# German message translation file for PostgreSQL server
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.40 2008/01/31 09:36:06 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.41 2008/03/13 07:23:51 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 07:06-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-13 15:09+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
+
+#: access/heap/heapam.c:953
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
+
+#: access/heap/heapam.c:958
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
+
+#: access/heap/heapam.c:1053 access/heap/heapam.c:1081 catalog/aclchk.c:573
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "»%s« ist ein Index"
+
+#: access/heap/heapam.c:1058 access/heap/heapam.c:1086 catalog/aclchk.c:580
+#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:6547
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
+
+#: access/heap/heapam.c:3043 access/heap/heapam.c:3074
+#: access/heap/heapam.c:3109
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
+
#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
"fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und "
"100 sein)"
-#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548
-#: tcop/postgres.c:1557
+#: access/common/printtup.c:266 tcop/postgres.c:1575 tcop/fastpath.c:179
+#: tcop/fastpath.c:548
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
-#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
-
-#: access/heap/heapam.c:945
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
-
-#: access/heap/heapam.c:950
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
-
-#: access/heap/heapam.c:1041 access/heap/heapam.c:1069 catalog/aclchk.c:573
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "»%s« ist ein Index"
-
-#: access/heap/heapam.c:1046 access/heap/heapam.c:1074 catalog/aclchk.c:580
-#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:6547
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-
-#: access/heap/heapam.c:3031 access/heap/heapam.c:3062
-#: access/heap/heapam.c:3097
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
-
#: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1263
#: commands/indexcmds.c:1293 tcop/utility.c:97
#, c-format
msgstr ""
"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
-#: access/transam/xact.c:595
+#: access/transam/xact.c:602
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
+#: access/transam/xact.c:1799
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
+"Tabellen bearbeitet hat"
+
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2551
+#: access/transam/xact.c:2579
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2561
+#: access/transam/xact.c:2589
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2571
+#: access/transam/xact.c:2599
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2622
+#: access/transam/xact.c:2650
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:2804
+#: access/transam/xact.c:2832
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:2971 access/transam/xact.c:3063
+#: access/transam/xact.c:2999 access/transam/xact.c:3091
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3157 access/transam/xact.c:3207
-#: access/transam/xact.c:3213 access/transam/xact.c:3257
-#: access/transam/xact.c:3305 access/transam/xact.c:3311
+#: access/transam/xact.c:3185 access/transam/xact.c:3235
+#: access/transam/xact.c:3241 access/transam/xact.c:3285
+#: access/transam/xact.c:3333 access/transam/xact.c:3339
msgid "no such savepoint"
msgstr "Savepoint existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:3941
+#: access/transam/xact.c:3969
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
#: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3707 commands/copy.c:1274
#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709
#: postmaster/postmaster.c:3303 postmaster/postmaster.c:3313
-#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6033
-#: utils/misc/guc.c:6096 ../port/copydir.c:148
+#: utils/misc/guc.c:6033 utils/misc/guc.c:6096 utils/init/miscinit.c:1042
+#: utils/init/miscinit.c:1051 ../port/copydir.c:148
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:631 tcop/postgres.c:3023
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:631 tcop/postgres.c:3041
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:636 tcop/postgres.c:3028
+#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:636 tcop/postgres.c:3046
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
+#: commands/async.c:344
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder UNLISTEN ausgeführt hat"
+
#: commands/conversioncmds.c:66
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346
+#: tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346 tcop/fastpath.c:291
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:2163 utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6164
+#: commands/copy.c:2163 utils/misc/guc.c:6164 utils/init/miscinit.c:1002
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:980
-#: parser/parse_utilcmd.c:1063
+#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:983
+#: parser/parse_utilcmd.c:1066
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773
-#: parser/parse_utilcmd.c:1178
+#: parser/parse_utilcmd.c:1181
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
#: commands/portalcmds.c:164 commands/portalcmds.c:218
-#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2026 utils/adt/xml.c:2190
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:1975 utils/adt/xml.c:2139
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1896 tcop/postgres.c:1199
+#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1896 tcop/postgres.c:1217
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
#: commands/prepare.c:725 executor/execQual.c:1179 executor/execQual.c:1222
#: executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4612 executor/functions.c:680
-#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:875
+#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:875
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
msgstr ""
"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:409
-#: libpq/auth.c:766 libpq/auth.c:834 libpq/auth.c:1228
+#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:801 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1266
#: postmaster/postmaster.c:1771 postmaster/postmaster.c:1804
#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:3494
#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:4132
#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307
#: storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685 storage/file/fd.c:803
#: storage/ipc/procarray.c:377 storage/ipc/procarray.c:696
-#: storage/ipc/procarray.c:703 utils/adt/oracle_compat.c:76
+#: storage/ipc/procarray.c:703 utils/misc/guc.c:2527 utils/misc/guc.c:2540
+#: utils/misc/guc.c:2553 utils/adt/oracle_compat.c:76
#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176
#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2841 utils/adt/varlena.c:2864
#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:211
#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279
-#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/misc/guc.c:2527 utils/misc/guc.c:2540
-#: utils/misc/guc.c:2553 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
+#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
#: commands/tablecmds.c:821 parser/parse_utilcmd.c:539
-#: parser/parse_utilcmd.c:1141
+#: parser/parse_utilcmd.c:1144
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
+msgstr ""
+"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser "
+"Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:1769
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
+msgstr ""
+"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
+"dafür gibt"
#: commands/tablecmds.c:2305
#, c-format
msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:918
-#: tcop/postgres.c:3906 utils/adt/xml.c:1401 utils/adt/xml.c:1402
-#: utils/adt/xml.c:1408 utils/adt/xml.c:1479
+#: tcop/postgres.c:3924 utils/adt/xml.c:1350 utils/adt/xml.c:1351
+#: utils/adt/xml.c:1357 utils/adt/xml.c:1428
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1765 commands/vacuumlazy.c:606
+#: commands/vacuum.c:1772 commands/vacuumlazy.c:606
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
"gefunden"
-#: commands/vacuum.c:1768
+#: commands/vacuum.c:1775
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:2676
+#: commands/vacuum.c:2683
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuum.c:2679 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760
+#: commands/vacuum.c:2686 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760
#: commands/vacuumlazy.c:911
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuum.c:3202 commands/vacuumlazy.c:908
+#: commands/vacuum.c:3209 commands/vacuumlazy.c:908
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuum.c:3285 commands/vacuum.c:3355 commands/vacuumlazy.c:794
+#: commands/vacuum.c:3292 commands/vacuum.c:3362 commands/vacuumlazy.c:794
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuum.c:3289
+#: commands/vacuum.c:3296
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:3303 commands/vacuum.c:3375
+#: commands/vacuum.c:3310 commands/vacuum.c:3382
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
"Zeilenversionen"
-#: commands/vacuum.c:3306 commands/vacuum.c:3378
+#: commands/vacuum.c:3313 commands/vacuum.c:3385
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
-#: commands/vacuum.c:3359 commands/vacuumlazy.c:798
+#: commands/vacuum.c:3366 commands/vacuumlazy.c:798
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:388
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1563
+#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1024 executor/spi.c:1581
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:997 parser/analyze.c:1630
+#: executor/spi.c:1001 parser/analyze.c:1630
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:998 parser/analyze.c:1631
+#: executor/spi.c:1002 parser/analyze.c:1631
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:1807
+#: executor/spi.c:1825
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:353 executor/nodeFunctionscan.c:367
-#: executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:387
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr ""
"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:354
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/nodeFunctionscan.c:368
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
-#: libpq/auth.c:377
+#: libpq/auth.c:378
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: libpq/auth.c:445
+#: libpq/auth.c:404
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:459
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:522
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:534
+#: libpq/auth.c:548
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:603
+#: libpq/auth.c:619
msgid "GSSAPI not implemented on this server"
msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
-#: libpq/auth.c:617
+#: libpq/auth.c:644
#, c-format
msgid "SSPI error %x"
msgstr "SSPI-Fehler %x"
-#: libpq/auth.c:621
+#: libpq/auth.c:648
#, c-format
msgid "%s (%x)"
msgstr "%s (%x)"
-#: libpq/auth.c:669
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:704
msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
msgstr "konnte SSPI-Credentials-Handle nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:686
+#: libpq/auth.c:721
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:758
+#: libpq/auth.c:793
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:814
+#: libpq/auth.c:849
msgid "could not get security token from context"
msgstr "konnte Security-Token nicht aus Kontext ermitteln"
-#: libpq/auth.c:887
+#: libpq/auth.c:924
msgid "SSPI not implemented on this server"
msgstr "SSPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
-#: libpq/auth.c:926
+#: libpq/auth.c:964
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-#: libpq/auth.c:929
+#: libpq/auth.c:967
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:932
+#: libpq/auth.c:970
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:935
+#: libpq/auth.c:973
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:938
+#: libpq/auth.c:976
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:941
+#: libpq/auth.c:979
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:946
+#: libpq/auth.c:984
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:950
+#: libpq/auth.c:988
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:955
+#: libpq/auth.c:993
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:959
+#: libpq/auth.c:997
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
"Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/auth.c:988
+#: libpq/auth.c:1026
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
-#: libpq/auth.c:989
+#: libpq/auth.c:1027
msgid "See server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
-#: libpq/auth.c:1017
+#: libpq/auth.c:1055
msgid "SSL on"
msgstr "SSL an"
-#: libpq/auth.c:1017
+#: libpq/auth.c:1055
msgid "SSL off"
msgstr "SSL aus"
-#: libpq/auth.c:1015
+#: libpq/auth.c:1053
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:1021
+#: libpq/auth.c:1059
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:1065
+#: libpq/auth.c:1103
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-#: libpq/auth.c:1176
+#: libpq/auth.c:1214
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:1181
+#: libpq/auth.c:1219
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
-#: libpq/auth.c:1213
+#: libpq/auth.c:1251
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:1273
+#: libpq/auth.c:1311
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:1284
+#: libpq/auth.c:1322
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1295
+#: libpq/auth.c:1333
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1306
+#: libpq/auth.c:1344
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1317
+#: libpq/auth.c:1355
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1328
+#: libpq/auth.c:1366
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:1359
+#: libpq/auth.c:1397
msgid "LDAP configuration URL not specified"
msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:1405
+#: libpq/auth.c:1443
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1421 libpq/auth.c:1425
+#: libpq/auth.c:1459 libpq/auth.c:1463
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1435
+#: libpq/auth.c:1473
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1464
+#: libpq/auth.c:1502
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1472
+#: libpq/auth.c:1510
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1473
+#: libpq/auth.c:1511
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1488
+#: libpq/auth.c:1526
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1503
+#: libpq/auth.c:1541
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1539
+#: libpq/auth.c:1577
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1567
+#: libpq/auth.c:1605
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:1571
+#: libpq/auth.c:1609
msgid "received password packet"
msgstr "Passwortpaket empfangen"
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
+
#: optimizer/path/allpaths.c:277
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
msgstr ""
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/prep/preptlist.c:130
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
-
#: optimizer/util/clauses.c:3231
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr ""
"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: scan.l:360
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
-
-#: scan.l:389
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:410
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:474
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-
-#: scan.l:475
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
-"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
-
-#: scan.l:504
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:547
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:559
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
-
-#: scan.l:572
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:654
-msgid "operator too long"
-msgstr "Operator zu lang"
-
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:798
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
-
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:806
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
-
-#: scan.l:940
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-
-#: scan.l:941
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
-"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
-
-#: scan.l:950
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
-
-#: scan.l:951
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
-"\\'."
-
-#: scan.l:965
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
-
-#: scan.l:966
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
-
#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1190
+#: parser/parse_utilcmd.c:1193
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195
+#: parser/parse_utilcmd.c:1198
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1342
+#: parser/parse_utilcmd.c:1345
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1352
+#: parser/parse_utilcmd.c:1355
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
"verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1447
+#: parser/parse_utilcmd.c:1450
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
"enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1453
+#: parser/parse_utilcmd.c:1456
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1525
+#: parser/parse_utilcmd.c:1528
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
"oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1543 parser/parse_utilcmd.c:1613
-#: rewrite/rewriteHandler.c:386 rewrite/rewriteManip.c:802
+#: parser/parse_utilcmd.c:1546 parser/parse_utilcmd.c:1616
+#: rewrite/rewriteManip.c:802 rewrite/rewriteHandler.c:386
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1561
+#: parser/parse_utilcmd.c:1564
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1565
+#: parser/parse_utilcmd.c:1568
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1577
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1583
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1881
+#: parser/parse_utilcmd.c:1884
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:1898
+#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1901
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1897
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1928 gram.y:2780
+#: parser/parse_utilcmd.c:1908 parser/parse_utilcmd.c:1931 gram.y:2780
#: gram.y:2795
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1912
+#: parser/parse_utilcmd.c:1915
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1916 parser/parse_utilcmd.c:1939
+#: parser/parse_utilcmd.c:1919 parser/parse_utilcmd.c:1942
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1935
+#: parser/parse_utilcmd.c:1938
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2106
+#: parser/parse_utilcmd.c:2109
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
+#: scan.l:360
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
+
+#: scan.l:389
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
+
+#: scan.l:410
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+
+#: scan.l:474
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+
+#: scan.l:475
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
+"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
+
+#: scan.l:504
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+
+#: scan.l:547
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
+
+#: scan.l:559
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
+
+#: scan.l:572
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+
+#: scan.l:654
+msgid "operator too long"
+msgstr "Operator zu lang"
+
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:798
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s am Ende der Eingabe"
+
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:806
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s bei »%s«"
+
+#: scan.l:940
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+
+#: scan.l:941
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
+"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
+
+#: scan.l:950
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
+
+#: scan.l:951
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
+"\\'."
+
+#: scan.l:965
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
+
+#: scan.l:966
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
+
#: gram.y:1209 gram.y:1221
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2731
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99
+#: port/win32/security.c:43
#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:355 postmaster/autovacuum.c:1403
+#: postmaster/autovacuum.c:355
#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum process: %m"
-msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
#: postmaster/autovacuum.c:519
msgid "autovacuum launcher started"
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
+#: postmaster/autovacuum.c:1403
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
#: postmaster/autovacuum.c:1605
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
+#: rewrite/rewriteManip.c:790
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:985
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:64
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
#: rewrite/rewriteHandler.c:448
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-#: rewrite/rewriteManip.c:790
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:985
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteRemove.c:64
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgid "missing Language parameter"
msgstr "Parameter »Language« fehlt"
+#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+
#: storage/buffer/bufmgr.c:228
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über "
"%.0f."
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583
-#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2022 storage/lmgr/lock.c:2310
-#: storage/lmgr/lock.c:2375 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:582
+#: storage/lmgr/lock.c:648 storage/lmgr/lock.c:2040 storage/lmgr/lock.c:2328
+#: storage/lmgr/lock.c:2393 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198
#: utils/hash/dynahash.c:925
msgid "out of shared memory"
msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/large_object/inv_api.c:535 storage/large_object/inv_api.c:725
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-
#: storage/lmgr/deadlock.c:908
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgid "deadlock detected"
msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:718
+#: storage/lmgr/lmgr.c:678
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:724
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:730
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:737
+#: storage/lmgr/lmgr.c:697
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:750
+#: storage/lmgr/lmgr.c:710
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:756
+#: storage/lmgr/lmgr.c:716
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:764
+#: storage/lmgr/lmgr.c:724
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:771
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:779
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2311
-#: storage/lmgr/lock.c:2376
+#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2329
+#: storage/lmgr/lock.c:2394
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:1853
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
-"Tabellen bearbeitet hat"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:2023
+#: storage/lmgr/lock.c:2041
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr ""
"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
-#: storage/page/bufpage.c:592 storage/page/bufpage.c:722
+#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:774
+#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
-#: storage/page/bufpage.c:611 storage/page/bufpage.c:747
+#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %u/%u/%u "
"setzen: %m"
-#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609
+#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396
+#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3773
#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: tcop/postgres.c:843
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:883 tcop/postgres.c:1169
-#: tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1832 tcop/postgres.c:2150
-#: tcop/postgres.c:2230
+#: tcop/postgres.c:901 tcop/postgres.c:1187 tcop/postgres.c:1450
+#: tcop/postgres.c:1850 tcop/postgres.c:2168 tcop/postgres.c:2248
+#: tcop/fastpath.c:304
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
"block"
"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
"Transaktion ignoriert"
-#: tcop/fastpath.c:332
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1032 tcop/postgres.c:1302
-#: tcop/postgres.c:1674 tcop/postgres.c:1889
+#: tcop/postgres.c:1050 tcop/postgres.c:1320 tcop/postgres.c:1692
+#: tcop/postgres.c:1907 tcop/fastpath.c:405
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "Dauer: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:409
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
-
-#: tcop/fastpath.c:455
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
-
-#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-
-#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396
-#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3755
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-
-#: tcop/postgres.c:825
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1037
+#: tcop/postgres.c:1055
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1085
+#: tcop/postgres.c:1103
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1143
+#: tcop/postgres.c:1161
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-#: tcop/postgres.c:1307
+#: tcop/postgres.c:1325
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1349
+#: tcop/postgres.c:1367
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "Binden %s an %s"
-#: tcop/postgres.c:1368 tcop/postgres.c:2130
+#: tcop/postgres.c:1386 tcop/postgres.c:2148
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1410
+#: tcop/postgres.c:1428
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-#: tcop/postgres.c:1416
+#: tcop/postgres.c:1434
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
"erfordert %d"
-#: tcop/postgres.c:1550
+#: tcop/postgres.c:1568
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:1679
+#: tcop/postgres.c:1697
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1727 tcop/postgres.c:2216
+#: tcop/postgres.c:1745 tcop/postgres.c:2234
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1830 tcop/postgres.c:1915
msgid "execute fetch from"
msgstr "Ausführen Fetch von"
-#: tcop/postgres.c:1813 tcop/postgres.c:1898
+#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:1916
msgid "execute"
msgstr "Ausführen"
-#: tcop/postgres.c:1810
+#: tcop/postgres.c:1828
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%s%s"
msgstr "%s %s%s%s%s%s"
-#: tcop/postgres.c:1894
+#: tcop/postgres.c:1912
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s"
msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s%s%s"
-#: tcop/postgres.c:2021
+#: tcop/postgres.c:2039
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "Vorbereiten: %s"
-#: tcop/postgres.c:2084
+#: tcop/postgres.c:2102
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "Parameter: %s"
-#: tcop/postgres.c:2406
+#: tcop/postgres.c:2424
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: tcop/postgres.c:2407
+#: tcop/postgres.c:2425
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2411
+#: tcop/postgres.c:2429
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
"Befehl wiederholen können."
-#: tcop/postgres.c:2522
+#: tcop/postgres.c:2540
msgid "floating-point exception"
msgstr "Fließkommafehler"
-#: tcop/postgres.c:2523
+#: tcop/postgres.c:2541
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:2560
+#: tcop/postgres.c:2578
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2564
+#: tcop/postgres.c:2582
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2593
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2579
+#: tcop/postgres.c:2597
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:2583
+#: tcop/postgres.c:2601
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:2627
+#: tcop/postgres.c:2645
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:2628
+#: tcop/postgres.c:2646
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
"platform's stack depth limit is adequate."
"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
"ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:2644
+#: tcop/postgres.c:2662
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
-#: tcop/postgres.c:2646
+#: tcop/postgres.c:2664
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
"der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3163
+#: tcop/postgres.c:3181
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
-#: tcop/postgres.c:3164 tcop/postgres.c:3178
+#: tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3196
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3176
+#: tcop/postgres.c:3194
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
-#: tcop/postgres.c:3186
+#: tcop/postgres.c:3204
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:3665
+#: tcop/postgres.c:3683
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:3698
+#: tcop/postgres.c:3716
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:3936
+#: tcop/postgres.c:3954
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
+#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+
+#: tcop/fastpath.c:332
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:409
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:455
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+
+#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:630
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
+#: utils/misc/help_config.c:124
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/float.c:1096 utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2699
-#: utils/adt/float.c:2715 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
-#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758
-#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940
-#: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023
-#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1133 utils/adt/int8.c:1012
-#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1377
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/misc/guc.c:318
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ungruppiert"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
+#: utils/misc/guc.c:320
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dateipfade"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
+#: utils/misc/guc.c:322
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+#: utils/misc/guc.c:324
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+#: utils/misc/guc.c:326
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: utils/misc/guc.c:328
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Resourcenbenutzung"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: utils/misc/guc.c:330
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804
-#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
+#: utils/misc/guc.c:332
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
-#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "Bezeichner zu lang"
+#: utils/misc/guc.c:334
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
-#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
-#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
+#: utils/misc/guc.c:336
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/adt/acl.c:232
-#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:338
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
-#: utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
+#: utils/misc/guc.c:340
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-#: utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "Name fehlt"
+#: utils/misc/guc.c:342
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Anfragetuning"
-#: utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
+#: utils/misc/guc.c:344
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
+#: utils/misc/guc.c:346
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: utils/adt/acl.c:295
-#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
+#: utils/misc/guc.c:348
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: utils/adt/acl.c:317
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
+#: utils/misc/guc.c:350
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: utils/adt/acl.c:325
-#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
+#: utils/misc/guc.c:352
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Berichte und Logging"
-#: utils/adt/acl.c:374
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
+#: utils/misc/guc.c:354
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: utils/adt/acl.c:378
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
+#: utils/misc/guc.c:356
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: utils/adt/acl.c:382
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: utils/misc/guc.c:358
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: utils/adt/acl.c:406
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
+#: utils/misc/guc.c:360
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
-#: utils/adt/acl.c:912
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
+#: utils/misc/guc.c:362
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: utils/adt/acl.c:973
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "abhängige Privilegien existieren"
+#: utils/misc/guc.c:364
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: utils/adt/acl.c:974
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
+#: utils/misc/guc.c:366
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
-#: utils/adt/acl.c:1253
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:368
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-#: utils/adt/acl.c:1263
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:370
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
-#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
-#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:372
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
-#: utils/adt/regproc.c:288
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:374
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: utils/adt/acl.c:3108
-#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:376
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
-msgstr ""
-"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
+#: utils/misc/guc.c:378
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "Dimensionswert fehlt"
+#: utils/misc/guc.c:380
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
+#: utils/misc/guc.c:382
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
+#: utils/misc/guc.c:384
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
+#: utils/misc/guc.c:386
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Angepasste Optionen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
+#: utils/misc/guc.c:388
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Entwickleroptionen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
+#: utils/misc/guc.c:441
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
-#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:449
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 utils/adt/arrayfuncs.c:2836
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+#: utils/misc/guc.c:457
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "ungültige Array-Flags"
+#: utils/misc/guc.c:465
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
-msgid "wrong element type"
-msgstr "falscher Elementtyp"
+#: utils/misc/guc.c:473
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352
-#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:481
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
-#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
+#: utils/misc/guc.c:489
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387
-#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:497
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:505
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
+#: utils/misc/guc.c:513
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr ""
+"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
+"optimieren."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid ""
+"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
+"rows match the query."
+msgstr ""
+"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints "
+"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: utils/misc/guc.c:523
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr ""
-"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
-msgid "source array too small"
-msgstr "Quellarray ist zu klein"
+"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 utils/adt/arrayfuncs.c:3211
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+#: utils/misc/guc.c:541
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben."
+#: utils/misc/guc.c:549
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein"
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
+"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
+"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
+"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
+"wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: utils/misc/guc.c:560
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
-#: utils/adt/ascii.c:75
-#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:568
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/adt/bool.c:95
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
+"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
+"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
+"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
+"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/adt/cash.c:250
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:581
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
+"werden."
-#: utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 utils/adt/cash.c:643
-#: utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 utils/adt/float.c:758
-#: utils/adt/float.c:823 utils/adt/float.c:2458 utils/adt/float.c:2521
-#: utils/adt/geo_ops.c:3957 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859
-#: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062
-#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112
-#: utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826
-#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2899
-msgid "division by zero"
-msgstr "Division durch Null"
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
+"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
+"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
+"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
+"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/misc/guc.c:593
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
-#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "ungültige Typmodifikation"
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
+"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
-#: utils/adt/date.c:70
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+#: utils/misc/guc.c:602
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/adt/date.c:76
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1055 utils/adt/datetime.c:1846
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/adt/date.c:158
-#, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
-#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
+#: utils/misc/guc.c:627
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
-#: utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1389
-#: utils/adt/date.c:1426 utils/adt/date.c:2290 utils/adt/formatting.c:3198
-#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298
-#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
-#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:210
-#: utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/timestamp.c:2559
-#: utils/adt/timestamp.c:2580 utils/adt/timestamp.c:2593
-#: utils/adt/timestamp.c:2602 utils/adt/timestamp.c:2660
-#: utils/adt/timestamp.c:2683 utils/adt/timestamp.c:2696
-#: utils/adt/timestamp.c:2707 utils/adt/timestamp.c:3137
-#: utils/adt/timestamp.c:3267 utils/adt/timestamp.c:3308
-#: utils/adt/timestamp.c:3396 utils/adt/timestamp.c:3443
-#: utils/adt/timestamp.c:3554 utils/adt/timestamp.c:3874
-#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4018
-#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4042
-#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4245
-#: utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4456
-#: utils/adt/timestamp.c:4550 utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4588
-#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/xml.c:1750
-#: utils/adt/xml.c:1770 utils/adt/xml.c:1776
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/misc/guc.c:641 utils/misc/guc.c:723 utils/misc/guc.c:791
+#: utils/misc/guc.c:800 utils/misc/guc.c:809 utils/misc/guc.c:818
+#: utils/misc/guc.c:1389 utils/misc/guc.c:1398
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-#: utils/adt/date.c:876
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685
-#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
-#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432
-#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
-#: utils/adt/date.c:2493 utils/adt/datetime.c:797 utils/adt/datetime.c:1574
-#: utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4653
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
+#: utils/misc/guc.c:674
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
-#: utils/adt/date.c:2533
-#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
+#: utils/misc/guc.c:682
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/adt/datetime.c:1247 utils/adt/datetime.c:2167
-#: utils/adt/formatting.c:3523
-#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
+#: utils/misc/guc.c:690
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/adt/datetime.c:3109 utils/adt/datetime.c:3116
-#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:698
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/adt/datetime.c:3118
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
+#: utils/misc/guc.c:706
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/adt/datetime.c:3123
-#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:714
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/adt/datetime.c:3129
-#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:734
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3136 utils/adt/network.c:107
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:743
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
+"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
+"begann."
-#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
-#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:753
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/adt/domains.c:79
-#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
+#: utils/misc/guc.c:762
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr ""
+"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:763
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr ""
+"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
+"empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/adt/encode.c:150
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
+#: utils/misc/guc.c:771
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
+#: utils/misc/guc.c:780
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "unerwartetes »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:829
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "ungültiges Symbol"
+#: utils/misc/guc.c:838
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "ungültige Endsequenz"
+#: utils/misc/guc.c:839
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
+"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
+"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
+"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121
-#: utils/adt/varlena.c:160
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
+#: utils/misc/guc.c:849
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
-#, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:857
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
-#, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
+"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
+"verschlüsselt wird."
-#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
+#: utils/misc/guc.c:867
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
+#: utils/misc/guc.c:868
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
+"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
+"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
+"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
+"unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
+#: utils/misc/guc.c:879
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:288
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:888
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
-#: utils/adt/float.c:232
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
+#: utils/misc/guc.c:889
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
+"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
-#: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481
-#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:897
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr ""
+"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/adt/float.c:425
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
+#: utils/misc/guc.c:905
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:914
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:922
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
+
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
+
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
+"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
+
+#: utils/misc/guc.c:940
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
+
+#: utils/misc/guc.c:948
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
+"Logdateien auszugeben."
+
+#: utils/misc/guc.c:956
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172 utils/adt/int.c:339
-#: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824
-#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1148
-#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/misc/guc.c:966
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4477
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
+#: utils/misc/guc.c:979
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1853
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
+#: utils/misc/guc.c:993
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/float.c:1436 utils/adt/numeric.c:4695
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:4699
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/adt/float.c:1467 utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1509
-#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/float.c:1552 utils/adt/float.c:1573
-#: utils/adt/float.c:1595 utils/adt/float.c:1616
-msgid "input is out of range"
-msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/misc/guc.c:1030
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
+"ignoriert werden soll."
-#: utils/adt/float.c:2675 utils/adt/numeric.c:905
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
+#: utils/misc/guc.c:1039
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/adt/float.c:2680 utils/adt/numeric.c:912
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
+#: utils/misc/guc.c:1048
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr ""
+"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
+"behandeln."
-#: utils/adt/float.c:2686
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
+#: utils/misc/guc.c:1058
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/numeric.c:925
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
+#: utils/misc/guc.c:1067
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/adt/formatting.c:458
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
+#: utils/misc/guc.c:1076
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/adt/formatting.c:459
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
+#: utils/misc/guc.c:1086
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/adt/formatting.c:1040
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
+#: utils/misc/guc.c:1087
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr ""
+"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
+"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
+#: utils/misc/guc.c:1106
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr ""
+"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
+"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/adt/formatting.c:1088
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
+#: utils/misc/guc.c:1116
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr ""
+"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:1117 utils/misc/guc.c:1468
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/adt/formatting.c:1110
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "»S« mehrmals verwendet"
+#: utils/misc/guc.c:1125
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/adt/formatting.c:1117
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:1126
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
+"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/adt/formatting.c:1140
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:1134
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/adt/formatting.c:1153
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:1136
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/adt/formatting.c:1166
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:1145
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
+"werden."
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:1147
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/adt/formatting.c:1208
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:1156
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr ""
+"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/adt/formatting.c:1467
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
+"verwendet."
-#: utils/adt/formatting.c:1805
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
+#: utils/misc/guc.c:1172
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/adt/formatting.c:2126
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:1173 utils/misc/guc.c:1181
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/adt/formatting.c:2136
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "ungültiger Wert für %s"
+#: utils/misc/guc.c:1180
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/adt/formatting.c:3011
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
+#: utils/misc/guc.c:1189
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/adt/formatting.c:3014
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
+#: utils/misc/guc.c:1213
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/adt/formatting.c:3017
-msgid "March"
-msgstr "März"
+#: utils/misc/guc.c:1222
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/adt/formatting.c:3020
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#: utils/misc/guc.c:1231
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/adt/formatting.c:3023
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: utils/misc/guc.c:1241
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
+"Puffer."
-#: utils/adt/formatting.c:3026
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
+#: utils/misc/guc.c:1251
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/adt/formatting.c:3029
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
+#: utils/misc/guc.c:1260
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
+
+#: utils/misc/guc.c:1261
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
+"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
+"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
+"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/adt/formatting.c:3032
-msgid "August"
-msgstr "August"
+#: utils/misc/guc.c:1273
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/adt/formatting.c:3035
-msgid "September"
-msgstr "September"
+#: utils/misc/guc.c:1274
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
+"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/adt/formatting.c:3038
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+#: utils/misc/guc.c:1285
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/adt/formatting.c:3041
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#: utils/misc/guc.c:1286
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/adt/formatting.c:3044
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
+#: utils/misc/guc.c:1295
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/adt/formatting.c:3059
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
+#: utils/misc/guc.c:1305
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/adt/formatting.c:3062
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
+#: utils/misc/guc.c:1314
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/adt/formatting.c:3065
-msgid "Mar"
-msgstr "Mär"
+#: utils/misc/guc.c:1323
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/adt/formatting.c:3068
-msgid "Apr"
-msgstr "Apr"
+#: utils/misc/guc.c:1332
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
-#. In English, it is both the full month name and the
-#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
-#. them. The translation also needs to start with S:,
-#. which will be stripped at run time.
-#: utils/adt/formatting.c:3077
-msgid "S:May"
-msgstr "S:Mai"
+#: utils/misc/guc.c:1341
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/adt/formatting.c:3080
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
+#: utils/misc/guc.c:1351
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/adt/formatting.c:3083
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
+#: utils/misc/guc.c:1361
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/adt/formatting.c:3086
-msgid "Aug"
-msgstr "Aug"
+#: utils/misc/guc.c:1370
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
+"Serverprozess."
-#: utils/adt/formatting.c:3089
-msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
+#: utils/misc/guc.c:1379
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/adt/formatting.c:3092
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
+#: utils/misc/guc.c:1409
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/adt/formatting.c:3095
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
+#: utils/misc/guc.c:1410
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/adt/formatting.c:3098
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
+#: utils/misc/guc.c:1419
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/adt/formatting.c:3113
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#: utils/misc/guc.c:1428
+msgid ""
+"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+"tracked."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
+"überwacht wird."
-#: utils/adt/formatting.c:3116
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
-#: utils/adt/formatting.c:3119
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
+#: utils/misc/guc.c:1445
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/adt/formatting.c:3122
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
+"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
+"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/adt/formatting.c:3125
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+#: utils/misc/guc.c:1456
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/adt/formatting.c:3128
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
+#: utils/misc/guc.c:1467
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr ""
+"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/adt/formatting.c:3131
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
+#: utils/misc/guc.c:1477
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/adt/formatting.c:3146
-msgid "Sun"
-msgstr "So"
+#: utils/misc/guc.c:1486
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/adt/formatting.c:3149
-msgid "Mon"
-msgstr "Mo"
+#: utils/misc/guc.c:1496
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
+"gefüllt werden."
-#: utils/adt/formatting.c:3152
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
+#: utils/misc/guc.c:1498
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
+"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
+"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/adt/formatting.c:3155
-msgid "Wed"
-msgstr "Mi"
+#: utils/misc/guc.c:1509
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/adt/formatting.c:3158
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
+#: utils/misc/guc.c:1519
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
-#: utils/adt/formatting.c:3161
-msgid "Fri"
-msgstr "Fr"
+#: utils/misc/guc.c:1529
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
+"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/adt/formatting.c:3164
-msgid "Sat"
-msgstr "Sa"
+#: utils/misc/guc.c:1539
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
+"»commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/adt/formatting.c:3458
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
+#: utils/misc/guc.c:1549
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/adt/formatting.c:3589
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+#: utils/misc/guc.c:1550
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
+"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
+"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/adt/formatting.c:4442
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:1560
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1562
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1571
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
+"werden."
-#: utils/adt/genfile.c:102
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+#: utils/misc/guc.c:1573
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr ""
+"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
+"Autovacuum aus."
-#: utils/adt/genfile.c:116
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1582
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/adt/genfile.c:121
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
+#: utils/misc/guc.c:1592
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
+"Seiten."
-#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:613
-#: utils/adt/oracle_compat.c:711 utils/adt/oracle_compat.c:1192
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1482
-msgid "requested length too large"
-msgstr "verlangte Länge zu groß"
+#: utils/misc/guc.c:1601
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
+#: utils/misc/guc.c:1611
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
+#: utils/misc/guc.c:1621
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995
-msgid "too many points requested"
-msgstr "zu viele Punkte verlangt"
+#: utils/misc/guc.c:1631
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
+#: utils/misc/guc.c:1641
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1651
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1661
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:1670
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1678
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr ""
+"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
+"Analyze."
-#: utils/adt/geo_ops.c:1462
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
+#: utils/misc/guc.c:1687
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
+"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/adt/geo_ops.c:1803
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1696
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/adt/geo_ops.c:2031
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1705
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/adt/geo_ops.c:2622
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:1706 utils/misc/guc.c:1716
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/adt/geo_ops.c:3135
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:1715
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/adt/geo_ops.c:3414
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
+#: utils/misc/guc.c:1725
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
+"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
+"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/adt/geo_ops.c:3490
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
+#: utils/misc/guc.c:1736
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr ""
+"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/adt/geo_ops.c:3876
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:1746
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
-#: utils/adt/geo_ops.c:4188
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:1747
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr ""
+"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
+"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
+"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
+"normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/adt/geo_ops.c:4205
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
+#: utils/misc/guc.c:1759
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397
-#: utils/adt/geo_ops.c:4403
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1769
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr ""
+"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
+"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
+"Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/adt/geo_ops.c:4460
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
+#: utils/misc/guc.c:1788
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
+"lesen."
-#: utils/adt/geo_ops.c:4981
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
+#: utils/misc/guc.c:1797
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
+"Diskseite zu lesen."
-#: utils/adt/geo_ops.c:4986
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
+#: utils/misc/guc.c:1806
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
+#: utils/misc/guc.c:1815
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: utils/misc/guc.c:1824
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Operators oder Funktionsaufrufs."
+
+#: utils/misc/guc.c:1834
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/adt/int.c:234
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "ungültige int2vector-Daten"
+#: utils/misc/guc.c:1844
+msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
+msgstr ""
+"Multiplikator des Background-Writers für durchschnittlich pro Durchlauf zu "
+"scannende Puffer."
-#: utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1174
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
+#: utils/misc/guc.c:1853
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1863
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr ""
+"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
+"reltuples."
-#: utils/adt/int8.c:117
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
+#: utils/misc/guc.c:1871
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr ""
+"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
+"relativ zu reltuples."
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:634
-#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:695 utils/adt/int8.c:764
-#: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:838
-#: utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 utils/adt/int8.c:907
-#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 utils/adt/numeric.c:1987
-#: utils/adt/varbit.c:1456
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/misc/guc.c:1880
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
+msgstr ""
+"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
+"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/adt/int8.c:1131
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/misc/guc.c:1898
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr ""
+"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
+"archivieren."
-#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:700
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+#: utils/misc/guc.c:1907
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:701
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
+#: utils/misc/guc.c:1908
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
-#: utils/adt/mac.c:65
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1916
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/adt/mac.c:72
-#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1926
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/adt/misc.c:83
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
+#: utils/misc/guc.c:1927
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
+"later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
+"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto "
+"weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/adt/misc.c:92
-#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
+#: utils/misc/guc.c:1938
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/adt/misc.c:123
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
+#: utils/misc/guc.c:1939
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+"that follow it."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
+"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
+"werden in den Log geschrieben werden."
-#: utils/adt/misc.c:128
-#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1949
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/adt/misc.c:145
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
+#: utils/misc/guc.c:1950
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
-#: utils/adt/misc.c:150
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
+#: utils/misc/guc.c:1957
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/adt/misc.c:202
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
+#: utils/misc/guc.c:1958
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
-#: utils/adt/misc.c:222
-#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
+#: utils/misc/guc.c:1966
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr ""
+"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
+"verursachen, in den Log."
-#: utils/adt/nabstime.c:164
-#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1967
+msgid ""
+"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+"level are logged."
+msgstr ""
+"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
+"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
-#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
+#: utils/misc/guc.c:1976
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/adt/nabstime.c:795
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
+#: utils/misc/guc.c:1977
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/adt/nabstime.c:877
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
+#: utils/misc/guc.c:1985
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/adt/nabstime.c:1564
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1994
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/adt/network.c:118
-#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1995
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
+#: utils/misc/guc.c:2005
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
-#: utils/adt/network.c:677
-#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2006
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
-#, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert"
+#: utils/misc/guc.c:2015
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr ""
+"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
-#, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert"
+#: utils/misc/guc.c:2025
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert"
+#: utils/misc/guc.c:2026
+msgid ""
+"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+msgstr ""
+"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
+"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
+#: utils/misc/guc.c:2035
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396
-#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
+#: utils/misc/guc.c:2036
+msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+msgstr "Jede Sitzung kann »origin«, »replica« oder »local« sein."
-#: utils/adt/network.c:702
-#, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2045
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/adt/network.c:1276
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
+#: utils/misc/guc.c:2046
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
+"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
+"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
+"Datei."
-#: utils/adt/network.c:1308
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
+#: utils/misc/guc.c:2058
+msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+msgstr "Setzt das Realm für Kerberos- und GSSAPI-Benutzer."
-#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
-msgid "result is out of range"
-msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/misc/guc.c:2068
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/adt/network.c:1410
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
+#: utils/misc/guc.c:2078
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
-#: utils/adt/numeric.c:405
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
+#: utils/misc/guc.c:2087
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
-#: utils/adt/numeric.c:416
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
+#: utils/misc/guc.c:2096
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
-#: utils/adt/numeric.c:426
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
+#: utils/misc/guc.c:2107
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
-#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+#: utils/misc/guc.c:2117
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/adt/numeric.c:562
-#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+#: utils/misc/guc.c:2127
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/adt/numeric.c:580
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
+#: utils/misc/guc.c:2136
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
+#: utils/misc/guc.c:2145
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/adt/numeric.c:1910
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
+#: utils/misc/guc.c:2154
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/adt/numeric.c:1978
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
+#: utils/misc/guc.c:2163
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr ""
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/adt/numeric.c:2026
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
+#: utils/misc/guc.c:2173
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr ""
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
+"werden."
-#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
-#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:2183
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
-#: utils/adt/numeric.c:3390
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
+#: utils/misc/guc.c:2184
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
-#: utils/adt/numeric.c:3391
-#, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
-msgstr ""
-"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
-"weniger als %s%d ergeben."
+#: utils/misc/guc.c:2192
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/adt/numeric.c:4567
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/adt/numeric.c:4947
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "null hoch null ist undefiniert"
+#: utils/misc/guc.c:2214
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/adt/numutils.c:77
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
+#: utils/misc/guc.c:2225
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/adt/numutils.c:83
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint"
+#: utils/misc/guc.c:2236
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/adt/numutils.c:89
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
+#: utils/misc/guc.c:2246
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:2247
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
+"»eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "ungültige oidvector-Daten"
+#: utils/misc/guc.c:2267
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
-#, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu"
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
-msgid "requested character too large"
-msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
+#: utils/misc/guc.c:2279
+msgid ""
+"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
-#, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
+#: utils/misc/guc.c:2287
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
+"identifiziert werden."
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:2298
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr ""
+"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
+#: utils/misc/guc.c:2307
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
+#: utils/misc/guc.c:2316
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
+#: utils/misc/guc.c:2326
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen"
+#: utils/misc/guc.c:2327
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
+
+#: utils/misc/guc.c:2336
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr ""
+"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
+#: utils/misc/guc.c:2346
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr ""
+"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
+"gewartet wird."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
+#: utils/misc/guc.c:2356
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr ""
+"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
+"erzwingen."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+#: utils/misc/guc.c:2365
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+#: utils/misc/guc.c:2375
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+#: utils/misc/guc.c:2385
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
+#: utils/misc/guc.c:2395
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
+#: utils/misc/guc.c:2405
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
+#: utils/misc/guc.c:2415
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
+#: utils/misc/guc.c:2425
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
+#: utils/misc/guc.c:2426
+msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
+msgstr "Gültige Werte sind BASE64 und HEX."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen"
+#: utils/misc/guc.c:2434
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
+msgstr ""
+"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
+"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen"
+#: utils/misc/guc.c:2436
+msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+msgstr "Gültige Werte sind DOCUMENT und CONTENT."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
+#: utils/misc/guc.c:2444
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
+#: utils/misc/guc.c:2454
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2385
+#: utils/misc/guc.c:3186
#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
+"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/adt/regexp.c:408
+#: utils/misc/guc.c:3205
#, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
-
-#: utils/adt/regexp.c:883
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
+#: utils/misc/guc.c:3225
#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
+"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:3256
#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-
-#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4326
-#: utils/adt/ruleutils.c:4354
-msgid "too many arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
-
-#: utils/adt/regproc.c:639
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-
-#: utils/adt/regproc.c:1333 utils/adt/regproc.c:1338 utils/adt/varlena.c:1786
-#: utils/adt/varlena.c:1791
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "ungültige Namenssyntax"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1396
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "linke Klammer erwartet"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1412
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "rechte Klammer erwartet"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1431
-msgid "expected a type name"
-msgstr "Typname erwartet"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1463
-msgid "improper type name"
-msgstr "falscher Typname"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2812
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 utils/adt/ri_triggers.c:3471
+#: utils/misc/guc.c:3279
#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
-"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s«"
+"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2815
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+#: utils/misc/guc.c:3912 utils/misc/guc.c:4080
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
+
+#: utils/misc/guc.c:3935
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
+
+#: utils/misc/guc.c:3994
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
-"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
-"nicht"
+"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2978
+#: utils/misc/guc.c:4205 utils/misc/guc.c:4728 utils/misc/guc.c:4772
+#: utils/misc/guc.c:4889 utils/misc/guc.c:5358 utils/misc/guc.c:5499
+#: guc-file.l:213
#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2987
+#: utils/misc/guc.c:4232
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
+#: utils/misc/guc.c:4249 guc-file.l:260
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
+msgid ""
+"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
+"change ignored"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; "
+"Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:4257
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3008
+#: utils/misc/guc.c:4267
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3015
+#: utils/misc/guc.c:4297
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3044
+#: utils/misc/guc.c:4307
#, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3046
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
-"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3401
+#: utils/misc/guc.c:4360
#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
-"unerwartetes Ergebnis"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3405
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
-"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
-"umgeschrieben hat."
+#: utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:4455
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3436
+#: utils/misc/guc.c:4428 utils/misc/guc.c:4630 guc-file.l:174
#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3473
+#: utils/misc/guc.c:4437
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3479
+#: utils/misc/guc.c:4503
#, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3482
+#: utils/misc/guc.c:4511
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:4529
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179
-#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
+#: utils/misc/guc.c:4732 utils/misc/guc.c:4776 utils/misc/guc.c:5503
#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/adt/rowtypes.c:129
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Linke Klammer fehlt."
+#: utils/misc/guc.c:4898
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Zu wenige Spalten."
+#: utils/misc/guc.c:5110
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
+#: utils/misc/guc.c:5207
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Zu viele Spalten."
+#: utils/misc/guc.c:6275
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Müll nach rechter Klammer."
+#: utils/misc/guc.c:6466
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-#: utils/adt/rowtypes.c:499
+#: utils/misc/guc.c:6490
#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
-#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
+#: utils/misc/guc.c:6777
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/rowtypes.c:587
-#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
+#: utils/misc/guc.c:6849
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1596
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
+#: utils/misc/guc.c:6864
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4098 utils/adt/selfuncs.c:4524
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+#: utils/misc/guc.c:6878
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
+
+#: utils/misc/guc.c:6894
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr ""
-"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
-"nicht unterstützt"
+"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
+"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4204 utils/adt/selfuncs.c:4684
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+#: utils/misc/guc.c:6912
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
-"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
+"Transaktion setzen"
-#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
+#: utils/misc/tzparser.c:63
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%"
+"s«, Zeile %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:81
+#: utils/misc/tzparser.c:72
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:87
+#: utils/misc/tzparser.c:86
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%"
+"s«, Zeile %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
+#: utils/misc/tzparser.c:123
#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
-#: utils/adt/timestamp.c:630
+#: utils/misc/tzparser.c:134
#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:349
+#: utils/misc/tzparser.c:143
#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3132
-#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3647
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:770
+#: utils/misc/tzparser.c:168
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:776
+#: utils/misc/tzparser.c:234
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
-#: utils/adt/timestamp.c:1104
+#: utils/misc/tzparser.c:236
#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2325
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr ""
+"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
+"Datei »%s«, Zeile %d."
-#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3991
-#: utils/adt/timestamp.c:4050
+#: utils/misc/tzparser.c:303
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:3402 utils/adt/timestamp.c:4060
+#: utils/misc/tzparser.c:318
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:3543 utils/adt/timestamp.c:4222
-#: utils/adt/timestamp.c:4263
+#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: utils/adt/timestamp.c:3560 utils/adt/timestamp.c:4272
+#: utils/misc/tzparser.c:359
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:4378
+#: utils/misc/tzparser.c:384
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:3656 utils/adt/timestamp.c:4406
+#: guc-file.l:368
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:3679
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
+"überschritten"
-#: utils/adt/timestamp.c:4461 utils/adt/timestamp.c:4633
+#: guc-file.l:520
#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4681
+#: guc-file.l:525
#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
-#: utils/adt/tsginidx.c:74
-msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-msgstr ""
-"Anfrage benötigt einen vollen Scan, was durch einen GIN-Index nicht "
-"unterstützt wird"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
-#: utils/adt/tsginidx.c:100
-msgid ""
-"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-msgstr ""
-"Operator @@ unterstützt keine Lexem-Wichtungsbeschränkungen in GIN-Index-"
-"Suchen"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
-#: utils/adt/tsginidx.c:101
-msgid "Use the @@@ operator instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen den Operator @@@."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/float.c:1096 utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2699
+#: utils/adt/float.c:2715 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
+#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
+#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758
+#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940
+#: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023
+#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1133 utils/adt/int8.c:1012
+#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1377
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
-#: utils/adt/tsquery.c:168
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/tsquery.c:241
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/tsquery.c:246
-#, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/tsquery.c:273
-#, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/tsquery.c:501
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804
#, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
-
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«"
+#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "Bezeichner zu lang"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
#, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: utils/adt/acl.c:232
#, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/adt/tsrank.c:379
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein"
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
-#: utils/adt/tsrank.c:384
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "Name fehlt"
-#: utils/adt/tsrank.c:389
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
-#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
-msgid "weight out of range"
-msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
-#: utils/adt/tsvector.c:220
+#: utils/adt/acl.c:295
#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1108
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
+#: utils/adt/acl.c:317
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1310
+#: utils/adt/acl.c:325
#, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1315
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
+#: utils/adt/acl.c:374
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
-#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/acl.c:378
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1332
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
+#: utils/adt/acl.c:382
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1339
-#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
+#: utils/adt/acl.c:406
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
-#, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
+#: utils/adt/acl.c:912
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of character type"
-msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichenkettentyp"
+#: utils/adt/acl.c:973
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "abhängige Privilegien existieren"
-#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
-#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
+#: utils/adt/acl.c:974
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
-#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52
-#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
+#: utils/adt/acl.c:1253
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: utils/adt/acl.c:1263
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
+#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
+#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:288
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: utils/adt/acl.c:3108
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
+msgstr ""
+"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "Dimensionswert fehlt"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
-#: utils/adt/varbit.c:1048
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
-#: utils/adt/varbit.c:1089
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
-#: utils/adt/varbit.c:1135
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
-#: utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 utils/adt/arrayfuncs.c:2836
+#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "ungültige Array-Flags"
-#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1472
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
+msgid "wrong element type"
+msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352
#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/varlena.c:1004
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: utils/adt/varlena.c:1567 utils/adt/varlena.c:1598 utils/adt/varlena.c:1634
-#: utils/adt/varlena.c:1677
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387
#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/varlena.c:1689
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/varlena.c:2478
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
-#: utils/adt/xml.c:139
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/xml.c:140
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr ""
-"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
-"gebaut wird."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
-#: utils/adt/xml.c:141
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/xml.c:164 utils/mb/mbutils.c:423
-#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
+msgid "source array too small"
+msgstr "Quellarray ist zu klein"
-#: utils/adt/xml.c:428 utils/adt/xml.c:433
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: utils/adt/xml.c:564
-msgid "not an XML document"
-msgstr "kein XML-Dokument"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 utils/adt/arrayfuncs.c:3211
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/xml.c:697 utils/adt/xml.c:720
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben."
-#: utils/adt/xml.c:698
-#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein"
-#: utils/adt/xml.c:721
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/xml.c:940
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
+#: utils/adt/ascii.c:75
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/xml.c:941
+#: utils/adt/bool.c:95
#, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
-#: utils/adt/xml.c:2105
-msgid "invalid query"
-msgstr "ungültige Anfrage"
+#: utils/adt/cash.c:250
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
-#: utils/adt/xml.c:3316
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
+#: utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 utils/adt/cash.c:643
+#: utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 utils/adt/float.c:758
+#: utils/adt/float.c:823 utils/adt/float.c:2458 utils/adt/float.c:2521
+#: utils/adt/geo_ops.c:3957 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859
+#: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062
+#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112
+#: utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826
+#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2899
+msgid "division by zero"
+msgstr "Division durch Null"
-#: utils/adt/xml.c:3317
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr ""
-"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
-"gleich 2 sein."
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/xml.c:3341
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
+#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "ungültige Typmodifikation"
-#: utils/adt/xml.c:3416
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
+#: utils/adt/date.c:70
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/xml.c:3423
+#: utils/adt/date.c:76
#, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/xml.c:3436
-msgid "could not create XPath object"
-msgstr "konnte XPath-Objekt nicht erzeugen"
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1060 utils/adt/datetime.c:1809
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
-#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
+#: utils/adt/date.c:158
#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+
+#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
+
+#: utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1389
+#: utils/adt/date.c:1426 utils/adt/date.c:2290 utils/adt/formatting.c:3198
+#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
+#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:210
+#: utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:470
+#: utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/timestamp.c:2559
+#: utils/adt/timestamp.c:2580 utils/adt/timestamp.c:2593
+#: utils/adt/timestamp.c:2602 utils/adt/timestamp.c:2660
+#: utils/adt/timestamp.c:2683 utils/adt/timestamp.c:2696
+#: utils/adt/timestamp.c:2707 utils/adt/timestamp.c:3137
+#: utils/adt/timestamp.c:3267 utils/adt/timestamp.c:3308
+#: utils/adt/timestamp.c:3396 utils/adt/timestamp.c:3443
+#: utils/adt/timestamp.c:3554 utils/adt/timestamp.c:3874
+#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4018
+#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4042
+#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4245
+#: utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4456
+#: utils/adt/timestamp.c:4550 utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1693 utils/adt/xml.c:1699
+#: utils/adt/xml.c:1719 utils/adt/xml.c:1725
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/date.c:876
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2282
+#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685
#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2317
+#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432
#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/cache/plancache.c:505
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/cache/relcache.c:3675
+#: utils/adt/date.c:2493 utils/adt/datetime.c:800 utils/adt/datetime.c:1536
+#: utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4653
#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/cache/relcache.c:3677
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
+#: utils/adt/date.c:2533
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
-#: utils/cache/typcache.c:325
+#: utils/adt/datetime.c:2147 utils/adt/formatting.c:3523
#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
-#: utils/cache/typcache.c:339
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
+#: utils/adt/datetime.c:3103 utils/adt/datetime.c:3110
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
+#: utils/adt/datetime.c:3112
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-#: utils/error/assert.c:40
+#: utils/adt/datetime.c:3117
#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/error/elog.c:1212
+#: utils/adt/datetime.c:3123
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/error/elog.c:1225
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3130 utils/adt/network.c:107
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1484 utils/error/elog.c:1494
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unbekannt]"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
-#: utils/error/elog.c:1897 utils/error/elog.c:2152 utils/error/elog.c:2228
-msgid "missing error text"
-msgstr "fehlender Fehlertext"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
-#: utils/error/elog.c:1900 utils/error/elog.c:1903 utils/error/elog.c:2231
-#: utils/error/elog.c:2234
+#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " bei Zeichen %d"
-
-#: utils/error/elog.c:1913
-msgid "DETAIL: "
-msgstr "DETAIL: "
-
-#: utils/error/elog.c:1920
-msgid "HINT: "
-msgstr "TIPP: "
-
-#: utils/error/elog.c:1927
-msgid "QUERY: "
-msgstr "ANFRAGE: "
-
-#: utils/error/elog.c:1934
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr "ZUSAMMENHANG: "
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1944
+#: utils/adt/domains.c:79
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
-#: utils/error/elog.c:1951
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "ORT: %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:1965
-msgid "STATEMENT: "
-msgstr "ANWEISUNG: "
-
-#: utils/error/elog.c:2062
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2343
+#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-
-#: utils/error/elog.c:2366
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
-
-#: utils/error/elog.c:2370
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
-
-#: utils/error/elog.c:2373
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
-#: utils/error/elog.c:2376
-msgid "NOTICE"
-msgstr "HINWEIS"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
-#: utils/error/elog.c:2379
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "unerwartetes »%s«"
-#: utils/error/elog.c:2382
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "ungültiges Symbol"
-#: utils/error/elog.c:2385
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "ungültige Endsequenz"
-#: utils/error/elog.c:2388
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIK"
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:121
+#: utils/adt/varlena.c:160
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
+#: utils/adt/enum.c:119
#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378
+#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
+#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
+#: utils/adt/enum.c:376
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
-#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:288
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#: utils/adt/float.c:232
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:462
+#: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481
+#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:489
+#: utils/adt/float.c:425
#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:534
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:553
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
+#: utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172 utils/adt/int.c:339
+#: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824
+#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1148
+#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:255
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
+#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4477
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:456
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
+#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1853
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:827 utils/fmgr/fmgr.c:2010
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
+#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/float.c:1436 utils/adt/numeric.c:4695
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
+#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:4699
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1095 utils/fmgr/funcapi.c:1126
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+#: utils/adt/float.c:1467 utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1509
+#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/float.c:1552 utils/adt/float.c:1573
+#: utils/adt/float.c:1595 utils/adt/float.c:1616
+msgid "input is out of range"
+msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1120
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "Spaltenalias fehlt"
+#: utils/adt/float.c:2675 utils/adt/numeric.c:905
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1144
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
+#: utils/adt/float.c:2680 utils/adt/numeric.c:912
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
-#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
-#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
+#: utils/adt/float.c:2686
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/init/flatfiles.c:245
-#, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
+#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/numeric.c:925
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
-#: utils/init/flatfiles.c:499
-#, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:458
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
-#: utils/init/flatfiles.c:506
-#, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:459
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
-#: utils/init/miscinit.c:176
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1040
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
-#: utils/init/miscinit.c:450
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
-#: utils/init/miscinit.c:468
-#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:1088
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-#: utils/init/miscinit.c:543
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/init/miscinit.c:625
-#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+#: utils/adt/formatting.c:1110
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "»S« mehrmals verwendet"
-#: utils/init/miscinit.c:717
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1117
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/init/miscinit.c:731
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1140
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/init/miscinit.c:737
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1153
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/init/miscinit.c:800
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+#: utils/adt/formatting.c:1166
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/init/miscinit.c:804
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/init/miscinit.c:806
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
-"s«?"
+#: utils/adt/formatting.c:1208
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
-#: utils/init/miscinit.c:809
+#: utils/adt/formatting.c:1467
#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "»%s« ist keine Zahl"
-#: utils/init/miscinit.c:811
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
-"s«?"
+#: utils/adt/formatting.c:1805
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
-#: utils/init/miscinit.c:839
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+#: utils/adt/formatting.c:2126
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
-#: utils/init/miscinit.c:842
+#: utils/adt/formatting.c:2136
#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
-"the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« "
-"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "ungültiger Wert für %s"
-#: utils/init/miscinit.c:860
-#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:3011
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
-#: utils/init/miscinit.c:862
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+#: utils/adt/formatting.c:3014
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
-#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894
-#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:3017
+msgid "March"
+msgstr "März"
-#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+#: utils/adt/formatting.c:3020
+msgid "April"
+msgstr "April"
-#: utils/init/miscinit.c:1095
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+#: utils/adt/formatting.c:3023
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
-#: utils/init/miscinit.c:1108
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+#: utils/adt/formatting.c:3026
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
-#: utils/init/miscinit.c:1110
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+#: utils/adt/formatting.c:3029
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
-#: utils/init/miscinit.c:1118
-#, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+#: utils/adt/formatting.c:3032
+msgid "August"
+msgstr "August"
-#: utils/init/miscinit.c:1162
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:3035
+msgid "September"
+msgstr "September"
-#: utils/init/miscinit.c:1187
-#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+#: utils/adt/formatting.c:3038
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
-#: utils/init/postinit.c:170
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+#: utils/adt/formatting.c:3041
+msgid "November"
+msgstr "November"
-#: utils/init/postinit.c:172
-#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+#: utils/adt/formatting.c:3044
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
-#: utils/init/postinit.c:192
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+#: utils/adt/formatting.c:3059
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
-#: utils/init/postinit.c:205
-#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:3062
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
-#: utils/init/postinit.c:206
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+#: utils/adt/formatting.c:3065
+msgid "Mar"
+msgstr "Mär"
-#: utils/init/postinit.c:223
-#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:3068
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
-#: utils/init/postinit.c:376
-#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
+#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
+#. In English, it is both the full month name and the
+#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
+#. them. The translation also needs to start with S:,
+#. which will be stripped at run time.
+#: utils/adt/formatting.c:3077
+msgid "S:May"
+msgstr "S:Mai"
-#: utils/init/postinit.c:502
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+#: utils/adt/formatting.c:3080
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
-#: utils/init/postinit.c:518
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+#: utils/adt/formatting.c:3083
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
-#: utils/init/postinit.c:523
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:3086
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
-#: utils/init/postinit.c:556
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+#: utils/adt/formatting.c:3089
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
-#: utils/init/postinit.c:557
-#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
+#: utils/adt/formatting.c:3092
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
-#: utils/init/postinit.c:587
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+#: utils/adt/formatting.c:3095
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
+#: utils/adt/formatting.c:3098
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
+#: utils/adt/formatting.c:3113
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
-#: utils/mb/conv.c:509
-#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
+#: utils/adt/formatting.c:3116
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
-#: utils/mb/encnames.c:515
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Kodierungsname zu lang"
+#: utils/adt/formatting.c:3119
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
-#: utils/mb/mbutils.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/formatting.c:3122
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
-#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
-#, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
+#: utils/adt/formatting.c:3125
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
-#: utils/mb/mbutils.c:367
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:3128
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
-#: utils/mb/mbutils.c:372
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:3131
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
-#: utils/mb/mbutils.c:475
-#, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
+#: utils/adt/formatting.c:3146
+msgid "Sun"
+msgstr "So"
-#: utils/mb/wchar.c:1540
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
+#: utils/adt/formatting.c:3149
+msgid "Mon"
+msgstr "Mo"
-#: utils/mb/wchar.c:1543
-msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
-"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
-"»client_encoding« bestimmt wird."
+#: utils/adt/formatting.c:3152
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
-#: utils/mb/wchar.c:1572
-#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:3155
+msgid "Wed"
+msgstr "Mi"
-#: utils/misc/help_config.c:124
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
+#: utils/adt/formatting.c:3158
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
-#: utils/misc/guc.c:318
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ungruppiert"
+#: utils/adt/formatting.c:3161
+msgid "Fri"
+msgstr "Fr"
-#: utils/misc/guc.c:320
-msgid "File Locations"
-msgstr "Dateipfade"
+#: utils/adt/formatting.c:3164
+msgid "Sat"
+msgstr "Sa"
-#: utils/misc/guc.c:322
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
+#: utils/adt/formatting.c:3458
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
-#: utils/misc/guc.c:324
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
+#: utils/adt/formatting.c:3589
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/misc/guc.c:326
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
+#: utils/adt/formatting.c:4442
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:328
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Resourcenbenutzung"
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:330
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:332
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
+#: utils/adt/genfile.c:102
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
-#: utils/misc/guc.c:334
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
+#: utils/adt/genfile.c:116
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:336
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: utils/adt/genfile.c:121
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
-#: utils/misc/guc.c:338
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:613
+#: utils/adt/oracle_compat.c:711 utils/adt/oracle_compat.c:1192
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1482
+msgid "requested length too large"
+msgstr "verlangte Länge zu groß"
-#: utils/misc/guc.c:340
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
-#: utils/misc/guc.c:342
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Anfragetuning"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
-#: utils/misc/guc.c:344
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995
+msgid "too many points requested"
+msgstr "zu viele Punkte verlangt"
-#: utils/misc/guc.c:346
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
-#: utils/misc/guc.c:348
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:350
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:352
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Berichte und Logging"
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:354
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:356
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1462
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
-#: utils/misc/guc.c:358
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1803
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:360
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2031
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:362
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiken / Überwachung"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2622
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:364
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3135
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:366
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3414
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
-#: utils/misc/guc.c:368
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:370
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3490
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
-#: utils/misc/guc.c:372
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3876
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:374
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4188
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:376
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Sperrenverwaltung"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4205
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
-#: utils/misc/guc.c:378
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397
+#: utils/adt/geo_ops.c:4403
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:380
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
-#: utils/misc/guc.c:382
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4460
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
-#: utils/misc/guc.c:384
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Voreingestellte Optionen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4981
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-#: utils/misc/guc.c:386
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Angepasste Optionen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4986
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
-#: utils/misc/guc.c:388
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Entwickleroptionen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
-#: utils/misc/guc.c:441
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
+#: utils/adt/int.c:161
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/misc/guc.c:449
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
+#: utils/adt/int.c:234
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "ungültige int2vector-Daten"
-#: utils/misc/guc.c:457
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
+#: utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1174
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
-#: utils/misc/guc.c:465
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:473
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+#: utils/adt/int8.c:117
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
-#: utils/misc/guc.c:481
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
+#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:634
+#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:695 utils/adt/int8.c:764
+#: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:838
+#: utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 utils/adt/int8.c:907
+#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 utils/adt/numeric.c:1987
+#: utils/adt/varbit.c:1456
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/misc/guc.c:489
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
+#: utils/adt/int8.c:1131
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/misc/guc.c:497
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:700
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
-#: utils/misc/guc.c:505
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
+#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:701
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
-#: utils/misc/guc.c:513
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr ""
-"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
-"optimieren."
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid ""
-"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
-"rows match the query."
-msgstr ""
-"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints "
-"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+#: utils/adt/misc.c:83
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
-#: utils/misc/guc.c:523
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
-"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
+#: utils/adt/misc.c:92
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
+#: utils/adt/misc.c:123
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
-#: utils/misc/guc.c:541
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
+#: utils/adt/misc.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
-#: utils/misc/guc.c:549
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+#: utils/adt/misc.c:145
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
-"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
-"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
-"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
-"wiederhergestellt werden kann."
+#: utils/adt/misc.c:150
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
-#: utils/misc/guc.c:560
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
+#: utils/adt/misc.c:202
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
-#: utils/misc/guc.c:568
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+#: utils/adt/misc.c:222
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
-#: utils/misc/guc.c:569
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
-"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
-"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
-"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
-"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+#: utils/adt/nabstime.c:164
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:581
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
-"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
-"werden."
+#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
-#: utils/misc/guc.c:582
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
-"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
-"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
-"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
-"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
+#: utils/adt/nabstime.c:795
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
-#: utils/misc/guc.c:593
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+#: utils/adt/nabstime.c:877
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
-#: utils/misc/guc.c:594
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
-"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
+#: utils/adt/nabstime.c:1564
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:602
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:610
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
-#: utils/misc/guc.c:618
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
+#: utils/adt/network.c:677
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
-#: utils/misc/guc.c:626
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert"
-#: utils/misc/guc.c:627
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert"
-#: utils/misc/guc.c:641 utils/misc/guc.c:723 utils/misc/guc.c:791
-#: utils/misc/guc.c:800 utils/misc/guc.c:809 utils/misc/guc.c:818
-#: utils/misc/guc.c:1389 utils/misc/guc.c:1398
-msgid "No description available."
-msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert"
-#: utils/misc/guc.c:650
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
-#: utils/misc/guc.c:658
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
+#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
-#: utils/misc/guc.c:666
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
+#: utils/adt/network.c:702
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
-#: utils/misc/guc.c:674
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
+#: utils/adt/network.c:1276
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
-#: utils/misc/guc.c:682
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
+#: utils/adt/network.c:1308
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
-#: utils/misc/guc.c:690
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
+msgid "result is out of range"
+msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/misc/guc.c:698
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: utils/adt/network.c:1410
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
-#: utils/misc/guc.c:706
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: utils/adt/numeric.c:405
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/misc/guc.c:714
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: utils/adt/numeric.c:416
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/misc/guc.c:734
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
+#: utils/adt/numeric.c:426
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/misc/guc.c:743
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
+#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
-"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
-"begann."
+#: utils/adt/numeric.c:562
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-#: utils/misc/guc.c:753
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
+#: utils/adt/numeric.c:580
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
-#: utils/misc/guc.c:762
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
-"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
+#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
-#: utils/misc/guc.c:763
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
-"empfangenen neuen SQL-Befehl."
+#: utils/adt/numeric.c:1910
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
-#: utils/misc/guc.c:771
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
+#: utils/adt/numeric.c:1978
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
-#: utils/misc/guc.c:780
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
+#: utils/adt/numeric.c:2026
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-#: utils/misc/guc.c:829
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
+#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
+#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:838
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+#: utils/adt/numeric.c:3390
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
-#: utils/misc/guc.c:839
+#: utils/adt/numeric.c:3391
+#, c-format
msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
msgstr ""
-"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
-"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
-"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
-"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
+"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
+"weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/misc/guc.c:849
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+#: utils/adt/numeric.c:4567
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
-#: utils/misc/guc.c:857
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+#: utils/adt/numeric.c:4947
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "null hoch null ist undefiniert"
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
-"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
-"verschlüsselt wird."
+#: utils/adt/numutils.c:77
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
-#: utils/misc/guc.c:867
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint"
-#: utils/misc/guc.c:868
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
-"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
-"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
-"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
-"unbekannt) zurückzugeben."
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
-#: utils/misc/guc.c:879
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:888
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
-#: utils/misc/guc.c:889
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
-"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/misc/guc.c:897
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "ungültige oidvector-Daten"
-#: utils/misc/guc.c:905
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
+#, c-format
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu"
-#: utils/misc/guc.c:914
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
+msgid "requested character too large"
+msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
-#: utils/misc/guc.c:922
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
-#: utils/misc/guc.c:930
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:931
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
-"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
-#: utils/misc/guc.c:940
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
-#: utils/misc/guc.c:948
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
-"Logdateien auszugeben."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
-#: utils/misc/guc.c:956
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen"
-#: utils/misc/guc.c:966
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
-#: utils/misc/guc.c:979
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
-#: utils/misc/guc.c:993
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
-#: utils/misc/guc.c:1016
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
-#: utils/misc/guc.c:1030
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
-"ignoriert werden soll."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
-#: utils/misc/guc.c:1039
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
-#: utils/misc/guc.c:1048
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr ""
-"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
-"behandeln."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
-#: utils/misc/guc.c:1058
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
-#: utils/misc/guc.c:1067
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
-#: utils/misc/guc.c:1076
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
-#: utils/misc/guc.c:1086
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
+#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2385
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/misc/guc.c:1087
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
-"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
+#: utils/adt/regexp.c:408
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
-#: utils/misc/guc.c:1106
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
-msgstr ""
-"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
-"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
+#: utils/adt/regexp.c:883
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
-#: utils/misc/guc.c:1116
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
+#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1117 utils/misc/guc.c:1468
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
+#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/misc/guc.c:1125
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
+#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4326
+#: utils/adt/ruleutils.c:4354
+msgid "too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
-#: utils/misc/guc.c:1126
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
-"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
+#: utils/adt/regproc.c:639
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-#: utils/misc/guc.c:1134
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
+#: utils/adt/regproc.c:1333 utils/adt/regproc.c:1338 utils/adt/varlena.c:1786
+#: utils/adt/varlena.c:1791
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "ungültige Namenssyntax"
-#: utils/misc/guc.c:1136
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+#: utils/adt/regproc.c:1396
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "linke Klammer erwartet"
-#: utils/misc/guc.c:1145
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
-"werden."
+#: utils/adt/regproc.c:1412
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "rechte Klammer erwartet"
-#: utils/misc/guc.c:1147
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+#: utils/adt/regproc.c:1431
+msgid "expected a type name"
+msgstr "Typname erwartet"
-#: utils/misc/guc.c:1156
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+#: utils/adt/regproc.c:1463
+msgid "improper type name"
+msgstr "falscher Typname"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3451 utils/adt/ri_triggers.c:3488
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
-"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
+"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1164
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr ""
-"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
-"verwendet."
+"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
+"nicht"
-#: utils/misc/guc.c:1172
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: utils/misc/guc.c:1173 utils/misc/guc.c:1181
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
-#: utils/misc/guc.c:1180
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: utils/misc/guc.c:1189
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/misc/guc.c:1213
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/misc/guc.c:1222
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: utils/misc/guc.c:1231
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1241
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
-"Puffer."
-
-#: utils/misc/guc.c:1251
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-
-#: utils/misc/guc.c:1260
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
+"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
+"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/misc/guc.c:1261
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3418
+#, c-format
msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
-"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
-"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
-"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-
-#: utils/misc/guc.c:1273
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
+"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
+"unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/misc/guc.c:1274
-msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3422
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr ""
-"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
-"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
+"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
+"umgeschrieben hat."
-#: utils/misc/guc.c:1285
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3453
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
-#: utils/misc/guc.c:1286
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3490
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/misc/guc.c:1295
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3496
+#, c-format
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr ""
+"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1305
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3499
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: utils/misc/guc.c:1314
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
+#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:1323
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
+#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1332
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
+#: utils/adt/rowtypes.c:129
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Linke Klammer fehlt."
-#: utils/misc/guc.c:1341
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Zu wenige Spalten."
-#: utils/misc/guc.c:1351
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
+#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
-#: utils/misc/guc.c:1361
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
+#: utils/adt/rowtypes.c:240
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Zu viele Spalten."
-#: utils/misc/guc.c:1370
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
-"Serverprozess."
+#: utils/adt/rowtypes.c:248
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Müll nach rechter Klammer."
-#: utils/misc/guc.c:1379
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
+#: utils/adt/rowtypes.c:499
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-#: utils/misc/guc.c:1409
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
+#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
-#: utils/misc/guc.c:1410
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
+#: utils/adt/rowtypes.c:587
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-#: utils/misc/guc.c:1419
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
+#: utils/adt/ruleutils.c:1596
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/misc/guc.c:1428
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
+#: utils/adt/selfuncs.c:4098 utils/adt/selfuncs.c:4524
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
-"überwacht wird."
+"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
+"nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#: utils/adt/selfuncs.c:4204 utils/adt/selfuncs.c:4684
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
+"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:1445
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
-"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
-"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+#: utils/adt/timestamp.c:81
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
+#: utils/adt/timestamp.c:87
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/misc/guc.c:1467
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
+#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1477
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
+#: utils/adt/timestamp.c:630
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:1486
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+#: utils/adt/timestamp.c:349
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/misc/guc.c:1496
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
-"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
-"gefüllt werden."
+#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3132
+#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3647
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/misc/guc.c:1498
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
-"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
-"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
+#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
-#: utils/misc/guc.c:1509
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
+#: utils/adt/timestamp.c:770
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
-#: utils/misc/guc.c:1519
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
+#: utils/adt/timestamp.c:776
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
-#: utils/misc/guc.c:1529
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
-"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
+#: utils/adt/timestamp.c:1104
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/misc/guc.c:1539
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
-"»commit_delay« angewendet wird."
+#: utils/adt/timestamp.c:2325
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/misc/guc.c:1549
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
+#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3991
+#: utils/adt/timestamp.c:4050
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:1550
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
-"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
-"DBL_DIG) hinzuaddiert."
+#: utils/adt/timestamp.c:3402 utils/adt/timestamp.c:4060
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/misc/guc.c:1560
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
+#: utils/adt/timestamp.c:3543 utils/adt/timestamp.c:4222
+#: utils/adt/timestamp.c:4263
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:1562
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
+#: utils/adt/timestamp.c:3560 utils/adt/timestamp.c:4272
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/misc/guc.c:1571
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
-"werden."
+#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:4378
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:1573
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr ""
-"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
-"Autovacuum aus."
+#: utils/adt/timestamp.c:3656 utils/adt/timestamp.c:4406
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/misc/guc.c:1582
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
+#: utils/adt/timestamp.c:3679
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4461 utils/adt/timestamp.c:4633
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4681
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
+
+#: utils/adt/tsginidx.c:74
+msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+msgstr ""
+"Anfrage benötigt einen vollen Scan, was durch einen GIN-Index nicht "
+"unterstützt wird"
-#: utils/misc/guc.c:1592
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+#: utils/adt/tsginidx.c:100
+msgid ""
+"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
msgstr ""
-"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
-"Seiten."
+"Operator @@ unterstützt keine Lexem-Wichtungsbeschränkungen in GIN-Index-"
+"Suchen"
-#: utils/misc/guc.c:1601
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
+#: utils/adt/tsginidx.c:101
+msgid "Use the @@@ operator instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen den Operator @@@."
-#: utils/misc/guc.c:1611
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:1621
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
+#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1631
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
+#: utils/adt/tsquery.c:168
+#, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1641
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
+#: utils/adt/tsquery.c:241
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1651
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
+#: utils/adt/tsquery.c:246
+#, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1661
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
+#: utils/adt/tsquery.c:273
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1670
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
+#: utils/adt/tsquery.c:501
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1678
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr ""
-"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
-"Analyze."
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
-#: utils/misc/guc.c:1687
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1696
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1705
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1706 utils/misc/guc.c:1716
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
+#: utils/adt/tsrank.c:379
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein"
-#: utils/misc/guc.c:1715
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+#: utils/adt/tsrank.c:384
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
-#: utils/misc/guc.c:1725
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+#: utils/adt/tsrank.c:389
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:1726
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
-"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
-"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
+#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
+msgid "weight out of range"
+msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/misc/guc.c:1736
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
-"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
+#: utils/adt/tsvector.c:220
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/misc/guc.c:1746
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1108
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
-#: utils/misc/guc.c:1747
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
-"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
-"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
-"normalerweise 8 kB groß sind."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1310
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/misc/guc.c:1759
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1315
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
-#: utils/misc/guc.c:1769
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
-"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
-"Feature ausgeschaltet wird)."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1332
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
-#: utils/misc/guc.c:1788
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
-"lesen."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1339
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
-#: utils/misc/guc.c:1797
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
-"Diskseite zu lesen."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-#: utils/misc/guc.c:1806
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of character type"
+msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichenkettentyp"
-#: utils/misc/guc.c:1815
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Indexeintrags während eines Index-Scans."
+#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
-#: utils/misc/guc.c:1824
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Operators oder Funktionsaufrufs."
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
-#: utils/misc/guc.c:1834
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
+#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
-#: utils/misc/guc.c:1844
-msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
-msgstr ""
-"Multiplikator des Background-Writers für durchschnittlich pro Durchlauf zu "
-"scannende Puffer."
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
+
+#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
-#: utils/misc/guc.c:1853
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
+#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
-#: utils/misc/guc.c:1863
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
-"reltuples."
+#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-#: utils/misc/guc.c:1871
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
-"relativ zu reltuples."
+#: utils/adt/varbit.c:1048
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/misc/guc.c:1880
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
-"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
+#: utils/adt/varbit.c:1089
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/misc/guc.c:1898
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+#: utils/adt/varbit.c:1135
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr ""
-"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
-"archivieren."
-
-#: utils/misc/guc.c:1907
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
+"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/misc/guc.c:1908
-msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
+#: utils/adt/uuid.c:136
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1916
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
-#: utils/misc/guc.c:1926
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
+#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
-#: utils/misc/guc.c:1927
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
-"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto "
-"weniger Meldungen werden gesendet werden."
+#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1472
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
-#: utils/misc/guc.c:1939
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
-"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
-"werden in den Log geschrieben werden."
+#: utils/adt/varlena.c:1004
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:1949
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
+#: utils/adt/varlena.c:1567 utils/adt/varlena.c:1598 utils/adt/varlena.c:1634
+#: utils/adt/varlena.c:1677
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: utils/misc/guc.c:1950
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
+#: utils/adt/varlena.c:1689
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
-#: utils/misc/guc.c:1957
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
+#: utils/adt/varlena.c:2478
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-#: utils/misc/guc.c:1958
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
+#: utils/adt/xml.c:139
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
-#: utils/misc/guc.c:1966
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+#: utils/adt/xml.c:140
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr ""
-"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
-"verursachen, in den Log."
+"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
+"gebaut wird."
-#: utils/misc/guc.c:1967
-msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
-msgstr ""
-"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
-"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
+#: utils/adt/xml.c:141
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
-#: utils/misc/guc.c:1976
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
+#: utils/adt/xml.c:164 utils/mb/mbutils.c:423
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1977
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
+#: utils/adt/xml.c:428 utils/adt/xml.c:433
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
-#: utils/misc/guc.c:1985
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
+#: utils/adt/xml.c:564
+msgid "not an XML document"
+msgstr "kein XML-Dokument"
-#: utils/misc/guc.c:1994
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
+#: utils/adt/xml.c:697 utils/adt/xml.c:720
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
-#: utils/misc/guc.c:1995
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
+#: utils/adt/xml.c:698
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
-#: utils/misc/guc.c:2005
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
+#: utils/adt/xml.c:721
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
-#: utils/misc/guc.c:2006
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
+#: utils/adt/xml.c:802
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:2015
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+#: utils/adt/xml.c:889
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
+
+#: utils/adt/xml.c:890
+#, c-format
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
-"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
+"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/misc/guc.c:2025
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
+#: utils/adt/xml.c:2054
+msgid "invalid query"
+msgstr "ungültige Anfrage"
-#: utils/misc/guc.c:2026
+#: utils/adt/xml.c:3265
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
+
+#: utils/adt/xml.c:3266
msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
-"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
-"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
+"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
+"gleich 2 sein."
-#: utils/misc/guc.c:2035
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
+#: utils/adt/xml.c:3290
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-#: utils/misc/guc.c:2036
-msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-msgstr "Jede Sitzung kann »origin«, »replica« oder »local« sein."
+#: utils/adt/xml.c:3365
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
-#: utils/misc/guc.c:2045
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
+#: utils/adt/xml.c:3372
+#, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
-#: utils/misc/guc.c:2046
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
-"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
-"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
-"Datei."
+#: utils/adt/xml.c:3385
+msgid "could not create XPath object"
+msgstr "konnte XPath-Objekt nicht erzeugen"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
+#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2282
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2317
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/misc/guc.c:2058
-msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-msgstr "Setzt das Realm für Kerberos- und GSSAPI-Benutzer."
+#: utils/cache/plancache.c:505
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/misc/guc.c:2068
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
+#: utils/cache/relcache.c:3678
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2078
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
+#: utils/cache/relcache.c:3680
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/misc/guc.c:2087
-msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
+#: utils/cache/typcache.c:325
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: utils/misc/guc.c:2096
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
+#: utils/cache/typcache.c:339
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
-#: utils/misc/guc.c:2107
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
-#: utils/misc/guc.c:2117
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
+#: utils/error/assert.c:40
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
-#: utils/misc/guc.c:2127
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
+#: utils/error/elog.c:1212
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2136
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
+#: utils/error/elog.c:1225
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2145
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
+#: utils/error/elog.c:1484 utils/error/elog.c:1494
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/misc/guc.c:2154
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
+#: utils/error/elog.c:1897 utils/error/elog.c:2152 utils/error/elog.c:2228
+msgid "missing error text"
+msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/misc/guc.c:2163
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
+#: utils/error/elog.c:1900 utils/error/elog.c:1903 utils/error/elog.c:2231
+#: utils/error/elog.c:2234
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/misc/guc.c:2173
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
-"werden."
+#: utils/error/elog.c:1913
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "DETAIL: "
-#: utils/misc/guc.c:2183
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
+#: utils/error/elog.c:1920
+msgid "HINT: "
+msgstr "TIPP: "
-#: utils/misc/guc.c:2184
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
+#: utils/error/elog.c:1927
+msgid "QUERY: "
+msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/misc/guc.c:2192
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
+#: utils/error/elog.c:1934
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/misc/guc.c:2203
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
+#: utils/error/elog.c:1944
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/misc/guc.c:2214
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Zeigt die Serverversion."
+#: utils/error/elog.c:1951
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/misc/guc.c:2225
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
+#: utils/error/elog.c:1965
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "ANWEISUNG: "
-#: utils/misc/guc.c:2236
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
+#: utils/error/elog.c:2062
+msgid "Not safe to send CSV data\n"
+msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
-#: utils/misc/guc.c:2246
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2343
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/misc/guc.c:2247
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
-"»eventlog«, je nach Plattform."
+#: utils/error/elog.c:2366
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
-#: utils/misc/guc.c:2257
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
+#: utils/error/elog.c:2370
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
-#: utils/misc/guc.c:2258
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
+#: utils/error/elog.c:2373
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
-#: utils/misc/guc.c:2267
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
+#: utils/error/elog.c:2376
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
+#: utils/error/elog.c:2379
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
-#: utils/misc/guc.c:2279
-msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
+#: utils/error/elog.c:2382
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
-#: utils/misc/guc.c:2287
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
-"identifiziert werden."
+#: utils/error/elog.c:2385
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
-#: utils/misc/guc.c:2298
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr ""
-"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
+#: utils/error/elog.c:2388
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIK"
-#: utils/misc/guc.c:2307
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
-#: utils/misc/guc.c:2316
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2326
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
-#: utils/misc/guc.c:2327
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
-#: utils/misc/guc.c:2336
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr ""
-"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
-#: utils/misc/guc.c:2346
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr ""
-"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
-"gewartet wird."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
-#: utils/misc/guc.c:2356
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr ""
-"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
-"erzwingen."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
-#: utils/misc/guc.c:2365
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:2375
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:462
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:2385
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:489
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
-#: utils/misc/guc.c:2395
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:534
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
-#: utils/misc/guc.c:2405
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:553
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
-#: utils/misc/guc.c:2415
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:255
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
-#: utils/misc/guc.c:2425
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:456
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
-#: utils/misc/guc.c:2426
-msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
-msgstr "Gültige Werte sind BASE64 und HEX."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:827 utils/fmgr/fmgr.c:2010
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
-#: utils/misc/guc.c:2434
+#: utils/fmgr/funcapi.c:357
+#, c-format
msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
msgstr ""
-"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
-"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
+"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-#: utils/misc/guc.c:2436
-msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-msgstr "Gültige Werte sind DOCUMENT und CONTENT."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1104 utils/fmgr/funcapi.c:1135
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-#: utils/misc/guc.c:2444
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1129
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "Spaltenalias fehlt"
-#: utils/misc/guc.c:2454
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1153
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
-#: utils/misc/guc.c:3186
+#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
+#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
-"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
-#: utils/misc/guc.c:3205
+#: utils/init/flatfiles.c:245
#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:3225
+#: utils/init/flatfiles.c:499
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
-"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/init/flatfiles.c:506
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/init/miscinit.c:176
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: utils/misc/guc.c:3912 utils/misc/guc.c:4080
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
+#: utils/init/miscinit.c:450
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-#: utils/misc/guc.c:3935
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
+#: utils/init/miscinit.c:468
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:3994
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr ""
-"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
+#: utils/init/miscinit.c:543
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:4205 utils/misc/guc.c:4728 utils/misc/guc.c:4772
-#: utils/misc/guc.c:4889 utils/misc/guc.c:5358 utils/misc/guc.c:5499
-#: guc-file.l:213
+#: utils/init/miscinit.c:625
#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-#: utils/misc/guc.c:4232
+#: utils/init/miscinit.c:717
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:4249 guc-file.l:260
+#: utils/init/miscinit.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
-"change ignored"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:737
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:800
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+
+#: utils/init/miscinit.c:804
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; "
-"Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert"
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/misc/guc.c:4257
+#: utils/init/miscinit.c:806
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
+"s«?"
-#: utils/misc/guc.c:4267
+#: utils/init/miscinit.c:809
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/misc/guc.c:4297
+#: utils/init/miscinit.c:811
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
+"s«?"
-#: utils/misc/guc.c:4307
+#: utils/init/miscinit.c:839
#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
-#: utils/misc/guc.c:4360
+#: utils/init/miscinit.c:842
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
+"the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« "
+"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+
+#: utils/init/miscinit.c:860
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:862
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
-#: utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:4455
+#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/misc/guc.c:4428 utils/misc/guc.c:4630 guc-file.l:174
+#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-#: utils/misc/guc.c:4437
+#: utils/init/miscinit.c:1095
#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-#: utils/misc/guc.c:4503
+#: utils/init/miscinit.c:1108
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-#: utils/misc/guc.c:4511
-#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
+#: utils/init/miscinit.c:1110
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: utils/misc/guc.c:4529
+#: utils/init/miscinit.c:1118
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: utils/misc/guc.c:4732 utils/misc/guc.c:4776 utils/misc/guc.c:5503
+#: utils/init/miscinit.c:1162
#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:4898
+#: utils/init/miscinit.c:1187
#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-
-#: utils/misc/guc.c:5110
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET benötigt Parameternamen"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
-#: utils/misc/guc.c:5207
+#: utils/init/postinit.c:170
#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
-#: utils/misc/guc.c:6275
+#: utils/init/postinit.c:172
#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-
-#: utils/misc/guc.c:6466
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
-#: utils/misc/guc.c:6490
+#: utils/init/postinit.c:192
#, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-
-#: utils/misc/guc.c:6777
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
-#: utils/misc/guc.c:6849
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: utils/init/postinit.c:205
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:6864
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: utils/init/postinit.c:206
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
-#: utils/misc/guc.c:6878
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
+#: utils/init/postinit.c:223
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:6894
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
-"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
+#: utils/init/postinit.c:376
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-#: utils/misc/guc.c:6912
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
-"Transaktion setzen"
+#: utils/init/postinit.c:502
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: guc-file.l:368
+#: utils/init/postinit.c:518
#, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
-"überschritten"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-#: guc-file.l:520
+#: utils/init/postinit.c:523
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: guc-file.l:525
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
+#: utils/init/postinit.c:556
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: utils/init/postinit.c:557
#, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%"
-"s«, Zeile %d"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
-#: utils/misc/tzparser.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
+#: utils/init/postinit.c:587
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%"
-"s«, Zeile %d"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
#, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: utils/mb/conv.c:509
#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:143
-#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+#: utils/mb/encnames.c:515
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: utils/mb/mbutils.c:254
#, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: utils/mb/mbutils.c:367
#, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
-"Datei »%s«, Zeile %d."
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: utils/mb/mbutils.c:372
#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: utils/mb/mbutils.c:475
#, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
-#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
+#: utils/mb/wchar.c:1540
#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
-#: utils/misc/tzparser.c:359
-#, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+#: utils/mb/wchar.c:1543
+msgid ""
+"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
+"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
+"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
+"»client_encoding« bestimmt wird."
-#: utils/misc/tzparser.c:384
+#: utils/mb/wchar.c:1572
#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
#: utils/mmgr/aset.c:361
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
-#: ../port/exec.c:192 ../port/exec.c:306 ../port/exec.c:349
+#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../port/exec.c:211
+#: ../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
-#: ../port/exec.c:260
+#: ../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
-#: ../port/exec.c:267
+#: ../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../port/exec.c:322 ../port/exec.c:358
+#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../port/exec.c:337
+#: ../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
-#: ../port/exec.c:583
+#: ../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../port/exec.c:587
+#: ../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../port/exec.c:596
+#: ../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../port/exec.c:603
+#: ../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.9 2008/01/31 16:16:55 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.10 2008/03/13 14:40:20 alvherre Exp $
# $PostgreSQL$
#
# FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-31 06:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 09:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 07:06-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-13 11:33-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
+
+#: access/heap/heapam.c:953
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
+
+#: access/heap/heapam.c:958
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u"
+
+#: access/heap/heapam.c:1053 access/heap/heapam.c:1081 catalog/aclchk.c:573
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "«%s» es un índice"
+
+#: access/heap/heapam.c:1058 access/heap/heapam.c:1086 catalog/aclchk.c:580
+#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:6547
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
+
+#: access/heap/heapam.c:3043 access/heap/heapam.c:3074
+#: access/heap/heapam.c:3109
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»"
+
#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
msgstr "fillfactor=%d está fuera de rango (debería estar entre %d y 100)"
-#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548
-#: tcop/postgres.c:1557
+#: access/common/printtup.c:266 tcop/postgres.c:1575 tcop/fastpath.c:179
+#: tcop/fastpath.c:548
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "código de formato no soportado: %d"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
-#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
-
-#: access/heap/heapam.c:945
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
-
-#: access/heap/heapam.c:950
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u"
-
-#: access/heap/heapam.c:1041 access/heap/heapam.c:1069 catalog/aclchk.c:573
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "«%s» es un índice"
-
-#: access/heap/heapam.c:1046 access/heap/heapam.c:1074 catalog/aclchk.c:580
-#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:6547
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
-
-#: access/heap/heapam.c:3031 access/heap/heapam.c:3062
-#: access/heap/heapam.c:3097
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»"
-
#: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1263
#: commands/indexcmds.c:1293 tcop/utility.c:97
#, c-format
"el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base "
"de datos «%s»"
-#: access/transam/xact.c:595
+#: access/transam/xact.c:602
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción"
+#: access/transam/xact.c:1799
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas "
+"temporales"
+
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2551
+#: access/transam/xact.c:2579
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2561
+#: access/transam/xact.c:2589
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2571
+#: access/transam/xact.c:2599
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"múltiples órdenes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2622
+#: access/transam/xact.c:2650
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
-#: access/transam/xact.c:2804
+#: access/transam/xact.c:2832
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "ya hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:2971 access/transam/xact.c:3063
+#: access/transam/xact.c:2999 access/transam/xact.c:3091
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "no hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3157 access/transam/xact.c:3207
-#: access/transam/xact.c:3213 access/transam/xact.c:3257
-#: access/transam/xact.c:3305 access/transam/xact.c:3311
+#: access/transam/xact.c:3185 access/transam/xact.c:3235
+#: access/transam/xact.c:3241 access/transam/xact.c:3285
+#: access/transam/xact.c:3333 access/transam/xact.c:3339
msgid "no such savepoint"
msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
-#: access/transam/xact.c:3941
+#: access/transam/xact.c:3969
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
#: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3707 commands/copy.c:1274
#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709
#: postmaster/postmaster.c:3303 postmaster/postmaster.c:3313
-#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6033
-#: utils/misc/guc.c:6096 ../port/copydir.c:148
+#: utils/misc/guc.c:6033 utils/misc/guc.c:6096 utils/init/miscinit.c:1042
+#: utils/init/miscinit.c:1051 ../port/copydir.c:148
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:631 tcop/postgres.c:3023
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:631 tcop/postgres.c:3041
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:636 tcop/postgres.c:3028
+#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:636 tcop/postgres.c:3046
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiere un valor"
msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "«%s» es un catálogo del sistema"
+#: commands/async.c:344
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+msgstr ""
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN o UNLISTEN"
+
#: commands/conversioncmds.c:66
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m"
#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346
+#: tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346 tcop/fastpath.c:291
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
-#: commands/copy.c:2163 utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6164
+#: commands/copy.c:2163 utils/misc/guc.c:6164 utils/init/miscinit.c:1002
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
-#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:980
-#: parser/parse_utilcmd.c:1063
+#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:983
+#: parser/parse_utilcmd.c:1066
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773
-#: parser/parse_utilcmd.c:1178
+#: parser/parse_utilcmd.c:1181
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
#: commands/portalcmds.c:164 commands/portalcmds.c:218
-#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2026 utils/adt/xml.c:2190
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:1975 utils/adt/xml.c:2139
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
-#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1896 tcop/postgres.c:1199
+#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1896 tcop/postgres.c:1217
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
#: commands/prepare.c:725 executor/execQual.c:1179 executor/execQual.c:1222
#: executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4612 executor/functions.c:680
-#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:875
+#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:875
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:409
-#: libpq/auth.c:766 libpq/auth.c:834 libpq/auth.c:1228
+#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:801 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1266
#: postmaster/postmaster.c:1771 postmaster/postmaster.c:1804
#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:3494
#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:4132
#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307
#: storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685 storage/file/fd.c:803
#: storage/ipc/procarray.c:377 storage/ipc/procarray.c:696
-#: storage/ipc/procarray.c:703 utils/adt/oracle_compat.c:76
+#: storage/ipc/procarray.c:703 utils/misc/guc.c:2527 utils/misc/guc.c:2540
+#: utils/misc/guc.c:2553 utils/adt/oracle_compat.c:76
#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176
#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2841 utils/adt/varlena.c:2864
#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:211
#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279
-#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/misc/guc.c:2527 utils/misc/guc.c:2540
-#: utils/misc/guc.c:2553 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
+#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
#: commands/tablecmds.c:821 parser/parse_utilcmd.c:539
-#: parser/parse_utilcmd.c:1141
+#: parser/parse_utilcmd.c:1144
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla"
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
-"no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
+"no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas "
+"en esta sesión"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:1769
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
-"no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador "
-"pendientes"
+"no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
#: commands/tablecmds.c:2305
#, c-format
msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él"
#: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:918
-#: tcop/postgres.c:3906 utils/adt/xml.c:1401 utils/adt/xml.c:1402
-#: utils/adt/xml.c:1408 utils/adt/xml.c:1479
+#: tcop/postgres.c:3924 utils/adt/xml.c:1350 utils/adt/xml.c:1351
+#: utils/adt/xml.c:1357 utils/adt/xml.c:1428
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
"relación «%s» TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede "
"reducir relación"
-#: commands/vacuum.c:1765 commands/vacuumlazy.c:606
+#: commands/vacuum.c:1772 commands/vacuumlazy.c:606
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no "
"eliminables en %u páginas"
-#: commands/vacuum.c:1768
+#: commands/vacuum.c:1775
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u páginas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:2676
+#: commands/vacuum.c:2683
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u páginas"
-#: commands/vacuum.c:2679 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760
+#: commands/vacuum.c:2686 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760
#: commands/vacuumlazy.c:911
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuum.c:3202 commands/vacuumlazy.c:908
+#: commands/vacuum.c:3209 commands/vacuumlazy.c:908
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
-#: commands/vacuum.c:3285 commands/vacuum.c:3355 commands/vacuumlazy.c:794
+#: commands/vacuum.c:3292 commands/vacuum.c:3362 commands/vacuumlazy.c:794
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: commands/vacuum.c:3289
+#: commands/vacuum.c:3296
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:3303 commands/vacuum.c:3375
+#: commands/vacuum.c:3310 commands/vacuum.c:3382
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
msgstr ""
"el índice «%s» contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f"
-#: commands/vacuum.c:3306 commands/vacuum.c:3378
+#: commands/vacuum.c:3313 commands/vacuum.c:3385
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Reconstruya el índice con REINDEX."
-#: commands/vacuum.c:3359 commands/vacuumlazy.c:798
+#: commands/vacuum.c:3366 commands/vacuumlazy.c:798
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
msgstr ""
"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
-#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:388
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1563
+#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1024 executor/spi.c:1581
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
-#: executor/spi.c:997 parser/analyze.c:1630
+#: executor/spi.c:1001 parser/analyze.c:1630
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
-#: executor/spi.c:998 parser/analyze.c:1631
+#: executor/spi.c:1002 parser/analyze.c:1631
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
-#: executor/spi.c:1807
+#: executor/spi.c:1825
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "sentencia SQL: «%s»"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:353 executor/nodeFunctionscan.c:367
-#: executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:387
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr ""
"la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de "
"retorno de la función"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:354
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
-#: executor/nodeFunctionscan.c:368
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
msgstr "Kerberos 5 no está implementado en este servidor"
-#: libpq/auth.c:377
+#: libpq/auth.c:378
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: libpq/auth.c:445
+#: libpq/auth.c:404
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
+
+#: libpq/auth.c:459
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:522
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
-#: libpq/auth.c:534
+#: libpq/auth.c:548
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
-#: libpq/auth.c:603
+#: libpq/auth.c:619
msgid "GSSAPI not implemented on this server"
msgstr "GSSAPI no está implementado en este servidor"
-#: libpq/auth.c:617
+#: libpq/auth.c:644
#, c-format
msgid "SSPI error %x"
msgstr "error SSPI %x"
-#: libpq/auth.c:621
+#: libpq/auth.c:648
#, c-format
msgid "%s (%x)"
msgstr "%s (%x)"
-#: libpq/auth.c:669
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
+
+#: libpq/auth.c:704
msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
msgstr "no se pudo obtener un controlador de credenciales SSPI"
-#: libpq/auth.c:686
+#: libpq/auth.c:721
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:758
+#: libpq/auth.c:793
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
-#: libpq/auth.c:814
+#: libpq/auth.c:849
msgid "could not get security token from context"
msgstr ""
"no se pudo obtener el elemento de seguridad desde el contexto de seguridad "
"SSPI"
-#: libpq/auth.c:887
+#: libpq/auth.c:924
msgid "SSPI not implemented on this server"
msgstr "SSPI no está implementado en este servidor"
-#: libpq/auth.c:926
+#: libpq/auth.c:964
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
-#: libpq/auth.c:929
+#: libpq/auth.c:967
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:932
+#: libpq/auth.c:970
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:935
+#: libpq/auth.c:973
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:938
+#: libpq/auth.c:976
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:941
+#: libpq/auth.c:979
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:946
+#: libpq/auth.c:984
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:950
+#: libpq/auth.c:988
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:955
+#: libpq/auth.c:993
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:959
+#: libpq/auth.c:997
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no "
"válido"
-#: libpq/auth.c:988
+#: libpq/auth.c:1026
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto"
-#: libpq/auth.c:989
+#: libpq/auth.c:1027
msgid "See server log for details."
msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
-#: libpq/auth.c:1017
+#: libpq/auth.c:1055
msgid "SSL on"
msgstr "SSL activo"
-#: libpq/auth.c:1017
+#: libpq/auth.c:1055
msgid "SSL off"
msgstr "SSL inactivo"
-#: libpq/auth.c:1015
+#: libpq/auth.c:1053
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», "
"%s"
-#: libpq/auth.c:1021
+#: libpq/auth.c:1059
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
-#: libpq/auth.c:1065
+#: libpq/auth.c:1103
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m"
-#: libpq/auth.c:1176
+#: libpq/auth.c:1214
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1181
+#: libpq/auth.c:1219
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada"
-#: libpq/auth.c:1213
+#: libpq/auth.c:1251
msgid "empty password returned by client"
msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
-#: libpq/auth.c:1273
+#: libpq/auth.c:1311
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1284
+#: libpq/auth.c:1322
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1295
+#: libpq/auth.c:1333
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1306
+#: libpq/auth.c:1344
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fallida: %s"
-#: libpq/auth.c:1317
+#: libpq/auth.c:1355
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
-#: libpq/auth.c:1328
+#: libpq/auth.c:1366
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1359
+#: libpq/auth.c:1397
msgid "LDAP configuration URL not specified"
msgstr "URL de configuración LDAP no especificada"
-#: libpq/auth.c:1405
+#: libpq/auth.c:1443
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
msgstr "URL de configuración LDAP no válida: «%s»"
-#: libpq/auth.c:1421 libpq/auth.c:1425
+#: libpq/auth.c:1459 libpq/auth.c:1463
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
-#: libpq/auth.c:1435
+#: libpq/auth.c:1473
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d"
-#: libpq/auth.c:1464
+#: libpq/auth.c:1502
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1472
+#: libpq/auth.c:1510
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1473
+#: libpq/auth.c:1511
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
-#: libpq/auth.c:1488
+#: libpq/auth.c:1526
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d"
-#: libpq/auth.c:1503
+#: libpq/auth.c:1541
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: "
"código de error %d"
-#: libpq/auth.c:1539
+#: libpq/auth.c:1577
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1567
+#: libpq/auth.c:1605
msgid "invalid password packet size"
msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
-#: libpq/auth.c:1571
+#: libpq/auth.c:1609
msgid "received password packet"
msgstr "se recibió un paquete de clave"
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido en subconsultas"
+
#: optimizer/path/allpaths.c:277
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está soportado para consultas con herencia"
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/prep/preptlist.c:130
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido en subconsultas"
-
#: optimizer/util/clauses.c:3231
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
-#: scan.l:360
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "un comentario /* está inconcluso"
-
-#: scan.l:389
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
-
-#: scan.l:410
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
-
-#: scan.l:474
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:475
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones "
-"de sólo cliente."
-
-#: scan.l:504
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
-
-#: scan.l:547
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
-
-#: scan.l:559
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
-
-#: scan.l:572
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
-
-#: scan.l:654
-msgid "operator too long"
-msgstr "el operador es demasiado largo"
-
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:798
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s al final de la entrada"
-
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:806
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-
-#: scan.l:940
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:941
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de "
-"cadenas (E'...')."
-
-#: scan.l:950
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:951
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de "
-"cadenas (E'\\\\')."
-
-#: scan.l:965
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:966
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
-
#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr ""
"múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1190
+#: parser/parse_utilcmd.c:1193
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195
+#: parser/parse_utilcmd.c:1198
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1342
+#: parser/parse_utilcmd.c:1345
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1352
+#: parser/parse_utilcmd.c:1355
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en "
"indexación"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1447
+#: parser/parse_utilcmd.c:1450
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras "
"relaciones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1453
+#: parser/parse_utilcmd.c:1456
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"no se pueden usar funciones de agregación en condición WHERE de una regla"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1525
+#: parser/parse_utilcmd.c:1528
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
"las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, "
"UPDATE o DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1543 parser/parse_utilcmd.c:1613
-#: rewrite/rewriteHandler.c:386 rewrite/rewriteManip.c:802
+#: parser/parse_utilcmd.c:1546 parser/parse_utilcmd.c:1616
+#: rewrite/rewriteManip.c:802 rewrite/rewriteHandler.c:386
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
"las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1561
+#: parser/parse_utilcmd.c:1564
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1565
+#: parser/parse_utilcmd.c:1568
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1577
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1583
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1881
+#: parser/parse_utilcmd.c:1884
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:1898
+#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1901
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1897
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1928 gram.y:2780
+#: parser/parse_utilcmd.c:1908 parser/parse_utilcmd.c:1931 gram.y:2780
#: gram.y:2795
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1912
+#: parser/parse_utilcmd.c:1915
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1916 parser/parse_utilcmd.c:1939
+#: parser/parse_utilcmd.c:1919 parser/parse_utilcmd.c:1942
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1935
+#: parser/parse_utilcmd.c:1938
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2106
+#: parser/parse_utilcmd.c:2109
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%.*s»"
+#: scan.l:360
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "un comentario /* está inconcluso"
+
+#: scan.l:389
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
+
+#: scan.l:410
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
+
+#: scan.l:474
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
+
+#: scan.l:475
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr ""
+"Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones "
+"de sólo cliente."
+
+#: scan.l:504
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
+
+#: scan.l:547
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
+
+#: scan.l:559
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
+
+#: scan.l:572
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
+
+#: scan.l:654
+msgid "operator too long"
+msgstr "el operador es demasiado largo"
+
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:798
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s al final de la entrada"
+
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:806
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s en o cerca de «%s»"
+
+#: scan.l:940
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
+
+#: scan.l:941
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de "
+"cadenas (E'...')."
+
+#: scan.l:950
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
+
+#: scan.l:951
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de "
+"cadenas (E'\\\\')."
+
+#: scan.l:965
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
+
+#: scan.l:966
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
+
#: gram.y:1209 gram.y:1221
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2731
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
-#: port/win32/security.c:43
+#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n"
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de "
+"error %d"
-#: port/win32/security.c:63
+#: port/win32/signal.c:269
#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
msgstr ""
-"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n"
+"no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; "
+"reintentando\n"
-#: port/win32/security.c:72
+#: port/win32/signal.c:282
#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n"
-#: port/win32/signal.c:189
+#: port/win32/security.c:43
#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de "
-"error %d"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n"
-#: port/win32/signal.c:269
+#: port/win32/security.c:63
#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
msgstr ""
-"no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; "
-"reintentando\n"
+"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n"
-#: port/win32/signal.c:282
+#: port/win32/security.c:72
#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n"
#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:355 postmaster/autovacuum.c:1403
+#: postmaster/autovacuum.c:355
#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum process: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso autovacuum: %m"
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m"
#: postmaster/autovacuum.c:519
msgid "autovacuum launcher started"
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "apagando lanzador de autovacuum"
+#: postmaster/autovacuum.c:1403
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
+
#: postmaster/autovacuum.c:1605
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas"
+#: rewrite/rewriteManip.c:790
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:985
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:64
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
+
#: rewrite/rewriteHandler.c:448
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteManip.c:790
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:985
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista"
-
-#: rewrite/rewriteRemove.c:64
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
-
#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgid "missing Language parameter"
msgstr "falta un parámetro Language"
+#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura"
+
#: storage/buffer/bufmgr.c:228
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
"Considere incrementar el parámetro de configuración «max_fsm_pages» a un "
"valor por sobre %.0f."
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583
-#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2022 storage/lmgr/lock.c:2310
-#: storage/lmgr/lock.c:2375 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:582
+#: storage/lmgr/lock.c:648 storage/lmgr/lock.c:2040 storage/lmgr/lock.c:2328
+#: storage/lmgr/lock.c:2393 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198
#: utils/hash/dynahash.c:925
msgid "out of shared memory"
msgstr "memoria compartida agotada"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
-#: storage/large_object/inv_api.c:535 storage/large_object/inv_api.c:725
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura"
-
#: storage/lmgr/deadlock.c:908
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgid "deadlock detected"
msgstr "se ha detectado un deadlock"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:718
+#: storage/lmgr/lmgr.c:678
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:724
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:730
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:737
+#: storage/lmgr/lmgr.c:697
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transacción %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:750
+#: storage/lmgr/lmgr.c:710
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transacción virtual %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:756
+#: storage/lmgr/lmgr.c:716
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:764
+#: storage/lmgr/lmgr.c:724
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "lock de usuario [%u,%u,%u]"
# XXX is this a good translation?
-#: storage/lmgr/lmgr.c:771
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "lock de recomendación [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:779
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
-#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2311
-#: storage/lmgr/lock.c:2376
+#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2329
+#: storage/lmgr/lock.c:2394
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:1853
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas "
-"temporales"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:2023
+#: storage/lmgr/lock.c:2041
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr ""
"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción "
msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
-#: storage/page/bufpage.c:592 storage/page/bufpage.c:722
+#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr ""
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:774
+#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
-#: storage/page/bufpage.c:611 storage/page/bufpage.c:747
+#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
"no se pudo desplazar (seek) al fin del segmento %u de la relación %u/%u/%u: %"
"m"
-#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609
+#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396
+#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3773
#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr ""
-"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
+
+#: tcop/postgres.c:843
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "sentencia: %s"
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:883 tcop/postgres.c:1169
-#: tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1832 tcop/postgres.c:2150
-#: tcop/postgres.c:2230
+#: tcop/postgres.c:901 tcop/postgres.c:1187 tcop/postgres.c:1450
+#: tcop/postgres.c:1850 tcop/postgres.c:2168 tcop/postgres.c:2248
+#: tcop/fastpath.c:304
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
"block"
"transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de "
"transacción"
-#: tcop/fastpath.c:332
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1032 tcop/postgres.c:1302
-#: tcop/postgres.c:1674 tcop/postgres.c:1889
+#: tcop/postgres.c:1050 tcop/postgres.c:1320 tcop/postgres.c:1692
+#: tcop/postgres.c:1907 tcop/fastpath.c:405
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "duración: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:409
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
-"requiere %d"
-
-#: tcop/fastpath.c:455
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
-"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
-"argumentos"
-
-#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
-
-#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396
-#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3755
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
-
-#: tcop/postgres.c:825
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "sentencia: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1037
+#: tcop/postgres.c:1055
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "duración: %s ms sentencia: %s"
-#: tcop/postgres.c:1085
+#: tcop/postgres.c:1103
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "parse %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1143
+#: tcop/postgres.c:1161
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
-#: tcop/postgres.c:1307
+#: tcop/postgres.c:1325
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1349
+#: tcop/postgres.c:1367
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "bind %s a %s"
-#: tcop/postgres.c:1368 tcop/postgres.c:2130
+#: tcop/postgres.c:1386 tcop/postgres.c:2148
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
-#: tcop/postgres.c:1410
+#: tcop/postgres.c:1428
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr ""
"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
-#: tcop/postgres.c:1416
+#: tcop/postgres.c:1434
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
"preparada «%s» requiere %d"
-#: tcop/postgres.c:1550
+#: tcop/postgres.c:1568
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr ""
"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
-#: tcop/postgres.c:1679
+#: tcop/postgres.c:1697
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1727 tcop/postgres.c:2216
+#: tcop/postgres.c:1745 tcop/postgres.c:2234
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el portal «%s»"
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1830 tcop/postgres.c:1915
msgid "execute fetch from"
msgstr "ejecutar fetch desde"
-#: tcop/postgres.c:1813 tcop/postgres.c:1898
+#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:1916
msgid "execute"
msgstr "ejecutar"
-#: tcop/postgres.c:1810
+#: tcop/postgres.c:1828
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%s%s"
msgstr "%s %s%s%s%s%s"
-#: tcop/postgres.c:1894
+#: tcop/postgres.c:1912
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s"
msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s%s%s"
-#: tcop/postgres.c:2021
+#: tcop/postgres.c:2039
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "prepare: %s"
-#: tcop/postgres.c:2084
+#: tcop/postgres.c:2102
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parámetros: %s"
-#: tcop/postgres.c:2406
+#: tcop/postgres.c:2424
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
-#: tcop/postgres.c:2407
+#: tcop/postgres.c:2425
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
-#: tcop/postgres.c:2411
+#: tcop/postgres.c:2429
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
-#: tcop/postgres.c:2522
+#: tcop/postgres.c:2540
msgid "floating-point exception"
msgstr "excepción de punto flotante"
-#: tcop/postgres.c:2523
+#: tcop/postgres.c:2541
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
"una división por cero."
-#: tcop/postgres.c:2560
+#: tcop/postgres.c:2578
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador"
-#: tcop/postgres.c:2564
+#: tcop/postgres.c:2582
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2593
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr ""
"cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias"
-#: tcop/postgres.c:2579
+#: tcop/postgres.c:2597
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2583
+#: tcop/postgres.c:2601
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario"
-#: tcop/postgres.c:2627
+#: tcop/postgres.c:2645
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
-#: tcop/postgres.c:2628
+#: tcop/postgres.c:2646
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
"platform's stack depth limit is adequate."
"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es "
"adecuado."
-#: tcop/postgres.c:2644
+#: tcop/postgres.c:2662
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB"
-#: tcop/postgres.c:2646
+#: tcop/postgres.c:2664
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» "
"o el equivalente de su sistema."
-#: tcop/postgres.c:3163
+#: tcop/postgres.c:3181
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr ""
"los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor"
-#: tcop/postgres.c:3164 tcop/postgres.c:3178
+#: tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3196
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
-#: tcop/postgres.c:3176
+#: tcop/postgres.c:3194
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos"
-#: tcop/postgres.c:3186
+#: tcop/postgres.c:3204
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
-#: tcop/postgres.c:3665
+#: tcop/postgres.c:3683
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
-#: tcop/postgres.c:3698
+#: tcop/postgres.c:3716
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
-#: tcop/postgres.c:3936
+#: tcop/postgres.c:3954
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
+#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr ""
+"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
+
+#: tcop/fastpath.c:332
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:409
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
+"requiere %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:455
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
+"argumentos"
+
+#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
+
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:630
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "parámetro DictFile duplicado"
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord debería ser >= 0"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
+#: utils/misc/help_config.c:124
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
+#: utils/misc/guc.c:318
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Sin Grupo"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/float.c:1096 utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2699
-#: utils/adt/float.c:2715 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
-#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758
-#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940
-#: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023
-#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1133 utils/adt/int8.c:1012
-#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1377
-msgid "integer out of range"
-msgstr "el entero está fuera de rango"
+#: utils/misc/guc.c:320
+msgid "File Locations"
+msgstr "Ubicaciones de Archivos"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
+#: utils/misc/guc.c:322
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Conexiones y Autentificación"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
+#: utils/misc/guc.c:324
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Los arreglos con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
-"concatenación."
+#: utils/misc/guc.c:326
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Los arreglos de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
+#: utils/misc/guc.c:328
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Uso de Recursos"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Los arreglos con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para "
-"la concatenación."
+#: utils/misc/guc.c:330
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Los arreglos con diferentes dimensiones son incompatibles para la "
-"concatenación."
+#: utils/misc/guc.c:332
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Uso de Recursos / Mapa de Espacio Libre"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804
-#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
+#: utils/misc/guc.c:334
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
-#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "el identificador es demasiado largo"
+#: utils/misc/guc.c:336
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
-#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
+#: utils/misc/guc.c:338
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
-#: utils/adt/acl.c:232
-#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:340
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-#: utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»."
+#: utils/misc/guc.c:342
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Afinamiento de Consultas"
-#: utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "falta un nombre"
+#: utils/misc/guc.c:344
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
-#: utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»."
+#: utils/misc/guc.c:346
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
-#: utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "falta un signo «=»"
+#: utils/misc/guc.c:348
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
-#: utils/adt/acl.c:295
-#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:350
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
-#: utils/adt/acl.c:317
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»"
+#: utils/misc/guc.c:352
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Reporte y Registro"
-#: utils/adt/acl.c:325
-#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u"
+#: utils/misc/guc.c:354
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
-#: utils/adt/acl.c:374
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "arreglo ACL contiene tipo de datos incorrecto"
+#: utils/misc/guc.c:356
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
-#: utils/adt/acl.c:378
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "arreglo ACL debe ser unidimensional"
+#: utils/misc/guc.c:358
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
-#: utils/adt/acl.c:382
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "arreglo ACL no pueden contener valores nulos"
+#: utils/misc/guc.c:360
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
-#: utils/adt/acl.c:406
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
+#: utils/misc/guc.c:362
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
-#: utils/adt/acl.c:912
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
+#: utils/misc/guc.c:364
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
-#: utils/adt/acl.c:973
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "existen privilegios dependientes"
+#: utils/misc/guc.c:366
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
-#: utils/adt/acl.c:974
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
+#: utils/misc/guc.c:368
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valores por Omisión de Conexiones"
-#: utils/adt/acl.c:1253
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert ya no está soportado"
+#: utils/misc/guc.c:370
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
-#: utils/adt/acl.c:1263
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove ya no está soportado"
+#: utils/misc/guc.c:372
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr ""
+"Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo"
-#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
-#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
-#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:374
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
-#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
-#: utils/adt/regproc.c:288
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la función «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:376
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Manejo de Bloqueos"
-#: utils/adt/acl.c:3108
-#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:378
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
+#: utils/misc/guc.c:380
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr ""
-"la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene "
-"lexemas; ignorada"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "falta un valor de dimensión"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array"
+"Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
+#: utils/misc/guc.c:382
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión"
+#: utils/misc/guc.c:384
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Opciones Predefinidas"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "falta un operador de asignación"
+#: utils/misc/guc.c:386
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Opciones Personalizadas"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
+#: utils/misc/guc.c:388
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Opciones de Desarrollador"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
-#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:441
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 utils/adt/arrayfuncs.c:2836
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)"
+#: utils/misc/guc.c:449
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "opciones de array no válidas"
+#: utils/misc/guc.c:457
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
-msgid "wrong element type"
-msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
+#: utils/misc/guc.c:465
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352
-#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
+#: utils/misc/guc.c:473
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
-#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
+#: utils/misc/guc.c:481
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387
-#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
+#: utils/misc/guc.c:489
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
+#: utils/misc/guc.c:497
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
+#: utils/misc/guc.c:505
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango"
+#: utils/misc/guc.c:513
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid ""
+"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
+"rows match the query."
msgstr ""
-"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un arreglo de longitud "
-"fija"
+"Los recorridos a tablas hijas serán obviados si sus restricciones garantizan "
+"que ningún registro coincidirá con la consulta."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
+
+#: utils/misc/guc.c:523
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr ""
-"no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo "
-"fija"
+"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
-msgid "source array too small"
-msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto"
+#: utils/misc/guc.c:541
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Permitir conexiones SSL."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 utils/adt/arrayfuncs.c:3211
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
+#: utils/misc/guc.c:549
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]"
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para "
+"asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto "
+"asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente "
+"después de una caída de hardware o sistema operativo."
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "arreglo de typmod debe ser unidimensional"
+#: utils/misc/guc.c:560
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones."
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "los arreglos de typmod no deben contener valores nulos"
+#: utils/misc/guc.c:568
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados."
-#: utils/adt/ascii.c:75
-#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que "
+"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo "
+"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, "
+"escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este "
+"comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página "
+"dañada."
-#: utils/adt/bool.c:95
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:581
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un "
+"checkpoint."
-#: utils/adt/cash.c:250
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del "
+"sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la "
+"recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son "
+"suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las "
+"páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un "
+"checkpoint, de manera que una recuperación total es posible."
-#: utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 utils/adt/cash.c:643
-#: utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 utils/adt/float.c:758
-#: utils/adt/float.c:823 utils/adt/float.c:2458 utils/adt/float.c:2521
-#: utils/adt/geo_ops.c:3957 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859
-#: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062
-#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112
-#: utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826
-#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2899
-msgid "division by zero"
-msgstr "división por cero"
+#: utils/misc/guc.c:593
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente."
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "«char» está fuera de rango"
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en "
+"segundo plano y los terminales de control serán disociados."
-#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "el modificador de tipo no es válido"
+#: utils/misc/guc.c:602
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Registrar cada checkpoint."
-#: utils/adt/date.c:70
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
-#: utils/adt/date.c:76
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1055 utils/adt/datetime.c:1846
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
-#: utils/adt/date.c:158
-#, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:627
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
-#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
+#: utils/misc/guc.c:641 utils/misc/guc.c:723 utils/misc/guc.c:791
+#: utils/misc/guc.c:800 utils/misc/guc.c:809 utils/misc/guc.c:818
+#: utils/misc/guc.c:1389 utils/misc/guc.c:1398
+msgid "No description available."
+msgstr "No hay descripción disponible."
-#: utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1389
-#: utils/adt/date.c:1426 utils/adt/date.c:2290 utils/adt/formatting.c:3198
-#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298
-#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
-#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:210
-#: utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/timestamp.c:2559
-#: utils/adt/timestamp.c:2580 utils/adt/timestamp.c:2593
-#: utils/adt/timestamp.c:2602 utils/adt/timestamp.c:2660
-#: utils/adt/timestamp.c:2683 utils/adt/timestamp.c:2696
-#: utils/adt/timestamp.c:2707 utils/adt/timestamp.c:3137
-#: utils/adt/timestamp.c:3267 utils/adt/timestamp.c:3308
-#: utils/adt/timestamp.c:3396 utils/adt/timestamp.c:3443
-#: utils/adt/timestamp.c:3554 utils/adt/timestamp.c:3874
-#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4018
-#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4042
-#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4245
-#: utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4456
-#: utils/adt/timestamp.c:4550 utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4588
-#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/xml.c:1750
-#: utils/adt/xml.c:1770 utils/adt/xml.c:1776
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "el timestamp está fuera de rango"
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
-#: utils/adt/date.c:876
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Registrar árbol de parse al registro del servidor."
-#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685
-#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas"
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Registrar el árbol de parse después de reescritura."
-#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432
-#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
+#: utils/misc/guc.c:674
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Escribir el plan de ejecución al registro del servidor."
-#: utils/adt/date.c:2493 utils/adt/datetime.c:797 utils/adt/datetime.c:1574
-#: utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4653
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
+#: utils/misc/guc.c:682
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
-#: utils/adt/date.c:2533
-#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido"
+#: utils/misc/guc.c:690
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
-#: utils/adt/datetime.c:1247 utils/adt/datetime.c:2167
-#: utils/adt/formatting.c:3523
-#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente"
+#: utils/misc/guc.c:698
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
-#: utils/adt/datetime.c:3109 utils/adt/datetime.c:3116
-#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:706
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
-#: utils/adt/datetime.c:3118
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
+#: utils/misc/guc.c:714
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
-#: utils/adt/datetime.c:3123
-#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:734
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Usar salida indentada para EXPLAIN VERBOSE."
-#: utils/adt/datetime.c:3129
-#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:743
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución."
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3136 utils/adt/network.c:107
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución "
+"en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la "
+"ejecución."
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "puntero a Datum no válido"
+#: utils/misc/guc.c:753
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos."
-#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
-#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m"
+#: utils/misc/guc.c:762
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo."
-#: utils/adt/domains.c:79
-#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "tipo «%s» no es un dominio"
+#: utils/misc/guc.c:763
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr ""
+"Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL "
+"es recibido por el servidor."
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:771
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum."
-#: utils/adt/encode.c:150
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»"
+#: utils/misc/guc.c:780
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
+#: utils/misc/guc.c:829
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos."
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "«=» inesperado"
+#: utils/misc/guc.c:838
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "símbolo no válido"
+#: utils/misc/guc.c:839
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del "
+"host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del "
+"host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de "
+"resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no "
+"despreciable."
+
+#: utils/misc/guc.c:849
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes."
+
+#: utils/misc/guc.c:857
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Cifrar contraseñas."
+
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar "
+"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser "
+"encriptada."
+
+#: utils/misc/guc.c:867
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
+
+#: utils/misc/guc.c:868
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) "
+"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es "
+"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento "
+"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
+
+#: utils/misc/guc.c:879
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
+
+#: utils/misc/guc.c:888
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Este parámetro no hace nada."
+
+#: utils/misc/guc.c:889
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la "
+"línea 7.3."
+
+#: utils/misc/guc.c:897
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
+
+#: utils/misc/guc.c:905
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
+
+#: utils/misc/guc.c:914
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "Agregar automáticamente tablas faltantes en cláusulas FROM."
+
+#: utils/misc/guc.c:922
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
+
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arreglos."
+
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un arreglo "
+"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente."
+
+#: utils/misc/guc.c:940
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión."
+
+#: utils/misc/guc.c:948
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
+
+#: utils/misc/guc.c:956
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
+
+#: utils/misc/guc.c:966
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr ""
+"Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos."
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "secuencia de término no válida"
+#: utils/misc/guc.c:979
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado."
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121
-#: utils/adt/varlena.c:160
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
+#: utils/misc/guc.c:993
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»."
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
-#, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
-#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
-#, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u"
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros."
-#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo"
+#: utils/misc/guc.c:1030
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados "
+"sin distinción de mayúsculas."
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento"
+#: utils/misc/guc.c:1039
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr ""
+"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes."
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo"
+#: utils/misc/guc.c:1048
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr ""
+"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en "
+"forma literal."
-#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:288
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1058
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
-#: utils/adt/float.c:232
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
+#: utils/misc/guc.c:1067
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
-#: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481
-#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1076
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema."
-#: utils/adt/float.c:425
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
+#: utils/misc/guc.c:1086
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema."
-#: utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172 utils/adt/int.c:339
-#: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824
-#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1148
-#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint está fuera de rango"
+#: utils/misc/guc.c:1087
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr ""
+"No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo p