" + +#: tcop/fastpath.c:287 tcop/postgres.c:1007 tcop/postgres.c:1316 #: tcop/postgres.c:1574 tcop/postgres.c:1979 tcop/postgres.c:2346 #: tcop/postgres.c:2421 #, c-format @@ -18294,37 +18330,38 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: tcop/fastpath.c:309 +#: tcop/fastpath.c:315 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1178 tcop/postgres.c:1441 +#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1178 tcop/postgres.c:1441 #: tcop/postgres.c:1820 tcop/postgres.c:2037 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" -#: tcop/fastpath.c:395 +#: tcop/fastpath.c:401 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "" +"продолжительность %s мс, вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 +#: tcop/fastpath.c:437 tcop/fastpath.c:564 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:439 +#: tcop/fastpath.c:445 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 +#: tcop/fastpath.c:532 tcop/fastpath.c:615 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" @@ -18335,7 +18372,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" #: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453 -#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4352 +#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4362 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" @@ -18481,9 +18518,9 @@ msgid "" msgstr "" "Управляющий процесс отдал команду этому серверному процессу откатить текущую " "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " -"аварийно и возможно разрушил разделяемую память." +"аварийно и, возможно, разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2943 +#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2949 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -18507,62 +18544,62 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:2888 +#: tcop/postgres.c:2894 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:2892 +#: tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2898 tcop/postgres.c:2908 tcop/postgres.c:2941 +#: tcop/postgres.c:2904 tcop/postgres.c:2914 tcop/postgres.c:2947 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:2914 +#: tcop/postgres.c:2920 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:2930 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:2990 +#: tcop/postgres.c:3000 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки" -#: tcop/postgres.c:2997 +#: tcop/postgres.c:3007 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3004 +#: tcop/postgres.c:3014 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3027 +#: tcop/postgres.c:3037 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3037 +#: tcop/postgres.c:3047 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции" -#: tcop/postgres.c:3151 +#: tcop/postgres.c:3161 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3152 +#: tcop/postgres.c:3162 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -18572,12 +18609,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3215 +#: tcop/postgres.c:3225 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3217 +#: tcop/postgres.c:3227 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -18586,48 +18623,49 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3577 +#: tcop/postgres.c:3587 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3578 tcop/postgres.c:3584 +#: tcop/postgres.c:3588 tcop/postgres.c:3594 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3582 +#: tcop/postgres.c:3592 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3644 +#: tcop/postgres.c:3654 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4260 +#: tcop/postgres.c:4270 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4295 +#: tcop/postgres.c:4305 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4373 +#: tcop/postgres.c:4383 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" +msgstr "" +"вызовы функций через fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4377 +#: tcop/postgres.c:4387 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4547 +#: tcop/postgres.c:4557 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -18807,12 +18845,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "отсутствует параметр Dictionary" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1036 +#: tsearch/spell.c:1062 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона" @@ -18832,29 +18870,29 @@ msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значение msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" -#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 -#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:14452 gram.y:14469 +#: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 +#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:14452 gram.y:14469 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1729 -#: tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739 +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1755 +#: tsearch/spell.c:1760 tsearch/spell.c:1765 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неверное указание аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1457 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1270 +#: tsearch/spell.c:1296 #, c-format msgid "" "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " @@ -18863,12 +18901,12 @@ msgstr "" "словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" " "и \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1314 +#: tsearch/spell.c:1340 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неверное количество векторов флагов" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1573 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле" @@ -19051,17 +19089,17 @@ msgstr "функция \"%s\" не существует" msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "нужно быть членом роли \"%s\"" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3401 utils/adt/arrayfuncs.c:5860 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6171 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3403 utils/adt/arrayfuncs.c:5868 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6179 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "размер массива превышает предел (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1760 utils/adt/json.c:1855 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:542 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:622 utils/adt/json.c:1760 utils/adt/json.c:1855 #: utils/adt/json.c:1893 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 #: utils/adt/jsonb.c:1548 utils/adt/jsonb.c:1712 utils/adt/jsonb.c:1722 #, c-format @@ -19074,15 +19112,15 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "тип входных данных не является массивом" #: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 -#: utils/adt/float.c:3585 utils/adt/float.c:3601 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 -#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 -#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 +#: utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:3585 +#: utils/adt/float.c:3601 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 +#: utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 +#: utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 +#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 +#: utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 +#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2897 utils/adt/numeric.c:2902 +#: utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 utils/adt/varlena.c:1055 +#: utils/adt/varlena.c:2807 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "целое вне диапазона" @@ -19122,18 +19160,18 @@ msgstr "Массивы с разными размерностями элемен msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1296 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5766 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:481 utils/adt/arrayfuncs.c:1298 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неверное число размерностей: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:738 utils/adt/array_userfuncs.c:890 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:762 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "начальная позиция не может быть NULL" @@ -19142,14 +19180,14 @@ msgstr "начальная позиция не может быть NULL" #: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 #: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 #: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\"" @@ -19169,8 +19207,8 @@ msgstr "Отсутствует значение размерности масс msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2882 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2881 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2913 utils/adt/arrayfuncs.c:2928 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней" @@ -19190,77 +19228,77 @@ msgstr "Содержимое массива должно начинаться с msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 #: utils/adt/rangetypes.c:2126 utils/adt/rangetypes.c:2134 #: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Неожиданный конец ввода." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Неожиданный знак \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Неожиданный элемент массива." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Непарный знак \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "" "Для многомерных массивов должны задаваться вложенные массивы с " "соответствующими размерностями." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "неверные флаги массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1315 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "неверный тип элемента" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1365 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334 #: utils/cache/lsyscache.c:2651 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1505 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1586 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339 #: utils/cache/lsyscache.c:2684 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 utils/adt/arrayfuncs.c:2264 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:2549 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5752 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 utils/adt/arrayfuncs.c:5789 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2541 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:5758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5784 utils/adt/arrayfuncs.c:5795 #: utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326 #: utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3543 utils/adt/jsonfuncs.c:3588 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3635 @@ -19268,28 +19306,28 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2247 utils/adt/arrayfuncs.c:2355 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:2919 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2605 utils/adt/arrayfuncs.c:2918 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "индекс массива вне диапазона" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2806 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2837 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "в указании среза массива должны быть заданы обе границы" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 #, c-format msgid "" "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " @@ -19298,93 +19336,98 @@ msgstr "" "При присвоении значений срезу в пустом массиве, должны полностью задаваться " "обе границы." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2945 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:2945 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "исходный массив слишком мал" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3525 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3527 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:3798 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3629 utils/adt/arrayfuncs.c:3800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4074 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3974 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3976 utils/adt/rangetypes.c:1253 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5166 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5168 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип данных %s не является типом массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5223 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5251 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5278 utils/adt/arrayfuncs.c:5284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5280 utils/adt/arrayfuncs.c:5286 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5650 utils/adt/arrayfuncs.c:5690 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5656 utils/adt/arrayfuncs.c:5696 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5753 utils/adt/arrayfuncs.c:5779 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5759 utils/adt/arrayfuncs.c:5785 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 utils/adt/arrayfuncs.c:5784 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5790 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значения размерностей не могут быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5790 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6036 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6044 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6313 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6321 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6326 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "массив границ не должен содержать NULL" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#: utils/adt/arrayutils.c:136 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "нижняя граница массива слишком велика: %d" + +#: utils/adt/arrayutils.c:236 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "массив typmod должен иметь тип cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#: utils/adt/arrayutils.c:241 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "массив typmod должен быть одномерным" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#: utils/adt/arrayutils.c:246 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "массив typmod не должен содержать элементы null" @@ -19411,8 +19454,8 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\"" #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6828 -#: utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 utils/adt/timestamp.c:3577 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6807 +#: utils/adt/numeric.c:7096 utils/adt/numeric.c:8164 utils/adt/timestamp.c:3577 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" @@ -19443,8 +19486,8 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенн msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3519 -#: utils/adt/formatting.c:3528 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3562 +#: utils/adt/formatting.c:3571 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" @@ -19478,8 +19521,8 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" #: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 #: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 -#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3394 -#: utils/adt/formatting.c:3426 utils/adt/formatting.c:3494 +#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3437 +#: utils/adt/formatting.c:3469 utils/adt/formatting.c:3537 #: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824 #: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501 #: utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:225 @@ -19542,7 +19585,7 @@ msgstr "смещение часового пояса вне диапазона" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920 +#: utils/adt/date.c:2832 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920 #: utils/adt/datetime.c:4752 utils/adt/timestamp.c:533 #: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5328 #: utils/adt/timestamp.c:5533 @@ -19550,7 +19593,7 @@ msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нера msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" -#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5370 utils/adt/timestamp.c:5564 +#: utils/adt/date.c:2872 utils/adt/timestamp.c:5370 utils/adt/timestamp.c:5564 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" @@ -19607,17 +19650,17 @@ msgstr "неверный указатель Datum" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m" -#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825 +#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:829 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "некорректная величина: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:826 +#: utils/adt/dbsize.c:830 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неверная единица измерения величины: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:827 +#: utils/adt/dbsize.c:831 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" @@ -19720,32 +19763,32 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" #: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2991 utils/adt/numeric.c:2996 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:7550 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:7529 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:2803 +#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:2804 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость" -#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:2809 +#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:8016 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1571 utils/adt/float.c:1601 utils/adt/numeric.c:7816 +#: utils/adt/float.c:1571 utils/adt/float.c:1601 utils/adt/numeric.c:7801 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1605 utils/adt/numeric.c:7820 +#: utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1605 utils/adt/numeric.c:7805 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" @@ -19758,12 +19801,12 @@ msgstr "вычислить логарифм отрицательного чис msgid "input is out of range" msgstr "введённое значение вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/numeric.c:1443 +#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/numeric.c:1435 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "счётчик должен быть больше нуля" -#: utils/adt/float.c:3566 utils/adt/numeric.c:1450 +#: utils/adt/float.c:3566 utils/adt/numeric.c:1442 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" @@ -19773,7 +19816,7 @@ msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не мо msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" -#: utils/adt/float.c:3610 utils/adt/numeric.c:1463 +#: utils/adt/float.c:3610 utils/adt/numeric.c:1455 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" @@ -19970,37 +20013,37 @@ msgstr "" msgid "localized string format value too long" msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" -#: utils/adt/formatting.c:3041 +#: utils/adt/formatting.c:3084 #, c-format msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" не поддерживаются в to_date" -#: utils/adt/formatting.c:3150 +#: utils/adt/formatting.c:3193 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3658 +#: utils/adt/formatting.c:3701 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:3660 +#: utils/adt/formatting.c:3703 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:3758 +#: utils/adt/formatting.c:3801 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:4607 +#: utils/adt/formatting.c:4650 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:4619 +#: utils/adt/formatting.c:4662 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" @@ -20138,7 +20181,7 @@ msgstr "неверные данные int2vector" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1351 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1343 #: utils/adt/timestamp.c:5630 utils/adt/timestamp.c:5711 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" @@ -20163,7 +20206,7 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:2955 +#: utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:2946 #: utils/adt/varbit.c:1646 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -20463,8 +20506,8 @@ msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж" msgid "" "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "" -"Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с " -"определениями столбцов." +"Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список " +"определений столбцов." #: utils/adt/jsonfuncs.c:2833 utils/adt/jsonfuncs.c:3000 #, c-format @@ -20522,7 +20565,7 @@ msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочислен msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5483 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5484 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE" @@ -20753,90 +20796,90 @@ msgstr "результат вне диапазона" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5415 -#: utils/adt/numeric.c:5438 utils/adt/numeric.c:5462 +#: utils/adt/numeric.c:534 utils/adt/numeric.c:561 utils/adt/numeric.c:5405 +#: utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:768 +#: utils/adt/numeric.c:760 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:774 +#: utils/adt/numeric.c:766 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:783 +#: utils/adt/numeric.c:775 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:974 utils/adt/numeric.c:988 +#: utils/adt/numeric.c:966 utils/adt/numeric.c:980 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d" -#: utils/adt/numeric.c:979 +#: utils/adt/numeric.c:971 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)" -#: utils/adt/numeric.c:997 +#: utils/adt/numeric.c:989 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1329 +#: utils/adt/numeric.c:1321 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "начальное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1334 +#: utils/adt/numeric.c:1326 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "конечное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1344 +#: utils/adt/numeric.c:1336 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "размер шага не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5477 utils/adt/numeric.c:5922 -#: utils/adt/numeric.c:7626 utils/adt/numeric.c:8051 utils/adt/numeric.c:8166 -#: utils/adt/numeric.c:8239 +#: utils/adt/numeric.c:2538 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5901 +#: utils/adt/numeric.c:7607 utils/adt/numeric.c:8073 utils/adt/numeric.c:8200 +#: utils/adt/numeric.c:8273 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2881 +#: utils/adt/numeric.c:2876 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer" -#: utils/adt/numeric.c:2947 +#: utils/adt/numeric.c:2938 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2992 +#: utils/adt/numeric.c:2983 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3029 utils/adt/numeric.c:3096 +#: utils/adt/numeric.c:3019 utils/adt/numeric.c:3086 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric" -#: utils/adt/numeric.c:5992 +#: utils/adt/numeric.c:5971 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "переполнение поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:5993 +#: utils/adt/numeric.c:5972 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -20845,7 +20888,7 @@ msgstr "" "Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения " "меньше чем %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:6264 utils/adt/numeric.c:6290 +#: utils/adt/numeric.c:6243 utils/adt/numeric.c:6269 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\"" @@ -21416,12 +21459,12 @@ msgstr "сравнивать типы записей с разным число msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5468 +#: utils/adt/selfuncs.c:5469 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5571 +#: utils/adt/selfuncs.c:5572 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea" @@ -21601,10 +21644,14 @@ msgstr "" msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "функция gtsvector_in не реализована" -#: utils/adt/tsquery.c:166 +#: utils/adt/tsquery.c:166 utils/adt/tsquery_op.c:122 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "дистанция во фразовом операторе должна быть не больше %d" +msgid "" +"distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d " +"inclusive" +msgstr "" +"расстояние во фразовом операторе должно быть целым числом от 0 до %d " +"включительно" #: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 #: utils/adt/tsvector_parser.c:141 @@ -21651,12 +21698,6 @@ msgstr "" "запрос поиска текста игнорируется, так как содержит только стоп-слова или не " "содержит лексем" -#: utils/adt/tsquery_op.c:122 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "" -"дистанция во фразовом операторе должна быть неотрицательной и меньше %d" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -22012,7 +22053,7 @@ msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " "compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" -"Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с " +"Возможно, это означает, что используемая версия libxml2 несовместима с " "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL." #: utils/adt/xml.c:1840 @@ -22091,7 +22132,7 @@ msgstr "" #: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 #, c-format msgid "type %s is only a shell" -msgstr "тип %s - лишь оболочка" +msgstr "тип %s является пустышкой" #: utils/cache/lsyscache.c:2585 #, c-format @@ -22108,17 +22149,17 @@ msgstr "для типа %s нет функции вывода" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:5398 +#: utils/cache/relcache.c:5506 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5400 +#: utils/cache/relcache.c:5508 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:5766 +#: utils/cache/relcache.c:5874 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" @@ -22129,38 +22170,38 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя" -#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 +#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:757 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:664 +#: utils/cache/relmapper.c:667 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:674 +#: utils/cache/relmapper.c:680 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные" -#: utils/cache/relmapper.c:684 +#: utils/cache/relmapper.c:690 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\"" -#: utils/cache/relmapper.c:784 +#: utils/cache/relmapper.c:790 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:797 +#: utils/cache/relmapper.c:803 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "" "синхронизировать файл сопоставления отношений \"%s\" с ФС не удалось: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:803 +#: utils/cache/relmapper.c:809 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" @@ -23183,10 +23224,10 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:996 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " -"non-critical modifications." +"non-critical modification." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, " -"даже при некритических изменениях." +"даже при некритическом изменении." #: utils/misc/guc.c:1006 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." @@ -24436,7 +24477,7 @@ msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при пои #: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)." +msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (базы данных)." #: utils/misc/guc.c:3224 msgid "Shows the server version." @@ -24699,7 +24740,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:3802 msgid "Use of huge pages on Linux." -msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux." +msgstr "Включает использование огромных страниц в Linux." #: utils/misc/guc.c:3812 msgid "Forces use of parallel query facilities." @@ -24796,7 +24837,7 @@ msgstr "устанавливать параметры во время парал #: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6650 utils/misc/guc.c:6702 #: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7084 utils/misc/guc.c:7844 -#: utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:9711 +#: utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:9720 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" @@ -24808,7 +24849,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" #: utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6106 utils/misc/guc.c:6200 #: utils/misc/guc.c:6294 utils/misc/guc.c:6414 utils/misc/guc.c:6513 -#: guc-file.l:350 +#: guc-file.l:352 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" @@ -24818,7 +24859,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при пер msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9727 +#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9736 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" @@ -24880,27 +24921,27 @@ msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9341 +#: utils/misc/guc.c:9343 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:9431 +#: utils/misc/guc.c:9435 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9789 utils/misc/guc.c:9823 +#: utils/misc/guc.c:9798 utils/misc/guc.c:9832 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9857 +#: utils/misc/guc.c:9866 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10061 +#: utils/misc/guc.c:10087 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -24909,23 +24950,23 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:10073 +#: utils/misc/guc.c:10099 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10086 +#: utils/misc/guc.c:10112 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10098 +#: utils/misc/guc.c:10124 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:10110 +#: utils/misc/guc.c:10136 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -25467,24 +25508,24 @@ msgstr "ограничения %s не могут иметь характери msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u" -#: guc-file.l:386 +#: guc-file.l:388 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по " "умолчанию" -#: guc-file.l:452 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\"" -#: guc-file.l:494 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки" -#: guc-file.l:499 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" @@ -25492,56 +25533,56 @@ msgstr "" "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые " "изменения" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" -#: guc-file.l:576 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "пустое имя файла конфигурации: \"%s\"" -#: guc-file.l:593 +#: guc-file.l:595 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:613 +#: guc-file.l:615 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "рекурсивная вложенность файла конфигурации в \"%s\"" -#: guc-file.l:640 +#: guc-file.l:642 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается" -#: guc-file.l:894 +#: guc-file.l:896 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" -#: guc-file.l:904 +#: guc-file.l:906 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" -#: guc-file.l:924 +#: guc-file.l:926 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "" "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" " "прекращается" -#: guc-file.l:979 +#: guc-file.l:981 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "пустое имя каталога конфигурации: \"%s\"" -#: guc-file.l:998 +#: guc-file.l:1000 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" @@ -25624,7 +25665,7 @@ msgstr "" #: scan.l:724 msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "незавершённая спецстрока с $" +msgstr "незавершённая строка с $" #: scan.l:741 scan.l:767 scan.l:782 msgid "zero-length delimited identifier" @@ -25696,6 +25737,16 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" +#~ msgstr "дистанция во фразовом операторе должна быть не больше %d" + +#~ msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +#~ msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" + +#~ msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +#~ msgstr "" +#~ "дистанция во фразовом операторе должна быть неотрицательной и меньше %d" + #~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" #~ msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index 22861978212..2acc5639f88 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -1,28 +1,30 @@ # Swedish message translation file for postgresql -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # -# Många av termerna är tekniska termer som refererar till begrepp i SQL-satser och liknande. Om man -# översätter vissa av dessa så kommer det bli väldigt svårt för användaren att förstå vad vi menar. -# För många av dessa har jag valt att behålla det engelska ordet som ett begrepp. Det är en svår +# Många av termerna är tekniska termer som refererar till begrepp i SQL-satser +# och liknande. Om man översätter vissa av dessa så kommer det bli väldigt +# svårt för användaren att förstå vad vi menar. För många av dessa har jag +# valt att behålla det engelska ordet som ett begrepp. Det är en svår # balansgång. # -# T.ex. ett integritetsvillkor som deklarerats med flaggan DEFERRABLE har jag i text som -# tar upp det lämnat kvar begreppet deferrable. T.ex: +# T.ex. ett integritetsvillkor som deklarerats med flaggan DEFERRABLE har jag +# i text som tar upp det lämnat kvar begreppet deferrable. T.ex: # # att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner # -# På många ställen är det svårt att avgöra. Ta t.ex. integer som ibland refererar till typen integer och -# ibland refererar mer allmänt till heltal. +# På många ställen är det svårt att avgöra. Ta t.ex. integer som ibland +# refererar till typen integer och ibland refererar mer allmänt till heltal. # -# Andra exempel är att i engelskan används cleanup och vacuum på olika ställen nedan. Jag har valt att -# behålla vacuum på svenska för att göra tydligt att det är kommandon VACUUM och den processen det +# Andra exempel är att i engelskan används cleanup och vacuum på olika +# ställen nedan. Jag har valt att i vissa fall behålla vacuum på svenska +# för att göra tydligt att det är kommandon VACUUM och den processen det # hänvisas till och inte någon annan städning. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-20 17:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 23:09+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -40,7 +42,7 @@ msgid "not recorded" msgstr "ej sparad" #: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859 -#: commands/extension.c:3157 utils/adt/genfile.c:127 +#: commands/extension.c:3165 utils/adt/genfile.c:127 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" @@ -51,13 +53,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346 -#: access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:10653 -#: access/transam/xlog.c:10666 access/transam/xlog.c:11082 -#: access/transam/xlog.c:11125 access/transam/xlog.c:11164 -#: access/transam/xlog.c:11207 access/transam/xlogfuncs.c:660 -#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3167 +#: access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:10798 +#: access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:11227 +#: access/transam/xlog.c:11270 access/transam/xlog.c:11309 +#: access/transam/xlog.c:11352 access/transam/xlogfuncs.c:660 +#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3175 #: replication/logical/origin.c:695 replication/logical/origin.c:725 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3297 replication/walsender.c:507 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3321 replication/walsender.c:511 #: storage/file/buffile.c:265 storage/file/copydir.c:202 #: utils/adt/genfile.c:144 #, c-format @@ -176,9 +178,9 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6193 -#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1237 libpq/auth.c:1305 -#: libpq/auth.c:1823 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1326 access/transam/xlog.c:6237 +#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:893 libpq/auth.c:1269 libpq/auth.c:1337 +#: libpq/auth.c:1855 postmaster/bgworker.c:312 postmaster/bgworker.c:824 #: postmaster/postmaster.c:2436 postmaster/postmaster.c:2467 #: postmaster/postmaster.c:4001 postmaster/postmaster.c:4707 #: postmaster/postmaster.c:4782 postmaster/postmaster.c:5507 @@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" #: ../common/restricted_token.c:77 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa token: felkod %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" #: ../common/restricted_token.c:90 #, c-format @@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1770 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1802 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" @@ -387,8 +389,8 @@ msgstr "kunde inte hämta SID för Administratörsgrupp: felkod %lu\n" msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" msgstr "kunde inte hämta SID för PowerUser-grupp: felkod %lu\n" -#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:10068 -#: access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlogfuncs.c:288 +#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:10213 +#: access/transam/xlog.c:10737 access/transam/xlogfuncs.c:288 #: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 #: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 #: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522 @@ -414,7 +416,8 @@ msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:366 #: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:109 #: access/gist/gist.c:1343 access/nbtree/nbtinsert.c:576 -#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 +#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1912 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2180 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\"" @@ -497,7 +500,7 @@ msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu" -#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:538 #: tcop/postgres.c:1734 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -700,8 +703,8 @@ msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en inkorrekt ORD msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "indexradstorlek %zu överstiger hash-maximum %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 -#: access/spgist/spgutils.c:703 +#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1916 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2184 access/spgist/spgutils.c:703 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Värden större än en buffert-sida kan inte indexeras." @@ -736,46 +739,46 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för op msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)" -#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 -#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756 +#: access/heap/heapam.c:1307 access/heap/heapam.c:1335 +#: access/heap/heapam.c:1367 catalog/aclchk.c:1759 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" är ett index" -#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 -#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9263 +#: access/heap/heapam.c:1312 access/heap/heapam.c:1340 +#: access/heap/heapam.c:1372 catalog/aclchk.c:1766 commands/tablecmds.c:9263 #: commands/tablecmds.c:12358 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" är en composite-typ" -#: access/heap/heapam.c:2568 +#: access/heap/heapam.c:2584 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte lägga till tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:3013 +#: access/heap/heapam.c:3029 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:3059 +#: access/heap/heapam.c:3075 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6315 +#: access/heap/heapam.c:3509 access/heap/heapam.c:6335 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:3611 +#: access/heap/heapam.c:3631 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:4988 access/heap/heapam.c:5026 -#: access/heap/heapam.c:5278 executor/execMain.c:2316 +#: access/heap/heapam.c:5008 access/heap/heapam.c:5046 +#: access/heap/heapam.c:5298 executor/execMain.c:2322 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" @@ -792,20 +795,20 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." #: access/heap/rewriteheap.c:978 access/heap/rewriteheap.c:1196 #: access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3127 -#: access/transam/xlog.c:3289 replication/logical/snapbuild.c:1628 +#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3151 +#: access/transam/xlog.c:3313 replication/logical/snapbuild.c:1644 #: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1219 storage/file/fd.c:651 -#: storage/file/fd.c:3186 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1287 -#: storage/smgr/md.c:1461 utils/misc/guc.c:6950 +#: storage/file/fd.c:3186 storage/smgr/md.c:1084 storage/smgr/md.c:1329 +#: storage/smgr/md.c:1503 utils/misc/guc.c:6950 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1033 access/heap/rewriteheap.c:1153 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3232 -#: access/transam/xlog.c:10402 access/transam/xlog.c:10440 -#: access/transam/xlog.c:10849 postmaster/postmaster.c:4474 +#: access/transam/xlog.c:3108 access/transam/xlog.c:3256 +#: access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10585 +#: access/transam/xlog.c:10994 postmaster/postmaster.c:4474 #: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1077 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format @@ -817,18 +820,18 @@ msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1169 replication/walsender.c:489 -#: storage/smgr/md.c:1944 +#: access/heap/rewriteheap.c:1169 replication/walsender.c:493 +#: storage/smgr/md.c:1986 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 -#: access/transam/xlog.c:3115 access/transam/xlog.c:3282 +#: access/transam/xlog.c:3139 access/transam/xlog.c:3306 #: postmaster/postmaster.c:4484 postmaster/postmaster.c:4494 #: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611 -#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1606 +#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1622 #: replication/slot.c:1110 storage/file/buffile.c:336 #: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1232 #: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1248 utils/misc/guc.c:6911 @@ -838,30 +841,30 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10671 +#: access/heap/rewriteheap.c:1269 access/transam/xlog.c:10816 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2801 -#: replication/logical/snapbuild.c:1548 replication/logical/snapbuild.c:1938 -#: replication/slot.c:1190 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428 -#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1408 +#: replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2825 +#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:1957 +#: replication/slot.c:1190 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:474 +#: storage/smgr/md.c:518 storage/smgr/md.c:1450 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3060 access/transam/xlog.c:3176 -#: access/transam/xlog.c:3217 access/transam/xlog.c:3490 -#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlogutils.c:701 +#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3200 +#: access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3514 +#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlogutils.c:701 #: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1168 -#: replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2322 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3279 -#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/logical/snapbuild.c:1689 -#: replication/slot.c:1205 replication/walsender.c:482 -#: replication/walsender.c:2160 storage/file/copydir.c:169 +#: replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2344 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2599 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3303 +#: replication/logical/snapbuild.c:1609 replication/logical/snapbuild.c:1708 +#: replication/slot.c:1205 replication/walsender.c:486 +#: replication/walsender.c:2152 storage/file/copydir.c:169 #: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3165 -#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 +#: storage/smgr/md.c:652 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1167 #: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1366 utils/misc/guc.c:7167 #: utils/misc/guc.c:7200 #, c-format @@ -911,7 +914,7 @@ msgstr "" "eller möjligen full-text-indexering." #: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 -#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1778 +#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1802 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "index \"%s\" är inte ett btree" @@ -992,14 +995,14 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen med OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2319 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId används" msgstr[1] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId:er används" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2328 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1035,7 +1038,7 @@ msgstr[1] "databas med OID %u måste städas innan %d fler multixact-medlemmar a msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i den databasen med reducerade inställningar för vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1277 +#: access/transam/multixact.c:1279 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u finns inte längre -- troligen en wraparound" @@ -1045,12 +1048,12 @@ msgstr "MultiXactId %u finns inte längre -- troligen en wraparound" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u har inte skapats än -- troligen en wraparound" -#: access/transam/multixact.c:2264 +#: access/transam/multixact.c:2269 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "MultiXactId wrap-gräns är %u, begränsad av databasen med OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328 +#: access/transam/multixact.c:2324 access/transam/multixact.c:2333 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 #: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 #, c-format @@ -1061,37 +1064,37 @@ msgstr "" "För att undvika att databasen stängs ner, utför en hela databas-VACCUM i den databasen.\n" "Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner." -#: access/transam/multixact.c:2598 +#: access/transam/multixact.c:2603 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "äldsta MultiXactId-medlemmen är vid offset %u" -#: access/transam/multixact.c:2602 +#: access/transam/multixact.c:2607 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är avslagen eftersom äldsta checkpoint:ade MultiXact %u inte finns på disk" -#: access/transam/multixact.c:2624 +#: access/transam/multixact.c:2629 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är nu påslagen" -#: access/transam/multixact.c:2626 +#: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "MultiXact-medlems stoppgräns är nu %u baserad på MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3006 +#: access/transam/multixact.c:3019 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "äldsta MultiXact %u hittas inte, tidigast MultiXact %u, skippar trunkering" -#: access/transam/multixact.c:3024 +#: access/transam/multixact.c:3037 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar trunkering" -#: access/transam/multixact.c:3350 +#: access/transam/multixact.c:3363 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ogiltig MultiXactId: %u" @@ -1172,12 +1175,12 @@ msgstr "Kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m." msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1201 +#: access/transam/slru.c:1194 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound" -#: access/transam/slru.c:1256 access/transam/slru.c:1312 +#: access/transam/slru.c:1252 access/transam/slru.c:1308 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "tar bort fil \"%s\"" @@ -1218,7 +1221,7 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er." #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:3133 access/transam/xlog.c:3294 +#: access/transam/xlog.c:3157 access/transam/xlog.c:3318 #: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709 #: storage/file/copydir.c:223 #, c-format @@ -1260,121 +1263,121 @@ msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts" msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)." -#: access/transam/twophase.c:540 +#: access/transam/twophase.c:550 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" är upptagen" -#: access/transam/twophase.c:546 +#: access/transam/twophase.c:556 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "rättighet saknas för att slutföra förberedd transaktion" -#: access/transam/twophase.c:547 +#: access/transam/twophase.c:557 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Måste vara superanvändare eller den användare som förberedde transaktionen" -#: access/transam/twophase.c:558 +#: access/transam/twophase.c:568 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "förberedda transaktionen tillhör en annan databas" -#: access/transam/twophase.c:559 +#: access/transam/twophase.c:569 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Anslut till databasen där transaktionen var förberedd för att slutföra den." -#: access/transam/twophase.c:574 +#: access/transam/twophase.c:584 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" finns inte" -#: access/transam/twophase.c:1043 +#: access/transam/twophase.c:1097 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden" -#: access/transam/twophase.c:1161 +#: access/transam/twophase.c:1215 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1182 +#: access/transam/twophase.c:1236 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1219 +#: access/transam/twophase.c:1273 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/twophase.c:1327 access/transam/xlog.c:6238 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Misslyckades att allokera en XLog-läsprocessor." -#: access/transam/twophase.c:1279 +#: access/transam/twophase.c:1333 #, c-format msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" msgstr "kunde inte läsa två-fas statusfil från xlog vid %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1287 +#: access/transam/twophase.c:1341 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" msgstr "förväntat tvåfas-state-data finns inte i xlog vid %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1522 +#: access/transam/twophase.c:1576 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1552 +#: access/transam/twophase.c:1606 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1567 access/transam/twophase.c:1579 +#: access/transam/twophase.c:1621 access/transam/twophase.c:1633 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m" -#: access/transam/twophase.c:1594 +#: access/transam/twophase.c:1648 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m" -#: access/transam/twophase.c:1600 +#: access/transam/twophase.c:1654 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m" -#: access/transam/twophase.c:1673 +#: access/transam/twophase.c:1727 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u tvåfas-state-fil skrevs för förberedda transaktioner som kört länge" msgstr[1] "%u tvåfas-state-filer skrevs för förberedda transaktioner som kört länge" -#: access/transam/twophase.c:1737 +#: access/transam/twophase.c:1791 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "tar bort framtida två-fas statusfil \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1764 -#: access/transam/twophase.c:1884 access/transam/twophase.c:1895 -#: access/transam/twophase.c:1972 +#: access/transam/twophase.c:1807 access/transam/twophase.c:1818 +#: access/transam/twophase.c:1938 access/transam/twophase.c:1949 +#: access/transam/twophase.c:2026 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "tar bort korrupt två-fas statusfil \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1873 access/transam/twophase.c:1961 +#: access/transam/twophase.c:1927 access/transam/twophase.c:2015 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "tar bort död två-fas statusfil \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1979 +#: access/transam/twophase.c:2033 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "återskapar förberedd transaktion %u" @@ -1413,941 +1416,946 @@ msgstr "databas med OID %u måste städas (vacuum) inom %u transaktioner" msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "transaktions-ID wrap-gräns är %u, begränsad av databas med OID %u" -#: access/transam/xact.c:966 +#: access/transam/xact.c:967 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion" -#: access/transam/xact.c:1490 +#: access/transam/xact.c:1491 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet" -#: access/transam/xact.c:2294 +#: access/transam/xact.c:2296 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller" -#: access/transam/xact.c:2304 +#: access/transam/xact.c:2306 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3185 +#: access/transam/xact.c:3196 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3195 +#: access/transam/xact.c:3206 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3205 +#: access/transam/xact.c:3216 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3276 +#: access/transam/xact.c:3287 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock" -#: access/transam/xact.c:3460 +#: access/transam/xact.c:3471 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "det är redan en transaktion igång" -#: access/transam/xact.c:3628 access/transam/xact.c:3731 +#: access/transam/xact.c:3639 access/transam/xact.c:3742 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "ingen transaktion pågår" -#: access/transam/xact.c:3639 +#: access/transam/xact.c:3650 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:3742 +#: access/transam/xact.c:3753 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "can inte avbryta under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:3784 +#: access/transam/xact.c:3795 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:3851 +#: access/transam/xact.c:3862 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3914 -#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3976 -#: access/transam/xact.c:4026 access/transam/xact.c:4032 +#: access/transam/xact.c:3873 access/transam/xact.c:3925 +#: access/transam/xact.c:3931 access/transam/xact.c:3987 +#: access/transam/xact.c:4037 access/transam/xact.c:4043 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "ingen sådan sparpunkt" -#: access/transam/xact.c:3964 +#: access/transam/xact.c:3975 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4092 +#: access/transam/xact.c:4103 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4159 +#: access/transam/xact.c:4170 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4791 +#: access/transam/xact.c:4807 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion" -#: access/transam/xlog.c:2319 +#: access/transam/xlog.c:2343 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2339 +#: access/transam/xlog.c:2363 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2614 +#: access/transam/xlog.c:2638 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:3264 +#: access/transam/xlog.c:3288 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3405 +#: access/transam/xlog.c:3429 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna transaktionsloggfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:5435 +#: access/transam/xlog.c:3643 access/transam/xlog.c:5472 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3683 access/transam/xlogutils.c:696 -#: replication/walsender.c:2155 +#: access/transam/xlog.c:3707 access/transam/xlogutils.c:696 +#: replication/walsender.c:2147 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort" -#: access/transam/xlog.c:3744 access/transam/xlog.c:3819 -#: access/transam/xlog.c:4017 +#: access/transam/xlog.c:3768 access/transam/xlog.c:3843 +#: access/transam/xlog.c:4041 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog för transaktionslogg \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3900 +#: access/transam/xlog.c:3924 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "återanvände transaktionsloggfil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3912 +#: access/transam/xlog.c:3936 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "tar bort transaktionsloggfil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3932 +#: access/transam/xlog.c:3956 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta namn på gammal transaktionsloggfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3944 +#: access/transam/xlog.c:3968 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort gammal transaktionsloggfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3977 access/transam/xlog.c:3987 +#: access/transam/xlog.c:4001 access/transam/xlog.c:4011 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte" -#: access/transam/xlog.c:3993 +#: access/transam/xlog.c:4017 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3996 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4145 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4246 +#: access/transam/xlog.c:4283 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:4260 +#: access/transam/xlog.c:4297 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4279 +#: access/transam/xlog.c:4316 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "ny måltidslinje är %u" -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:4396 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4651 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4657 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4662 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4409 +#: access/transam/xlog.c:4446 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:4412 +#: access/transam/xlog.c:4449 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d" -#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4435 -#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466 -#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4478 -#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4492 -#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4506 -#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520 -#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4536 -#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4552 -#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4568 -#: access/transam/xlog.c:4575 utils/init/miscinit.c:1384 +#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4472 +#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4503 +#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4515 +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4529 +#: access/transam/xlog.c:4536 access/transam/xlog.c:4543 +#: access/transam/xlog.c:4550 access/transam/xlog.c:4557 +#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4573 +#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4612 utils/init/miscinit.c:1384 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern" -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4468 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4473 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4463 -#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4512 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4487 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:4460 +#: access/transam/xlog.c:4497 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4467 +#: access/transam/xlog.c:4504 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4474 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör." -#: access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4516 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4489 -#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4503 -#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4517 -#: access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531 -#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4546 -#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562 -#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526 +#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4540 +#: access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4568 +#: access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4486 +#: access/transam/xlog.c:4523 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4530 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4537 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4507 +#: access/transam/xlog.c:4544 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4551 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4521 +#: access/transam/xlog.c:4558 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:4565 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4537 +#: access/transam/xlog.c:4574 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4544 +#: access/transam/xlog.c:4581 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4553 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4597 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4606 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4613 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4997 +#: access/transam/xlog.c:5034 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "kunde inte skriva bootstrap-transaktionslogg: %m" -#: access/transam/xlog.c:5003 +#: access/transam/xlog.c:5040 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-transaktionslogg: %m" -#: access/transam/xlog.c:5008 +#: access/transam/xlog.c:5045 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "kunde inte stänga bootstrap-transaktionslogg: %m" -#: access/transam/xlog.c:5083 +#: access/transam/xlog.c:5120 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5129 access/transam/xlog.c:5214 +#: access/transam/xlog.c:5166 access/transam/xlog.c:5251 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5132 +#: access/transam/xlog.c:5169 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"." -#: access/transam/xlog.c:5152 +#: access/transam/xlog.c:5189 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5169 +#: access/transam/xlog.c:5206 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5200 +#: access/transam/xlog.c:5237 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name är för lång (maximalt %d tecken)" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5254 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5230 access/transam/xlog.c:5241 +#: access/transam/xlog.c:5267 access/transam/xlog.c:5278 #: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5653 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde" -#: access/transam/xlog.c:5276 +#: access/transam/xlog.c:5313 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde" -#: access/transam/xlog.c:5278 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 -#: catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 catalog/dependency.c:1007 -#: catalog/dependency.c:1008 catalog/objectaddress.c:1100 -#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9720 commands/user.c:1057 -#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5361 -#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9794 -#: utils/misc/guc.c:9828 utils/misc/guc.c:9862 utils/misc/guc.c:9896 -#: utils/misc/guc.c:9931 +#: access/transam/xlog.c:5315 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 +#: catalog/dependency.c:1004 catalog/dependency.c:1005 +#: catalog/dependency.c:1016 catalog/dependency.c:1017 +#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:801 +#: commands/tablecmds.c:9720 commands/user.c:1059 commands/view.c:498 +#: libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947 storage/lmgr/deadlock.c:1145 +#: storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5364 utils/misc/guc.c:5675 +#: utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9803 utils/misc/guc.c:9837 +#: utils/misc/guc.c:9871 utils/misc/guc.c:9914 utils/misc/guc.c:9956 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5285 +#: access/transam/xlog.c:5322 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5296 +#: access/transam/xlog.c:5333 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "återställningskommandofil \"%s\" angav inte vare sig primary_conninfo eller restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5298 +#: access/transam/xlog.c:5335 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Databasservern kommer regelbundet polla pg_xlog-underkatalogen efter nya filer som lagts där." -#: access/transam/xlog.c:5305 +#: access/transam/xlog.c:5342 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "återställningskommandofil \"%s\" måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:5363 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar" -#: access/transam/xlog.c:5345 +#: access/transam/xlog.c:5382 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte" -#: access/transam/xlog.c:5454 +#: access/transam/xlog.c:5491 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "arkivåterställning klar" -#: access/transam/xlog.c:5513 access/transam/xlog.c:5741 +#: access/transam/xlog.c:5550 access/transam/xlog.c:5778 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens" -#: access/transam/xlog.c:5601 +#: access/transam/xlog.c:5638 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5608 +#: access/transam/xlog.c:5645 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5653 +#: access/transam/xlog.c:5690 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5721 +#: access/transam/xlog.c:5758 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5729 +#: access/transam/xlog.c:5766 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5768 +#: access/transam/xlog.c:5805 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "återställning har pausats" -#: access/transam/xlog.c:5769 +#: access/transam/xlog.c:5806 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Kör pg_xlog_replay_resume() för att fortsätta." -#: access/transam/xlog.c:5976 +#: access/transam/xlog.c:6020 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)" -#: access/transam/xlog.c:6002 +#: access/transam/xlog.c:6046 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas" -#: access/transam/xlog.c:6003 +#: access/transam/xlog.c:6047 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup." -#: access/transam/xlog.c:6014 +#: access/transam/xlog.c:6058 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern" -#: access/transam/xlog.c:6015 +#: access/transam/xlog.c:6059 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här." -#: access/transam/xlog.c:6072 +#: access/transam/xlog.c:6116 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data" -#: access/transam/xlog.c:6078 +#: access/transam/xlog.c:6122 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6083 +#: access/transam/xlog.c:6127 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6087 +#: access/transam/xlog.c:6131 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6091 +#: access/transam/xlog.c:6135 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6093 +#: access/transam/xlog.c:6137 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en." -#: access/transam/xlog.c:6097 +#: access/transam/xlog.c:6141 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:6099 +#: access/transam/xlog.c:6143 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål." -#: access/transam/xlog.c:6103 +#: access/transam/xlog.c:6147 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6159 +#: access/transam/xlog.c:6203 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "går in i standby-läge" -#: access/transam/xlog.c:6162 +#: access/transam/xlog.c:6206 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6166 +#: access/transam/xlog.c:6210 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "startar point-in-time-återställning till %s" -#: access/transam/xlog.c:6170 +#: access/transam/xlog.c:6214 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6174 +#: access/transam/xlog.c:6218 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt" -#: access/transam/xlog.c:6177 +#: access/transam/xlog.c:6221 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "Startar arkivåterställning" -#: access/transam/xlog.c:6221 access/transam/xlog.c:6349 +#: access/transam/xlog.c:6265 access/transam/xlog.c:6393 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6236 access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6280 access/transam/xlog.c:6287 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6242 +#: access/transam/xlog.c:6286 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs" -#: access/transam/xlog.c:6268 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6312 commands/tablespace.c:637 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6300 access/transam/xlog.c:6306 +#: access/transam/xlog.c:6344 access/transam/xlog.c:6350 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns" -#: access/transam/xlog.c:6302 access/transam/xlog.c:11286 +#: access/transam/xlog.c:6346 access/transam/xlog.c:11431 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6308 +#: access/transam/xlog.c:6352 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6359 access/transam/xlog.c:6374 +#: access/transam/xlog.c:6403 access/transam/xlog.c:6418 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6368 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6456 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik" -#: access/transam/xlog.c:6414 +#: access/transam/xlog.c:6458 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6430 +#: access/transam/xlog.c:6474 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:6461 +#: access/transam/xlog.c:6505 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig" -#: access/transam/xlog.c:6545 +#: access/transam/xlog.c:6589 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6556 +#: access/transam/xlog.c:6600 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6590 +#: access/transam/xlog.c:6640 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår" -#: access/transam/xlog.c:6594 +#: access/transam/xlog.c:6644 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:6642 +#: access/transam/xlog.c:6692 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:6643 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa." -#: access/transam/xlog.c:6734 +#: access/transam/xlog.c:6784 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initierar för hot standby" -#: access/transam/xlog.c:6866 +#: access/transam/xlog.c:6916 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo startar vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7091 +#: access/transam/xlog.c:7141 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7129 +#: access/transam/xlog.c:7179 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo gjord vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7134 access/transam/xlog.c:9142 +#: access/transam/xlog.c:7184 access/transam/xlog.c:9257 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:7143 +#: access/transam/xlog.c:7193 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo behövs inte" -#: access/transam/xlog.c:7222 access/transam/xlog.c:7226 +#: access/transam/xlog.c:7277 access/transam/xlog.c:7281 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en" -#: access/transam/xlog.c:7223 +#: access/transam/xlog.c:7278 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning." -#: access/transam/xlog.c:7227 +#: access/transam/xlog.c:7282 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning." -#: access/transam/xlog.c:7230 +#: access/transam/xlog.c:7285 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7265 +#: access/transam/xlog.c:7320 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7695 +#: access/transam/xlog.c:7777 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7904 +#: access/transam/xlog.c:7986 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:7908 +#: access/transam/xlog.c:7990 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:7912 +#: access/transam/xlog.c:7994 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil" -#: access/transam/xlog.c:7929 +#: access/transam/xlog.c:8011 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ogiltig primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:7933 +#: access/transam/xlog.c:8015 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:7937 +#: access/transam/xlog.c:8019 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ogiltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:7948 +#: access/transam/xlog.c:8030 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:7952 +#: access/transam/xlog.c:8034 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:7956 +#: access/transam/xlog.c:8038 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:7968 +#: access/transam/xlog.c:8050 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:7972 +#: access/transam/xlog.c:8054 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:7976 +#: access/transam/xlog.c:8058 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:7987 +#: access/transam/xlog.c:8069 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:7991 +#: access/transam/xlog.c:8073 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:7995 +#: access/transam/xlog.c:8077 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8163 +#: access/transam/xlog.c:8245 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "stänger ner" -#: access/transam/xlog.c:8687 +#: access/transam/xlog.c:8755 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "samtidig transaktionsloggaktivitet när databassystemet stängs ner" -#: access/transam/xlog.c:8941 +#: access/transam/xlog.c:9056 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats" -#: access/transam/xlog.c:8964 +#: access/transam/xlog.c:9079 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9140 +#: access/transam/xlog.c:9255 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9273 +#: access/transam/xlog.c:9388 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9415 +#: access/transam/xlog.c:9530 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:9424 +#: access/transam/xlog.c:9539 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:9440 +#: access/transam/xlog.c:9555 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:9511 +#: access/transam/xlog.c:9626 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta" -#: access/transam/xlog.c:9569 access/transam/xlog.c:9627 -#: access/transam/xlog.c:9650 +#: access/transam/xlog.c:9684 access/transam/xlog.c:9742 +#: access/transam/xlog.c:9772 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:9937 +#: access/transam/xlog.c:9930 +#, c-format +msgid "sucessfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "lyckades hoppa över saknad contrecord vid %X/%X, överskriven vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:10082 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9961 +#: access/transam/xlog.c:10106 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9969 +#: access/transam/xlog.c:10114 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9978 +#: access/transam/xlog.c:10123 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10069 access/transam/xlog.c:10593 +#: access/transam/xlog.c:10214 access/transam/xlog.c:10738 #: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 #: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 #: access/transam/xlogfuncs.c:397 @@ -2355,67 +2363,67 @@ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." -#: access/transam/xlog.c:10078 access/transam/xlog.c:10602 +#: access/transam/xlog.c:10223 access/transam/xlog.c:10747 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" -#: access/transam/xlog.c:10079 access/transam/xlog.c:10603 +#: access/transam/xlog.c:10224 access/transam/xlog.c:10748 #: access/transam/xlogfuncs.c:322 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." -#: access/transam/xlog.c:10084 +#: access/transam/xlog.c:10229 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:10121 access/transam/xlog.c:10393 -#: access/transam/xlog.c:10431 +#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlog.c:10538 +#: access/transam/xlog.c:10576 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "en backup är redan på gång" -#: access/transam/xlog.c:10122 +#: access/transam/xlog.c:10267 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen." -#: access/transam/xlog.c:10217 +#: access/transam/xlog.c:10362 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten" -#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10800 +#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10945 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen." -#: access/transam/xlog.c:10286 replication/basebackup.c:1044 +#: access/transam/xlog.c:10431 replication/basebackup.c:1044 #: utils/adt/misc.c:511 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10293 replication/basebackup.c:1049 +#: access/transam/xlog.c:10438 replication/basebackup.c:1049 #: utils/adt/misc.c:516 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" -#: access/transam/xlog.c:10346 commands/tablespace.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10491 commands/tablespace.c:391 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1065 utils/adt/misc.c:524 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" -#: access/transam/xlog.c:10387 access/transam/xlog.c:10425 -#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:10570 +#: access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlogarchive.c:106 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 -#: commands/extension.c:3146 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1059 replication/basebackup.c:425 -#: replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1506 +#: commands/extension.c:3154 commands/tablespace.c:778 +#: commands/tablespace.c:869 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:425 +#: replication/basebackup.c:495 replication/logical/snapbuild.c:1522 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2960 #: storage/file/fd.c:3052 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 #: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326 @@ -2423,128 +2431,128 @@ msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10394 access/transam/xlog.c:10432 +#: access/transam/xlog.c:10539 access/transam/xlog.c:10577 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen." -#: access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlog.c:10449 -#: access/transam/xlog.c:10861 +#: access/transam/xlog.c:10556 access/transam/xlog.c:10594 +#: access/transam/xlog.c:11006 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10618 +#: access/transam/xlog.c:10763 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "exklusiv backup är inte på gång" -#: access/transam/xlog.c:10645 +#: access/transam/xlog.c:10790 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "ingen backup är på gång" -#: access/transam/xlog.c:10735 access/transam/xlog.c:10748 -#: access/transam/xlog.c:11096 access/transam/xlog.c:11102 -#: access/transam/xlog.c:11186 access/transam/xlogfuncs.c:690 +#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893 +#: access/transam/xlog.c:11241 access/transam/xlog.c:11247 +#: access/transam/xlog.c:11331 access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10752 replication/basebackup.c:956 +#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:956 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby:en befordrades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:10753 replication/basebackup.c:957 +#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:957 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." -#: access/transam/xlog.c:10798 +#: access/transam/xlog.c:10943 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:10910 +#: access/transam/xlog.c:11055 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" -#: access/transam/xlog.c:10920 +#: access/transam/xlog.c:11065 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)" -#: access/transam/xlog.c:10922 +#: access/transam/xlog.c:11067 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns." -#: access/transam/xlog.c:10929 +#: access/transam/xlog.c:11074 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats" -#: access/transam/xlog.c:10933 +#: access/transam/xlog.c:11078 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett" #. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:11226 +#: access/transam/xlog.c:11371 #, c-format msgid "xlog redo at %X/%X for %s" msgstr "xlog-redo vid %X/%X för %s" -#: access/transam/xlog.c:11275 +#: access/transam/xlog.c:11420 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "online backupläge har ej avbrutits" -#: access/transam/xlog.c:11276 +#: access/transam/xlog.c:11421 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11285 access/transam/xlog.c:11297 -#: access/transam/xlog.c:11307 +#: access/transam/xlog.c:11430 access/transam/xlog.c:11442 +#: access/transam/xlog.c:11452 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "online backupläge avbrutet" -#: access/transam/xlog.c:11298 +#: access/transam/xlog.c:11443 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig." -#: access/transam/xlog.c:11308 +#: access/transam/xlog.c:11453 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11432 access/transam/xlogutils.c:720 -#: replication/walreceiver.c:1002 replication/walsender.c:2172 +#: access/transam/xlog.c:11577 access/transam/xlogutils.c:720 +#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2164 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11446 +#: access/transam/xlog.c:11591 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11989 +#: access/transam/xlog.c:12142 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "tog emot förfrågan om befordring" -#: access/transam/xlog.c:12002 +#: access/transam/xlog.c:12155 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "utlösarfil hittad: %s" -#: access/transam/xlog.c:12011 +#: access/transam/xlog.c:12164 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m" @@ -2572,7 +2580,7 @@ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1642 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1658 #: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1141 #: storage/file/fd.c:662 storage/file/fd.c:720 utils/time/snapmgr.c:1298 #, c-format @@ -2599,8 +2607,8 @@ msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_back msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "en backup är redan på gång i denna session" -#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1446 +#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:701 +#: commands/tablespace.c:711 postmaster/postmaster.c:1446 #: replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:655 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2412 #: storage/file/fd.c:3025 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:427 @@ -2620,12 +2628,12 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1467 -#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1745 -#: commands/extension.c:1854 commands/extension.c:2047 commands/prepare.c:702 +#: commands/event_trigger.c:2025 commands/extension.c:1745 +#: commands/extension.c:1854 commands/extension.c:2047 commands/prepare.c:706 #: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 -#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 +#: executor/execQual.c:5442 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 #: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1421 -#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2895 +#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2887 #: utils/adt/datetime.c:4916 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/misc.c:383 @@ -2636,11 +2644,11 @@ msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" #: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471 -#: commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1749 -#: commands/extension.c:1858 commands/extension.c:2051 commands/prepare.c:706 +#: commands/event_trigger.c:2029 commands/extension.c:1749 +#: commands/extension.c:1858 commands/extension.c:2051 commands/prepare.c:710 #: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 #: replication/logical/origin.c:1425 replication/slotfuncs.c:193 -#: replication/walsender.c:2899 utils/adt/datetime.c:4920 +#: replication/walsender.c:2891 utils/adt/datetime.c:4920 #: utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8502 utils/misc/pg_config.c:44 #: utils/mmgr/portalmem.c:1092 @@ -2690,153 +2698,153 @@ msgstr "återställning är inte i gång" msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Återställningskontrollfunktioner kan bara köras under återställning." -#: access/transam/xlogreader.c:297 +#: access/transam/xlogreader.c:302 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:305 +#: access/transam/xlogreader.c:310 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:643 +#: access/transam/xlogreader.c:351 access/transam/xlogreader.c:680 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" -#: access/transam/xlogreader.c:361 +#: access/transam/xlogreader.c:366 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" -#: access/transam/xlogreader.c:402 +#: access/transam/xlogreader.c:425 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:415 +#: access/transam/xlogreader.c:438 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:651 +#: access/transam/xlogreader.c:688 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:665 access/transam/xlogreader.c:682 +#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:719 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:719 +#: access/transam/xlogreader.c:756 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:756 +#: access/transam/xlogreader.c:793 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:770 access/transam/xlogreader.c:821 +#: access/transam/xlogreader.c:807 access/transam/xlogreader.c:858 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:796 +#: access/transam/xlogreader.c:833 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s" -#: access/transam/xlogreader.c:803 +#: access/transam/xlogreader.c:840 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" -#: access/transam/xlogreader.c:809 +#: access/transam/xlogreader.c:846 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid" -#: access/transam/xlogreader.c:840 +#: access/transam/xlogreader.c:877 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" # FIXME -#: access/transam/xlogreader.c:865 +#: access/transam/xlogreader.c:902 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1109 +#: access/transam/xlogreader.c:1146 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1131 +#: access/transam/xlogreader.c:1168 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1138 +#: access/transam/xlogreader.c:1175 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1171 +#: access/transam/xlogreader.c:1208 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1187 +#: access/transam/xlogreader.c:1224 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1202 +#: access/transam/xlogreader.c:1239 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1217 +#: access/transam/xlogreader.c:1254 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1233 +#: access/transam/xlogreader.c:1270 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#: access/transam/xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1325 +#: access/transam/xlogreader.c:1362 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1414 +#: access/transam/xlogreader.c:1451 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2189 +#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2181 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:833 tcop/postgres.c:3526 +#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:833 tcop/postgres.c:3548 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s kräver ett värde" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:838 tcop/postgres.c:3531 +#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:838 tcop/postgres.c:3553 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s kräver ett värde" @@ -2962,9 +2970,9 @@ msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "kolumnprivilegier är bara giltiga för relationer" -#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3923 catalog/aclchk.c:4705 +#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 #: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 +#: storage/large_object/inv_api.c:293 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "stort objekt %u existerar inte" @@ -2990,9 +2998,9 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte" #: commands/functioncmds.c:2113 commands/sequence.c:1189 #: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 #: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 -#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 -#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 -#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 +#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1384 +#: commands/typecmds.c:1393 commands/typecmds.c:1401 commands/typecmds.c:1409 +#: commands/typecmds.c:1417 commands/user.c:139 commands/user.c:156 #: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 #: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 #: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 @@ -3010,380 +3018,380 @@ msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner" -#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 -#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5259 +#: catalog/aclchk.c:1505 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 +#: commands/copy.c:4492 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5259 #: commands/tablecmds.c:5365 commands/tablecmds.c:5425 #: commands/tablecmds.c:5538 commands/tablecmds.c:5595 #: commands/tablecmds.c:5689 commands/tablecmds.c:5785 #: commands/tablecmds.c:7921 commands/tablecmds.c:8092 #: commands/tablecmds.c:8216 commands/tablecmds.c:8736 commands/trigger.c:642 #: parser/analyze.c:2260 parser/parse_relation.c:2639 -#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951 -#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2888 utils/adt/ruleutils.c:2001 +#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:950 +#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:2001 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:12323 utils/adt/acl.c:2078 -#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 -#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230 +#: catalog/aclchk.c:1774 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:12323 utils/adt/acl.c:2077 +#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 +#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" är inte en sekvens" -#: catalog/aclchk.c:1809 +#: catalog/aclchk.c:1812 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara USAGE-, SELECT- och UPDATE-rättigheter" -#: catalog/aclchk.c:1826 +#: catalog/aclchk.c:1829 #, c-format msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell" -#: catalog/aclchk.c:1994 +#: catalog/aclchk.c:1997 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ogitligt rättighetstyp %s för kolumn" -#: catalog/aclchk.c:2007 +#: catalog/aclchk.c:2010 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara kolumnrättigheten SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2601 +#: catalog/aclchk.c:2604 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "språket \"%s\" är inte betrott" -#: catalog/aclchk.c:2603 +#: catalog/aclchk.c:2606 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara superanvändare kan använda icke betrodda språk." -#: catalog/aclchk.c:3129 +#: catalog/aclchk.c:3132 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "kan inte sätta privilegier för array-typer" -#: catalog/aclchk.c:3130 +#: catalog/aclchk.c:3133 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Sätt rättigheter för elementtypen istället." -#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3187 +#: catalog/aclchk.c:3140 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3194 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" är inte en domän" -#: catalog/aclchk.c:3260 +#: catalog/aclchk.c:3263 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "okänd privilegietyp \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "rättighet saknas för kolumn %s" -#: catalog/aclchk.c:3311 +#: catalog/aclchk.c:3314 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "rättighet saknas för relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3313 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 +#: catalog/aclchk.c:3316 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 #: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "rättighet saknas för sekvens %s" -#: catalog/aclchk.c:3315 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "rättighet saknas för databas %s" -#: catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3320 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "rättighet saknas för funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "rättighet saknas för operator %s" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "rättighet saknas för typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3326 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "rättighet saknas för språk %s" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "rättighet saknas för stort objekt %s" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "rättighet saknas för schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "rättighet saknas för operatorklasss %s" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3336 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "rättighet saknas för jämförelse %s" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3338 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "rättighet saknas för konvertering %s" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3340 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "rättighet saknas för tabellutrymme %s" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3342 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "rättighet saknas för textsökordlista %s" -#: catalog/aclchk.c:3341 +#: catalog/aclchk.c:3344 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "rättighet saknas för textsökkonfigurering %s" -#: catalog/aclchk.c:3343 +#: catalog/aclchk.c:3346 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "rättighet saknas för främmande data-omvandlare %s" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3348 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "rättighet saknas för främmande server %s" -#: catalog/aclchk.c:3347 +#: catalog/aclchk.c:3350 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "rättighet saknas för händelseutlösare %s" -#: catalog/aclchk.c:3349 +#: catalog/aclchk.c:3352 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "rättighet saknas för utökning %s" -#: catalog/aclchk.c:3355 catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3358 catalog/aclchk.c:3360 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "måste vara ägaren till relationen %s" -#: catalog/aclchk.c:3359 +#: catalog/aclchk.c:3362 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "måste vara ägaren till sekvensen %s" -#: catalog/aclchk.c:3361 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "måste vara ägaren till databasen %s" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3366 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "måste vara ägaren till funktionen %s" -#: catalog/aclchk.c:3365 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "måste vara ägaren till operatorn %s" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3370 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "måste vara ägaren till typen %s" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3372 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "måste vara ägaren till språket %s" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "måste vara ägaren till stora objektet %s" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "måste vara ägaren till schemat %s" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3378 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "måste vara ägaren till operatorklassen %s" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "måste vara ägaren till operatorfamiljen %s" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "måste vara ägaren till jämförelsen %s" -#: catalog/aclchk.c:3381 +#: catalog/aclchk.c:3384 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "måste vara ägaren till konverteringen %s" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "måste vara ägaren till tabellutrymmet %s" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "måste vara ägaren till textsökordlistan %s" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:3390 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "måste vara ägaren till textsökkonfigurationen %s" -#: catalog/aclchk.c:3389 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "måste vara ägaren till främmande data-omvandlaren %s" -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3394 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "måste vara ägaren till främmande servern %s" -#: catalog/aclchk.c:3393 +#: catalog/aclchk.c:3396 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "måste vara ägaren till händelseutlösaren %s" -#: catalog/aclchk.c:3395 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "måste vara ägaren till utökningen %s" -#: catalog/aclchk.c:3437 +#: catalog/aclchk.c:3440 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3556 catalog/aclchk.c:3564 +#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3637 catalog/aclchk.c:4556 +#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relation med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3736 catalog/aclchk.c:4974 +#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "databas med OID %u finns inte" -#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4634 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:220 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "funktionen med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3844 catalog/aclchk.c:4660 +#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "språk med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4008 catalog/aclchk.c:4732 +#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schema med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4062 catalog/aclchk.c:4759 +#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte" -#: catalog/aclchk.c:4121 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "främmande data-omvandlare med OID %u finns inte" -#: catalog/aclchk.c:4183 catalog/aclchk.c:4920 commands/foreigncmds.c:461 +#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:461 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "främmande server med OID %u finns inte" -#: catalog/aclchk.c:4243 catalog/aclchk.c:4582 +#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "typ med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4608 +#: catalog/aclchk.c:4611 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "operator med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4785 +#: catalog/aclchk.c:4788 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "operatorklass med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4812 +#: catalog/aclchk.c:4815 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "operatorfamilj med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4839 +#: catalog/aclchk.c:4842 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "textsökordlista med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4866 +#: catalog/aclchk.c:4869 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "textsökkonfiguration med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4947 commands/event_trigger.c:587 +#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:587 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "händelseutlösare med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5000 +#: catalog/aclchk.c:5003 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "jämförelse med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5026 +#: catalog/aclchk.c:5029 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "konvertering med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5067 +#: catalog/aclchk.c:5070 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "utökning med OID %u existerar inte" @@ -3403,22 +3411,22 @@ msgstr "Du kan ta bort %s i stället." msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet" -#: catalog/dependency.c:924 +#: catalog/dependency.c:928 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "drop svämmar automatiskt över (cascades) till %s" -#: catalog/dependency.c:936 catalog/dependency.c:945 +#: catalog/dependency.c:942 catalog/dependency.c:951 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s beror på %s" -#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:966 +#: catalog/dependency.c:966 catalog/dependency.c:975 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "drop svämmar över (cascades) till %s" -#: catalog/dependency.c:974 catalog/pg_shdepend.c:687 +#: catalog/dependency.c:983 catalog/pg_shdepend.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3433,30 +3441,30 @@ msgstr[1] "" "\n" "och %d andra objekt (se serverloggen för en lista)" -#: catalog/dependency.c:986 +#: catalog/dependency.c:995 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den" -#: catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:997 +#: catalog/dependency.c:999 catalog/dependency.c:1006 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också." -#: catalog/dependency.c:994 +#: catalog/dependency.c:1003 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kan inte ta bort önskade objekt eftersom andra objekt beror på dem" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1003 +#: catalog/dependency.c:1012 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt" msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt" -#: catalog/dependency.c:1636 +#: catalog/dependency.c:1645 #, c-format msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" msgstr "konstand av typ \"regrole\" kan inte användas här" @@ -3517,7 +3525,7 @@ msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsety #: utils/adt/formatting.c:1504 utils/adt/formatting.c:1556 #: utils/adt/formatting.c:1624 utils/adt/formatting.c:1676 #: utils/adt/formatting.c:1745 utils/adt/formatting.c:1809 utils/adt/like.c:213 -#: utils/adt/selfuncs.c:5484 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 +#: utils/adt/selfuncs.c:5485 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit." @@ -3528,8 +3536,8 @@ msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relationen \"%s\" finns redan" #: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 -#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2138 +#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1137 +#: commands/typecmds.c:1359 commands/typecmds.c:2140 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "typen \"%s\" existerar redan" @@ -3584,14 +3592,14 @@ msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck" msgid "default expression must not return a set" msgstr "default-uttryck kan inte returnera en mängd" -#: catalog/heap.c:2626 rewrite/rewriteHandler.c:1108 +#: catalog/heap.c:2626 rewrite/rewriteHandler.c:1131 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s" -#: catalog/heap.c:2631 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 -#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 -#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1113 +#: catalog/heap.c:2631 commands/prepare.c:378 parser/parse_node.c:428 +#: parser/parse_target.c:538 parser/parse_target.c:788 +#: parser/parse_target.c:798 rewrite/rewriteHandler.c:1136 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket." @@ -3626,7 +3634,7 @@ msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:211 parser/parse_utilcmd.c:1635 +#: catalog/index.c:211 parser/parse_utilcmd.c:1659 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte" @@ -3652,7 +3660,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb" #: catalog/index.c:797 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 -#: parser/parse_utilcmd.c:195 +#: parser/parse_utilcmd.c:196 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över" @@ -3672,18 +3680,18 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion" msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\"" -#: catalog/index.c:3434 +#: catalog/index.c:3424 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: catalog/index.c:3558 +#: catalog/index.c:3548 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s\" omindexerades" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 -#: commands/trigger.c:4562 +#: commands/trigger.c:4574 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\"" @@ -3756,13 +3764,13 @@ msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2659 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1141 +#: catalog/namespace.c:2659 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1140 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" -#: catalog/namespace.c:2665 gram.y:13500 gram.y:14869 parser/parse_expr.c:799 -#: parser/parse_target.c:1148 +#: catalog/namespace.c:2665 gram.y:13501 gram.y:14870 parser/parse_expr.c:799 +#: parser/parse_target.c:1147 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" @@ -3813,8 +3821,8 @@ msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" -#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9961 +#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:63 +#: utils/misc/guc.c:9986 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." @@ -3860,10 +3868,9 @@ msgstr "server-namn kan inte vara kvalificerade" msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "event-trigger-namn kan inte vara kvalificerat" -#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:368 commands/policy.c:457 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:1341 commands/tablecmds.c:4395 -#: commands/tablecmds.c:8027 +#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:95 +#: commands/policy.c:369 commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:1341 +#: commands/tablecmds.c:4395 commands/tablecmds.c:8027 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell" @@ -3897,8 +3904,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" #: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:248 commands/typecmds.c:3255 parser/parse_type.c:244 -#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4454 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/typecmds.c:3262 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453 #: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -3977,7 +3984,7 @@ msgstr "namnlistlängden måste vara minst %d" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "argumentlistans längd måste vara exakt %d" -#: catalog/objectaddress.c:2191 libpq/be-fsstubs.c:350 +#: catalog/objectaddress.c:2191 libpq/be-fsstubs.c:346 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "måste vara ägaren till stort objekt %u" @@ -4312,7 +4319,7 @@ msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3072 +#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3075 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT" @@ -4357,10 +4364,10 @@ msgstr "moving-aggregat-implementationen returnerar typ %s, men vanliga implemen msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argument" -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1722 commands/typecmds.c:1773 -#: commands/typecmds.c:1812 commands/typecmds.c:1835 commands/typecmds.c:1856 -#: commands/typecmds.c:1883 commands/typecmds.c:1910 commands/typecmds.c:1987 -#: commands/typecmds.c:2029 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1724 commands/typecmds.c:1775 +#: commands/typecmds.c:1814 commands/typecmds.c:1837 commands/typecmds.c:1858 +#: commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1989 +#: commands/typecmds.c:2031 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 #: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 #: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1928 #, c-format @@ -4427,7 +4434,7 @@ msgstr "konvertering \"%s\" finns redan" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "standardkonvertering från %s till %s finns redan" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3045 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3053 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s är redan en medlem i utökningen \"%s\"" @@ -4665,35 +4672,35 @@ msgstr "tabellutrymme %u togs parallellt bort" msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "databas %u togs parallellt bort" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1091 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "ägare av %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#: catalog/pg_shdepend.c:1093 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "rättigheter för %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1095 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "mål för %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1097 +#: catalog/pg_shdepend.c:1103 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objekt i %s" msgstr[1] "%d objekt i %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1208 +#: catalog/pg_shdepend.c:1214 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet" -#: catalog/pg_shdepend.c:1345 +#: catalog/pg_shdepend.c:1351 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet" @@ -4989,46 +4996,46 @@ msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller" #: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8118 executor/execQual.c:2927 -#: parser/parse_utilcmd.c:954 +#: parser/parse_utilcmd.c:978 msgid "could not convert row type" msgstr "kunde inte konvertera radtypen" -#: commands/async.c:561 +#: commands/async.c:568 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "kanalnamn får inte vara tomt" -#: commands/async.c:566 +#: commands/async.c:573 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "kanalnamn för långt" -#: commands/async.c:573 +#: commands/async.c:580 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "innehållssträng är för lång" -#: commands/async.c:759 +#: commands/async.c:766 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "kan inte göra PREPARE på transaktion som kört LISTEN, UNLISTEN eller NOTIFY" -#: commands/async.c:862 +#: commands/async.c:869 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "för många notifieringar i NOTIFY-kön" -#: commands/async.c:1494 +#: commands/async.c:1506 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-kön är %.0f%% full" -#: commands/async.c:1496 +#: commands/async.c:1508 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Serverprocessen med PID %d är bland dem med den äldsta transaktionen." -#: commands/async.c:1499 +#: commands/async.c:1511 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "NOTIFY-kön kan inte tömmas innan den processen avslutar sin nuvarande transaktion." @@ -5141,7 +5148,7 @@ msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "databasen \"%s\" existerar inte" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:759 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:775 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell" @@ -5569,7 +5576,7 @@ msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)" msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)" -#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3755 commands/copy.c:3985 +#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3763 commands/copy.c:3993 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen" @@ -5654,35 +5661,35 @@ msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod" msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig" -#: commands/copy.c:4069 +#: commands/copy.c:4077 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält" -#: commands/copy.c:4146 commands/copy.c:4165 +#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4173 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "oväntad EOF i COPY-data" -#: commands/copy.c:4155 +#: commands/copy.c:4163 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ogiltig fältstorlek" -#: commands/copy.c:4178 +#: commands/copy.c:4186 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "felaktigt binärt dataformat" -#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1505 +#: commands/copy.c:4497 commands/indexcmds.c:1082 commands/tablecmds.c:1505 #: commands/tablecmds.c:2332 parser/parse_relation.c:3188 #: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2659 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" -#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1531 commands/trigger.c:651 -#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 +#: commands/copy.c:4504 commands/tablecmds.c:1531 commands/trigger.c:651 +#: parser/parse_target.c:966 parser/parse_target.c:977 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång" @@ -5878,7 +5885,6 @@ msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan d #: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 #: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 -#: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\"" @@ -5967,7 +5973,7 @@ msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2419 #: commands/tablecmds.c:2577 commands/tablecmds.c:2619 -#: commands/tablecmds.c:11693 tcop/utility.c:1155 +#: commands/tablecmds.c:11693 tcop/utility.c:1153 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -6154,7 +6160,7 @@ msgstr "%s kan bara anropas i en sql_drop-händelseutlösarfunktion" msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelseutlösarfunktion" -#: commands/event_trigger.c:2012 +#: commands/event_trigger.c:2018 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en händelseutlösarfunktion" @@ -6391,17 +6397,17 @@ msgstr "nästlade ALTER EXTENSION stöds inte" msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "version \"%s\" av utökning \"%s\" är redan installerad" -#: commands/extension.c:3057 +#: commands/extension.c:3065 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till utökningen \"%s\" eftersom schemat innehåller utökningen" -#: commands/extension.c:3085 +#: commands/extension.c:3093 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s är inte en medlem av utökning \"%s\"" -#: commands/extension.c:3151 +#: commands/extension.c:3159 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "filen \"%s\" är för stor" @@ -6897,7 +6903,7 @@ msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\"" msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1077 parser/parse_utilcmd.c:1957 +#: commands/indexcmds.c:1077 parser/parse_utilcmd.c:1981 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte" @@ -6913,7 +6919,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck" #: commands/indexcmds.c:1168 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 -#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2882 utils/adt/misc.c:679 +#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2907 utils/adt/misc.c:679 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s" @@ -6948,7 +6954,7 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1333 commands/typecmds.c:1960 +#: commands/indexcmds.c:1333 commands/typecmds.c:1962 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\"" @@ -6964,7 +6970,7 @@ msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standard msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1385 commands/typecmds.c:1948 +#: commands/indexcmds.c:1385 commands/typecmds.c:1950 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" @@ -7009,12 +7015,12 @@ msgstr "kan inte refresha materialiserad vy \"%s\" \"concurrently\"" msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Skapa ett unikt index utan WHERE-klausul för en eller flera kolumner i den materialiserade vyn." -#: commands/matview.c:624 +#: commands/matview.c:631 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "ny data för materialiserad vy \"%s\" innehåller duplicerade rader utan några null-kolumner" -#: commands/matview.c:626 +#: commands/matview.c:633 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Rad: %s" @@ -7226,62 +7232,62 @@ msgstr "join-uppskattningsfunktion %s måste returnera typ %s" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:374 commands/policy.c:463 -#: commands/tablecmds.c:992 commands/tablecmds.c:1354 commands/tablecmds.c:2226 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:375 commands/tablecmds.c:992 +#: commands/tablecmds.c:1354 commands/tablecmds.c:2226 #: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:6341 #: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:12284 commands/trigger.c:241 -#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 -#: rewrite/rewriteDefine.c:917 +#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:274 +#: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemkatalog" -#: commands/policy.c:170 +#: commands/policy.c:171 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "hoppar över angivna roller utöver PUBLIC" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Alla roller är medlemmar i PUBLIC-rollen." -#: commands/policy.c:487 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "rollen \"%s\" kunde inte tas bort från policyn \"%s\" på \"%s\"" - -#: commands/policy.c:696 +#: commands/policy.c:603 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK kan inte appliceras på SELECT eller DELETE" -#: commands/policy.c:705 commands/policy.c:1005 +#: commands/policy.c:612 commands/policy.c:912 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "bara WITH CHECK-uttryuck tillåts för INSERT" -#: commands/policy.c:778 commands/policy.c:1228 +#: commands/policy.c:685 commands/policy.c:1135 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns redan" -#: commands/policy.c:977 commands/policy.c:1256 commands/policy.c:1331 +#: commands/policy.c:884 commands/policy.c:1163 commands/policy.c:1238 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" -#: commands/policy.c:995 +#: commands/policy.c:902 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "bara USING-uttryck tillåts för SELECT, DELETE" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 +#: commands/portalcmds.c:62 commands/portalcmds.c:165 commands/portalcmds.c:217 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ogiltigt markörnamn: får inte vara tomt" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: commands/portalcmds.c:74 +#, c-format +msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" +msgstr "kan inte skapa en WITH HOLD-markör i en säkerhetsbegränsad operation" + +#: commands/portalcmds.c:173 commands/portalcmds.c:227 #: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2500 utils/adt/xml.c:2670 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" @@ -7302,32 +7308,32 @@ msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d" msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "hjälpkommandon kan inte prepareras" -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#: commands/prepare.c:268 commands/prepare.c:275 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "preparerad sats är inte en SELECT" -#: commands/prepare.c:332 +#: commands/prepare.c:336 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "fel antal parametrar för en förberedd sats \"%s\"" -#: commands/prepare.c:334 +#: commands/prepare.c:338 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Förväntade mig %d parameterar men fick %d." -#: commands/prepare.c:370 +#: commands/prepare.c:374 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "parameter $%d med typ %s kan inte omvandlas till den förväntade typen %s" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:469 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "preparerad sats \"%s\" finns redan" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:508 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "preparerad sats \"%s\" finns inte" @@ -7538,7 +7544,7 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy." -#: commands/tablecmds.c:242 parser/parse_utilcmd.c:1706 +#: commands/tablecmds.c:242 parser/parse_utilcmd.c:1730 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" finns inte" @@ -7606,7 +7612,7 @@ msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\"" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:1570 parser/parse_utilcmd.c:1920 +#: commands/tablecmds.c:1570 parser/parse_utilcmd.c:1944 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" @@ -7638,9 +7644,9 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" #: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1682 #: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1904 -#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 -#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 -#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 +#: parser/parse_coerce.c:1649 parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1689 parser/parse_coerce.c:1734 +#: parser/parse_coerce.c:1771 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" @@ -7662,13 +7668,13 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" #: commands/tablecmds.c:1793 commands/tablecmds.c:8127 -#: parser/parse_utilcmd.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1368 -#: parser/parse_utilcmd.c:1444 +#: parser/parse_utilcmd.c:1012 parser/parse_utilcmd.c:1392 +#: parser/parse_utilcmd.c:1468 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens" -#: commands/tablecmds.c:1794 parser/parse_utilcmd.c:989 +#: commands/tablecmds.c:1794 parser/parse_utilcmd.c:1013 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." @@ -7800,8 +7806,8 @@ msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden" msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:4398 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 -#: rewrite/rewriteDefine.c:912 +#: commands/tablecmds.c:4398 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:268 +#: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy" @@ -8242,7 +8248,7 @@ msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt" msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades" -#: commands/tablecmds.c:10204 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10204 storage/buffer/bufmgr.c:924 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s" @@ -8409,17 +8415,17 @@ msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främman #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1002 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:611 replication/slot.c:1002 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på katalog \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:617 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" finns, men är inte en katalog" @@ -8454,24 +8460,24 @@ msgstr "tabellutrymmesplatsen \"%s\" är för lång" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "tabellutrymmesplatsen skall inte vara inne i datakatalogen" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:948 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "ej giltigt tabellutrymmesnamn \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:949 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemtabellutrymmen" -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:961 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tabellutrymmet \"%s\" finns redan" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086 -#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1425 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1012 commands/tablespace.c:1082 +#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1421 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte" @@ -8501,38 +8507,38 @@ msgstr "Skapa denna katalog för tablespace:et innan servern startas om." msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:622 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "katalogen \"%s\" används redan som ett tablespace" -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 +#: commands/tablespace.c:740 commands/tablespace.c:753 +#: commands/tablespace.c:789 commands/tablespace.c:881 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:802 commands/tablespace.c:890 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:812 commands/tablespace.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" är inte en katalog eller symbolisk länk" -#: commands/tablespace.c:1091 +#: commands/tablespace.c:1087 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tabellutrymme \"%s\" finns inte." -#: commands/tablespace.c:1524 +#: commands/tablespace.c:1520 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "kataloger för %u kan inte tas bort" -#: commands/tablespace.c:1526 +#: commands/tablespace.c:1522 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Du kan ta bort dessa kataloger på egen hand om nödvändigt." @@ -8687,19 +8693,24 @@ msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlö msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader." -#: commands/trigger.c:2743 executor/execMain.c:2381 executor/nodeLockRows.c:216 +#: commands/trigger.c:2743 executor/execMain.c:2387 executor/nodeLockRows.c:216 #: executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692 #: executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering" -#: commands/trigger.c:4614 +#: commands/trigger.c:3756 +#, c-format +msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" +msgstr "kan inte trigga uppskjuten utlösare i en säkerhetsbegränsad operation" + +#: commands/trigger.c:4626 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\"" -#: commands/trigger.c:4637 +#: commands/trigger.c:4649 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte" @@ -8804,7 +8815,7 @@ msgstr "ogiltigt parameterlistformat \"%s\"" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en bastyp" -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 +#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1423 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "typattribut \"%s\" känns inte igen" @@ -8909,187 +8920,187 @@ msgstr "\"%s\" är inte en giltigt bastyp för en domän" msgid "multiple default expressions" msgstr "multipla default-uttryck" -#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 +#: commands/typecmds.c:957 commands/typecmds.c:966 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor" -#: commands/typecmds.c:980 +#: commands/typecmds.c:982 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "check-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2548 +#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2550 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2554 +#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2556 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2560 +#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2562 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2566 +#: commands/typecmds.c:1009 commands/typecmds.c:2568 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2575 +#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2577 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner" -#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1680 +#: commands/typecmds.c:1293 utils/cache/typcache.c:1680 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s är inte en enum" -#: commands/typecmds.c:1429 +#: commands/typecmds.c:1431 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "typattribut \"subtype\" krävs" -#: commands/typecmds.c:1434 +#: commands/typecmds.c:1436 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "intervall-subtyp kan inte vara %s" -#: commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1455 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "intervalljämförelse angiven men subtypen stöder inte jämförelse (collation)" -#: commands/typecmds.c:1686 +#: commands/typecmds.c:1688 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "typens indata-funktion %s har multipla träffar" -#: commands/typecmds.c:1704 +#: commands/typecmds.c:1706 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "ändrar argumenttyp på funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1755 +#: commands/typecmds.c:1757 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "ändrar argumenttyp på funktionen %s från \"opaque\" till %s" -#: commands/typecmds.c:1802 +#: commands/typecmds.c:1804 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "typens receive-funktion %s har multipla träffar" -#: commands/typecmds.c:1862 +#: commands/typecmds.c:1864 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in-funktion %s måste retunera typ %s" -#: commands/typecmds.c:1889 +#: commands/typecmds.c:1891 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out-funktion %s måste returnera typ %s" -#: commands/typecmds.c:1916 +#: commands/typecmds.c:1918 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "en typs analyze-funktion %s måste returnera typ %s" -#: commands/typecmds.c:1962 +#: commands/typecmds.c:1964 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Du måste ange en operatorklass för intervalltypen eller definiera en standardoperatorklass för subtypen." -#: commands/typecmds.c:1993 +#: commands/typecmds.c:1995 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste returnera en intervalltyp" -#: commands/typecmds.c:1999 +#: commands/typecmds.c:2001 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste vara immutable" -#: commands/typecmds.c:2035 +#: commands/typecmds.c:2037 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste returnera typ %s" -#: commands/typecmds.c:2042 +#: commands/typecmds.c:2044 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste vara immutable" -#: commands/typecmds.c:2069 +#: commands/typecmds.c:2071 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge" -#: commands/typecmds.c:2374 +#: commands/typecmds.c:2376 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller null-värden" -#: commands/typecmds.c:2489 commands/typecmds.c:2672 +#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2674 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte" -#: commands/typecmds.c:2493 +#: commands/typecmds.c:2495 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte, hoppar över" -#: commands/typecmds.c:2678 +#: commands/typecmds.c:2680 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" är inte ett check-villkor" -#: commands/typecmds.c:2784 +#: commands/typecmds.c:2786 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller värden som bryter mot det nya villkortet" -#: commands/typecmds.c:3012 commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3458 +#: commands/typecmds.c:3014 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3465 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s är inte en domän" -#: commands/typecmds.c:3046 +#: commands/typecmds.c:3048 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar redan" -#: commands/typecmds.c:3096 +#: commands/typecmds.c:3103 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "kan inte använda tabellreferenser i domänens check-villkor" -#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3575 +#: commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3582 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s är en tabells radtyp" -#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3577 +#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3584 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Använd ALTER TABLE istället." -#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3490 +#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3497 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "kan inte ändra arraytyp %s" -#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3292 commands/typecmds.c:3492 +#: commands/typecmds.c:3217 commands/typecmds.c:3299 commands/typecmds.c:3499 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra array-typen." -#: commands/typecmds.c:3560 +#: commands/typecmds.c:3567 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" @@ -9109,7 +9120,7 @@ msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare" msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "måste vara superanvändare för att skapa replikeringsanvändare" -#: commands/user.c:305 commands/user.c:705 +#: commands/user.c:305 commands/user.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut" @@ -9119,18 +9130,18 @@ msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut" msgid "permission denied to create role" msgstr "rättighet saknas för att skapa roll" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1188 commands/user.c:1195 gram.y:13665 -#: gram.y:13700 utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365 +#: commands/user.c:322 commands/user.c:1190 commands/user.c:1197 gram.y:13666 +#: gram.y:13701 utils/adt/acl.c:5362 utils/adt/acl.c:5368 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat" -#: commands/user.c:324 commands/user.c:1190 commands/user.c:1197 +#: commands/user.c:324 commands/user.c:1192 commands/user.c:1199 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Rollnamn som startar med \"pg_\" är reserverade." -#: commands/user.c:336 commands/user.c:1203 +#: commands/user.c:336 commands/user.c:1205 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "rollen \"%s\" finns redan" @@ -9140,130 +9151,131 @@ msgstr "rollen \"%s\" finns redan" msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_authid OID-värde är ej satt i binärt uppgraderingsläge" -#: commands/user.c:691 commands/user.c:908 commands/user.c:1444 -#: commands/user.c:1590 +#: commands/user.c:693 commands/user.c:910 commands/user.c:1446 +#: commands/user.c:1592 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "måste vara superanvändare för att ändra superanvändare" -#: commands/user.c:698 +#: commands/user.c:700 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "måste vara superanvändare för att ändra replikeringsanvändare" -#: commands/user.c:721 commands/user.c:916 +#: commands/user.c:723 commands/user.c:918 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "rättighet saknas" -#: commands/user.c:946 +#: commands/user.c:948 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "måste vara superanvändare för att ändra globala inställningar" -#: commands/user.c:968 +#: commands/user.c:970 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "rättighet saknas för att ta bort roll" -#: commands/user.c:992 +#: commands/user.c:994 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE" -#: commands/user.c:1002 commands/user.c:1159 commands/variable.c:825 -#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5201 utils/adt/acl.c:5253 -#: utils/adt/acl.c:5286 utils/adt/acl.c:5304 utils/init/miscinit.c:510 +#: commands/user.c:1004 commands/user.c:1161 commands/variable.c:833 +#: commands/variable.c:836 commands/variable.c:918 commands/variable.c:921 +#: utils/adt/acl.c:5204 utils/adt/acl.c:5256 utils/adt/acl.c:5289 +#: utils/adt/acl.c:5307 utils/init/miscinit.c:510 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "rollen \"%s\" finns inte" -#: commands/user.c:1007 +#: commands/user.c:1009 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "rollen \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/user.c:1019 commands/user.c:1023 +#: commands/user.c:1021 commands/user.c:1025 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "inloggade användaren kan inte raderas" -#: commands/user.c:1027 +#: commands/user.c:1029 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "sessionsanvändaren kan inte tas bort" -#: commands/user.c:1038 +#: commands/user.c:1040 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort superanvändare" -#: commands/user.c:1054 +#: commands/user.c:1056 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "rollen \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på den" -#: commands/user.c:1175 +#: commands/user.c:1177 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "sessions-användar kan inte döpas om" -#: commands/user.c:1179 +#: commands/user.c:1181 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktuella användaren kan inte döpas om" -#: commands/user.c:1213 +#: commands/user.c:1215 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om superanvändare" -#: commands/user.c:1220 +#: commands/user.c:1222 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll" -#: commands/user.c:1241 +#: commands/user.c:1243 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-lösenord nollställt på grund av omdöpning av roll" -#: commands/user.c:1303 +#: commands/user.c:1305 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "kolumnnamn kan inte inkluderas i GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1341 +#: commands/user.c:1343 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "rättighet saknas för att ta bort objekt" -#: commands/user.c:1368 commands/user.c:1377 +#: commands/user.c:1370 commands/user.c:1379 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt" -#: commands/user.c:1452 commands/user.c:1598 +#: commands/user.c:1454 commands/user.c:1600 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\"" -#: commands/user.c:1469 +#: commands/user.c:1471 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "måste vara superanvändare för att sätta fullmaktsgivare" -#: commands/user.c:1494 +#: commands/user.c:1496 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "roll \"%s\" är en medlem i rollen \"%s\"" -#: commands/user.c:1509 +#: commands/user.c:1511 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "roll \"%s\" är redan en medlem i rollen \"%s\"" -#: commands/user.c:1620 +#: commands/user.c:1622 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\"" @@ -9448,7 +9460,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9985 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:10010 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\"" @@ -9508,7 +9520,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL måste anropas innan någon fråga" msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL får inte anropas i en subtransaktion" -#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1602 +#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1677 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "kan inte använda serializable-läge i hot standby" @@ -9543,10 +9555,15 @@ msgstr "Kan inte ändra \"client_encoding\" nu." msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "kan inte ändra client_encoding under en parallell operation" -#: commands/variable.c:915 +#: commands/variable.c:942 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "rättighet kommer nekas för att sätta roll \"%s\"" + +#: commands/variable.c:947 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "rättighet saknas för att sätta roll \"%s\"" +msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\"" #: commands/view.c:54 #, c-format @@ -9689,38 +9706,38 @@ msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\"" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2836 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3592 +#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2859 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3629 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2839 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3595 +#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2862 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3632 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-utlösare eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2844 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3600 +#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2867 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3637 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2847 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2870 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-utlösare eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2852 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3608 +#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2875 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3645 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kan inte radera från vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2855 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3611 +#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2878 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3648 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-utlösare eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel." @@ -9785,7 +9802,7 @@ msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\"" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:2615 +#: executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:2621 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -9837,10 +9854,10 @@ msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \ msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" #: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1300 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3373 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5770 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 utils/adt/arrayfuncs.c:260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3373 utils/adt/arrayfuncs.c:5255 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" @@ -9850,12 +9867,12 @@ msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null" -#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4183 +#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4187 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "attribut %d har fel typ" -#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4184 +#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4188 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s." @@ -9959,43 +9976,43 @@ msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med ele msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner" -#: executor/execQual.c:3798 +#: executor/execQual.c:3802 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF stödjer inte mängd-argument" -#: executor/execQual.c:4046 utils/adt/domains.c:137 +#: executor/execQual.c:4050 utils/adt/domains.c:137 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domäm %s tillåter inte null-värden" -#: executor/execQual.c:4083 utils/adt/domains.c:179 +#: executor/execQual.c:4087 utils/adt/domains.c:179 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4438 +#: executor/execQual.c:4442 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för denna tabelltyp" -#: executor/execQual.c:4627 parser/parse_agg.c:758 +#: executor/execQual.c:4631 parser/parse_agg.c:751 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas" -#: executor/execQual.c:4839 +#: executor/execQual.c:4843 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "måltypen är inte en array" -#: executor/execQual.c:4956 +#: executor/execQual.c:4960 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-kolumn har typ %s istället för typ %s" -#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3815 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6337 utils/adt/rowtypes.c:927 +#: executor/execQual.c:5095 utils/adt/arrayfuncs.c:3817 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6345 utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "kunde inte hitta någon jämförelsefunktion för typen %s" @@ -10089,12 +10106,12 @@ msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner" -#: executor/nodeAgg.c:3117 executor/nodeWindowAgg.c:2318 +#: executor/nodeAgg.c:3120 executor/nodeWindowAgg.c:2318 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp" -#: executor/nodeAgg.c:3183 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 +#: executor/nodeAgg.c:3186 parser/parse_agg.c:607 parser/parse_agg.c:635 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas" @@ -10291,12 +10308,12 @@ msgstr "tidszoneintervall måste vara HOUR eller HOUR TO MINUTE" msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM" -#: gram.y:2904 gram.y:2911 gram.y:10324 gram.y:10332 +#: gram.y:2904 gram.y:2911 gram.y:10325 gram.y:10333 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort" -#: gram.y:3352 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 +#: gram.y:3353 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 #: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012 #: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349 #: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690 @@ -10307,249 +10324,249 @@ msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu" -#: gram.y:4819 +#: gram.y:4820 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "multipla utlösarhändelser angivna" -#: gram.y:4912 parser/parse_utilcmd.c:2803 parser/parse_utilcmd.c:2829 +#: gram.y:4913 parser/parse_utilcmd.c:2828 parser/parse_utilcmd.c:2854 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE" -#: gram.y:4919 +#: gram.y:4920 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper" -#: gram.y:5051 +#: gram.y:5052 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu" -#: gram.y:5067 +#: gram.y:5068 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu" -#: gram.y:5413 +#: gram.y:5414 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK krävs inte längre" -#: gram.y:5414 +#: gram.y:5415 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Uppdatera din datatyp" -#: gram.y:6994 +#: gram.y:6995 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument" -#: gram.y:7313 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#: gram.y:7314 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument saknas" -#: gram.y:7314 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 +#: gram.y:7315 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator." -#: gram.y:8864 gram.y:8882 +#: gram.y:8865 gram.y:8883 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer" -#: gram.y:9400 +#: gram.y:9401 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\"" -#: gram.y:9916 parser/parse_expr.c:1501 +#: gram.y:9917 parser/parse_expr.c:1501 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden" -#: gram.y:10432 +#: gram.y:10433 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte" -#: gram.y:10433 +#: gram.y:10434 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET." -#: gram.y:10713 gram.y:10738 +#: gram.y:10714 gram.y:10739 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias" -#: gram.y:10714 gram.y:10739 +#: gram.y:10715 gram.y:10740 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo" -#: gram.y:10719 gram.y:10744 +#: gram.y:10720 gram.y:10745 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias" -#: gram.y:10720 gram.y:10745 +#: gram.y:10721 gram.y:10746 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo" -#: gram.y:11319 +#: gram.y:11320 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit" -#: gram.y:11328 +#: gram.y:11329 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits" -#: gram.y:11832 +#: gram.y:11833 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck" -#: gram.y:11837 +#: gram.y:11838 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck" -#: gram.y:12012 +#: gram.y:12013 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu" -#: gram.y:12346 +#: gram.y:12347 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP" -#: gram.y:12351 +#: gram.y:12352 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP" -#: gram.y:12356 +#: gram.y:12357 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP" -#: gram.y:12862 +#: gram.y:12863 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING stöds bara med UNBOUNDED" -#: gram.y:12868 +#: gram.y:12869 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING stöds bara med UNBOUNDED" -#: gram.y:12895 gram.y:12918 +#: gram.y:12896 gram.y:12919 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:12900 +#: gram.y:12901 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad" -#: gram.y:12923 +#: gram.y:12924 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12929 +#: gram.y:12930 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader" -#: gram.y:12936 +#: gram.y:12937 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader" -#: gram.y:13601 +#: gram.y:13602 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn" -#: gram.y:13607 +#: gram.y:13608 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY" -#: gram.y:13671 gram.y:13677 +#: gram.y:13672 gram.y:13678 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här" -#: gram.y:14299 gram.y:14488 +#: gram.y:14300 gram.y:14489 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "felaktig användning av \"*\"" -#: gram.y:14451 gram.y:14468 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 -#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 +#: gram.y:14452 gram.y:14469 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 +#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: gram.y:14552 +#: gram.y:14553 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype" -#: gram.y:14589 +#: gram.y:14590 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:14600 +#: gram.y:14601 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:14609 +#: gram.y:14610 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:14618 +#: gram.y:14619 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:14810 +#: gram.y:14811 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner" -#: gram.y:14911 +#: gram.y:14912 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14949 gram.y:14962 +#: gram.y:14950 gram.y:14963 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14975 +#: gram.y:14976 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14988 +#: gram.y:14989 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" @@ -10559,84 +10576,84 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u" -#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6106 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5909 utils/misc/guc.c:6106 #: utils/misc/guc.c:6200 utils/misc/guc.c:6294 utils/misc/guc.c:6414 #: utils/misc/guc.c:6513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern" -#: guc-file.l:386 +#: guc-file.l:388 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "parameter \"%s\" borttagen från konfigurationsfil, återställs till standard" -#: guc-file.l:452 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "parameter \"%s\" ändrad till \"%s\"" -#: guc-file.l:494 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel" -#: guc-file.l:499 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; opåverkade ändringar har utförts" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts" -#: guc-file.l:576 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "tomt konfigurationsfilnamn \"%s\"" -#: guc-file.l:593 +#: guc-file.l:595 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet" -#: guc-file.l:613 +#: guc-file.l:615 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "rekursiv konfigurationsfil i \"%s\"" -#: guc-file.l:629 libpq/hba.c:1798 +#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:1798 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m" -#: guc-file.l:640 +#: guc-file.l:642 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "hoppar över saknad konfigureringsfil \"%s\"" -#: guc-file.l:894 +#: guc-file.l:896 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära slutet på raden" -#: guc-file.l:904 +#: guc-file.l:906 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära token \"%s\"" -#: guc-file.l:924 +#: guc-file.l:926 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "hittade för många syntaxfel, överger filen \"%s\"" -#: guc-file.l:979 +#: guc-file.l:981 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "konfigurationskatalogens namn är tomt: \"%s\"" -#: guc-file.l:998 +#: guc-file.l:1000 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m" @@ -10814,412 +10831,412 @@ msgstr "felaktig storlek på lösenordspaket" msgid "empty password returned by client" msgstr "tomt lösenord returnerat av klient" -#: libpq/auth.c:847 +#: libpq/auth.c:871 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI stöds inte i protokollversion 2" -#: libpq/auth.c:907 +#: libpq/auth.c:931 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "förväntade GSS-svar, fick meddelandetyp %d" -#: libpq/auth.c:968 +#: libpq/auth.c:992 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "accepterande av GSS-säkerhetskontext misslyckades" -#: libpq/auth.c:994 +#: libpq/auth.c:1018 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "mottagande av GSS-användarnamn misslyckades" -#: libpq/auth.c:1118 +#: libpq/auth.c:1150 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPIstöds inte av protokollversion 2" -#: libpq/auth.c:1133 +#: libpq/auth.c:1165 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser" -#: libpq/auth.c:1151 +#: libpq/auth.c:1183 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "förväntade SSPI-svar, fick meddelandetyp %d" -#: libpq/auth.c:1223 +#: libpq/auth.c:1255 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "kunde inte acceptera SSPI-säkerhetskontext" -#: libpq/auth.c:1285 +#: libpq/auth.c:1317 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "kunde inte hämta token från SSPI-säkerhetskontext" -#: libpq/auth.c:1404 libpq/auth.c:1423 +#: libpq/auth.c:1436 libpq/auth.c:1455 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "kunde inte översätta namn" -#: libpq/auth.c:1436 +#: libpq/auth.c:1468 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm-namn för långt" -#: libpq/auth.c:1451 +#: libpq/auth.c:1483 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "översatt kontonamn för långt" -#: libpq/auth.c:1637 +#: libpq/auth.c:1669 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för Ident-anslutning: %m" -#: libpq/auth.c:1652 +#: libpq/auth.c:1684 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "kunde inte binda till lokal adress \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1664 +#: libpq/auth.c:1696 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "kunde inte ansluta till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1718 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "kunde inte skicka fråga till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1703 +#: libpq/auth.c:1735 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "kunde inte ta emot svar från Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1713 +#: libpq/auth.c:1745 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ogiltigt formatterat svar från Ident-server: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1753 +#: libpq/auth.c:1785 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform" -#: libpq/auth.c:1757 +#: libpq/auth.c:1789 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1800 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s" -#: libpq/auth.c:1858 +#: libpq/auth.c:1890 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s" -#: libpq/auth.c:1928 +#: libpq/auth.c:1960 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s" -#: libpq/auth.c:1939 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:2003 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:1983 +#: libpq/auth.c:2015 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:1996 +#: libpq/auth.c:2028 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2009 +#: libpq/auth.c:2041 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2020 +#: libpq/auth.c:2052 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s" -#: libpq/auth.c:2085 +#: libpq/auth.c:2117 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2088 +#: libpq/auth.c:2120 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d" -#: libpq/auth.c:2098 +#: libpq/auth.c:2130 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s" -#: libpq/auth.c:2127 +#: libpq/auth.c:2159 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:2167 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2136 +#: libpq/auth.c:2168 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform" -#: libpq/auth.c:2151 +#: libpq/auth.c:2183 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s" -#: libpq/auth.c:2173 +#: libpq/auth.c:2205 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-server inte angiven" -#: libpq/auth.c:2221 +#: libpq/auth.c:2253 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2268 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2261 +#: libpq/auth.c:2293 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2272 +#: libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte" -#: libpq/auth.c:2273 +#: libpq/auth.c:2305 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster." -#: libpq/auth.c:2277 +#: libpq/auth.c:2309 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik" -#: libpq/auth.c:2278 +#: libpq/auth.c:2310 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post." msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster." -#: libpq/auth.c:2296 +#: libpq/auth.c:2328 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2316 +#: libpq/auth.c:2348 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2346 +#: libpq/auth.c:2378 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2374 +#: libpq/auth.c:2406 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn" -#: libpq/auth.c:2504 +#: libpq/auth.c:2536 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-server inte angiven" -#: libpq/auth.c:2511 +#: libpq/auth.c:2543 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven" -#: libpq/auth.c:2527 libpq/hba.c:1624 +#: libpq/auth.c:2559 libpq/hba.c:1624 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s" -#: libpq/auth.c:2548 +#: libpq/auth.c:2580 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken" -#: libpq/auth.c:2560 +#: libpq/auth.c:2592 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor" -#: libpq/auth.c:2598 +#: libpq/auth.c:2630 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord" -#: libpq/auth.c:2623 +#: libpq/auth.c:2655 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m" -#: libpq/auth.c:2644 +#: libpq/auth.c:2676 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m" -#: libpq/auth.c:2654 +#: libpq/auth.c:2686 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m" -#: libpq/auth.c:2687 libpq/auth.c:2712 +#: libpq/auth.c:2719 libpq/auth.c:2744 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "timeout vid väntan på RADIUS-svar" -#: libpq/auth.c:2705 +#: libpq/auth.c:2737 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:2766 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m" -#: libpq/auth.c:2746 libpq/auth.c:2750 +#: libpq/auth.c:2778 libpq/auth.c:2782 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-svar skickades från fel port: %d" -#: libpq/auth.c:2759 +#: libpq/auth.c:2791 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "RADIUS-svar var för kort: %d" -#: libpq/auth.c:2766 +#: libpq/auth.c:2798 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-svar har trasig längd: %d (verklig längd %d)" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2806 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-svår tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)" -#: libpq/auth.c:2799 +#: libpq/auth.c:2831 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket" -#: libpq/auth.c:2808 +#: libpq/auth.c:2840 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-svar har felaktig MD5-signatur" -#: libpq/auth.c:2825 +#: libpq/auth.c:2857 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-svar har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 -#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 +#: libpq/be-fsstubs.c:140 libpq/be-fsstubs.c:169 libpq/be-fsstubs.c:203 +#: libpq/be-fsstubs.c:243 libpq/be-fsstubs.c:268 libpq/be-fsstubs.c:306 +#: libpq/be-fsstubs.c:329 libpq/be-fsstubs.c:581 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ogiltig stort objekt-deskriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 -#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 +#: libpq/be-fsstubs.c:184 libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:600 +#: libpq/be-fsstubs.c:794 libpq/be-fsstubs.c:912 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "rättighet saknas för stort objekt %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 +#: libpq/be-fsstubs.c:209 libpq/be-fsstubs.c:587 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för skrivning" -#: libpq/be-fsstubs.c:245 +#: libpq/be-fsstubs.c:251 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_lseek-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskriptor %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:318 +#: libpq/be-fsstubs.c:314 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_tell-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskriptor %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:455 +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_import()" -#: libpq/be-fsstubs.c:456 +#: libpq/be-fsstubs.c:449 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_import() från libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna serverfil \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:491 +#: libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa serverfil \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:521 +#: libpq/be-fsstubs.c:513 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_export()" -#: libpq/be-fsstubs.c:522 +#: libpq/be-fsstubs.c:514 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_export() från libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:556 +#: libpq/be-fsstubs.c:547 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:568 +#: libpq/be-fsstubs.c:559 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva serverfil \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:822 +#: libpq/be-fsstubs.c:819 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "läsförfrågan för stort objekt är för stort" -#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:245 +#: libpq/be-fsstubs.c:861 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:245 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "efterfrågad längd kan inte vara negativ" @@ -11269,87 +11286,87 @@ msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s" msgid "check of private key failed: %s" msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:300 +#: libpq/be-secure-openssl.c:310 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:324 +#: libpq/be-secure-openssl.c:334 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "Återkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat hoppades över" -#: libpq/be-secure-openssl.c:326 +#: libpq/be-secure-openssl.c:336 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL-bibliotek stöder inte certifikatåterkallningslistor." -#: libpq/be-secure-openssl.c:331 +#: libpq/be-secure-openssl.c:341 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:386 +#: libpq/be-secure-openssl.c:396 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:440 +#: libpq/be-secure-openssl.c:450 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:444 libpq/be-secure-openssl.c:455 +#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:465 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:460 libpq/be-secure-openssl.c:603 -#: libpq/be-secure-openssl.c:669 +#: libpq/be-secure-openssl.c:470 libpq/be-secure-openssl.c:613 +#: libpq/be-secure-openssl.c:679 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "okänd SSL-felkod: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:504 +#: libpq/be-secure-openssl.c:514 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:515 +#: libpq/be-secure-openssl.c:525 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-uppkoppling från \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:592 libpq/be-secure-openssl.c:654 +#: libpq/be-secure-openssl.c:602 libpq/be-secure-openssl.c:664 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-fel: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1071 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1082 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1087 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1111 msgid "no SSL error reported" msgstr "inget SSL-fel rapporterat" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1104 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1115 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" @@ -11801,7 +11818,7 @@ msgstr "det finns ingen klientanslutning" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3942 +#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3964 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades" @@ -11832,7 +11849,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "ingen data kvar i meddelandet" #: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1469 utils/adt/rowtypes.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande" @@ -12143,8 +12160,8 @@ msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats" -#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 -#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 +#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1839 +#: parser/parse_coerce.c:1867 parser/parse_coerce.c:1943 #: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 #: utils/fmgr/funcapi.c:465 #, c-format @@ -12247,7 +12264,7 @@ msgstr "%s över inga kolumner stöds inte" msgid "could not implement %s" msgstr "kunde inte implementera %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4712 +#: optimizer/util/clauses.c:4728 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" @@ -12257,22 +12274,22 @@ msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning" -#: optimizer/util/plancat.c:611 +#: optimizer/util/plancat.c:613 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte" -#: optimizer/util/plancat.c:628 +#: optimizer/util/plancat.c:630 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index" -#: optimizer/util/plancat.c:679 +#: optimizer/util/plancat.c:681 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor" -#: optimizer/util/plancat.c:784 +#: optimizer/util/plancat.c:786 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen" @@ -12308,7 +12325,7 @@ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kan bara finnas i VÄRDE-listan i en INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1484 parser/analyze.c:2730 +#: parser/analyze.c:1484 parser/analyze.c:2745 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN" @@ -12443,31 +12460,31 @@ msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2681 +#: parser/analyze.c:2694 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2712 +#: parser/analyze.c:2727 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kan inte appliceras på en join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 +#: parser/analyze.c:2736 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2739 +#: parser/analyze.c:2754 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2756 +#: parser/analyze.c:2771 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" @@ -12603,97 +12620,97 @@ msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s" msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i %s" -#: parser/parse_agg.c:635 +#: parser/parse_agg.c:628 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument" -#: parser/parse_agg.c:706 +#: parser/parse_agg.c:699 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop" -#: parser/parse_agg.c:784 +#: parser/parse_agg.c:777 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:791 +#: parser/parse_agg.c:784 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM" -#: parser/parse_agg.c:797 +#: parser/parse_agg.c:790 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:809 +#: parser/parse_agg.c:802 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner" -#: parser/parse_agg.c:840 +#: parser/parse_agg.c:833 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor" -#: parser/parse_agg.c:844 +#: parser/parse_agg.c:837 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:847 +#: parser/parse_agg.c:840 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck" -#: parser/parse_agg.c:850 +#: parser/parse_agg.c:843 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket" -#: parser/parse_agg.c:856 +#: parser/parse_agg.c:849 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" -#: parser/parse_agg.c:859 +#: parser/parse_agg.c:852 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559 +#: parser/parse_agg.c:872 parser/parse_clause.c:1559 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s" -#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396 +#: parser/parse_agg.c:906 parser/parse_clause.c:2396 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "fönster \"%s\" finns inte" -#: parser/parse_agg.c:998 +#: parser/parse_agg.c:991 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1147 +#: parser/parse_agg.c:1140 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term" -#: parser/parse_agg.c:1340 +#: parser/parse_agg.c:1333 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion" -#: parser/parse_agg.c:1343 +#: parser/parse_agg.c:1336 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner." -#: parser/parse_agg.c:1348 +#: parser/parse_agg.c:1341 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga" -#: parser/parse_agg.c:1512 +#: parser/parse_agg.c:1505 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån" @@ -12904,111 +12921,111 @@ msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator" msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." -#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 -#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885 +#: parser/parse_coerce.c:990 parser/parse_coerce.c:1020 +#: parser/parse_coerce.c:1038 parser/parse_coerce.c:1053 +#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:884 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s" -#: parser/parse_coerce.c:1004 +#: parser/parse_coerce.c:1023 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Indata har för få kolumner" -#: parser/parse_coerce.c:1022 +#: parser/parse_coerce.c:1041 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kan inte typomvandla typ %s till %s i kolumn %d." -#: parser/parse_coerce.c:1037 +#: parser/parse_coerce.c:1056 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Indata har för många kolumner" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1080 +#: parser/parse_coerce.c:1099 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "argumentet till \"%s\" måste ha typ boolean, inte typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 +#: parser/parse_coerce.c:1109 parser/parse_coerce.c:1158 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "argumentet till %s får inte returnera en mängd" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1127 +#: parser/parse_coerce.c:1146 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "argumentet till %s måste vara av typ %s, inte av typ %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1260 +#: parser/parse_coerce.c:1279 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s typer %s och %s matchar inte" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1327 +#: parser/parse_coerce.c:1346 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s" -#: parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1648 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "argument deklarerade som \"anyelement\" är inte alla likadana" -#: parser/parse_coerce.c:1649 +#: parser/parse_coerce.c:1668 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "argument deklarerade \"anyarray\" är inte alla likadana" -#: parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1688 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "argument deklarerade \"anyrange\" är inte alla likadana" -#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 -#: parser/parse_coerce.c:1943 +#: parser/parse_coerce.c:1717 parser/parse_coerce.c:1928 +#: parser/parse_coerce.c:1962 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "argument deklarerat som \"anyarray\" är inte en array utan har typen %s" -#: parser/parse_coerce.c:1714 +#: parser/parse_coerce.c:1733 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "argument deklarerad \"anyarray\" är inte kompatibel med argument deklarerad \"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 +#: parser/parse_coerce.c:1754 parser/parse_coerce.c:1975 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" msgstr "argument deklarerad \"anyrange\" är inte en intervalltyp utan typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1751 +#: parser/parse_coerce.c:1770 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "argument deklared \"anyrange\" är inte kompatibel med argument deklarerad \"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1771 +#: parser/parse_coerce.c:1790 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "kunde inte beställa polymorfisk typ då indata har typen \"unknown\"" -#: parser/parse_coerce.c:1781 +#: parser/parse_coerce.c:1800 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "typen som matchar anynonarray är en array-typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1791 +#: parser/parse_coerce.c:1810 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "typen som matchar anyenum är inte en enum-typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 +#: parser/parse_coerce.c:1850 parser/parse_coerce.c:1880 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "kunde inte hitta intervalltyp för datatyp %s" @@ -13151,13 +13168,13 @@ msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "kolumnotation .%s använd på typ %s som inte är en sammanslagen typ" -#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:671 +#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:670 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "radexpansion via \"*\" stöds inte här" #: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:668 -#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120 +#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1119 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" @@ -13482,9 +13499,9 @@ msgstr "operator existerar inte: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Använd en explicit ordningsoperator eller ändra frågan." -#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3651 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4089 utils/adt/arrayfuncs.c:6051 +#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:795 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:934 utils/adt/arrayfuncs.c:3653 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4091 utils/adt/arrayfuncs.c:6059 #: utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -13646,47 +13663,47 @@ msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte ref msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724 +#: parser/parse_target.c:431 parser/parse_target.c:723 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:460 +#: parser/parse_target.c:459 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kan inte sätta ett array-element till DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:465 +#: parser/parse_target.c:464 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kan inte sätta ett underfält till DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:534 +#: parser/parse_target.c:533 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s" -#: parser/parse_target.c:708 +#: parser/parse_target.c:707 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då dess typ %s inte är en composit-typ" -#: parser/parse_target.c:717 +#: parser/parse_target.c:716 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s" -#: parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s" -#: parser/parse_target.c:794 +#: parser/parse_target.c:793 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s" -#: parser/parse_target.c:1210 +#: parser/parse_target.c:1209 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt" @@ -13726,219 +13743,219 @@ msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:387 +#: parser/parse_utilcmd.c:403 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array med serial är inte implementerat" -#: parser/parse_utilcmd.c:435 +#: parser/parse_utilcmd.c:451 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" för \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:529 parser/parse_utilcmd.c:541 +#: parser/parse_utilcmd.c:545 parser/parse_utilcmd.c:557 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:553 +#: parser/parse_utilcmd.c:569 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:570 parser/parse_utilcmd.c:661 +#: parser/parse_utilcmd.c:586 parser/parse_utilcmd.c:677 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:579 parser/parse_utilcmd.c:671 +#: parser/parse_utilcmd.c:595 parser/parse_utilcmd.c:687 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:596 parser/parse_utilcmd.c:695 +#: parser/parse_utilcmd.c:612 parser/parse_utilcmd.c:711 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:681 +#: parser/parse_utilcmd.c:697 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 +#: parser/parse_utilcmd.c:763 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:1369 parser/parse_utilcmd.c:1445 +#: parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1469 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens." -#: parser/parse_utilcmd.c:1697 +#: parser/parse_utilcmd.c:1721 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1717 +#: parser/parse_utilcmd.c:1741 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor" -#: parser/parse_utilcmd.c:1725 +#: parser/parse_utilcmd.c:1749 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1732 +#: parser/parse_utilcmd.c:1756 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "index \"%s\" är inte giltigt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1738 +#: parser/parse_utilcmd.c:1762 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1739 parser/parse_utilcmd.c:1746 -#: parser/parse_utilcmd.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:1823 +#: parser/parse_utilcmd.c:1763 parser/parse_utilcmd.c:1770 +#: parser/parse_utilcmd.c:1777 parser/parse_utilcmd.c:1847 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index." -#: parser/parse_utilcmd.c:1745 +#: parser/parse_utilcmd.c:1769 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck" -#: parser/parse_utilcmd.c:1752 +#: parser/parse_utilcmd.c:1776 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" är ett partiellt index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1764 +#: parser/parse_utilcmd.c:1788 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1765 +#: parser/parse_utilcmd.c:1789 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index." -#: parser/parse_utilcmd.c:1822 +#: parser/parse_utilcmd.c:1846 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "index \"%s\" har ingen standard för sorteringsbeteende" -#: parser/parse_utilcmd.c:1969 +#: parser/parse_utilcmd.c:1993 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret" -#: parser/parse_utilcmd.c:1975 +#: parser/parse_utilcmd.c:1999 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret" -#: parser/parse_utilcmd.c:2179 +#: parser/parse_utilcmd.c:2203 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "index-uttryck kan inte returnera en mängd" -#: parser/parse_utilcmd.c:2190 +#: parser/parse_utilcmd.c:2214 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras" -#: parser/parse_utilcmd.c:2236 +#: parser/parse_utilcmd.c:2260 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2297 +#: parser/parse_utilcmd.c:2321 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer" -#: parser/parse_utilcmd.c:2369 +#: parser/parse_utilcmd.c:2393 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar" -#: parser/parse_utilcmd.c:2387 parser/parse_utilcmd.c:2486 +#: parser/parse_utilcmd.c:2411 parser/parse_utilcmd.c:2510 #: rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat" -#: parser/parse_utilcmd.c:2405 +#: parser/parse_utilcmd.c:2429 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2409 +#: parser/parse_utilcmd.c:2433 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2418 +#: parser/parse_utilcmd.c:2442 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2424 +#: parser/parse_utilcmd.c:2448 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2452 +#: parser/parse_utilcmd.c:2476 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga" -#: parser/parse_utilcmd.c:2459 +#: parser/parse_utilcmd.c:2483 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga" -#: parser/parse_utilcmd.c:2661 +#: parser/parse_utilcmd.c:2686 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en mängd" -#: parser/parse_utilcmd.c:2775 +#: parser/parse_utilcmd.c:2800 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:2780 parser/parse_utilcmd.c:2795 +#: parser/parse_utilcmd.c:2805 parser/parse_utilcmd.c:2820 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2790 +#: parser/parse_utilcmd.c:2815 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:2811 +#: parser/parse_utilcmd.c:2836 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:2816 parser/parse_utilcmd.c:2842 +#: parser/parse_utilcmd.c:2841 parser/parse_utilcmd.c:2867 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2837 +#: parser/parse_utilcmd.c:2862 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3028 +#: parser/parse_utilcmd.c:3053 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)" @@ -13970,17 +13987,17 @@ msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när s msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information." -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:226 port/sysv_shmem.c:226 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:231 port/sysv_shmem.c:231 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -13989,7 +14006,7 @@ msgstr "" "Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMMAX-parameter eller möjligen att det är lägre än kärnans SHMMIN-parameter.\n" "PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:238 port/sysv_shmem.c:238 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -13998,7 +14015,7 @@ msgstr "" "Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMALL-parameter. Du kan behöva rekonfigurera kärnan med ett större SHMALL.\n" "PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:244 port/sysv_shmem.c:244 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -14007,32 +14024,32 @@ msgstr "" "Felet betyder *inte* att diskutrymmet tagit slut. Felet sker aningen om alla tillgängliga ID-nummer för delat minne tagit slut och då behöver du öka kärnans SHMMNI-parameter eller för att systemets totala gräns för delat minne ha nåtts.\n" "PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." -#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 +#: port/pg_shmem.c:589 port/sysv_shmem.c:589 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "kunde inte mappa anonymt delat minne: %m" -#: port/pg_shmem.c:581 port/sysv_shmem.c:581 +#: port/pg_shmem.c:591 port/sysv_shmem.c:591 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Detta fel betyder vanligtvis att PostgreSQL:s begäran av delat minnessegment överskrider mängden tillgängligt minne, swap eller stora sidor. För att minska begärd storlek (nu %zu byte) minska PostgreSQL:s användning av delat minne t.ex. genom att dra ner på shared_buffers eller max_connections." -#: port/pg_shmem.c:643 port/sysv_shmem.c:643 port/win32_shmem.c:151 +#: port/pg_shmem.c:653 port/sysv_shmem.c:653 port/win32_shmem.c:151 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform" -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:973 +#: port/pg_shmem.c:713 port/sysv_shmem.c:713 utils/init/miscinit.c:973 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande" -#: port/pg_shmem.c:706 port/sysv_shmem.c:706 utils/init/miscinit.c:975 +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:975 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"." -#: port/pg_shmem.c:757 port/sysv_shmem.c:757 +#: port/pg_shmem.c:767 port/sysv_shmem.c:767 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m" @@ -14182,59 +14199,59 @@ msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering" msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:762 +#: postmaster/bgworker.c:369 postmaster/bgworker.c:773 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registrerar bakgrundsarbetare \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:396 +#: postmaster/bgworker.c:407 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "avregistrerar bakgrundsarbetare \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:505 +#: postmaster/bgworker.c:516 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste ansluta till delat minne för att kunna få en databasanslutning" -#: postmaster/bgworker.c:514 +#: postmaster/bgworker.c:525 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\" kan inte få databasaccess om den startar när postmaster startar" -#: postmaster/bgworker.c:528 +#: postmaster/bgworker.c:539 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall" -#: postmaster/bgworker.c:566 +#: postmaster/bgworker.c:577 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando" -#: postmaster/bgworker.c:769 +#: postmaster/bgworker.c:780 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:781 +#: postmaster/bgworker.c:792 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering" -#: postmaster/bgworker.c:796 +#: postmaster/bgworker.c:807 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "för många bakgrundsarbetare" -#: postmaster/bgworker.c:797 +#: postmaster/bgworker.c:808 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." -#: postmaster/bgworker.c:801 +#: postmaster/bgworker.c:812 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"." @@ -14655,7 +14672,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2110 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766 -#: utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:9891 utils/misc/guc.c:9925 +#: utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:9909 utils/misc/guc.c:9950 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" @@ -15397,29 +15414,29 @@ msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd" msgid "no replication origin is configured" msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2498 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2521 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2620 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2643 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2624 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2836 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2860 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/*.xid: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3328 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte" @@ -15431,64 +15448,64 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" -#: replication/logical/snapbuild.c:1252 replication/logical/snapbuild.c:1342 -#: replication/logical/snapbuild.c:1845 +#: replication/logical/snapbuild.c:1268 replication/logical/snapbuild.c:1358 +#: replication/logical/snapbuild.c:1864 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1254 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Det finns inga körande transaktioner." -#: replication/logical/snapbuild.c:1295 +#: replication/logical/snapbuild.c:1311 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1297 replication/logical/snapbuild.c:1320 +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 replication/logical/snapbuild.c:1336 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart." -#: replication/logical/snapbuild.c:1318 +#: replication/logical/snapbuild.c:1334 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1344 +#: replication/logical/snapbuild.c:1360 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner." -#: replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/logical/snapbuild.c:1744 -#: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1779 +#: replication/logical/snapbuild.c:1732 replication/logical/snapbuild.c:1763 +#: replication/logical/snapbuild.c:1781 replication/logical/snapbuild.c:1798 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1720 +#: replication/logical/snapbuild.c:1739 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1726 +#: replication/logical/snapbuild.c:1745 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1792 +#: replication/logical/snapbuild.c:1811 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1847 +#: replication/logical/snapbuild.c:1866 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1918 +#: replication/logical/snapbuild.c:1937 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\"" @@ -15638,499 +15655,509 @@ msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll" -#: replication/walreceiver.c:173 +#: replication/walreceiver.c:174 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "avslutar wal-mottagarprocessen på grund av ett administratörskommando" -#: replication/walreceiver.c:349 +#: replication/walreceiver.c:350 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "högsta tidslinjen %u i primären är efter återställningstidslinjen %u" -#: replication/walreceiver.c:382 +#: replication/walreceiver.c:383 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "startade strömning av WAL från primären vid %X/%X på tidslinje %u" -#: replication/walreceiver.c:387 +#: replication/walreceiver.c:388 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "återstartade WAL-strömning vid %X/%X på tidslinje %u" -#: replication/walreceiver.c:416 +#: replication/walreceiver.c:417 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kan inte fortsätta WAL-strömning, återställning har redan avslutats" -#: replication/walreceiver.c:453 +#: replication/walreceiver.c:454 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replikering avslutad av primär server" -#: replication/walreceiver.c:454 +#: replication/walreceiver.c:455 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Slut på WAL nådd på tidslinje %u vid %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:548 +#: replication/walreceiver.c:549 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout" -#: replication/walreceiver.c:588 +#: replication/walreceiver.c:589 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u" -#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:965 +#: replication/walreceiver.c:604 replication/walreceiver.c:1099 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:727 +#: replication/walreceiver.c:728 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern" -#: replication/walreceiver.c:1019 +#: replication/walreceiver.c:990 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m" -#: replication/walsender.c:493 +#: replication/walsender.c:497 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:544 +#: replication/walsender.c:548 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering" -#: replication/walsender.c:607 +#: replication/walsender.c:611 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik" -#: replication/walsender.c:611 +#: replication/walsender.c:615 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X." -#: replication/walsender.c:656 +#: replication/walsender.c:660 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X" -#: replication/walsender.c:980 +#: replication/walsender.c:984 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "stänger ner walsender-process efter befordring" -#: replication/walsender.c:1339 +#: replication/walsender.c:1343 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge" -#: replication/walsender.c:1347 +#: replication/walsender.c:1351 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "tog emot replikeringskommando: %s" -#: replication/walsender.c:1448 replication/walsender.c:1464 +#: replication/walsender.c:1457 replication/walsender.c:1473 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning" -#: replication/walsender.c:1478 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone" - -#: replication/walsender.c:1516 +#: replication/walsender.c:1512 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1557 +#: replication/walsender.c:1553 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1849 +#: replication/walsender.c:1839 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout" -#: replication/walsender.c:1933 +#: replication/walsender.c:1923 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms" -#: replication/walsender.c:2038 +#: replication/walsender.c:2030 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 +#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:980 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "regelhandlingar på OLD är inte implementerat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Använd vyer eller utlösare (trigger) istället." -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "regelhandlingar på NEW är inte implementerat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:304 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Använd utlösare (trigger) istället." -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:317 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "INSTEAD NOTHING-regler på SELECT är inte implementerat ännu" -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#: rewrite/rewriteDefine.c:318 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Använd vyer istället." -#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#: rewrite/rewriteDefine.c:326 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "flera regelhandlingar på SELECT är inte implementerat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:336 +#: rewrite/rewriteDefine.c:337 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "regler på SELECT måste ha handlingen INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:344 +#: rewrite/rewriteDefine.c:345 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "regler på SELECT får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +#: rewrite/rewriteDefine.c:353 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "händelsebegränsningar är inte implementerat för regler på SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#: rewrite/rewriteDefine.c:380 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" är redan en vy" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "vy-regel (rule) för \"%s\" måste ha namnet \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:432 +#: rewrite/rewriteDefine.c:433 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den inte är tom" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:441 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har utlösare" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:443 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Mer specifikt, tabellen kan inte vare inblandad i främmande-nyckelberoenden." -#: rewrite/rewriteDefine.c:447 +#: rewrite/rewriteDefine.c:448 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index" -#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#: rewrite/rewriteDefine.c:454 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller" -#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har föräldratabeller" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:466 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhet påslagen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:472 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhetspolicy" -#: rewrite/rewriteDefine.c:492 +#: rewrite/rewriteDefine.c:499 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "kan inte ha flera RETURNING-listor i en regel" -#: rewrite/rewriteDefine.c:497 +#: rewrite/rewriteDefine.c:504 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING-listor stöds inte i villkorade regler" -#: rewrite/rewriteDefine.c:501 +#: rewrite/rewriteDefine.c:508 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING-listor stöds inte i icke-INSTEAD-regler" -#: rewrite/rewriteDefine.c:667 +#: rewrite/rewriteDefine.c:674 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT-regelns mållista har för många poster" -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#: rewrite/rewriteDefine.c:675 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING-lista har för många element" -#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#: rewrite/rewriteDefine.c:702 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kan inte konvertera en relation som har borttagna kolumner till en vy" -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#: rewrite/rewriteDefine.c:703 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "kan inte skapa en RETURNING-lista för relationer som innehåller borttagna kolumner" -#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#: rewrite/rewriteDefine.c:709 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECT-regels målpost %d har ett annat kolumnnamn än kolumnen \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT-målpost har namn \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#: rewrite/rewriteDefine.c:720 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT-regels målpot %d har en annan typ än kolumnen \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:715 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING-listans post %d har en annan typ än kolumnen \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 +#: rewrite/rewriteDefine.c:725 rewrite/rewriteDefine.c:749 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT-målpost har typ %s men kolumnen har typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 +#: rewrite/rewriteDefine.c:728 rewrite/rewriteDefine.c:753 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNING-listpost har typ %s men kolumnen har typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 +#: rewrite/rewriteDefine.c:744 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT-regelns målpost %d har en annan storlek än kolumnen \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#: rewrite/rewriteDefine.c:746 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNING-listpost %d har en annan storlek än kolumnen\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:756 +#: rewrite/rewriteDefine.c:763 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT-regels mållista har för få element" -#: rewrite/rewriteDefine.c:757 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-lista har för få element" -#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 +#: rewrite/rewriteDefine.c:856 rewrite/rewriteDefine.c:971 #: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte" -#: rewrite/rewriteDefine.c:983 +#: rewrite/rewriteDefine.c:990 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte" -#: rewrite/rewriteHandler.c:527 +#: rewrite/rewriteHandler.c:530 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om" -#: rewrite/rewriteHandler.c:587 +#: rewrite/rewriteHandler.c:557 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "INSERT...SELECT-regler stöds inte för frågor som har datamodifierande satser i WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:610 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:942 rewrite/rewriteHandler.c:960 +#: rewrite/rewriteHandler.c:965 rewrite/rewriteHandler.c:983 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1880 rewrite/rewriteHandler.c:3666 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 rewrite/rewriteHandler.c:3703 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1965 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1988 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2285 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2308 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2357 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2383 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2363 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2386 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2389 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2369 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2372 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2395 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2407 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2410 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2413 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2397 rewrite/rewriteHandler.c:2401 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2408 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2420 rewrite/rewriteHandler.c:2424 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2431 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2411 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2434 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2435 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2912 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2935 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2920 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2943 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3385 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3411 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "DO INSTEAD NOTIFY-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3422 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3399 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3436 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3403 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3440 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3408 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3445 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3594 rewrite/rewriteHandler.c:3602 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3610 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3631 rewrite/rewriteHandler.c:3639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3647 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Vyer med villkorliga DO INSTEAD-regler är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3703 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3740 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3705 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3742 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3747 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3712 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3754 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3719 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3756 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3737 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3774 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3794 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3831 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor" @@ -16313,37 +16340,42 @@ msgstr "saknar parameter \"Language\"" msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "får inte röra temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#: storage/buffer/bufmgr.c:735 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "kan inte utöka relation %s utöver %u block" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:816 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "oväntad data efter EOF i block %u för relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#: storage/buffer/bufmgr.c:818 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Detta beteende har observerats med buggiga kärnor; fundera på att uppdatera ditt system." -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#: storage/buffer/bufmgr.c:916 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3969 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3978 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "kunde inte skriva block %u av %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3971 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3980 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3992 storage/buffer/bufmgr.c:4011 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4001 storage/buffer/bufmgr.c:4020 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "skriver block %u i relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4314 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4323 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot för gammal" @@ -16539,9 +16571,9 @@ msgstr "ogiltig meddelandestorlek %zu i kö i delat minne" #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 #: storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733 -#: storage/lmgr/lock.c:4058 storage/lmgr/lock.c:4123 storage/lmgr/lock.c:4415 -#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359 -#: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4905 +#: storage/lmgr/lock.c:4135 storage/lmgr/lock.c:4200 storage/lmgr/lock.c:4550 +#: storage/lmgr/predicate.c:2419 storage/lmgr/predicate.c:2434 +#: storage/lmgr/predicate.c:3826 storage/lmgr/predicate.c:4980 #: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -16567,12 +16599,12 @@ msgstr "ShmemIndex-poststorlek är fel för datastruktur \"%s\": förväntade %z msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t" -#: storage/ipc/standby.c:571 tcop/postgres.c:3001 +#: storage/ipc/standby.c:672 tcop/postgres.c:3023 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning" -#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:2278 +#: storage/ipc/standby.c:673 tcop/postgres.c:2278 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning." @@ -16582,17 +16614,17 @@ msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning." msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "pg_largeobject-post för OID %u, sida %d har ogiltig datafältstorlek %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: storage/large_object/inv_api.c:286 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ogiltiga flaggor för att öppna stort objekt: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#: storage/large_object/inv_api.c:432 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "ogiltig whence-inställning: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#: storage/large_object/inv_api.c:589 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ogiltig storlek för stort objects skrivningbegäran: %d" @@ -16728,12 +16760,12 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning." #: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2734 -#: storage/lmgr/lock.c:4059 storage/lmgr/lock.c:4124 storage/lmgr/lock.c:4416 +#: storage/lmgr/lock.c:4136 storage/lmgr/lock.c:4201 storage/lmgr/lock.c:4551 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3175 storage/lmgr/lock.c:3291 +#: storage/lmgr/lock.c:3184 storage/lmgr/lock.c:3252 storage/lmgr/lock.c:3368 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt" @@ -16753,72 +16785,72 @@ msgstr "Du kan behöva köra färre samtidiga transaktioner eller öka max_conne msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en potentiell läs/skriv-konflikt" -#: storage/lmgr/predicate.c:912 +#: storage/lmgr/predicate.c:968 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "minne för serialiserbar konfliktspårning är nästan slut" -#: storage/lmgr/predicate.c:913 +#: storage/lmgr/predicate.c:969 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Orsaken kan vara en stillastående transaktion eller en glömd förberedd transaktion." -#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1279 +#: storage/lmgr/predicate.c:1282 storage/lmgr/predicate.c:1354 #, c-format msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "ej tillräckligt med delat minne för element i datastrukturen \"%s\" (%zu byte efterfrågas)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1564 +#: storage/lmgr/predicate.c:1639 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "deferrable-snapshot var osäklert; försöker med ett nytt" -#: storage/lmgr/predicate.c:1603 +#: storage/lmgr/predicate.c:1678 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" är satt till \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1604 +#: storage/lmgr/predicate.c:1679 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Du kan använda \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" för att ändra standardvärdet." -#: storage/lmgr/predicate.c:1643 +#: storage/lmgr/predicate.c:1718 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "en snapshot-importerande transaktion får inte vara READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1721 utils/time/snapmgr.c:617 +#: storage/lmgr/predicate.c:1796 utils/time/snapmgr.c:617 #: utils/time/snapmgr.c:623 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "kunde inte importera efterfrågat snapshot" -#: storage/lmgr/predicate.c:1722 utils/time/snapmgr.c:624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1797 utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "Källtransaktionen %u kör inte längre." -#: storage/lmgr/predicate.c:2345 storage/lmgr/predicate.c:2360 -#: storage/lmgr/predicate.c:3752 +#: storage/lmgr/predicate.c:2420 storage/lmgr/predicate.c:2435 +#: storage/lmgr/predicate.c:3827 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:4006 -#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 -#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 -#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 -#: storage/lmgr/predicate.c:4721 +#: storage/lmgr/predicate.c:3981 storage/lmgr/predicate.c:4081 +#: storage/lmgr/predicate.c:4089 storage/lmgr/predicate.c:4128 +#: storage/lmgr/predicate.c:4367 storage/lmgr/predicate.c:4704 +#: storage/lmgr/predicate.c:4716 storage/lmgr/predicate.c:4758 +#: storage/lmgr/predicate.c:4796 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland transaktionerna" -#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:4008 -#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 -#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 -#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 -#: storage/lmgr/predicate.c:4723 +#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4083 +#: storage/lmgr/predicate.c:4091 storage/lmgr/predicate.c:4130 +#: storage/lmgr/predicate.c:4369 storage/lmgr/predicate.c:4706 +#: storage/lmgr/predicate.c:4718 storage/lmgr/predicate.c:4760 +#: storage/lmgr/predicate.c:4798 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen." @@ -16896,125 +16928,130 @@ msgstr "trasig postpekare: offset = %u, storlek = %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "trasig postpekare: offset = %u, längd = %u" -#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:972 +#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:1014 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:517 +#: storage/smgr/md.c:559 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block" -#: storage/smgr/md.c:539 storage/smgr/md.c:752 storage/smgr/md.c:828 +#: storage/smgr/md.c:581 storage/smgr/md.c:794 storage/smgr/md.c:870 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:547 +#: storage/smgr/md.c:589 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:549 storage/smgr/md.c:556 storage/smgr/md.c:855 +#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:598 storage/smgr/md.c:897 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme." -#: storage/smgr/md.c:553 +#: storage/smgr/md.c:595 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u" -#: storage/smgr/md.c:770 +#: storage/smgr/md.c:812 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:786 +#: storage/smgr/md.c:828 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste bara %d av %d byte" -#: storage/smgr/md.c:846 +#: storage/smgr/md.c:888 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:851 +#: storage/smgr/md.c:893 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte" -#: storage/smgr/md.c:948 +#: storage/smgr/md.c:990 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu" -#: storage/smgr/md.c:998 +#: storage/smgr/md.c:1040 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m" -#: storage/smgr/md.c:1293 +#: storage/smgr/md.c:1335 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1456 +#: storage/smgr/md.c:1498 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "kunde inte skicka vidare fsync-förfrågan då kön för förfrågningar är full" -#: storage/smgr/md.c:1908 +#: storage/smgr/md.c:1950 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block" -#: storage/smgr/md.c:1922 +#: storage/smgr/md.c:1964 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:469 tcop/fastpath.c:599 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande" -#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1007 tcop/postgres.c:1316 +#: tcop/fastpath.c:227 +#, c-format +msgid "cannot call function %s via fastpath interface" +msgstr "kan inte anropa funktionen %s via fastpath-interface" + +#: tcop/fastpath.c:287 tcop/postgres.c:1007 tcop/postgres.c:1316 #: tcop/postgres.c:1574 tcop/postgres.c:1979 tcop/postgres.c:2346 #: tcop/postgres.c:2421 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen" -#: tcop/fastpath.c:309 +#: tcop/fastpath.c:315 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1178 tcop/postgres.c:1441 +#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1178 tcop/postgres.c:1441 #: tcop/postgres.c:1820 tcop/postgres.c:2037 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "varaktighet %s ms" -#: tcop/fastpath.c:395 +#: tcop/fastpath.c:401 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "varaktighet: %s ms fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 +#: tcop/fastpath.c:437 tcop/fastpath.c:564 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "meddelande för funktionsanrop innehåller %d argument men funktionen kräver %d" -#: tcop/fastpath.c:439 +#: tcop/fastpath.c:445 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "meddelande för funktioonsanrop innehåller %d argumentformat men %d argument" -#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 +#: tcop/fastpath.c:532 tcop/fastpath.c:615 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d" @@ -17025,7 +17062,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "oväntat EOF från klienten" #: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453 -#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4338 +#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4362 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d" @@ -17158,7 +17195,7 @@ msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess" msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne." -#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2931 +#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2949 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot." @@ -17173,117 +17210,117 @@ msgstr "flyttalsavbrott" msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll." -#: tcop/postgres.c:2876 +#: tcop/postgres.c:2894 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout" -#: tcop/postgres.c:2880 +#: tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:2886 tcop/postgres.c:2896 tcop/postgres.c:2929 +#: tcop/postgres.c:2904 tcop/postgres.c:2914 tcop/postgres.c:2947 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning" -#: tcop/postgres.c:2902 +#: tcop/postgres.c:2920 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2930 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "anslutning till klient har brutits" -#: tcop/postgres.c:2978 +#: tcop/postgres.c:3000 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout" -#: tcop/postgres.c:2985 +#: tcop/postgres.c:3007 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout" -#: tcop/postgres.c:2992 +#: tcop/postgres.c:3014 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "avbryter autovacuum-uppgift" -#: tcop/postgres.c:3015 +#: tcop/postgres.c:3037 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "avbryter sats på användares begäran" -#: tcop/postgres.c:3025 +#: tcop/postgres.c:3047 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout" -#: tcop/postgres.c:3139 +#: tcop/postgres.c:3161 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "maximalt stackdjup överskridet" -#: tcop/postgres.c:3140 +#: tcop/postgres.c:3162 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig." -#: tcop/postgres.c:3203 +#: tcop/postgres.c:3225 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3205 +#: tcop/postgres.c:3227 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande." -#: tcop/postgres.c:3565 +#: tcop/postgres.c:3587 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s" -#: tcop/postgres.c:3566 tcop/postgres.c:3572 +#: tcop/postgres.c:3588 tcop/postgres.c:3594 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: tcop/postgres.c:3570 +#: tcop/postgres.c:3592 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3632 +#: tcop/postgres.c:3654 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet" -#: tcop/postgres.c:4246 +#: tcop/postgres.c:4270 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande" -#: tcop/postgres.c:4281 +#: tcop/postgres.c:4305 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande" -#: tcop/postgres.c:4359 +#: tcop/postgres.c:4383 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning" -#: tcop/postgres.c:4363 +#: tcop/postgres.c:4387 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning" -#: tcop/postgres.c:4533 +#: tcop/postgres.c:4557 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s" @@ -17453,12 +17490,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "saknar ordlistparameter" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1036 +#: tsearch/spell.c:1062 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "affix-flaggan \"%s\" är utanför giltigt intervall" @@ -17478,33 +17515,33 @@ msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\" med flaggvärdet \"long\"" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna ordboksfil \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1729 -#: tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739 +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1755 +#: tsearch/spell.c:1760 tsearch/spell.c:1765 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ogiltigt affix-alias \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1457 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna affix-fil \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1270 +#: tsearch/spell.c:1296 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell-ordbok stöder bara flaggorna \"default\", \"long\" och \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1314 +#: tsearch/spell.c:1340 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ogiltigt antal alias i flaggvektor" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1573 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format" @@ -17576,128 +17613,128 @@ msgstr "ShortWord skall vara >= 0" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments skall vara >= 0" -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identifieraren för lång" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Identifierare måste vara mindre än %d tecken." -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:256 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "okänt nyckelord: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL-nyckelord måste vara \"group\" eller \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:262 #, c-format msgid "missing name" msgstr "namn saknas" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Ett namn måste följa efter nyckelorden \"group\" resp. \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:270 +#: utils/adt/acl.c:269 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "saknar \"=\"-tecken" -#: utils/adt/acl.c:323 +#: utils/adt/acl.c:322 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "ogiltigt lägestecken: måste vara en av \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:344 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "ett namn måste följa på tecknet \"/\"" -#: utils/adt/acl.c:353 +#: utils/adt/acl.c:352 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "sätter fullmaktsgivaranvändar-ID till standardvärdet %u" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:543 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL-array innehåller fel datatyp" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:547 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL-array:er måste vara endimensionella" -#: utils/adt/acl.c:552 +#: utils/adt/acl.c:551 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL-array:er får inte innehålla null-värden" -#: utils/adt/acl.c:576 +#: utils/adt/acl.c:575 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "skräp vid slutet av ACL-angivelse" -#: utils/adt/acl.c:1198 +#: utils/adt/acl.c:1197 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig" -#: utils/adt/acl.c:1259 +#: utils/adt/acl.c:1258 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "det finns beroende privilegier" -#: utils/adt/acl.c:1260 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med." -#: utils/adt/acl.c:1539 +#: utils/adt/acl.c:1538 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert stöds inte länge" -#: utils/adt/acl.c:1549 +#: utils/adt/acl.c:1548 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove stöds inte längre" -#: utils/adt/acl.c:1635 utils/adt/acl.c:1689 +#: utils/adt/acl.c:1634 utils/adt/acl.c:1688 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "okänd privilegietyp: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3489 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 +#: utils/adt/acl.c:3488 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 #: utils/adt/regproc.c:320 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "funktionen \"%s\" finns inte" -#: utils/adt/acl.c:4961 +#: utils/adt/acl.c:4964 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\"" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3401 utils/adt/arrayfuncs.c:5860 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6171 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3403 utils/adt/arrayfuncs.c:5868 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6179 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1760 utils/adt/json.c:1855 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:542 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:622 utils/adt/json.c:1760 utils/adt/json.c:1855 #: utils/adt/json.c:1893 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 #: utils/adt/jsonb.c:1548 utils/adt/jsonb.c:1712 utils/adt/jsonb.c:1722 #, c-format @@ -17710,15 +17747,15 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "indatatyp är inte en array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 -#: utils/adt/float.c:3585 utils/adt/float.c:3601 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 -#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 -#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 +#: utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:3585 +#: utils/adt/float.c:3601 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 +#: utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 +#: utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 +#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 +#: utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 +#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2897 utils/adt/numeric.c:2902 +#: utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 utils/adt/varlena.c:1055 +#: utils/adt/varlena.c:2807 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "heltal utanför giltigt intervall" @@ -17755,18 +17792,18 @@ msgstr "Array:er med olika elementdimensioner är inte kompatibla för sammaslag msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Array:er med olika dimensioner fungerar inte vid konkatenering." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1296 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5766 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:481 utils/adt/arrayfuncs.c:1298 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:738 utils/adt/array_userfuncs.c:890 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "sökning efter element i en multidimensionell array stöds inte" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:762 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "initiala positionen får ej vara null" @@ -17775,14 +17812,14 @@ msgstr "initiala positionen får ej vara null" #: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 #: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 #: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "felaktig array-literal: \"%s\"" @@ -17802,8 +17839,8 @@ msgstr "Saknar värde i array-dimension." msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2882 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2881 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2913 utils/adt/arrayfuncs.c:2928 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen" @@ -17823,75 +17860,75 @@ msgstr "Array-innehåll måste starta med \"{\"." msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Angivna array-dimensioner matchar inte array-innehållet." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 #: utils/adt/rangetypes.c:2126 utils/adt/rangetypes.c:2134 #: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "oväntat slut på indata." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "oväntat tecken \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Oväntat array-element." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Icke matchat tecken \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensioner." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "ogiltiga array-flaggor" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1315 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "fel elementtyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1365 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334 #: utils/cache/lsyscache.c:2651 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1505 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1586 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339 #: utils/cache/lsyscache.c:2684 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 utils/adt/arrayfuncs.c:2264 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:2549 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5752 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 utils/adt/arrayfuncs.c:5789 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2541 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:5758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5784 utils/adt/arrayfuncs.c:5795 #: utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326 #: utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3543 utils/adt/jsonfuncs.c:3588 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3635 @@ -17899,119 +17936,124 @@ msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat" msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "fel antal array-indexeringar" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2247 utils/adt/arrayfuncs.c:2355 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:2919 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2605 utils/adt/arrayfuncs.c:2918 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "array-index utanför giltigt område" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast längd" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2806 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2837 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2945 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:2945 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "käll-array för liten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3525 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3527 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:3798 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3629 utils/adt/arrayfuncs.c:3800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4074 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3974 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3976 utils/adt/rangetypes.c:1253 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5166 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5168 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5223 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "kan inte ackumulera null-array:er" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5251 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5278 utils/adt/arrayfuncs.c:5284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5280 utils/adt/arrayfuncs.c:5286 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5650 utils/adt/arrayfuncs.c:5690 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5656 utils/adt/arrayfuncs.c:5696 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5753 utils/adt/arrayfuncs.c:5779 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5759 utils/adt/arrayfuncs.c:5785 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 utils/adt/arrayfuncs.c:5784 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5790 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5790 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6036 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6044 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6313 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6321 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6326 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#: utils/adt/arrayutils.c:136 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "lägre gräns för array är för stor: %d" + +#: utils/adt/arrayutils.c:236 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "typmod-array måste ha typ cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#: utils/adt/arrayutils.c:241 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "typmod-array måste vara endimensionell" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#: utils/adt/arrayutils.c:246 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "typmod-arrayen får inte innehålla null-värden" @@ -18038,8 +18080,8 @@ msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\"" #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6828 -#: utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 utils/adt/timestamp.c:3545 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6807 +#: utils/adt/numeric.c:7096 utils/adt/numeric.c:8164 utils/adt/timestamp.c:3577 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division med noll" @@ -18070,8 +18112,8 @@ msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3519 -#: utils/adt/formatting.c:3528 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3562 +#: utils/adt/formatting.c:3571 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\"" @@ -18105,29 +18147,29 @@ msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp" #: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 #: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 -#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3394 -#: utils/adt/formatting.c:3426 utils/adt/formatting.c:3494 +#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3437 +#: utils/adt/formatting.c:3469 utils/adt/formatting.c:3537 #: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824 #: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501 #: utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:225 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727 #: utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818 -#: utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3120 -#: utils/adt/timestamp.c:3141 utils/adt/timestamp.c:3154 -#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3171 -#: utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3249 -#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3273 -#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3855 -#: utils/adt/timestamp.c:3984 utils/adt/timestamp.c:4025 -#: utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4159 -#: utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4678 -#: utils/adt/timestamp.c:4895 utils/adt/timestamp.c:5271 -#: utils/adt/timestamp.c:5285 utils/adt/timestamp.c:5290 -#: utils/adt/timestamp.c:5304 utils/adt/timestamp.c:5353 -#: utils/adt/timestamp.c:5385 utils/adt/timestamp.c:5392 -#: utils/adt/timestamp.c:5418 utils/adt/timestamp.c:5422 -#: utils/adt/timestamp.c:5491 utils/adt/timestamp.c:5495 -#: utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5547 utils/adt/xml.c:2154 +#: utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3152 +#: utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3186 +#: utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3203 +#: utils/adt/timestamp.c:3258 utils/adt/timestamp.c:3281 +#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3305 +#: utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3887 +#: utils/adt/timestamp.c:4016 utils/adt/timestamp.c:4057 +#: utils/adt/timestamp.c:4145 utils/adt/timestamp.c:4191 +#: utils/adt/timestamp.c:4302 utils/adt/timestamp.c:4710 +#: utils/adt/timestamp.c:4927 utils/adt/timestamp.c:5303 +#: utils/adt/timestamp.c:5317 utils/adt/timestamp.c:5322 +#: utils/adt/timestamp.c:5336 utils/adt/timestamp.c:5385 +#: utils/adt/timestamp.c:5417 utils/adt/timestamp.c:5424 +#: utils/adt/timestamp.c:5450 utils/adt/timestamp.c:5454 +#: utils/adt/timestamp.c:5523 utils/adt/timestamp.c:5527 +#: utils/adt/timestamp.c:5541 utils/adt/timestamp.c:5579 utils/adt/xml.c:2154 #: utils/adt/xml.c:2161 utils/adt/xml.c:2181 utils/adt/xml.c:2188 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -18169,15 +18211,15 @@ msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920 +#: utils/adt/date.c:2832 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920 #: utils/adt/datetime.c:4752 utils/adt/timestamp.c:533 -#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5296 -#: utils/adt/timestamp.c:5501 +#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5328 +#: utils/adt/timestamp.c:5533 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5338 utils/adt/timestamp.c:5532 +#: utils/adt/date.c:2872 utils/adt/timestamp.c:5370 utils/adt/timestamp.c:5564 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år" @@ -18229,17 +18271,17 @@ msgstr "ogiltigt Datum-pekare" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna tabellutrymmeskatalog \"%s\": %m" -#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825 +#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:829 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "ogiltig storlek: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:826 +#: utils/adt/dbsize.c:830 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Ogiltig storleksenhet: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:827 +#: utils/adt/dbsize.c:831 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." @@ -18340,32 +18382,32 @@ msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision" #: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2991 utils/adt/numeric.c:2996 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint utanför sitt intervall" -#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:7550 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:7529 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal" -#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:2803 +#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:2804 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat" -#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:2809 +#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:8016 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat" -#: utils/adt/float.c:1571 utils/adt/float.c:1601 utils/adt/numeric.c:7816 +#: utils/adt/float.c:1571 utils/adt/float.c:1601 utils/adt/numeric.c:7801 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "kan inte ta logartimen av noll" -#: utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1605 utils/adt/numeric.c:7820 +#: utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1605 utils/adt/numeric.c:7805 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal" @@ -18378,12 +18420,12 @@ msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal" msgid "input is out of range" msgstr "indata är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/numeric.c:1443 +#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/numeric.c:1435 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "antal måste vara större än noll" -#: utils/adt/float.c:3566 utils/adt/numeric.c:1450 +#: utils/adt/float.c:3566 utils/adt/numeric.c:1442 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN" @@ -18393,7 +18435,7 @@ msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga" -#: utils/adt/float.c:3610 utils/adt/numeric.c:1463 +#: utils/adt/float.c:3610 utils/adt/numeric.c:1455 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns" @@ -18574,37 +18616,37 @@ msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fäl msgid "localized string format value too long" msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt" -#: utils/adt/formatting.c:3041 +#: utils/adt/formatting.c:3084 #, c-format msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "Formatmallar \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" stöds inte i to_date" -#: utils/adt/formatting.c:3150 +#: utils/adt/formatting.c:3193 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3658 +#: utils/adt/formatting.c:3701 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka" -#: utils/adt/formatting.c:3660 +#: utils/adt/formatting.c:3703 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12." -#: utils/adt/formatting.c:3758 +#: utils/adt/formatting.c:3801 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation" -#: utils/adt/formatting.c:4607 +#: utils/adt/formatting.c:4650 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata" -#: utils/adt/formatting.c:4619 +#: utils/adt/formatting.c:4662 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" stöds inte för indata" @@ -18742,8 +18784,8 @@ msgstr "ogiltig int2vector-data" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector har för många element" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1351 -#: utils/adt/timestamp.c:5598 utils/adt/timestamp.c:5679 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1343 +#: utils/adt/timestamp.c:5630 utils/adt/timestamp.c:5711 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "stegstorleken kan inte vara noll" @@ -18767,7 +18809,7 @@ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint" #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:2955 +#: utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:2946 #: utils/adt/varbit.c:1646 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -18890,7 +18932,7 @@ msgstr "JSON-data, rad %d: %s%s%s" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json" -#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1555 +#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1556 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d" @@ -19081,27 +19123,22 @@ msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär" msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "kan inte radera sökväg i skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3763 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "ogiltig sammanslagning av jsonb-objekt" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3797 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "sökvägselement vid position %d är null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3883 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3884 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3879 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3966 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3961 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\"" @@ -19111,7 +19148,7 @@ msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\"" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "levenshtein-argument överskrider maximala längden på %d tecken" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5483 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5484 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för ILIKE" @@ -19332,95 +19369,95 @@ msgstr "resultatet är utanför giltigt intervall" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "kan inte subtrahera inet-värden av olika storlek" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5415 -#: utils/adt/numeric.c:5438 utils/adt/numeric.c:5462 +#: utils/adt/numeric.c:534 utils/adt/numeric.c:561 utils/adt/numeric.c:5405 +#: utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "ogiltig indatasyntax för typ numeric: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:768 +#: utils/adt/numeric.c:760 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ogiltigt tecken i externt \"numric\"-värde" -#: utils/adt/numeric.c:774 +#: utils/adt/numeric.c:766 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "ogiltig skala i externt \"numeric\"-värde" -#: utils/adt/numeric.c:783 +#: utils/adt/numeric.c:775 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde " -#: utils/adt/numeric.c:974 utils/adt/numeric.c:988 +#: utils/adt/numeric.c:966 utils/adt/numeric.c:980 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d" -#: utils/adt/numeric.c:979 +#: utils/adt/numeric.c:971 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Skalan %d för NUMERIC måste vara mellan 0 och precisionen %d" -#: utils/adt/numeric.c:997 +#: utils/adt/numeric.c:989 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ogiltig typmodifierare för NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1329 +#: utils/adt/numeric.c:1321 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "startvärde får inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1334 +#: utils/adt/numeric.c:1326 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "stoppvärde får inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1344 +#: utils/adt/numeric.c:1336 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "stegstorlek får inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5477 utils/adt/numeric.c:5922 -#: utils/adt/numeric.c:7626 utils/adt/numeric.c:8051 utils/adt/numeric.c:8166 -#: utils/adt/numeric.c:8239 +#: utils/adt/numeric.c:2538 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5901 +#: utils/adt/numeric.c:7607 utils/adt/numeric.c:8073 utils/adt/numeric.c:8200 +#: utils/adt/numeric.c:8273 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "overflow på värde i formatet numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2881 +#: utils/adt/numeric.c:2876 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "kan inte konvertera NaN till ett integer" -#: utils/adt/numeric.c:2947 +#: utils/adt/numeric.c:2938 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "kan inte konvertera NaN till ett bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2992 +#: utils/adt/numeric.c:2983 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3029 utils/adt/numeric.c:3096 +#: utils/adt/numeric.c:3019 utils/adt/numeric.c:3086 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "kan inte konvertera oändlighet till numeric" -#: utils/adt/numeric.c:5992 +#: utils/adt/numeric.c:5971 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "overflow i numeric-fält" -#: utils/adt/numeric.c:5993 +#: utils/adt/numeric.c:5972 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d måste avrundas till ett absolut värde mindre än %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:6264 utils/adt/numeric.c:6290 +#: utils/adt/numeric.c:6243 utils/adt/numeric.c:6269 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "felaktig indatasyntax för typen double precision: \"%s\"" @@ -19944,12 +19981,12 @@ msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5468 +#: utils/adt/selfuncs.c:5469 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "matchning utan skiftlägeskänslighet stöds inte för typen bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5571 +#: utils/adt/selfuncs.c:5572 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea" @@ -20017,14 +20054,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:985 utils/adt/timestamp.c:1609 -#: utils/adt/timestamp.c:2122 utils/adt/timestamp.c:3319 -#: utils/adt/timestamp.c:3324 utils/adt/timestamp.c:3329 -#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:3386 -#: utils/adt/timestamp.c:3393 utils/adt/timestamp.c:3413 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3427 -#: utils/adt/timestamp.c:3457 utils/adt/timestamp.c:3465 -#: utils/adt/timestamp.c:3510 utils/adt/timestamp.c:3850 -#: utils/adt/timestamp.c:3979 utils/adt/timestamp.c:4370 +#: utils/adt/timestamp.c:2154 utils/adt/timestamp.c:3351 +#: utils/adt/timestamp.c:3356 utils/adt/timestamp.c:3361 +#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3418 +#: utils/adt/timestamp.c:3425 utils/adt/timestamp.c:3445 +#: utils/adt/timestamp.c:3452 utils/adt/timestamp.c:3459 +#: utils/adt/timestamp.c:3489 utils/adt/timestamp.c:3497 +#: utils/adt/timestamp.c:3542 utils/adt/timestamp.c:3882 +#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4402 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval utanför giltigt intervall" @@ -20049,46 +20086,46 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2896 +#: utils/adt/timestamp.c:2928 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)" -#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4631 -#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4835 +#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4663 +#: utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:4867 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4585 -#: utils/adt/timestamp.c:4845 +#: utils/adt/timestamp.c:4151 utils/adt/timestamp.c:4617 +#: utils/adt/timestamp.c:4877 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4626 -#: utils/adt/timestamp.c:5027 utils/adt/timestamp.c:5053 +#: utils/adt/timestamp.c:4291 utils/adt/timestamp.c:4658 +#: utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5085 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4580 -#: utils/adt/timestamp.c:5062 +#: utils/adt/timestamp.c:4308 utils/adt/timestamp.c:4612 +#: utils/adt/timestamp.c:5094 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/timestamp.c:4357 +#: utils/adt/timestamp.c:4389 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform" -#: utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:5168 +#: utils/adt/timestamp.c:4395 utils/adt/timestamp.c:5200 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5195 +#: utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:5227 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen" @@ -20118,10 +20155,10 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas för varje rad" msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in är inte implementerad" -#: utils/adt/tsquery.c:166 +#: utils/adt/tsquery.c:166 utils/adt/tsquery_op.c:122 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "distans i frasoperator skall inte vara större än %d" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "distans i frasoperator måste vara ett heltalsvärde mellan noll och %d, inklusive" #: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 #: utils/adt/tsvector_parser.c:141 @@ -20164,11 +20201,6 @@ msgstr "tsquery är för stor" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "textsökfråga innehåller bara stoppord eller innehåller inga lexem, hoppar över" -#: utils/adt/tsquery_op.c:122 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "distans i frasoperator skall vara icke-negativ och mindre än %d" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -20608,17 +20640,17 @@ msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" -#: utils/cache/relcache.c:5398 +#: utils/cache/relcache.c:5506 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5400 +#: utils/cache/relcache.c:5508 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel." -#: utils/cache/relcache.c:5766 +#: utils/cache/relcache.c:5874 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m" @@ -20628,37 +20660,37 @@ msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m" msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som ändrat relationsmappningen" -#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 +#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:757 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:664 +#: utils/cache/relmapper.c:667 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:674 +#: utils/cache/relmapper.c:680 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data" -#: utils/cache/relmapper.c:684 +#: utils/cache/relmapper.c:690 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma" -#: utils/cache/relmapper.c:784 +#: utils/cache/relmapper.c:790 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:797 +#: utils/cache/relmapper.c:803 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:803 +#: utils/cache/relmapper.c:809 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m" @@ -20905,17 +20937,17 @@ msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s" msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1395 utils/fmgr/funcapi.c:1426 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1396 utils/fmgr/funcapi.c:1427 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1420 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1421 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "inget kolumnalias angivet" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1444 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1445 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record" @@ -21573,8 +21605,8 @@ msgid "A page write in process during an operating system crash might be only pa msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske." #: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." -msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar." +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." +msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritisk ändring." #: utils/misc/guc.c:1006 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." @@ -22837,7 +22869,7 @@ msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation" #: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6650 utils/misc/guc.c:6702 #: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7084 utils/misc/guc.c:7844 -#: utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:9711 +#: utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:9720 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" @@ -22852,7 +22884,7 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" -#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9727 +#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9736 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" @@ -22912,47 +22944,47 @@ msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9341 +#: utils/misc/guc.c:9343 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" -#: utils/misc/guc.c:9431 +#: utils/misc/guc.c:9435 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9789 utils/misc/guc.c:9823 +#: utils/misc/guc.c:9798 utils/misc/guc.c:9832 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9857 +#: utils/misc/guc.c:9866 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10061 +#: utils/misc/guc.c:10087 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." -#: utils/misc/guc.c:10073 +#: utils/misc/guc.c:10099 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:10086 +#: utils/misc/guc.c:10112 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:10098 +#: utils/misc/guc.c:10124 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." -#: utils/misc/guc.c:10110 +#: utils/misc/guc.c:10136 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index b9580d992d4..0539e8a29bb 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas" #: ../../common/username.c:62 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" +msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" +"%s initialise une instance PostgreSQL.\n" "\n" #: initdb.c:2677 @@ -500,41 +500,41 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" -" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" -" connexions locales\n" +" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour\n" +" les connexions locales\n" #: initdb.c:2681 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" -" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" -" connexions locales TCP/IP\n" +" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour\n" +" les connexions locales TCP/IP\n" #: initdb.c:2682 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" -" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" -" connexions locales socket\n" +" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour\n" +" les connexions locales socket\n" #: initdb.c:2683 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement de l'instance\n" #: initdb.c:2684 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" -" bases de données\n" +" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut pour les\n" +" nouvelles bases de données\n" #: initdb.c:2685 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" -" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n" -" nouvelles bases de données\n" +" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n" +" nouvelles bases de données\n" #: initdb.c:2686 #, c-format @@ -546,22 +546,22 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" initialise la locale par défaut dans la\n" -" catégorie respective pour les nouvelles bases\n" -" de données (les valeurs par défaut sont prises\n" -" dans l'environnement)\n" +" initialise la locale par défaut dans la\n" +" catégorie respective pour les nouvelles bases\n" +" de données (les valeurs par défaut sont prises\n" +" dans l'environnement)\n" #: initdb.c:2690 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" +msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" #: initdb.c:2691 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" -" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n" -" super-utilisateur à partir de ce fichier\n" +" --pwfile=FICHIER lit le mot de passe du nouveau\n" +" super-utilisateur à partir de ce fichier\n" #: initdb.c:2692 #, c-format @@ -569,26 +569,27 @@ msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" configuration par défaut de la recherche plein\n" -" texte\n" +" -T, --text-search-config=CFG configuration par défaut de la recherche plein\n" +" texte\n" #: initdb.c:2694 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" +msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" #: initdb.c:2695 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" -" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" -" super-utilisateur\n" +" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" +" super-utilisateur\n" #: initdb.c:2696 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n" +msgstr "" +" -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des journaux de\n" +" transactions\n" #: initdb.c:2697 #, c-format @@ -602,39 +603,43 @@ msgstr "" #: initdb.c:2698 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" +msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" #: initdb.c:2699 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n" +msgstr "" +" -k, --data-checksums active l'utilisation des sommes de contrôle\n" +" pour les fichiers de données\n" #: initdb.c:2700 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr "" -" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" -" création du cluster\n" +" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" +" création de l'instance\n" #: initdb.c:2701 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" +msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" #: initdb.c:2702 #, c-format msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications sont proprement écrites sur disque\n" +msgstr "" +" -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient\n" +" proprement écrites sur disque\n" #: initdb.c:2703 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" +msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" #: initdb.c:2704 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n" +msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n" #: initdb.c:2705 #, c-format @@ -648,12 +653,12 @@ msgstr "" #: initdb.c:2706 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: initdb.c:2707 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: initdb.c:2708 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index fe80a39c24f..45656d15217 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2009. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:49+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:3115 initdb.c:3200 initdb.c:3549 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" #: initdb.c:3139 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index e4fa29a221b..54c7732fe49 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for initdb -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Magnus Hagander , 2007. # Peter Eisentraut , 2009. # Mats Erik Andersson , 2014. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-27 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-30 13:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 09:53+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -500,17 +500,17 @@ msgstr "" #: initdb.c:2680 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n" +msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla anslutningar\n" #: initdb.c:2681 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n" +msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-anslutningar\n" #: initdb.c:2682 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n" +msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för anslutningar via unix-uttag\n" #: initdb.c:2683 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index 8bd2c586a23..1233647ef89 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -60,7 +60,8 @@ msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n" +"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours\n" +"d'exécution.\n" "\n" #: pg_basebackup.c:240 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72 @@ -85,12 +86,14 @@ msgstr "" #: pg_basebackup.c:243 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n" +msgstr "" +" -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce\n" +" répertoire\n" #: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n" #: pg_basebackup.c:245 #, c-format @@ -98,21 +101,21 @@ msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" msgstr "" -" -r, --max-rate=TAUX taux maximum de transfert du répertoire de\n" -" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n" -" ou « M »)\n" +" -r, --max-rate=TAUX taux maximum de transfert du répertoire de\n" +" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n" +" ou « M »)\n" #: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" " write recovery.conf for replication\n" -msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf pour la réplication\n" +msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf pour la réplication\n" #: pg_basebackup.c:249 pg_receivexlog.c:74 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n" +msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n" #: pg_basebackup.c:250 #, c-format @@ -121,14 +124,14 @@ msgid "" " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n" -" déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n" +" déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n" #: pg_basebackup.c:252 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" -" -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n" -" dans la sauvegarde (mode fetch)\n" +" -x, --xlog inclut les journaux de transactions\n" +" nécessaires dans la sauvegarde (mode fetch)\n" #: pg_basebackup.c:253 #, c-format @@ -136,28 +139,27 @@ msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" inclut les journaux de transactions requis avec\n" -" la méthode spécifiée\n" +" -X, --xlog-method=fetch|stream inclut les journaux de transactions requis\n" +" avec la méthode spécifiée\n" #: pg_basebackup.c:255 #, c-format msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" -" -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des journaux de\n" -" transactions\n" +" -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des journaux de\n" +" transactions\n" #: pg_basebackup.c:256 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n" +msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n" #: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" -" compression indiqué\n" +" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" +" compression indiqué\n" #: pg_basebackup.c:258 #, c-format @@ -173,32 +175,32 @@ msgstr "" msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" -msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n" +msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n" #: pg_basebackup.c:261 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n" +msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n" #: pg_basebackup.c:262 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" +msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" #: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" +msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" #: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95 #, c-format @@ -212,21 +214,21 @@ msgstr "" #: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chaîne de connexion\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chaîne de connexion\n" #: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" -" répertoire des sockets\n" +" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" répertoire des sockets\n" #: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" -" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" -" données\n" +" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" +" données\n" #: pg_basebackup.c:270 #, c-format @@ -240,19 +242,19 @@ msgstr "" #: pg_basebackup.c:272 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" +msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" #: pg_basebackup.c:273 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" +msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" #: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait arriver\n" -" automatiquement)\n" +" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait être\n" +" demandé automatiquement)\n" #: pg_basebackup.c:275 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102 #, c-format @@ -667,20 +669,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr "" -" -D, --directory=RÉP reçoit les journaux de transactions dans ce\n" -" répertoire\n" +" -D, --directory=RÉP reçoit les journaux de transactions dans ce\n" +" répertoire\n" #: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr "" -" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\\n\n" -" déjà lors de sa création\n" +" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\n" +" déjà lors de sa création\n" #: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n" +msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n" #: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:89 #, c-format @@ -688,15 +690,15 @@ msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" " time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" -" -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" -" (par défaut %d)\n" +" -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" +" (par défaut %d)\n" #: pg_receivexlog.c:75 #, c-format msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" msgstr "" -" --synchronous vider le journal de transactions immédiatement\\n\n" -" après son écriture\n" +" --synchronous vider le journal de transactions immédiatement\n" +" après son écriture\n" #: pg_receivexlog.c:86 #, c-format @@ -711,15 +713,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --create-slot créer un nouveau slot de réplication (pour le\n" -" nom du slot, voir --slot)\n" +" --create-slot créer un nouveau slot de réplication (pour le\n" +" nom du slot, voir --slot)\n" #: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication (pour\n" -" le nom du slot, voir --slot)\n" +" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication (pour\n" +" le nom du slot, voir --slot)\n" #: pg_receivexlog.c:100 #, c-format @@ -832,13 +834,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n" -" le nom du slot, voir --slot)\n" +" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n" +" le nom du slot, voir --slot)\n" #: pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour stdout\n" +msgstr "" +" -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier,\n" +" - pour stdout\n" #: pg_recvlogical.c:80 #, c-format @@ -846,15 +850,15 @@ msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr "" -" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n" -" (par défaut %d)\n" +" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de\n" +" sortie (par défaut %d)\n" #: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr "" -" -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n" -" existant\n" +" -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n" +" existant\n" #: pg_recvlogical.c:85 #, c-format @@ -863,25 +867,25 @@ msgid "" " pass option NAME with optional value VALUE to the\n" " output plugin\n" msgstr "" -" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n" -" VALEUR au plugin en sortie\n" +" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n" +" VALEUR au plugin en sortie\n" #: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" -" -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n" -" (par défaut %s)\n" +" -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n" +" (par défaut %s)\n" #: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de réplication logique\n" +msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de réplication logique\n" #: pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données de connexion\n" +msgstr " -d, --dbname=BASE base de données de connexion\n" #: pg_recvlogical.c:129 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 79ffdc07c2a..873deed7830 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:50+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\ #: pg_basebackup.c:549 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" #: pg_basebackup.c:611 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po index 0b0c9d8be86..90f8a35b061 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po @@ -1,16 +1,16 @@ # SWEDISH message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-17 21:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-19 08:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:43+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: SWEDISH \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -257,8 +257,8 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa från klart rör (pipe): %s\n" -#: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1920 -#: streamutil.c:316 +#: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1926 +#: streamutil.c:315 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte parsa transaktionsloggsplatsen \"%s\"\n" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "%s: kunde inte parsa transaktionsloggsplatsen \"%s\"\n" msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %s\n" -#: pg_basebackup.c:467 pg_basebackup.c:522 pg_basebackup.c:1279 +#: pg_basebackup.c:467 pg_basebackup.c:522 pg_basebackup.c:1287 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" @@ -344,238 +344,228 @@ msgstr "%s: överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall\n" msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall\n" -#: pg_basebackup.c:757 +#: pg_basebackup.c:761 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:767 pg_basebackup.c:1373 pg_basebackup.c:1598 +#: pg_basebackup.c:775 pg_basebackup.c:1385 pg_basebackup.c:1610 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva till fil \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:847 pg_basebackup.c:875 +#: pg_basebackup.c:834 pg_basebackup.c:855 pg_basebackup.c:883 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:896 +#: pg_basebackup.c:904 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1333 pg_basebackup.c:1591 +#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1341 pg_basebackup.c:1603 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa fil \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:919 pg_basebackup.c:1188 +#: pg_basebackup.c:927 pg_basebackup.c:1196 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: kunde inte hämta COPY-data-ström: %s" -#: pg_basebackup.c:976 +#: pg_basebackup.c:984 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:989 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354 -#: receivelog.c:743 +#: pg_basebackup.c:997 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:208 receivelog.c:361 +#: receivelog.c:750 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1000 pg_basebackup.c:1217 pg_recvlogical.c:446 -#: receivelog.c:1024 +#: pg_basebackup.c:1008 pg_basebackup.c:1225 pg_recvlogical.c:446 +#: receivelog.c:1031 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: kunde inte läsa COPY-data: %s" -#: pg_basebackup.c:1231 +#: pg_basebackup.c:1239 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: ogiltig tar-block-header-storlek: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1287 +#: pg_basebackup.c:1295 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1311 +#: pg_basebackup.c:1319 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1320 +#: pg_basebackup.c:1328 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: okänd länkindikator \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1340 +#: pg_basebackup.c:1348 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på fil \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1399 +#: pg_basebackup.c:1411 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: COPY-ström avslutade innan sista filen var klar\n" -#: pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1505 pg_basebackup.c:1512 -#: pg_basebackup.c:1566 +#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1524 +#: pg_basebackup.c:1578 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" -#: pg_basebackup.c:1643 +#: pg_basebackup.c:1655 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: inkompatibel serverversion %s\n" -#: pg_basebackup.c:1680 +#: pg_basebackup.c:1692 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s: initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart\n" -#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592 -#: receivelog.c:632 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436 +#: pg_basebackup.c:1710 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:548 receivelog.c:599 +#: receivelog.c:639 streamutil.c:285 streamutil.c:389 streamutil.c:435 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1709 +#: pg_basebackup.c:1721 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: kunde inte initiera basbackup: %s" -#: pg_basebackup.c:1716 +#: pg_basebackup.c:1728 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" -#: pg_basebackup.c:1724 +#: pg_basebackup.c:1736 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: checkpoint klar\n" -#: pg_basebackup.c:1739 +#: pg_basebackup.c:1751 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "startpunkt för transaktionslogg: %s på tidslinje %u\n" -#: pg_basebackup.c:1748 +#: pg_basebackup.c:1760 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: kunde inte hämta backup-header: %s" -#: pg_basebackup.c:1754 +#: pg_basebackup.c:1766 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: ingen data returnerades från servern\n" -#: pg_basebackup.c:1786 +#: pg_basebackup.c:1798 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d\n" -#: pg_basebackup.c:1798 +#: pg_basebackup.c:1810 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: startar bakgrunds-WAL-mottagare\n" -#: pg_basebackup.c:1829 +#: pg_basebackup.c:1841 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: kunde inte få slutposition för transaktionslogg från servern: %s" -#: pg_basebackup.c:1836 +#: pg_basebackup.c:1848 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: ingen slutposition för transaktionslogg returnerad från servern\n" -#: pg_basebackup.c:1848 +#: pg_basebackup.c:1860 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: sista mottagning misslyckades: %s" -#: pg_basebackup.c:1872 +#: pg_basebackup.c:1884 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ...\n" -#: pg_basebackup.c:1878 +#: pg_basebackup.c:1890 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %s\n" -#: pg_basebackup.c:1887 +#: pg_basebackup.c:1899 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: kunde inte vänta på barnprocess: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1893 +#: pg_basebackup.c:1905 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: barn %d dog, förväntade %d\n" -#: pg_basebackup.c:1899 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: barnprocess avslutade inte normalt\n" - -#: pg_basebackup.c:1905 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: barnprocess avslutade med fel %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1932 +#: pg_basebackup.c:1938 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: kunde inte vänta på barntråd: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1939 +#: pg_basebackup.c:1945 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1945 +#: pg_basebackup.c:1951 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: barntråd avslutade med fel %u\n" -#: pg_basebackup.c:2035 +#: pg_basebackup.c:2041 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2056 pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2062 pg_basebackup.c:2074 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: kan inte ange både --xlog och --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:2083 +#: pg_basebackup.c:2089 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: ogiltig xlog-metodflagga \"%s\", måste vara \"fetch\" eller \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:2105 +#: pg_basebackup.c:2111 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig komprimeringsnivå \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2117 +#: pg_basebackup.c:2123 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763 +#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt status-intervall \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2185 -#: pg_basebackup.c:2198 pg_basebackup.c:2208 pg_basebackup.c:2218 -#: pg_basebackup.c:2230 pg_basebackup.c:2241 pg_receivexlog.c:477 +#: pg_basebackup.c:2166 pg_basebackup.c:2180 pg_basebackup.c:2191 +#: pg_basebackup.c:2204 pg_basebackup.c:2214 pg_basebackup.c:2224 +#: pg_basebackup.c:2236 pg_basebackup.c:2247 pg_receivexlog.c:477 #: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 #: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804 #: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831 @@ -584,52 +574,52 @@ msgstr "%s: ogiltigt status-intervall \"%s\"\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_basebackup.c:2172 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802 +#: pg_basebackup.c:2178 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:519 +#: pg_basebackup.c:2190 pg_receivexlog.c:519 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: ingen målkatalog angiven\n" -#: pg_basebackup.c:2196 +#: pg_basebackup.c:2202 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: bara backupper i tar-läge kan komprimeras\n" -#: pg_basebackup.c:2206 +#: pg_basebackup.c:2212 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: WAL-strömning kan bara användas i läget \"plain\"\n" -#: pg_basebackup.c:2216 +#: pg_basebackup.c:2222 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning\n" -#: pg_basebackup.c:2228 +#: pg_basebackup.c:2234 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: katalog för transaktionsloggar kan bara anges i läget \"plain\"\n" -#: pg_basebackup.c:2239 +#: pg_basebackup.c:2245 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Filkatalogen för transaktionsloggar måste vara en absolut sökväg.\n" -#: pg_basebackup.c:2251 +#: pg_basebackup.c:2257 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: detta bygge stöder inte komprimering\n" -#: pg_basebackup.c:2278 +#: pg_basebackup.c:2284 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2283 +#: pg_basebackup.c:2289 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n" @@ -639,7 +629,9 @@ msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n" msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" "\n" -msgstr "%s tar emot PostgreSQL strömmande transaktionsloggar.\n\n" +msgstr "" +"%s tar emot PostgreSQL strömmande transaktionsloggar.\n" +"\n" #: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:78 #, c-format @@ -858,7 +850,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att ansluta till\n" msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: bekräftar skrivning fram till %X/%X, flush till %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407 +#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:414 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: kunde inte skicka feedback-paket: %s" @@ -883,28 +875,28 @@ msgstr "%s: strömning initierad\n" msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:938 +#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:945 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s" -#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:960 +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:967 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() misslyckades: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1010 +#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1017 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s" -#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1055 -#: receivelog.c:1122 +#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1062 +#: receivelog.c:1129 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: strömningsheader för liten: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:903 +#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:910 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: okänd strömningsheader: \"%c\"\n" @@ -914,7 +906,7 @@ msgstr "%s: okänd strömningsheader: \"%c\"\n" msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva %u byte till loggfil \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:696 receivelog.c:734 +#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:703 receivelog.c:741 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: oväntad terminering av replikeringsström: %s" @@ -969,8 +961,8 @@ msgstr "%s: kunde inte upprätta databasspecifik replikeringsanslutning\n" msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa arkivstatusfil \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:76 receivelog.c:199 receivelog.c:347 receivelog.c:833 -#: receivelog.c:1076 +#: receivelog.c:76 receivelog.c:201 receivelog.c:354 receivelog.c:840 +#: receivelog.c:1083 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" @@ -990,127 +982,127 @@ msgstr "%s: kunde inte göra stat på transaktionsloggfil \"%s\": %s\n" msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: transaktionsloggfil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d\n" -#: receivelog.c:153 +#: receivelog.c:157 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte justera (pad) transaktionsloggfil \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:166 +#: receivelog.c:168 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte hoppa till början på transaktionsloggfil \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:192 +#: receivelog.c:194 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte fastställa sökposition i fil \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:225 +#: receivelog.c:227 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte byta namn på fil \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:232 +#: receivelog.c:234 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: byter inte namn på \"%s%s\", segmentet är inte komplett\n" -#: receivelog.c:278 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tidslinjes historikfil \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:305 +#: receivelog.c:307 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: servern rapporterade oväntat historikfilnamn för tidslinje %u: %s\n" -#: receivelog.c:322 +#: receivelog.c:324 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa tidslinjehistorikfil \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:339 +#: receivelog.c:343 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva tidslinjehistorikfil \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:364 +#: receivelog.c:371 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:441 +#: receivelog.c:448 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner äldre än %s\n" -#: receivelog.c:451 +#: receivelog.c:458 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner nyare än %s\n" -#: receivelog.c:549 streamutil.c:295 streamutil.c:334 +#: receivelog.c:556 streamutil.c:294 streamutil.c:333 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: kunde inte identifiera systemet: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält\n" -#: receivelog.c:557 +#: receivelog.c:564 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: systemidentifieraren matchar inte mellan basbackup och strömningsanslutning\n" -#: receivelog.c:565 +#: receivelog.c:572 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: starttidslinje %u finns inte tillgänglig i servern\n" -#: receivelog.c:605 +#: receivelog.c:612 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: oväntat svar på TIMELINE_HISTORY-kommando: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" -#: receivelog.c:677 +#: receivelog.c:684 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: servern rapporterade oväntad nästa tidslinje %u, följer på tidslinje %u\n" -#: receivelog.c:684 +#: receivelog.c:691 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: servern stoppade strömning av tidslinje %u vid %X/%X men rapporterade nästa tidslinje %u skulle börja vid %X/%X\n" -#: receivelog.c:725 +#: receivelog.c:732 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: replikeringsström avslutades innan stoppunkt\n" -#: receivelog.c:774 +#: receivelog.c:781 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: oväntad resultatmängd efter slut-på-tidslinje: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" -#: receivelog.c:784 +#: receivelog.c:791 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\"\n" -#: receivelog.c:1141 +#: receivelog.c:1148 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: tog emot transaktionsloggspost för offset %u utan någon öppen fil\n" -#: receivelog.c:1153 +#: receivelog.c:1160 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: fick WAL-data-offset %08x, förväntade %08x\n" -#: receivelog.c:1189 +#: receivelog.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva %u byte till WAL-fil \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:1214 receivelog.c:1255 receivelog.c:1286 +#: receivelog.c:1225 receivelog.c:1266 receivelog.c:1297 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: kunde inte skicka \"copy-end\"-paket: %s" @@ -1126,30 +1118,30 @@ msgstr "%s: kunde inte ansluta till server\n" #: streamutil.c:196 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: kunde inte ansluta till server: %s" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:224 #, c-format msgid "%s: could not clear search_path: %s" msgstr "%s: kunde inte nollställa search_path: %s" -#: streamutil.c:242 +#: streamutil.c:241 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: kunde inte lista ut serverns inställning för integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:255 +#: streamutil.c:254 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: kompileringsflaggan integer_datetimes matchar inte servern\n" -#: streamutil.c:402 +#: streamutil.c:401 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" -#: streamutil.c:447 +#: streamutil.c:446 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index 8cb7adae277..9e22bd1fd28 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -95,19 +95,18 @@ msgstr "Options :\n" #: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n" +msgstr " --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n" #: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" +msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" #: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr "" -" --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" -" HTML\n" +" --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de documentation HTML\n" #: pg_config.c:81 #, c-format @@ -115,65 +114,63 @@ msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n" -" des interfaces client\n" +" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n" +" des interfaces client\n" #: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" -" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête\n" -" C\n" +" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête C\n" #: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" -" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du\n" -" serveur\n" +" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du serveur\n" #: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothèques\n" +msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothèques\n" #: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" -" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables\n" -" dynamiquement\n" +" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables\n" +" dynamiquement\n" #: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" -" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n" -" locale\n" +" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n" +" locale\n" #: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n" +msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n" #: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr "" -" --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support\n" -" indépendants de l'architecture\n" +" --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support\n" +" indépendants de l'architecture\n" #: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr "" -" --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n" -" globaux du système\n" +" --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n" +" globaux du système\n" #: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile des extensions\n" +msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile des extensions\n" #: pg_config.c:92 #, c-format @@ -181,74 +178,74 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure affiche les options passées au script « configure »\n" -" à la construction de PostgreSQL\n" +" --configure affiche les options passées au script « configure »\n" +" lors de la construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --cc affiche la valeur de CC utilisée lors de la\n" -" construction de PostgreSQL\n" +" --cc affiche la valeur de CC utilisée lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la\n" -" construction de PostgreSQL\n" +" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la\n" -" construction de PostgreSQL\n" +" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la\n" -" construction de PostgreSQL\n" +" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à lors de la\n" -" construction de PostgreSQL\n" +" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --ldflags_ex affiche la valeur de LDFLAGS_EX utilisée lors de la\n" -" construction de PostgreSQL\n" +" --ldflags_ex affiche la valeur de LDFLAGS_EX utilisée lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la\n" -" construction de PostgreSQL\n" +" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --libs affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la\n" -" construction de PostgreSQL\n" +" --libs affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n" +msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:103 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: pg_config.c:104 #, c-format @@ -274,7 +271,7 @@ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n" #: pg_config.c:180 #, c-format @@ -300,4 +297,4 @@ msgstr "%s : argument invalide : %s\n" #~ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index 62a4263be10..1fd5379ef55 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Serguei A. Mokhov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po index ea71769d789..48d934e19e0 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po @@ -1,19 +1,20 @@ # Swedish message translation file for pg_config. -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Mats Erik Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-18 02:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-18 21:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:44+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139 #: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155 diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index c742d8c5b91..8cb38d3d237 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -78,8 +78,7 @@ msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s affiche les informations de contrôle du cluster de bases de données\n" -"PostgreSQL.\n" +"%s affiche les informations de contrôle de l'instance PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_controldata.c:34 @@ -104,17 +103,17 @@ msgstr "" #: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" +msgstr " [-D] RÉP_DONNÉES répertoire de la base de données\n" #: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" #: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format @@ -125,8 +124,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n" -"d'environnement PGDATA est utilisée.\n" +"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable d'environnement\n" +"PGDATA est utilisée.\n" "\n" #: pg_controldata.c:42 @@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de restauration : %s\n" +msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de contrrôle : %s\n" #: pg_controldata.c:211 #, c-format @@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de restauration : %u\n" +msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:215 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index c3430d70558..14e12104e9b 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2002-2004. # Oleg Bartunov , 2004. # Andrey Sudnik , 2011. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 15:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:04+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Если каталог данных не задан, используется значение переменной окружения " -"PGDATA.\n" +"Если каталог данных (КАТ_ДАННЫХ) не задан, используется значение\n" +"переменной окружения PGDATA.\n" "\n" #: pg_controldata.c:42 diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po index bd7b5b5db20..c78a3868f4b 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Swedish message translation file for pg_controldata # This file is put in the public domain. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Mats Erik Andersson , 2014. # # Use these quotes: "%s" @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-25 19:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:37+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -467,6 +467,3 @@ msgstr "Överföring av float8-argument: %s\n" #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 1231c1fcb81..56d8eb4b0c1 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -195,8 +195,8 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme « %s », trouvé par « %s », n'est pas de la même version\n" -"que %s.\n" +"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n" +"mais n'est pas de la même version que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" #: pg_ctl.c:860 @@ -512,8 +512,8 @@ msgstr " %s init[db] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l FICHIER]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" #: pg_ctl.c:1913 #, c-format @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" #: pg_ctl.c:1916 #, c-format @@ -595,13 +595,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" -" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors de\n" -" l'utilisation de l'option -w\n" +" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors de l'utilisation\n" +" de l'option -w\n" #: pg_ctl.c:1933 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: pg_ctl.c:1934 #, c-format @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opération\n" #: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: pg_ctl.c:1937 #, c-format @@ -624,8 +624,7 @@ msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Le comportement par défaut attend l'arrêt, pas le démarrage ou le\n" -"redémarrage.)\n" +"(Le comportement par défaut attend l'arrêt, pas le démarrage ou le redémarrage.)\n" "\n" #: pg_ctl.c:1938 @@ -656,8 +655,7 @@ msgstr " -c, --core-files non applicable à cette plateforme\n" #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" -" -l, --log=NOM_FICHIER écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n" -" NOM_FICHIER\n" +" -l, --log=FICHIER écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans FICHIER\n" #: pg_ctl.c:1947 #, c-format @@ -665,9 +663,8 @@ msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o OPTIONS options de la ligne de commande à passer à\n" -" postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" -" ou à initdb\n" +" -o OPTIONS options de la ligne de commande à passer à postgres\n" +" (exécutable du serveur PostgreSQL) ou à initdb\n" #: pg_ctl.c:1949 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 73d7d53e395..20b68a85b11 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:35+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n" #: pg_ctl.c:255 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" #: pg_ctl.c:269 #, c-format @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Программа \"%s\" необходима для %s, но не найдена\n" +"Программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена\n" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po index 3ca791e309a..92da90df8c7 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for pg_ctl -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Magnus Hagander , 2010. # Mats Erik Andersson , 2013, 2014. # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-27 22:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 07:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:46+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 13b87052b5d..fc94ead4a53 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-06 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:08+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -320,13 +320,13 @@ msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" #: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:566 pg_backup_tar.c:570 +#: pg_backup_tar.c:560 pg_backup_tar.c:564 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" #: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:569 -#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833 +#: pg_backup_tar.c:803 pg_backup_tar.c:827 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" @@ -551,7 +551,7 @@ msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:751 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:745 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" @@ -656,253 +656,253 @@ msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139 +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:406 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2170 +#: pg_backup_archiver.c:2171 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2172 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2255 +#: pg_backup_archiver.c:2205 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2261 +#: pg_backup_archiver.c:2211 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2267 +#: pg_backup_archiver.c:2217 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:2287 +#: pg_backup_archiver.c:2226 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2304 +#: pg_backup_archiver.c:2247 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2407 +#: pg_backup_archiver.c:2350 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2563 +#: pg_backup_archiver.c:2506 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2679 +#: pg_backup_archiver.c:2622 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2715 +#: pg_backup_archiver.c:2658 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2720 +#: pg_backup_archiver.c:2663 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2681 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2763 +#: pg_backup_archiver.c:2706 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2770 +#: pg_backup_archiver.c:2713 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2777 +#: pg_backup_archiver.c:2720 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2784 +#: pg_backup_archiver.c:2727 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2791 +#: pg_backup_archiver.c:2734 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3082 +#: pg_backup_archiver.c:3025 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3114 +#: pg_backup_archiver.c:3057 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3261 +#: pg_backup_archiver.c:3204 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3323 +#: pg_backup_archiver.c:3266 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603 +#: pg_backup_archiver.c:3356 pg_backup_archiver.c:3546 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3689 +#: pg_backup_archiver.c:3632 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3702 +#: pg_backup_archiver.c:3646 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3707 +#: pg_backup_archiver.c:3651 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3711 +#: pg_backup_archiver.c:3655 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3665 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3737 +#: pg_backup_archiver.c:3680 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3755 +#: pg_backup_archiver.c:3715 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3828 +#: pg_backup_archiver.c:3794 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3892 +#: pg_backup_archiver.c:3858 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3946 +#: pg_backup_archiver.c:3912 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3967 +#: pg_backup_archiver.c:3933 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:3978 +#: pg_backup_archiver.c:3944 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3988 +#: pg_backup_archiver.c:3954 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4069 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:4087 +#: pg_backup_archiver.c:4053 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4105 +#: pg_backup_archiver.c:4071 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4282 +#: pg_backup_archiver.c:4248 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:4330 +#: pg_backup_archiver.c:4296 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:4332 +#: pg_backup_archiver.c:4298 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:4345 +#: pg_backup_archiver.c:4311 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4507 +#: pg_backup_archiver.c:4473 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4588 +#: pg_backup_archiver.c:4554 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4640 +#: pg_backup_archiver.c:4606 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "ungültige Oid für Large Object\n" msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:466 pg_backup_tar.c:1098 pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_custom.c:466 pg_backup_tar.c:1092 pg_backup_tar.c:1099 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n" @@ -953,7 +953,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_tar.c:1096 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:362 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n" @@ -1202,89 +1202,89 @@ msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:354 +#: pg_backup_tar.c:348 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:414 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:431 +#: pg_backup_tar.c:425 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "konnte temporäre Datei nicht öffnen\n" -#: pg_backup_tar.c:458 +#: pg_backup_tar.c:452 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n" -#: pg_backup_tar.c:583 +#: pg_backup_tar.c:577 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" -#: pg_backup_tar.c:706 +#: pg_backup_tar.c:700 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n" -#: pg_backup_tar.c:972 +#: pg_backup_tar.c:966 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1114 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1130 +#: pg_backup_tar.c:1124 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n" -#: pg_backup_tar.c:1167 +#: pg_backup_tar.c:1161 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1172 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 pg_backup_tar.c:1217 +#: pg_backup_tar.c:1181 pg_backup_tar.c:1211 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n" -#: pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1195 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" -#: pg_backup_tar.c:1205 +#: pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1251 +#: pg_backup_tar.c:1245 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1292 +#: pg_backup_tar.c:1286 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1303 +#: pg_backup_tar.c:1297 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n" @@ -1824,306 +1824,301 @@ msgstr "sichere Large Objects\n" msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3236 -#, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n" - #: pg_dump.c:3267 #, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n" +msgid "reading row-level security policies\n" +msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene\n" -#: pg_dump.c:3402 +#: pg_dump.c:3399 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: »%s«\n" -#: pg_dump.c:3691 +#: pg_dump.c:3688 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n" -#: pg_dump.c:3885 +#: pg_dump.c:3882 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3928 +#: pg_dump.c:3925 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:4337 +#: pg_dump.c:4335 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4448 +#: pg_dump.c:4446 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4781 +#: pg_dump.c:4779 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4869 +#: pg_dump.c:4867 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5067 +#: pg_dump.c:5065 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5361 +#: pg_dump.c:5359 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6218 +#: pg_dump.c:6216 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6260 pg_dump.c:16643 +#: pg_dump.c:6258 pg_dump.c:16635 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:6383 +#: pg_dump.c:6381 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:6748 +#: pg_dump.c:6746 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:6979 +#: pg_dump.c:6977 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:7063 +#: pg_dump.c:7061 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7223 +#: pg_dump.c:7221 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:7860 +#: pg_dump.c:7858 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8039 +#: pg_dump.c:8037 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8073 +#: pg_dump.c:8071 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8126 +#: pg_dump.c:8124 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8198 +#: pg_dump.c:8196 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8294 +#: pg_dump.c:8292 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:8298 +#: pg_dump.c:8296 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:9863 +#: pg_dump.c:9878 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:11322 +#: pg_dump.c:11333 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:11704 +#: pg_dump.c:11710 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11720 +#: pg_dump.c:11726 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11734 +#: pg_dump.c:11740 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11745 +#: pg_dump.c:11751 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11816 +#: pg_dump.c:11818 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11860 pg_dump.c:13879 +#: pg_dump.c:11862 pg_dump.c:13871 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:12000 pg_dump.c:12110 pg_dump.c:12117 +#: pg_dump.c:12002 pg_dump.c:12109 pg_dump.c:12116 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n" -#: pg_dump.c:12039 +#: pg_dump.c:12041 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12042 +#: pg_dump.c:12044 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12136 +#: pg_dump.c:12135 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" -#: pg_dump.c:12153 +#: pg_dump.c:12152 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12174 +#: pg_dump.c:12173 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12533 +#: pg_dump.c:12531 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:12598 +#: pg_dump.c:12596 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n" -#: pg_dump.c:13770 +#: pg_dump.c:13762 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:14586 +#: pg_dump.c:14578 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" -#: pg_dump.c:14604 +#: pg_dump.c:14596 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14691 +#: pg_dump.c:14683 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14700 +#: pg_dump.c:14692 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:15222 +#: pg_dump.c:15214 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:15225 +#: pg_dump.c:15217 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:15232 +#: pg_dump.c:15224 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:16052 +#: pg_dump.c:16044 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16188 +#: pg_dump.c:16180 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:16389 +#: pg_dump.c:16381 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:16544 pg_dump.c:16708 +#: pg_dump.c:16536 pg_dump.c:16700 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:16555 +#: pg_dump.c:16547 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n" -#: pg_dump.c:16806 +#: pg_dump.c:16798 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:16888 +#: pg_dump.c:16880 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:17134 +#: pg_dump.c:17126 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:17519 +#: pg_dump.c:17511 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:18084 +#: pg_dump.c:18091 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 1fcbb9c16ce..25667e73150 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-02 07:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-02 16:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-31 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-01 10:34+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -169,14 +169,12 @@ msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n" #: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "" -"lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n" +msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n" #: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "" -"lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n" +msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n" #: common.c:202 #, c-format @@ -270,11 +268,9 @@ msgstr "lecture des politiques\n" #: common.c:909 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" -"vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) " -"introuvable\n" +"vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable\n" #: common.c:951 #, c-format @@ -329,14 +325,14 @@ msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n" msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n" -#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:566 pg_backup_tar.c:570 +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591 pg_backup_tar.c:560 +#: pg_backup_tar.c:564 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n" #: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:569 -#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833 +#: pg_backup_tar.c:803 pg_backup_tar.c:827 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n" @@ -364,14 +360,14 @@ msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n" #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " -"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " -"lock on the table.\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table " +"after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the " +"table.\n" msgstr "" "impossible d'obtenir un verrou sur la relationn « %s »\n" -"Cela signifie en général que quelqu'un à demandé un verrou ACCESS " -"EXCLUSIVE sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS " -"SHARE initial sur la table.\n" +"Cela signifie en général que quelqu'un à demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE sur " +"la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial sur la " +"table.\n" #: parallel.c:1255 #, c-format @@ -452,8 +448,8 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "" -"ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de " -"la section\n" +"ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de la " +"section\n" #: pg_backup_archiver.c:304 #, c-format @@ -474,8 +470,7 @@ msgstr "" #: pg_backup_archiver.c:354 #, c-format -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "" "la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n" "par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n" @@ -513,11 +508,9 @@ msgstr "suppression de %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:597 #, c-format -msgid "" -"WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "" -"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « " -"%s »\n" +"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s »\n" #: pg_backup_archiver.c:760 pg_backup_archiver.c:762 #, c-format @@ -567,8 +560,8 @@ msgstr "activation des triggers pour %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1031 #, c-format msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper " +"routine\n" msgstr "" "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n" "de la routine DataDumper\n" @@ -577,8 +570,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" -"la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format " -"choisi\n" +"la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi\n" #: pg_backup_archiver.c:1286 #, c-format @@ -587,7 +579,7 @@ msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n" msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n" -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:751 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:745 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" @@ -597,7 +589,7 @@ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3177 +#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3174 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" @@ -617,15 +609,13 @@ msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n" msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1451 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:618 +#: pg_backup_archiver.c:1451 pg_backup_directory.c:230 pg_backup_directory.c:618 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:604 pg_backup_directory.c:662 -#: pg_backup_directory.c:682 +#: pg_backup_directory.c:604 pg_backup_directory.c:662 pg_backup_directory.c:682 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" @@ -639,16 +629,13 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "" -"a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" -msgstr[1] "" -"a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" +msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" +msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1680 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "" -"n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" +msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1773 #, c-format @@ -695,183 +682,180 @@ msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139 +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "" -"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does " -"not exist)\n" +"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " +"exist)\n" msgstr "" -"le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » " -"n'existe pas)\n" +"le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe " +"pas)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:406 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2170 +#: pg_backup_archiver.c:2171 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2172 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2255 +#: pg_backup_archiver.c:2205 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" -"Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci " -"d'utiliser psql.\n" +"Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci d'utiliser " +"psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2261 +#: pg_backup_archiver.c:2211 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "" -"le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n" +msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2267 +#: pg_backup_archiver.c:2217 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:2287 +#: pg_backup_archiver.c:2226 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2304 +#: pg_backup_archiver.c:2247 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2407 +#: pg_backup_archiver.c:2350 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2563 +#: pg_backup_archiver.c:2506 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "" -"ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n" +msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2679 +#: pg_backup_archiver.c:2622 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2715 +#: pg_backup_archiver.c:2658 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "encodage « %s » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2720 +#: pg_backup_archiver.c:2663 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2681 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2763 +#: pg_backup_archiver.c:2706 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "schéma « %s » non trouvé\n" -#: pg_backup_archiver.c:2770 +#: pg_backup_archiver.c:2713 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "table « %s » non trouvée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2777 +#: pg_backup_archiver.c:2720 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "index « %s » non trouvé\n" -#: pg_backup_archiver.c:2784 +#: pg_backup_archiver.c:2727 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "fonction « %s » non trouvée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2791 +#: pg_backup_archiver.c:2734 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "trigger « %s » non trouvé\n" -#: pg_backup_archiver.c:3082 +#: pg_backup_archiver.c:3025 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3114 +#: pg_backup_archiver.c:3057 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3261 +#: pg_backup_archiver.c:3204 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3323 +#: pg_backup_archiver.c:3266 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603 +#: pg_backup_archiver.c:3356 pg_backup_archiver.c:3546 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "" -"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type " -"d'objet « %s »\n" +"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet « %s " +"»\n" -#: pg_backup_archiver.c:3689 +#: pg_backup_archiver.c:3632 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3702 +#: pg_backup_archiver.c:3646 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3707 +#: pg_backup_archiver.c:3651 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3711 +#: pg_backup_archiver.c:3655 #, c-format msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some " -"operations might fail\n" +"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " +"might fail\n" msgstr "" -"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers " -"plus\n" +"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n" "larges, certaines opérations peuvent échouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3665 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3737 +#: pg_backup_archiver.c:3680 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -880,92 +864,91 @@ msgstr "" "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n" "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:3755 +#: pg_backup_archiver.c:3715 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3828 +#: pg_backup_archiver.c:3794 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3892 +#: pg_backup_archiver.c:3858 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3946 +#: pg_backup_archiver.c:3912 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3967 +#: pg_backup_archiver.c:3933 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3978 +#: pg_backup_archiver.c:3944 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3988 +#: pg_backup_archiver.c:3954 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "élément de lancement %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4069 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:4087 +#: pg_backup_archiver.c:4053 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4105 +#: pg_backup_archiver.c:4071 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4282 +#: pg_backup_archiver.c:4248 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "aucun élément prêt\n" -#: pg_backup_archiver.c:4330 +#: pg_backup_archiver.c:4296 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" -#: pg_backup_archiver.c:4332 +#: pg_backup_archiver.c:4298 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "élément terminé %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4345 +#: pg_backup_archiver.c:4311 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4507 +#: pg_backup_archiver.c:4473 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4588 +#: pg_backup_archiver.c:4554 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4640 +#: pg_backup_archiver.c:4606 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "" -"la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas " -"restaurées\n" +"la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n" #. translator: this is a module name #: pg_backup_custom.c:94 @@ -984,7 +967,7 @@ msgstr "" "type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n" "l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:466 pg_backup_tar.c:1098 pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_custom.c:466 pg_backup_tar.c:1092 pg_backup_tar.c:1099 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n" @@ -992,27 +975,23 @@ msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n" #: pg_backup_custom.c:476 #, c-format msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore " +"request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" msgstr "" "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n" -"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un " -"ordre\n" +"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" "différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n" "position dans l'archive\n" #: pg_backup_custom.c:481 #, c-format msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore " +"request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "" "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n" -"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un " -"ordre\n" -"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable " -"en\n" +"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" +"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable en\n" "recherche\n" #: pg_backup_custom.c:486 @@ -1025,23 +1004,20 @@ msgstr "" #: pg_backup_custom.c:493 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "" -"ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n" +msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n" #: pg_backup_custom.c:507 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" -"type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de " -"l'archive\n" +"type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_tar.c:1096 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "" -"n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : " -"%s\n" +"n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : %s\n" #: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 #, c-format @@ -1062,15 +1038,14 @@ msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de stdin\n #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgstr "" -"la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans " -"table de matière\n" +"la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans table " +"de matière\n" #: pg_backup_custom.c:774 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "" -"n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier " -"d'archive : %s\n" +"n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : %s\n" #: pg_backup_custom.c:792 #, c-format @@ -1081,8 +1056,7 @@ msgstr "compression activée\n" #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "" -"ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell " -"utilisé\n" +"ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n" #. translator: this is a module name #: pg_backup_db.c:32 @@ -1174,23 +1148,18 @@ msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s" -#: pg_backup_db.c:548 pg_dump.c:1833 +#: pg_backup_db.c:548 pg_dump.c:1830 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "" -"ATTENTION: résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de " -"COPY sur la table « %s »\n" - -#: pg_backup_db.c:609 -#, c-format -msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s" -msgstr "LOCK TABLE échoué pour la table « %s » : %s" +"ATTENTION: résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur " +"la table « %s »\n" -#: pg_backup_db.c:627 +#: pg_backup_db.c:560 msgid "could not start database transaction" msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données" -#: pg_backup_db.c:635 +#: pg_backup_db.c:568 msgid "could not commit database transaction" msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données" @@ -1219,8 +1188,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:365 pg_backup_directory.c:510 -#: pg_backup_directory.c:546 +#: pg_backup_directory.c:365 pg_backup_directory.c:510 pg_backup_directory.c:546 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" @@ -1234,8 +1202,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données « %s » : %s\n" #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : " -"%s\n" +"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : %s\n" #: pg_backup_directory.c:471 #, c-format @@ -1287,7 +1254,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %s\n" msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:362 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "compression non supportée par le format des archives tar\n" @@ -1302,103 +1269,100 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %s\n" msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:354 +#: pg_backup_tar.c:348 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » dans l'archive\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:414 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:431 +#: pg_backup_tar.c:425 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire\n" -#: pg_backup_tar.c:458 +#: pg_backup_tar.c:452 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n" -#: pg_backup_tar.c:583 +#: pg_backup_tar.c:577 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:706 +#: pg_backup_tar.c:700 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »\n" -#: pg_backup_tar.c:972 +#: pg_backup_tar.c:966 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1114 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1130 +#: pg_backup_tar.c:1124 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "" -"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était " -"attendu\n" +"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu\n" "(%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1167 +#: pg_backup_tar.c:1161 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "" "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du " "fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1172 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 pg_backup_tar.c:1217 +#: pg_backup_tar.c:1181 pg_backup_tar.c:1211 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1195 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "omission du membre %s du tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1205 +#: pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s" -"\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is " +"required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" "la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n" "d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n" "d'archive.\n" -#: pg_backup_tar.c:1251 +#: pg_backup_tar.c:1245 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n" msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n" -#: pg_backup_tar.c:1292 +#: pg_backup_tar.c:1286 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1303 +#: pg_backup_tar.c:1297 #, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position " -"%s\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la\n" "position %s du fichier\n" @@ -1428,15 +1392,13 @@ msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9\n" #: pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "" -"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: pg_dump.c:575 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" -"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas " -"être\n" +"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" "utilisées conjointement\n" #: pg_dump.c:581 @@ -1448,8 +1410,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:587 #, c-format -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n" "peuvent pas être utilisées conjointement\n" @@ -1467,8 +1428,8 @@ msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" #: pg_dump.c:615 #, c-format msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- " -"archive will be uncompressed\n" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will " +"be uncompressed\n" msgstr "" "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n" "installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" @@ -1481,8 +1442,7 @@ msgstr "nombre de jobs parallèles invalide\n" #: pg_dump.c:634 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "" -"la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n" +msgstr "la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n" #: pg_dump.c:691 #, c-format @@ -1491,18 +1451,16 @@ msgid "" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version " -"serveur.\n" -"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas " -"besoin\n" +"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version serveur.\n" +"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" "de snapshots synchronisés.\n" #: pg_dump.c:698 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "" -"Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version " -"du serveur.\n" +"Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du " +"serveur.\n" "\n" #: pg_dump.c:717 @@ -1538,7 +1496,7 @@ msgstr "Usage :\n" #: pg_dump.c:916 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n" #: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:446 #, c-format @@ -1552,14 +1510,12 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:919 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr "" -" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n" +msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n" #: pg_dump.c:920 #, c-format msgid "" -" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, " -"tar,\n" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n" @@ -1569,8 +1525,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" -" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle " -"pour\n" +" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" " la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:554 @@ -1580,32 +1535,27 @@ msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" #: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:555 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: pg_dump.c:925 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n" " compressés\n" #: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:556 #, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table " -"lock\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un " -"verrou\n" +" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n" " de table\n" #: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:558 #, c-format @@ -1633,34 +1583,28 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:932 pg_restore.c:457 #, c-format msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" +" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n" " données avant de les créer\n" #: pg_dump.c:933 #, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in " -"dump\n" +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" -" -C, --create inclut les commandes de création de la " -"base\n" +" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n" " dans la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:934 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n" -" ENCODAGE\n" +" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage ENCODAGE\n" #: pg_dump.c:935 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr "" -" -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n" +msgstr " -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n" #: pg_dump.c:936 #, c-format @@ -1679,22 +1623,19 @@ msgid "" " plain-text format\n" msgstr "" " -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n" -" objets lors de l'utilisation du format " -"texte\n" +" objets lors de l'utilisation du format texte\n" #: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" -" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas " -"les\n" +" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n" " données\n" #: pg_dump.c:941 #, c-format msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" " utiliser avec le format texte\n" @@ -1702,8 +1643,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr "" -" -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n" +msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n" #: pg_dump.c:943 #, c-format @@ -1712,11 +1652,9 @@ msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n" #: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:568 #, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" -" -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les " -"objets\n" +" -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" #: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:569 #, c-format @@ -1728,8 +1666,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n" " INSERT en précisant les noms des colonnes\n" @@ -1737,76 +1674,66 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets\n" -" dollar dans le but de respecter le " -"standard\n" +" dollar dans le but de respecter le standard\n" " SQL en matière de guillemets\n" #: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:473 #, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" -" --disable-triggers désactive les triggers en mode de " -"restauration\n" +" --disable-triggers désactive les triggers en mode de restauration\n" " des données seules\n" #: pg_dump.c:949 #, c-format msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user " -"has\n" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr "" -" --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc" -"\\n\n" -" sauvegarde uniquement le contenu visible par" -"\\n\n" +" --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc\n" +" sauvegarde uniquement le contenu visible par\n" " cet utilisateur)\n" #: pg_dump.c:951 #, c-format -msgid "" -" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n" +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgstr "" +" --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas les données de la table\n" +" indiquée\n" #: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" -" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression " -"des objets\n" +" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des\n" +" objets\n" #: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr "" -" --inserts sauvegarde les données avec des " -"instructions\n" +" --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n" " INSERT plutôt que COPY\n" #: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:575 #, c-format -msgid "" -" --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" -" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de " -"labels de\n" +" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n" " sécurité\n" #: pg_dump.c:955 #, c-format msgid "" -" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in " -"parallel jobs\n" +" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " +"jobs\n" msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés " -"pour les jobs en parallèle\n" +" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les\n" +" jobs en parallèle\n" #: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:576 #, c-format @@ -1819,15 +1746,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" -" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables " -"non\n" +" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables non\n" " journalisées\n" #: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key " -"words\n" +" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n" " même s'il ne s'agit pas de mots clés\n" @@ -1835,18 +1760,15 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:959 #, c-format msgid "" -" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" -"data)\n" +" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" -" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, " -"data\n" +" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n" " ou post-data)\n" #: pg_dump.c:960 #, c-format msgid "" -" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " -"anomalies\n" +" --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n" " s'exécuter sans anomalies\n" @@ -1854,32 +1776,26 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:961 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr "" -" --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:962 pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include " -"patterns to\n" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" -" --strict-names requiert que le motifs de table et/ou " -"schéma\n" -" correspondent à au moins une entité de " -"chaque\n" +" --strict-names requiert que les motifs de tables et/ou schémas\n" +" correspondent à au moins une entité de chaque\n" #: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -"instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" utilise les commandes SET SESSION " -"AUTHORIZATION\n" +" utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n" " au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n" " modifier les propriétaires\n" @@ -1895,13 +1811,13 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:969 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n" +msgstr " -d, --dbname=BASE base de données à sauvegarder\n" #: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" #: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:489 @@ -1924,8 +1840,7 @@ msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" #: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +" -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (par\n" " défaut)\n" @@ -1933,8 +1848,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr "" -" --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n" +msgstr " --role=ROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:977 #, c-format @@ -1959,260 +1873,240 @@ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" -#: pg_dump.c:1144 +#: pg_dump.c:1141 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de " -"stadby.\n" -"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas " -"besoin\n" +"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de stadby.\n" +"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" "de snapshots synchronisés.\n" -#: pg_dump.c:1213 +#: pg_dump.c:1210 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "format de sortie « %s » invalide\n" -#: pg_dump.c:1236 +#: pg_dump.c:1233 #, c-format -msgid "" -"server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" -"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les " -"options\n" +"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n" "de sélection du schéma\n" -#: pg_dump.c:1254 +#: pg_dump.c:1251 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »\n" -#: pg_dump.c:1317 +#: pg_dump.c:1314 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »\n" -#: pg_dump.c:1704 +#: pg_dump.c:1701 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:1814 +#: pg_dump.c:1811 #, c-format -msgid "" -"Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n" "PQgetCopyData().\n" -#: pg_dump.c:1815 pg_dump.c:1825 +#: pg_dump.c:1812 pg_dump.c:1822 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:1816 pg_dump.c:1826 +#: pg_dump.c:1813 pg_dump.c:1823 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La commande était : %s\n" -#: pg_dump.c:1824 +#: pg_dump.c:1821 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "" "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n" "PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2466 +#: pg_dump.c:2463 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n" -#: pg_dump.c:2804 +#: pg_dump.c:2801 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:2831 +#: pg_dump.c:2828 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:2873 +#: pg_dump.c:2870 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()\n" msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()\n" -#: pg_dump.c:2907 +#: pg_dump.c:2904 #, c-format msgid "saving search_path = %s\n" msgstr "sauvegarde de search_path = %s\n" -#: pg_dump.c:2949 +#: pg_dump.c:2946 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lecture des « Large Objects »\n" -#: pg_dump.c:3143 +#: pg_dump.c:3140 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n" -#: pg_dump.c:3187 +#: pg_dump.c:3184 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s" -#: pg_dump.c:3239 -#, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "" -"lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s " -"»\n" - -#: pg_dump.c:3270 +#: pg_dump.c:3267 #, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n" +msgid "reading row-level security policies\n" +msgstr "lecture des politiques de sécurité au niveau ligne\n" -#: pg_dump.c:3405 +#: pg_dump.c:3399 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "type de commande inattendu pour la politique : « %s »\n" -#: pg_dump.c:3694 +#: pg_dump.c:3688 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s\n" -#: pg_dump.c:3888 +#: pg_dump.c:3882 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:3931 +#: pg_dump.c:3925 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:4340 +#: pg_dump.c:4335 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être " -"invalide\n" +"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4451 +#: pg_dump.c:4446 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4784 +#: pg_dump.c:4779 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:4872 +#: pg_dump.c:4867 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:5070 +#: pg_dump.c:5065 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:5364 +#: pg_dump.c:5359 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:6223 +#: pg_dump.c:6216 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:6265 pg_dump.c:16648 +#: pg_dump.c:6258 pg_dump.c:16641 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" msgstr "" "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence " "introuvable\n" -#: pg_dump.c:6388 +#: pg_dump.c:6381 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:6753 +#: pg_dump.c:6746 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:6984 +#: pg_dump.c:6977 #, c-format msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -"found\n" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "" -"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée " -"de\n" +"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n" "pg_rewrite introuvable\n" -#: pg_dump.c:7068 +#: pg_dump.c:7061 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7228 +#: pg_dump.c:7221 #, c-format msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" " -"on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table " +"\"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" -"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger " -"de\n" +"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n" "clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:7865 +#: pg_dump.c:7858 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:8044 +#: pg_dump.c:8037 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:8078 +#: pg_dump.c:8071 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:8131 +#: pg_dump.c:8124 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:8203 +#: pg_dump.c:8196 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:8299 +#: pg_dump.c:8292 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2223,223 +2117,211 @@ msgstr[1] "" "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n" "trouvées\n" -#: pg_dump.c:8303 +#: pg_dump.c:8296 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:9868 +#: pg_dump.c:9861 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être " -"invalide\n" +"ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:11327 +#: pg_dump.c:11320 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11709 +#: pg_dump.c:11702 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11725 +#: pg_dump.c:11718 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11739 +#: pg_dump.c:11732 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:11750 +#: pg_dump.c:11743 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n" -#: pg_dump.c:11821 +#: pg_dump.c:11814 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n" -#: pg_dump.c:11865 pg_dump.c:13884 +#: pg_dump.c:11858 pg_dump.c:13877 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »\n" -#: pg_dump.c:12005 pg_dump.c:12115 pg_dump.c:12122 +#: pg_dump.c:11998 pg_dump.c:12108 pg_dump.c:12115 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n" -#: pg_dump.c:12044 +#: pg_dump.c:12037 #, c-format -msgid "" -"WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" -"ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast." -"castmethod\n" +"ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12047 +#: pg_dump.c:12040 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12141 +#: pg_dump.c:12134 #, c-format msgid "" -"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and " -"trftosql should be nonzero\n" +"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " +"should be nonzero\n" msgstr "" -"ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de " -"trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n" +"ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et " +"trftosql ne doit pas valoir 0\n" -#: pg_dump.c:12158 +#: pg_dump.c:12151 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12179 +#: pg_dump.c:12172 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12538 +#: pg_dump.c:12531 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n" -#: pg_dump.c:12603 +#: pg_dump.c:12596 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "ATTENTION : type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »\n" -#: pg_dump.c:13775 +#: pg_dump.c:13768 #, c-format msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " +"version; ignored\n" msgstr "" "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n" " correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n" -#: pg_dump.c:14591 +#: pg_dump.c:14584 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n" -#: pg_dump.c:14609 +#: pg_dump.c:14602 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n" -#: pg_dump.c:14696 +#: pg_dump.c:14689 #, c-format msgid "" -"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list " -"(%s) for object \"%s\" (%s)\n" +"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for " +"object \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE " -"ACL initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n" +"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL " +"initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n" -#: pg_dump.c:14705 +#: pg_dump.c:14698 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" "\" (%s)\n" msgstr "" -"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet " -"« %s » (%s)\n" +"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « %s " +"» (%s)\n" -#: pg_dump.c:15227 +#: pg_dump.c:15220 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" -"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a " -"renvoyé\n" +"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n" "aucune donnée\n" -#: pg_dump.c:15230 +#: pg_dump.c:15223 #, c-format msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one " -"definition\n" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "" "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n" " plusieurs définitions\n" -#: pg_dump.c:15237 +#: pg_dump.c:15230 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:16057 +#: pg_dump.c:16050 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:16193 +#: pg_dump.c:16186 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n" -#: pg_dump.c:16394 +#: pg_dump.c:16387 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n" -#: pg_dump.c:16549 pg_dump.c:16713 +#: pg_dump.c:16542 pg_dump.c:16706 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "" -"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a " -"renvoyé\n" +"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n" "%d ligne (une seule attendue)\n" msgstr[1] "" -"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a " -"renvoyé\n" +"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n" "%d lignes (une seule attendue)\n" -#: pg_dump.c:16560 +#: pg_dump.c:16553 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" -"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a " -"renvoyé\n" +"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n" "le nom « %s »\n" -#: pg_dump.c:16811 +#: pg_dump.c:16804 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n" -#: pg_dump.c:16893 +#: pg_dump.c:16886 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "" -"chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n" +msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:17139 +#: pg_dump.c:17132 #, c-format msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "" -"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s " -"»\n" +"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n" "a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n" -#: pg_dump.c:17524 +#: pg_dump.c:17517 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lecture des données de dépendance\n" -#: pg_dump.c:18089 +#: pg_dump.c:18090 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" @@ -2484,8 +2366,8 @@ msgstr " %s\n" #: pg_dump_sort.c:1307 #, c-format msgid "" -"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " -"or temporarily dropping the constraints.\n" +"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or " +"temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "" "Il est possible que vous ne puissiez pas restaurer la sauvegarde sans\n" "utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les\n" @@ -2494,19 +2376,16 @@ msgstr "" #: pg_dump_sort.c:1308 #, c-format msgid "" -"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -"problem.\n" +"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "" -"Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une " -"sauvegarde\n" +"Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une sauvegarde\n" "des données seulement pour éviter ce problème.\n" #: pg_dump_sort.c:1320 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "" -"ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces " -"éléments :\n" +"ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces éléments :\n" #: pg_dumpall.c:182 #, c-format @@ -2515,8 +2394,7 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans " -"le\n" +"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n" "même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" @@ -2533,18 +2411,15 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:319 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "" -"%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent " -"pas\n" +"%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent pas\n" "être utilisées conjointement\n" #: pg_dumpall.c:328 #, c-format msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" +"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n" "peuvent pas être utilisées conjointement\n" @@ -2557,11 +2432,9 @@ msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" #: pg_dumpall.c:344 #, c-format msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" +"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "" -"%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne " -"peuvent\n" +"%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent\n" "pas être utilisées conjointement\n" #: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:2068 @@ -2601,24 +2474,20 @@ msgstr " %s [OPTION]...\n" #: pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" +msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier de sortie\n" #: pg_dumpall.c:560 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données " -"avant de\n" +" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données avant de\n" " les créer\n" #: pg_dumpall.c:561 #, c-format -msgid "" -" -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" -" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, " -"pas\n" +" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n" " le contenu des bases de données\n" #: pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:465 @@ -2631,50 +2500,42 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or " -"tablespaces\n" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" -" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les " -"bases\n" +" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n" " de données ni les tablespaces\n" #: pg_dumpall.c:566 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à " -"utiliser\n" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n" " avec le format texte\n" #: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or " -"roles\n" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" -" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas " -"les\n" +" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n" " bases de données ni les rôles\n" #: pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr "" -" -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de " -"connexion\n" +" -d, --dbname=CHAINE_CONNEX connexion à l'aide de la chaîne de connexion\n" #: pg_dumpall.c:586 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" +msgstr " -l, --database=BASE indique une autre base par défaut\n" #: pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" @@ -2691,15 +2552,13 @@ msgstr "%s : nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)\n" #: pg_dumpall.c:1192 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n" #: pg_dumpall.c:1580 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s " -"»\n" +"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n" #: pg_dumpall.c:1824 #, c-format @@ -2760,11 +2619,9 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:316 #, c-format -msgid "" -"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" -"%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas " -"être\n" +"%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" "utilisées conjointement\n" #: pg_restore.c:323 @@ -2793,11 +2650,9 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:388 #, c-format -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "" -"format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t " -"»\n" +"format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t »\n" #: pg_restore.c:428 #, c-format @@ -2810,8 +2665,7 @@ msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée " -"par\n" +"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par\n" "pg_dump.\n" "\n" @@ -2830,23 +2684,20 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" -msgstr "" -" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier de sortie (- for stdout)\n" #: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t format du fichier de sauvegarde (devrait " -"être\n" +" -F, --format=c|d|t format du fichier de sauvegarde (devrait être\n" " automatique)\n" #: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" -" -l, --list affiche la table des matières de l'archive " -"(TOC)\n" +" -l, --list affiche la table des matières de l'archive (TOC)\n" #: pg_restore.c:451 #, c-format @@ -2886,11 +2737,9 @@ msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n" #: pg_restore.c:459 #, c-format -msgid "" -" -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" -" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par " -"défaut\n" +" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n" #: pg_restore.c:460 #, c-format @@ -2899,11 +2748,9 @@ msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqué\n" #: pg_restore.c:461 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" -" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle " -"pour\n" +" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" " la restauration\n" #: pg_restore.c:462 @@ -2912,7 +2759,7 @@ msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières à partir\n" +" -L, --use-list=FICHIER utilise la table des matières à partir\n" " de ce fichier pour sélectionner/trier\n" " la sortie\n" @@ -2920,8 +2767,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" -" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce " -"schéma\n" +" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n" #: pg_restore.c:466 #, c-format @@ -2938,19 +2784,16 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" " utiliser pour désactiver les triggers\n" #: pg_restore.c:469 #, c-format -msgid "" -" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" -" -t, --table=NOM restaure la relation indiquée (table, vue, " -"etc)\n" +" -t, --table=NOM restaure la relation indiquée (table, vue, etc)\n" #: pg_restore.c:470 #, c-format @@ -2960,11 +2803,10 @@ msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqué\n" #: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges " -"(grant/revoke)\n" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" +"revoke)\n" msgstr "" -" -x, --no-privileges omet la restauration des droits sur les " -"objets\n" +" -x, --no-privileges omet la restauration des droits sur les objets\n" " (grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:472 @@ -2980,8 +2822,7 @@ msgstr " --enable-row-security active la sécurité niveau ligne\n" #: pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could " -"not be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui\n" @@ -2990,13 +2831,11 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr "" -" --no-security-labels ne restaure pas les labels de sécurité\n" +msgstr " --no-security-labels ne restaure pas les labels de sécurité\n" #: pg_restore.c:479 #, c-format -msgid "" -" --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces ne restaure pas les affectations de\n" " tablespaces\n" @@ -3004,30 +2843,26 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:480 #, c-format msgid "" -" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " -"post-data)\n" +" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-" +"data)\n" msgstr "" -" --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, " -"data\n" +" --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, data\n" " ou post-data)\n" #: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr "" -" --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n" +msgstr " --role=ROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n" #: pg_restore.c:495 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and " -"specified\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et " -"indiquées\n" +"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et indiquées\n" "plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n" #: pg_restore.c:498 @@ -3038,135 +2873,146 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard " -"est\n" +"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard est\n" "utilisée.\n" "\n" -#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" -#~ msgid "failed to reconnect to database\n" -#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "could not reconnect to database: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s" +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" -#~ msgid "connection needs password\n" -#~ msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n" +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" -#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" -#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s " +#~ "»\n" -#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgid "" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +#~ "starting at position %lu\n" +#~ msgstr "" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" +#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" +#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" +#~ msgid "saving large object properties\n" +#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgid "" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on " +#~ "this input stream (fseek required)\n" #~ msgstr "" -#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du " -#~ "fichier\n" -#~ "(%s vs. %s)\n" +#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n" +#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" #~ msgid "" -#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s" -#~ "\"\n" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" #~ msgstr "" -#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base " -#~ "de\n" -#~ "données « %s »\n" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " utilise les commandes SET SESSION " +#~ "AUTHORIZATION\n" +#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n" +#~ " modifier les propriétaires\n" -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" +#~ " restauration des données seules\n" + +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n" +#~ " objets\n" #~ msgid "" -#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" #~ msgstr "" -#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata." -#~ "relfrozenxid\n" +#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n" +#~ " les créer\n" -#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table " -#~ "distante « %s »\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table " -#~ "distante « %s »\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "" -#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "" -#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" #~ msgid "" #~ "WARNING:\n" @@ -3174,154 +3020,130 @@ msgstr "" #~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" #~ msgstr "" #~ "ATTENTION :\n" -#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas " -#~ "prévu\n" +#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n" #~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" #~ " répertoire actuel.\n" -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s " +#~ "»\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « " +#~ "%s »\n" -#~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" #~ msgstr "" -#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant " -#~ "de\n" -#~ " les créer\n" +#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions " -#~ "des\n" -#~ " objets\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" -#~ " restauration des données seules\n" +#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" +#~ "données « %s »\n" -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -#~ "instead of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " utilise les commandes SET SESSION " -#~ "AUTHORIZATION\n" -#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour " -#~ "les\n" -#~ " modifier les propriétaires\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n" +#~ "(%s vs. %s)\n" -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" -#~ msgid "" -#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " -#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" -#~ msgstr "" -#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre " -#~ "n'est\n" -#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" -#~ msgid "saving large object properties\n" -#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" -#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" -#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" -#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s" -#~ "\" starting at position %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" -#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne " -#~ "« %s »\n" +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" +#~ msgid "connection needs password\n" +#~ msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n" -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" +#~ msgid "could not reconnect to database: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s" -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" +#~ msgid "failed to reconnect to database\n" +#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" +#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +#~ msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s »\n" + +#~ msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s" +#~ msgstr "LOCK TABLE échoué pour la table « %s » : %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index ffe41f30b68..a1c7ad7a3de 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2012. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-08 05:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-06 07:09+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -326,13 +326,13 @@ msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n" #: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:566 pg_backup_tar.c:570 +#: pg_backup_tar.c:560 pg_backup_tar.c:564 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" #: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:569 -#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833 +#: pg_backup_tar.c:803 pg_backup_tar.c:827 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "от ведущего получена нераспознанная ко #: parallel.c:1293 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n" +msgstr "рабочий процесс неожиданно прервался\n" #: parallel.c:1319 parallel.c:1325 #, c-format @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:751 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:745 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" @@ -686,162 +686,162 @@ msgstr "слишком большое смещение в файле выгру msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139 +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" -#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:406 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2170 +#: pg_backup_archiver.c:2171 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2172 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2255 +#: pg_backup_archiver.c:2205 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2261 +#: pg_backup_archiver.c:2211 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2267 +#: pg_backup_archiver.c:2217 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:2287 +#: pg_backup_archiver.c:2226 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2304 +#: pg_backup_archiver.c:2247 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2407 +#: pg_backup_archiver.c:2350 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2563 +#: pg_backup_archiver.c:2506 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:2679 +#: pg_backup_archiver.c:2622 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2715 +#: pg_backup_archiver.c:2658 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2720 +#: pg_backup_archiver.c:2663 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2681 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2763 +#: pg_backup_archiver.c:2706 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "схема \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2770 +#: pg_backup_archiver.c:2713 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2777 +#: pg_backup_archiver.c:2720 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "индекс \"%s\" не найден\n" -#: pg_backup_archiver.c:2784 +#: pg_backup_archiver.c:2727 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "функция \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2791 +#: pg_backup_archiver.c:2734 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "триггер \"%s\" не найден\n" -#: pg_backup_archiver.c:3082 +#: pg_backup_archiver.c:3025 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3114 +#: pg_backup_archiver.c:3057 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3261 +#: pg_backup_archiver.c:3204 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3323 +#: pg_backup_archiver.c:3266 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603 +#: pg_backup_archiver.c:3356 pg_backup_archiver.c:3546 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3689 +#: pg_backup_archiver.c:3632 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура\n" -#: pg_backup_archiver.c:3702 +#: pg_backup_archiver.c:3646 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3707 +#: pg_backup_archiver.c:3651 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3711 +#: pg_backup_archiver.c:3655 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -850,12 +850,12 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " "возможен сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3665 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3737 +#: pg_backup_archiver.c:3680 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -864,87 +864,87 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " "-- данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3755 +#: pg_backup_archiver.c:3715 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3828 +#: pg_backup_archiver.c:3794 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3892 +#: pg_backup_archiver.c:3858 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3946 +#: pg_backup_archiver.c:3912 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3967 +#: pg_backup_archiver.c:3933 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3978 +#: pg_backup_archiver.c:3944 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3988 +#: pg_backup_archiver.c:3954 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:4069 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:4087 +#: pg_backup_archiver.c:4053 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4105 +#: pg_backup_archiver.c:4071 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4282 +#: pg_backup_archiver.c:4248 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:4330 +#: pg_backup_archiver.c:4296 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n" -#: pg_backup_archiver.c:4332 +#: pg_backup_archiver.c:4298 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4345 +#: pg_backup_archiver.c:4311 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4507 +#: pg_backup_archiver.c:4473 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4588 +#: pg_backup_archiver.c:4554 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4640 +#: pg_backup_archiver.c:4606 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "неверный OID большого объекта\n" msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n" -#: pg_backup_custom.c:466 pg_backup_tar.c:1098 pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_custom.c:466 pg_backup_tar.c:1092 pg_backup_tar.c:1099 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "ошибка при перемещении в файле: %s\n" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_tar.c:1096 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: pg_backup_directory.c:201 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" #: pg_backup_directory.c:365 pg_backup_directory.c:510 #: pg_backup_directory.c:546 @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "не удалось открыть для записи файл огла msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:362 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие\n" @@ -1262,72 +1262,72 @@ msgstr "не удалось открыть для чтения файл огла msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:354 +#: pg_backup_tar.c:348 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:414 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "не удалось получить имя для временного файла: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:431 +#: pg_backup_tar.c:425 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "не удалось открыть временный файл\n" -#: pg_backup_tar.c:458 +#: pg_backup_tar.c:452 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n" -#: pg_backup_tar.c:583 +#: pg_backup_tar.c:577 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh\n" -#: pg_backup_tar.c:706 +#: pg_backup_tar.c:700 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:972 +#: pg_backup_tar.c:966 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1114 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1130 +#: pg_backup_tar.c:1124 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1167 +#: pg_backup_tar.c:1161 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1172 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "текущая позиция в файле %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 pg_backup_tar.c:1217 +#: pg_backup_tar.c:1181 pg_backup_tar.c:1211 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1195 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "пропускается компонент tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1205 +#: pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" "поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " "\"%s\".\n" -#: pg_backup_tar.c:1251 +#: pg_backup_tar.c:1245 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1346,12 +1346,12 @@ msgstr[1] "найден неполный заголовок tar (размер %l msgstr[2] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_backup_tar.c:1292 +#: pg_backup_tar.c:1286 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр. сумма: %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1303 +#: pg_backup_tar.c:1297 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1957,97 +1957,92 @@ msgstr "сохранение больших объектов\n" msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:3236 -#, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n" - #: pg_dump.c:3267 #, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n" +msgid "reading row-level security policies\n" +msgstr "чтение политик защиты на уровне строк\n" -#: pg_dump.c:3402 +#: pg_dump.c:3399 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3691 +#: pg_dump.c:3688 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s\n" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:3885 +#: pg_dump.c:3882 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3928 +#: pg_dump.c:3925 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "схема с OID %u не существует\n" -#: pg_dump.c:4337 +#: pg_dump.c:4335 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4448 +#: pg_dump.c:4446 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4781 +#: pg_dump.c:4779 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:4869 +#: pg_dump.c:4867 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:5067 +#: pg_dump.c:5065 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:5361 +#: pg_dump.c:5359 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:6218 +#: pg_dump.c:6216 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:6260 pg_dump.c:16643 +#: pg_dump.c:6258 pg_dump.c:16635 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "последовательности с OID %u\n" -#: pg_dump.c:6383 +#: pg_dump.c:6381 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6748 +#: pg_dump.c:6746 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6979 +#: pg_dump.c:6977 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -2056,46 +2051,46 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u\n" -#: pg_dump.c:7063 +#: pg_dump.c:7061 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7223 +#: pg_dump.c:7221 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" -"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " -"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" +"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " +"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" -#: pg_dump.c:7860 +#: pg_dump.c:7858 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8039 +#: pg_dump.c:8037 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8073 +#: pg_dump.c:8071 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8126 +#: pg_dump.c:8124 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8198 +#: pg_dump.c:8196 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8294 +#: pg_dump.c:8292 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2106,72 +2101,72 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" -#: pg_dump.c:8298 +#: pg_dump.c:8296 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)\n" -#: pg_dump.c:9863 +#: pg_dump.c:9878 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" -#: pg_dump.c:11322 +#: pg_dump.c:11333 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11704 +#: pg_dump.c:11710 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11720 +#: pg_dump.c:11726 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11734 +#: pg_dump.c:11740 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" -#: pg_dump.c:11745 +#: pg_dump.c:11751 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11816 +#: pg_dump.c:11818 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11860 pg_dump.c:13879 +#: pg_dump.c:11862 pg_dump.c:13871 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:12000 pg_dump.c:12110 pg_dump.c:12117 +#: pg_dump.c:12002 pg_dump.c:12109 pg_dump.c:12116 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n" -#: pg_dump.c:12039 +#: pg_dump.c:12041 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:12042 +#: pg_dump.c:12044 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12136 +#: pg_dump.c:12135 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " @@ -2180,27 +2175,27 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или " "trftosql должно быть ненулевым)\n" -#: pg_dump.c:12153 +#: pg_dump.c:12152 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12174 +#: pg_dump.c:12173 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12533 +#: pg_dump.c:12531 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" -#: pg_dump.c:12598 +#: pg_dump.c:12596 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13770 +#: pg_dump.c:13762 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2209,17 +2204,17 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для " "этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" -#: pg_dump.c:14586 +#: pg_dump.c:14578 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d\n" -#: pg_dump.c:14604 +#: pg_dump.c:14596 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" -#: pg_dump.c:14691 +#: pg_dump.c:14683 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " @@ -2228,7 +2223,7 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14700 +#: pg_dump.c:14692 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" @@ -2237,13 +2232,13 @@ msgstr "" "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " "объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:15222 +#: pg_dump.c:15214 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" -#: pg_dump.c:15225 +#: pg_dump.c:15217 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -2251,27 +2246,27 @@ msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений\n" -#: pg_dump.c:15232 +#: pg_dump.c:15224 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" -#: pg_dump.c:16052 +#: pg_dump.c:16044 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16188 +#: pg_dump.c:16180 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16389 +#: pg_dump.c:16381 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" -#: pg_dump.c:16544 pg_dump.c:16708 +#: pg_dump.c:16536 pg_dump.c:16700 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2286,23 +2281,23 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)\n" -#: pg_dump.c:16555 +#: pg_dump.c:16547 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16806 +#: pg_dump.c:16798 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:16888 +#: pg_dump.c:16880 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:17134 +#: pg_dump.c:17126 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2311,12 +2306,12 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк\n" -#: pg_dump.c:17519 +#: pg_dump.c:17511 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "чтение информации о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:18084 +#: pg_dump.c:18091 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" @@ -2621,7 +2616,7 @@ msgstr "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключа #: pg_restore.c:323 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: параметры -c/--clean and -a/--data-only исключают друг друга\n" +msgstr "%s: параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n" #: pg_restore.c:330 #, c-format @@ -2867,6 +2862,12 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n" + +#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n" + #~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" #~ msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po index aa76aadee76..9e279e4c6ab 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Swedish message translation file for pg_dump # Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-20 17:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 20:58+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -319,13 +319,13 @@ msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s\n" #: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:566 pg_backup_tar.c:570 +#: pg_backup_tar.c:560 pg_backup_tar.c:564 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n" #: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:569 -#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833 +#: pg_backup_tar.c:803 pg_backup_tar.c:827 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen\n" @@ -551,7 +551,7 @@ msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n" msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:751 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:745 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n" @@ -656,253 +656,253 @@ msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "försöker lista ut arkivformat\n" -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139 +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:406 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "kan inte öppna infil: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2170 +#: pg_backup_archiver.c:2171 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2172 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2255 +#: pg_backup_archiver.c:2205 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2261 +#: pg_backup_archiver.c:2211 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2267 +#: pg_backup_archiver.c:2217 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n" -#: pg_backup_archiver.c:2287 +#: pg_backup_archiver.c:2226 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2304 +#: pg_backup_archiver.c:2247 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2407 +#: pg_backup_archiver.c:2350 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2563 +#: pg_backup_archiver.c:2506 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2679 +#: pg_backup_archiver.c:2622 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2715 +#: pg_backup_archiver.c:2658 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2720 +#: pg_backup_archiver.c:2663 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2681 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2763 +#: pg_backup_archiver.c:2706 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "schema \"%s\" hittades inte\n" -#: pg_backup_archiver.c:2770 +#: pg_backup_archiver.c:2713 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "tabell \"%s\" hittades inte\n" -#: pg_backup_archiver.c:2777 +#: pg_backup_archiver.c:2720 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "index \"%s\" hittades inte\n" -#: pg_backup_archiver.c:2784 +#: pg_backup_archiver.c:2727 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n" -#: pg_backup_archiver.c:2791 +#: pg_backup_archiver.c:2734 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n" -#: pg_backup_archiver.c:3082 +#: pg_backup_archiver.c:3025 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3114 +#: pg_backup_archiver.c:3057 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3261 +#: pg_backup_archiver.c:3204 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3323 +#: pg_backup_archiver.c:3266 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603 +#: pg_backup_archiver.c:3356 pg_backup_archiver.c:3546 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3689 +#: pg_backup_archiver.c:3632 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3702 +#: pg_backup_archiver.c:3646 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3707 +#: pg_backup_archiver.c:3651 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n" -#: pg_backup_archiver.c:3711 +#: pg_backup_archiver.c:3655 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3665 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3737 +#: pg_backup_archiver.c:3680 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n" -#: pg_backup_archiver.c:3755 +#: pg_backup_archiver.c:3715 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n" -#: pg_backup_archiver.c:3828 +#: pg_backup_archiver.c:3794 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3892 +#: pg_backup_archiver.c:3858 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "processar objekt %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3946 +#: pg_backup_archiver.c:3912 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3967 +#: pg_backup_archiver.c:3933 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "går in i parallella huvudloopen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3978 +#: pg_backup_archiver.c:3944 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3988 +#: pg_backup_archiver.c:3954 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "startar objekt %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4069 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "klar med parallella huvudloopen\n" -#: pg_backup_archiver.c:4087 +#: pg_backup_archiver.c:4053 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4105 +#: pg_backup_archiver.c:4071 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4282 +#: pg_backup_archiver.c:4248 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "inget objekt är redo\n" -#: pg_backup_archiver.c:4330 +#: pg_backup_archiver.c:4296 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "kunde inte hitta slot för avslutad arbetare\n" -#: pg_backup_archiver.c:4332 +#: pg_backup_archiver.c:4298 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "klar med objekt %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4345 +#: pg_backup_archiver.c:4311 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4507 +#: pg_backup_archiver.c:4473 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4588 +#: pg_backup_archiver.c:4554 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reducerar beroenden för %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4640 +#: pg_backup_archiver.c:4606 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n" msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n" -#: pg_backup_custom.c:466 pg_backup_tar.c:1098 pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_custom.c:466 pg_backup_tar.c:1092 pg_backup_tar.c:1099 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "fel vid sökning: %s\n" @@ -953,7 +953,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_tar.c:1096 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %s\n" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %s\n" msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:362 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "komprimering är stödjs inte av arkivformatet tar\n" @@ -1202,89 +1202,89 @@ msgstr "kunde inte öppna TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n" msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:354 +#: pg_backup_tar.c:348 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "kunde inte hitta fil \"%s\" i arkiv\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:414 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:431 +#: pg_backup_tar.c:425 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "kunde inte öppna temporär fil\n" -#: pg_backup_tar.c:458 +#: pg_backup_tar.c:452 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n" -#: pg_backup_tar.c:583 +#: pg_backup_tar.c:577 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:706 +#: pg_backup_tar.c:700 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:972 +#: pg_backup_tar.c:966 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1114 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1130 +#: pg_backup_tar.c:1124 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1167 +#: pg_backup_tar.c:1161 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1172 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "nu på filposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 pg_backup_tar.c:1217 +#: pg_backup_tar.c:1181 pg_backup_tar.c:1211 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv\n" -#: pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1195 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1205 +#: pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil.\n" -#: pg_backup_tar.c:1251 +#: pg_backup_tar.c:1245 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)\n" msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1292 +#: pg_backup_tar.c:1286 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1303 +#: pg_backup_tar.c:1297 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n" @@ -1809,306 +1809,301 @@ msgstr "sparar stora objekt\n" msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s" -#: pg_dump.c:3236 -#, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n" - #: pg_dump.c:3267 #, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n" +msgid "reading row-level security policies\n" +msgstr "läser säkerhetspolicys på radnivå\n" -#: pg_dump.c:3402 +#: pg_dump.c:3399 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "oväntat kommandotyp för policy: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3691 +#: pg_dump.c:3688 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s\n" -#: pg_dump.c:3885 +#: pg_dump.c:3882 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:3928 +#: pg_dump.c:3925 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schema med OID %u existerar inte\n" -#: pg_dump.c:4337 +#: pg_dump.c:4335 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:4448 +#: pg_dump.c:4446 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:4781 +#: pg_dump.c:4779 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:4869 +#: pg_dump.c:4867 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:5067 +#: pg_dump.c:5065 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:5361 +#: pg_dump.c:5359 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:6218 +#: pg_dump.c:6216 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:6260 pg_dump.c:16643 +#: pg_dump.c:6258 pg_dump.c:16635 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för sekvens-OID %u hittades inte\n" -#: pg_dump.c:6383 +#: pg_dump.c:6381 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6748 +#: pg_dump.c:6746 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6979 +#: pg_dump.c:6977 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för pg_rewrite-rad OID %u hittades inte\n" -#: pg_dump.c:7063 +#: pg_dump.c:7061 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7223 +#: pg_dump.c:7221 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n" -#: pg_dump.c:7860 +#: pg_dump.c:7858 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8039 +#: pg_dump.c:8037 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8073 +#: pg_dump.c:8071 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8126 +#: pg_dump.c:8124 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8198 +#: pg_dump.c:8196 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8294 +#: pg_dump.c:8292 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" -#: pg_dump.c:8298 +#: pg_dump.c:8296 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" -#: pg_dump.c:9863 +#: pg_dump.c:9878 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:11322 +#: pg_dump.c:11333 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11704 +#: pg_dump.c:11710 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11720 +#: pg_dump.c:11726 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11734 +#: pg_dump.c:11740 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n" -#: pg_dump.c:11745 +#: pg_dump.c:11751 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n" -#: pg_dump.c:11816 +#: pg_dump.c:11818 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11860 pg_dump.c:13879 +#: pg_dump.c:11862 pg_dump.c:13871 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:12000 pg_dump.c:12110 pg_dump.c:12117 +#: pg_dump.c:12002 pg_dump.c:12109 pg_dump.c:12116 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n" -#: pg_dump.c:12039 +#: pg_dump.c:12041 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12042 +#: pg_dump.c:12044 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12136 +#: pg_dump.c:12135 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n" -#: pg_dump.c:12153 +#: pg_dump.c:12152 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12174 +#: pg_dump.c:12173 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12533 +#: pg_dump.c:12531 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "VARNING: kunde inte hitta en operator med OID %s.\n" -#: pg_dump.c:12598 +#: pg_dump.c:12596 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13770 +#: pg_dump.c:13762 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n" -#: pg_dump.c:14586 +#: pg_dump.c:14578 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n" -#: pg_dump.c:14604 +#: pg_dump.c:14596 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n" -#: pg_dump.c:14691 +#: pg_dump.c:14683 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14700 +#: pg_dump.c:14692 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:15222 +#: pg_dump.c:15214 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" -#: pg_dump.c:15225 +#: pg_dump.c:15217 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n" -#: pg_dump.c:15232 +#: pg_dump.c:15224 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n" -#: pg_dump.c:16052 +#: pg_dump.c:16044 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16188 +#: pg_dump.c:16180 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16389 +#: pg_dump.c:16381 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n" -#: pg_dump.c:16544 pg_dump.c:16708 +#: pg_dump.c:16536 pg_dump.c:16700 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n" msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n" -#: pg_dump.c:16555 +#: pg_dump.c:16547 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16806 +#: pg_dump.c:16798 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n" -#: pg_dump.c:16888 +#: pg_dump.c:16880 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:17134 +#: pg_dump.c:17126 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n" -#: pg_dump.c:17519 +#: pg_dump.c:17511 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "läser beroendedata\n" -#: pg_dump.c:18084 +#: pg_dump.c:18091 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po index 08a54cec55e..d7615cbbcfa 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 04:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-27 17:04+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format @@ -55,88 +55,99 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 +#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:233 pg_resetxlog.c:241 pg_resetxlog.c:267 +#: pg_resetxlog.c:281 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option %s\n" -#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179 -#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252 -#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294 +#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:188 +#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:234 pg_resetxlog.c:242 +#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:282 pg_resetxlog.c:289 pg_resetxlog.c:302 +#: pg_resetxlog.c:310 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_resetxlog.c:147 +#: pg_resetxlog.c:148 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "" "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n" "-1\n" -#: pg_resetxlog.c:162 +#: pg_resetxlog.c:157 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "argument invalide pour l'option %s" + +#: pg_resetxlog.c:163 +#, c-format +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "l'identifiant de transaction le plus ancien (-u) doit être supérieur ou égal à %u" + +#: pg_resetxlog.c:178 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193 +#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s : l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2\n" -#: pg_resetxlog.c:208 +#: pg_resetxlog.c:224 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetxlog.c:231 +#: pg_resetxlog.c:247 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetxlog.c:241 +#: pg_resetxlog.c:257 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetxlog.c:257 +#: pg_resetxlog.c:273 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n" -#: pg_resetxlog.c:284 +#: pg_resetxlog.c:300 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetxlog.c:309 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" -#: pg_resetxlog.c:307 +#: pg_resetxlog.c:323 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" -#: pg_resetxlog.c:309 +#: pg_resetxlog.c:325 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:319 +#: pg_resetxlog.c:335 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545 +#: pg_resetxlog.c:351 pg_resetxlog.c:490 pg_resetxlog.c:553 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:342 +#: pg_resetxlog.c:358 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -145,7 +156,7 @@ msgstr "" "%s : le verrou « %s » existe\n" "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer.\n" -#: pg_resetxlog.c:429 +#: pg_resetxlog.c:437 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,7 +166,7 @@ msgstr "" "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:441 +#: pg_resetxlog.c:449 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -168,29 +179,29 @@ msgstr "" "Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:455 +#: pg_resetxlog.c:463 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n" -#: pg_resetxlog.c:492 +#: pg_resetxlog.c:500 #, c-format msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" msgstr "%s : fichier vide « %s» inattendu\n" -#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561 +#: pg_resetxlog.c:505 pg_resetxlog.c:569 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:514 +#: pg_resetxlog.c:522 #, c-format msgid "" "%s: data directory is of wrong version\n" "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" msgstr "%s : le répertoire des données n'est pas de la bonne version. Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme.\n" -#: pg_resetxlog.c:548 +#: pg_resetxlog.c:556 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -201,17 +212,17 @@ msgstr "" " touch %s\n" "et réessayer.\n" -#: pg_resetxlog.c:584 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n" -#: pg_resetxlog.c:593 +#: pg_resetxlog.c:601 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou d'une mauvaise version ; ignoré\n" -#: pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetxlog.c:704 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -220,7 +231,7 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control devinées :\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:698 +#: pg_resetxlog.c:706 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -229,176 +240,176 @@ msgstr "" "Valeurs actuelles de pg_control :\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:707 +#: pg_resetxlog.c:715 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:709 +#: pg_resetxlog.c:717 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:711 +#: pg_resetxlog.c:719 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:713 +#: pg_resetxlog.c:721 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:715 +#: pg_resetxlog.c:723 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:716 +#: pg_resetxlog.c:724 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: pg_resetxlog.c:716 +#: pg_resetxlog.c:724 msgid "on" msgstr "activé" -#: pg_resetxlog.c:717 +#: pg_resetxlog.c:725 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:720 +#: pg_resetxlog.c:728 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:722 +#: pg_resetxlog.c:730 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:724 +#: pg_resetxlog.c:732 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:726 +#: pg_resetxlog.c:734 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:728 +#: pg_resetxlog.c:736 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:730 +#: pg_resetxlog.c:738 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:732 +#: pg_resetxlog.c:740 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Dernier oldestMultiXID du point d