msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-27 02:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-09 09:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-27 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 00:43+0200\n"
"Language: de\n"
msgstr "„%s“ ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
-#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8260
-#: commands/tablecmds.c:10613
+#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8272
+#: commands/tablecmds.c:10643
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:4205 access/heap/heapam.c:4260
-#: access/heap/heapam.c:4504
+#: access/heap/heapam.c:4244 access/heap/heapam.c:4299
+#: access/heap/heapam.c:4543
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
-#: commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:10604
+#: commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:10634
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "„%s“ ist kein Index"
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236
#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2273
#: access/transam/xlog.c:2380 access/transam/xlog.c:2417
-#: access/transam/xlog.c:2692 access/transam/xlog.c:2770
-#: replication/basebackup.c:391 replication/basebackup.c:1070
-#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1337
-#: storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2659
-#: storage/file/fd.c:2711 storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845
+#: access/transam/xlog.c:2674 access/transam/xlog.c:2752
+#: replication/basebackup.c:391 replication/basebackup.c:1063
+#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1340
+#: storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:466 storage/file/fd.c:2766
+#: storage/file/fd.c:2832 storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845
#: utils/error/elog.c:1698 utils/init/miscinit.c:1067
#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1266
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:2297 access/transam/xlog.c:2432
-#: access/transam/xlog.c:8878 access/transam/xlog.c:9193
-#: postmaster/postmaster.c:4268 storage/file/copydir.c:162
+#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:9167
+#: postmaster/postmaster.c:4270 storage/file/copydir.c:162
#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei „%s“ nicht erstellen: %m"
#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:2445
-#: access/transam/xlog.c:9044 access/transam/xlog.c:9057
-#: access/transam/xlog.c:9425 access/transam/xlog.c:9468
+#: access/transam/xlog.c:9018 access/transam/xlog.c:9031
+#: access/transam/xlog.c:9399 access/transam/xlog.c:9442
#: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615
#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:176
#: utils/adt/genfile.c:139
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
#: access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401
-#: access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:2332
-#: access/transam/xlog.c:2464 postmaster/postmaster.c:4278
-#: postmaster/postmaster.c:4288 storage/file/copydir.c:187
+#: access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:2332
+#: access/transam/xlog.c:2464 postmaster/postmaster.c:4280
+#: postmaster/postmaster.c:4290 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1132 utils/init/miscinit.c:1141
-#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7666
+#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/misc/guc.c:7663 utils/misc/guc.c:7677
#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
-#: access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:497
-#: access/transam/xlog.c:2341 access/transam/xlog.c:2471 storage/file/fd.c:459
-#: storage/file/fd.c:2724 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
+#: access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483
+#: access/transam/xlog.c:2341 access/transam/xlog.c:2471 storage/file/fd.c:483
+#: storage/file/fd.c:2853 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
#: storage/smgr/md.c:1371
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
#: access/transam/xlog.c:2347 access/transam/xlog.c:2476
#: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1480
#: storage/file/copydir.c:201
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schließen: %m"
-#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:5478
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474
-#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756
-#: utils/time/snapmgr.c:884
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:598
+#: access/transam/timeline.c:570
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:2567
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken (Logdatei-Initialisierung): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2579
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Logdatei-Initialisierung): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2607
+#: access/transam/xlog.c:2589
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2796
+#: access/transam/xlog.c:2778
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2855 replication/walsender.c:1332
+#: access/transam/xlog.c:2837 replication/walsender.c:1335
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:2897 access/transam/xlog.c:3097
-#: access/transam/xlog.c:4516
+#: access/transam/xlog.c:2879 access/transam/xlog.c:3079
+#: access/transam/xlog.c:4494
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2979
+#: access/transam/xlog.c:2961
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei „%s“ wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:2994
+#: access/transam/xlog.c:2976
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3012
+#: access/transam/xlog.c:2994
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3024
+#: access/transam/xlog.c:3006
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3067
+#: access/transam/xlog.c:3039 access/transam/xlog.c:3049
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis „%s“ existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3073
+#: access/transam/xlog.c:3055
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3076
+#: access/transam/xlog.c:3058
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3110
+#: access/transam/xlog.c:3092
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3302
+#: access/transam/xlog.c:3284
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3424
+#: access/transam/xlog.c:3406
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:3438
+#: access/transam/xlog.c:3420
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:3457
+#: access/transam/xlog.c:3439
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:3536
+#: access/transam/xlog.c:3518
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776
+#: access/transam/xlog.c:3529 access/transam/xlog.c:3758
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3782
+#: access/transam/xlog.c:3535 access/transam/xlog.c:3764
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3787
+#: access/transam/xlog.c:3540 access/transam/xlog.c:3769
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3765
+#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3747
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3582
+#: access/transam/xlog.c:3564
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604
-#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635
-#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647
-#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661
-#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675
-#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689
-#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705
-#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721
-#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737
+#: access/transam/xlog.c:3577 access/transam/xlog.c:3586
+#: access/transam/xlog.c:3610 access/transam/xlog.c:3617
+#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:3629
+#: access/transam/xlog.c:3636 access/transam/xlog.c:3643
+#: access/transam/xlog.c:3650 access/transam/xlog.c:3657
+#: access/transam/xlog.c:3664 access/transam/xlog.c:3671
+#: access/transam/xlog.c:3680 access/transam/xlog.c:3687
+#: access/transam/xlog.c:3696 access/transam/xlog.c:3703
+#: access/transam/xlog.c:3712 access/transam/xlog.c:3719
#: utils/init/miscinit.c:1284
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:3596
+#: access/transam/xlog.c:3578
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3600
+#: access/transam/xlog.c:3582
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3605
+#: access/transam/xlog.c:3587
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632
-#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644
+#: access/transam/xlog.c:3590 access/transam/xlog.c:3614
+#: access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3626
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3601
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: access/transam/xlog.c:3611
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3636
+#: access/transam/xlog.c:3618
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3643
+#: access/transam/xlog.c:3625
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:3648
+#: access/transam/xlog.c:3630
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658
-#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672
-#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686
-#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701
-#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717
-#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733
-#: access/transam/xlog.c:3740
+#: access/transam/xlog.c:3633 access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3647 access/transam/xlog.c:3654
+#: access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3668
+#: access/transam/xlog.c:3675 access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:3690 access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:3706 access/transam/xlog.c:3715
+#: access/transam/xlog.c:3722
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3655
+#: access/transam/xlog.c:3637
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3662
+#: access/transam/xlog.c:3644
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3669
+#: access/transam/xlog.c:3651
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3676
+#: access/transam/xlog.c:3658
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:3665
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3690
+#: access/transam/xlog.c:3672
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:3681
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3706
+#: access/transam/xlog.c:3688
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3715
+#: access/transam/xlog.c:3697
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3722
+#: access/transam/xlog.c:3704
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3731
+#: access/transam/xlog.c:3713
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3738
+#: access/transam/xlog.c:3720
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4105
+#: access/transam/xlog.c:4087
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4111
+#: access/transam/xlog.c:4093
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4116
+#: access/transam/xlog.c:4098
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4185
+#: access/transam/xlog.c:4167
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4225 access/transam/xlog.c:4316
-#: access/transam/xlog.c:4327 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
+#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4298
+#: access/transam/xlog.c:4309 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
#: utils/misc/guc.c:5431
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:4241
+#: access/transam/xlog.c:4223
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:4257
+#: access/transam/xlog.c:4239
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:4301
+#: access/transam/xlog.c:4283
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:4348
+#: access/transam/xlog.c:4330
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:4359
+#: access/transam/xlog.c:4341
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4343
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:4349
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:4369
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4484
+#: access/transam/xlog.c:4462
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:4701
+#: access/transam/xlog.c:4679
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4706
+#: access/transam/xlog.c:4684
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4715
+#: access/transam/xlog.c:4693
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4720
+#: access/transam/xlog.c:4698
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4729
+#: access/transam/xlog.c:4707
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4763
+#: access/transam/xlog.c:4741
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:4764
+#: access/transam/xlog.c:4742
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:4894
+#: access/transam/xlog.c:4872
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:4916
+#: access/transam/xlog.c:4894
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:4917
+#: access/transam/xlog.c:4895
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:4928
+#: access/transam/xlog.c:4906
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:4929
+#: access/transam/xlog.c:4907
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:4982
+#: access/transam/xlog.c:4960
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:4988
+#: access/transam/xlog.c:4966
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:4993
+#: access/transam/xlog.c:4971
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:4997
+#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5001
+#: access/transam/xlog.c:4979
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5003
+#: access/transam/xlog.c:4981
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5007
+#: access/transam/xlog.c:4985
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5009
+#: access/transam/xlog.c:4987
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:5013
+#: access/transam/xlog.c:4991
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5079
+#: access/transam/xlog.c:5057
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:5082
+#: access/transam/xlog.c:5060
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:5064
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5068
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5094
+#: access/transam/xlog.c:5072
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:5110 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266
-#: libpq/auth.c:1039 libpq/auth.c:1395 libpq/auth.c:1463 libpq/auth.c:1866
+#: access/transam/xlog.c:5088 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266
+#: libpq/auth.c:1039 libpq/auth.c:1395 libpq/auth.c:1463 libpq/auth.c:1868
#: postmaster/postmaster.c:2288 postmaster/postmaster.c:2319
-#: postmaster/postmaster.c:3786 postmaster/postmaster.c:4493
-#: postmaster/postmaster.c:4578 postmaster/postmaster.c:5274
-#: postmaster/postmaster.c:5450 postmaster/postmaster.c:5867
+#: postmaster/postmaster.c:3786 postmaster/postmaster.c:4495
+#: postmaster/postmaster.c:4580 postmaster/postmaster.c:5276
+#: postmaster/postmaster.c:5452 postmaster/postmaster.c:5869
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
-#: storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:996
-#: storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:901
+#: storage/file/fd.c:588 storage/file/fd.c:985 storage/file/fd.c:1103
+#: storage/file/fd.c:1716 storage/ipc/procarray.c:901
#: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348
#: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155
#: utils/adt/formatting.c:1528 utils/adt/formatting.c:1648
#: utils/adt/formatting.c:1769 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
-#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
+#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379
#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970
#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172
#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: access/transam/xlog.c:5111
+#: access/transam/xlog.c:5089
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
-#: access/transam/xlog.c:5136 access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5114 access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5150
+#: access/transam/xlog.c:5128
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:5151 access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5129 access/transam/xlog.c:5136
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:5157
+#: access/transam/xlog.c:5135
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:5213 access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5191 access/transam/xlog.c:5206
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:5222
+#: access/transam/xlog.c:5200
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: access/transam/xlog.c:5230
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:5254
+#: access/transam/xlog.c:5232
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:5270
+#: access/transam/xlog.c:5248
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:5279
+#: access/transam/xlog.c:5257
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:5283
+#: access/transam/xlog.c:5261
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5287
+#: access/transam/xlog.c:5265
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5268
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:5293
+#: access/transam/xlog.c:5271
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:5297
+#: access/transam/xlog.c:5275
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:5355
+#: access/transam/xlog.c:5333
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5366
+#: access/transam/xlog.c:5344
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5397
+#: access/transam/xlog.c:5375
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5379
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:5445
+#: access/transam/xlog.c:5423
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:5446
+#: access/transam/xlog.c:5424
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5511
+#: access/transam/xlog.c:5485
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:5645
+#: access/transam/xlog.c:5619
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5846
+#: access/transam/xlog.c:5820
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5851 access/transam/xlog.c:7726
+#: access/transam/xlog.c:5825 access/transam/xlog.c:7700
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5859
+#: access/transam/xlog.c:5833
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:5917
+#: access/transam/xlog.c:5891
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:5933 access/transam/xlog.c:5937
+#: access/transam/xlog.c:5907 access/transam/xlog.c:5911
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:5934
+#: access/transam/xlog.c:5908
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:5938
+#: access/transam/xlog.c:5912
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:5941
+#: access/transam/xlog.c:5915
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:5968
+#: access/transam/xlog.c:5942
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6309
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6518
+#: access/transam/xlog.c:6492
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6522
+#: access/transam/xlog.c:6496
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6500
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:6543
+#: access/transam/xlog.c:6517
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6547
+#: access/transam/xlog.c:6521
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6525
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6562
+#: access/transam/xlog.c:6536
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6566
+#: access/transam/xlog.c:6540
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6570
+#: access/transam/xlog.c:6544
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6582
+#: access/transam/xlog.c:6556
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6586
+#: access/transam/xlog.c:6560
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6590
+#: access/transam/xlog.c:6564
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6602
+#: access/transam/xlog.c:6576
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6606
+#: access/transam/xlog.c:6580
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6610
+#: access/transam/xlog.c:6584
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6763
+#: access/transam/xlog.c:6737
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:6786
+#: access/transam/xlog.c:6760
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:7252
+#: access/transam/xlog.c:7226
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:7540
+#: access/transam/xlog.c:7514
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:7563
+#: access/transam/xlog.c:7537
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:7724
+#: access/transam/xlog.c:7698
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7850
+#: access/transam/xlog.c:7824
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8067
+#: access/transam/xlog.c:8041
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8076
+#: access/transam/xlog.c:8050
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8092
+#: access/transam/xlog.c:8066
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:8160
+#: access/transam/xlog.c:8134
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:8221 access/transam/xlog.c:8270
-#: access/transam/xlog.c:8293
+#: access/transam/xlog.c:8195 access/transam/xlog.c:8244
+#: access/transam/xlog.c:8267
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8526
+#: access/transam/xlog.c:8500
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8550
+#: access/transam/xlog.c:8524
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8558
+#: access/transam/xlog.c:8532
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8567
+#: access/transam/xlog.c:8541
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8645 access/transam/xlog.c:8981
+#: access/transam/xlog.c:8619 access/transam/xlog.c:8955
#: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151
#: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217
#: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:8646 access/transam/xlog.c:8982
+#: access/transam/xlog.c:8620 access/transam/xlog.c:8956
#: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152
#: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:8655 access/transam/xlog.c:8991
+#: access/transam/xlog.c:8629 access/transam/xlog.c:8965
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:8656 access/transam/xlog.c:8992
+#: access/transam/xlog.c:8630 access/transam/xlog.c:8966
#: access/transam/xlogfuncs.c:158
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“ oder „hot_standby“ gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:8661
+#: access/transam/xlog.c:8635
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:8692 access/transam/xlog.c:8869
+#: access/transam/xlog.c:8666 access/transam/xlog.c:8843
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:8693
+#: access/transam/xlog.c:8667
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:8787
+#: access/transam/xlog.c:8761
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:8789 access/transam/xlog.c:9142
+#: access/transam/xlog.c:8763 access/transam/xlog.c:9116
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:8863 access/transam/xlog.c:9032
+#: access/transam/xlog.c:8837 access/transam/xlog.c:9006
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
#: guc-file.l:775 replication/basebackup.c:397 replication/basebackup.c:463
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2525
-#: storage/file/fd.c:2617 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2632
+#: storage/file/fd.c:2724 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8870
+#: access/transam/xlog.c:8844
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:8887 access/transam/xlog.c:9205
+#: access/transam/xlog.c:8861 access/transam/xlog.c:9179
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9036
+#: access/transam/xlog.c:9010
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:9062 access/transam/xlogarchive.c:114
+#: access/transam/xlog.c:9036 access/transam/xlogarchive.c:114
#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454
#: storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9075 access/transam/xlog.c:9088
-#: access/transam/xlog.c:9439 access/transam/xlog.c:9445
+#: access/transam/xlog.c:9049 access/transam/xlog.c:9062
+#: access/transam/xlog.c:9413 access/transam/xlog.c:9419
#: access/transam/xlogfuncs.c:626
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:9092 replication/basebackup.c:871
+#: access/transam/xlog.c:9066 replication/basebackup.c:871
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:9093 replication/basebackup.c:872
+#: access/transam/xlog.c:9067 replication/basebackup.c:872
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:9140
+#: access/transam/xlog.c:9114
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:9254
+#: access/transam/xlog.c:9228
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:9264
+#: access/transam/xlog.c:9238
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:9266
+#: access/transam/xlog.c:9240
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:9273
+#: access/transam/xlog.c:9247
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:9277
+#: access/transam/xlog.c:9251
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:9490
+#: access/transam/xlog.c:9464
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9530
+#: access/transam/xlog.c:9504
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9531
+#: access/transam/xlog.c:9505
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:9538
+#: access/transam/xlog.c:9512
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9539
+#: access/transam/xlog.c:9513
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:9659 replication/walreceiver.c:934
-#: replication/walsender.c:1349
+#: access/transam/xlog.c:9633 replication/walreceiver.c:934
+#: replication/walsender.c:1352
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9671
+#: access/transam/xlog.c:9645
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10133
+#: access/transam/xlog.c:10107
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:10146
+#: access/transam/xlog.c:10120
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s „%s“: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 storage/file/fd.c:494 storage/file/fd.c:552
+#: utils/time/snapmgr.c:884
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:520 access/transam/xlogarchive.c:584
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601
+#: access/transam/xlogarchive.c:528 access/transam/xlogarchive.c:592
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1381
#: commands/dbcommands.c:1389 commands/extension.c:1250
#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
-#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486
-#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496
+#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:538
+#: commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:496
#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669
#: commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1187
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:389
-#: commands/copy.c:4182 commands/sequence.c:1489 commands/tablecmds.c:4824
-#: commands/tablecmds.c:4919 commands/tablecmds.c:4969
-#: commands/tablecmds.c:5073 commands/tablecmds.c:5120
-#: commands/tablecmds.c:5204 commands/tablecmds.c:5292
-#: commands/tablecmds.c:7244 commands/tablecmds.c:7463
-#: commands/tablecmds.c:7855 commands/trigger.c:616 parser/analyze.c:1994
+#: commands/copy.c:4182 commands/sequence.c:1489 commands/tablecmds.c:4825
+#: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970
+#: commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121
+#: commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293
+#: commands/tablecmds.c:7236 commands/tablecmds.c:7455
+#: commands/tablecmds.c:7847 commands/trigger.c:616 parser/analyze.c:1994
#: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230
#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1790
+#: utils/adt/ruleutils.c:1810
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1076
-#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10578 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10608 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:328
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:575
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:686
#, c-format
msgid ""
"\n"
#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977
#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:738 commands/user.c:988
+#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988
#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
#: storage/lmgr/proc.c:1190 utils/misc/guc.c:5528 utils/misc/guc.c:5863
-#: utils/misc/guc.c:8230 utils/misc/guc.c:8264 utils/misc/guc.c:8298
-#: utils/misc/guc.c:8332 utils/misc/guc.c:8367
+#: utils/misc/guc.c:8241 utils/misc/guc.c:8275 utils/misc/guc.c:8309
+#: utils/misc/guc.c:8343 utils/misc/guc.c:8378
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1377 commands/tablecmds.c:1818
-#: commands/tablecmds.c:4469
+#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819
+#: commands/tablecmds.c:4470
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4725
+#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname „%s“ steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1048 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2520
+#: catalog/heap.c:1048 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation „%s“ existiert bereits"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2403 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5619
+#: catalog/heap.c:2403 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint „%s“ existiert bereits für Relation „%s“"
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1101 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:8397
+#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:8408
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207
-#: commands/tablecmds.c:1238 commands/tablecmds.c:4016
-#: commands/tablecmds.c:7366
+#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017
+#: commands/tablecmds.c:7358
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle"
-#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219
-#: commands/tablecmds.c:4040 commands/tablecmds.c:10583 commands/view.c:134
+#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10613 commands/view.c:134
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "„%s“ ist keine Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:10588
+#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:10618
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:4043 commands/tablecmds.c:10593
+#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10623
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle"
msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127
-#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1580
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1580
#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion „%s“"
-#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#: catalog/pg_shdepend.c:693
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1004
+#: catalog/pg_shdepend.c:1005
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1023
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1038
+#: catalog/pg_shdepend.c:1039
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1084
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "Eigentümer von %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1085
+#: catalog/pg_shdepend.c:1086
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "Privilegien für %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1093
+#: catalog/pg_shdepend.c:1094
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d Objekt in %s"
msgstr[1] "%d Objekte in %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1204
+#: catalog/pg_shdepend.c:1205
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1307
+#: catalog/pg_shdepend.c:1308
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen"
-#: catalog/toasting.c:95 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4025
-#: commands/tablecmds.c:10471
+#: catalog/toasting.c:95 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026
+#: commands/tablecmds.c:10501
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "Ereignistrigger „%s“ existiert bereits"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:596
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert bereits"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:890
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "Server „%s“ existiert bereits"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“"
-#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8560
+#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8571
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4187 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1402
-#: commands/tablecmds.c:2211 parser/parse_relation.c:2652
+#: commands/copy.c:4187 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403
+#: commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4194 commands/tablecmds.c:1428 commands/trigger.c:625
+#: commands/copy.c:4194 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:625
#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "ungültiges Argument für %s: „%s“"
#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079
-#: utils/adt/ruleutils.c:1906
+#: utils/adt/ruleutils.c:1907
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236
+#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:237
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Typ „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1743 executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2143
#: executor/execQual.c:5306 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
-#: replication/walsender.c:1898 utils/adt/jsonfuncs.c:924
+#: replication/walsender.c:1901 utils/adt/jsonfuncs.c:924
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1601
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
#, c-format
#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654
#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1902
+#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1905
#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "Option „%s“ mehrmals angegeben"
-#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:237
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers „%s“ zu ändern"
-#: commands/foreigncmds.c:225
+#: commands/foreigncmds.c:231
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
-#: commands/foreigncmds.c:233
+#: commands/foreigncmds.c:239
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:297 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:600
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944
-#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
+#: commands/foreigncmds.c:432 commands/foreigncmds.c:996
+#: commands/foreigncmds.c:1337 foreign/foreign.c:621
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "Server „%s“ existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:436
+#: commands/foreigncmds.c:488
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "Funktion %s muss Typ „fdw_handler“ zurückgeben"
-#: commands/foreigncmds.c:531
+#: commands/foreigncmds.c:583
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper „%s“ zu erzeugen"
-#: commands/foreigncmds.c:533
+#: commands/foreigncmds.c:585
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
-#: commands/foreigncmds.c:645
+#: commands/foreigncmds.c:697
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper „%s“ zu ändern"
-#: commands/foreigncmds.c:647
+#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
-#: commands/foreigncmds.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:730
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern"
-#: commands/foreigncmds.c:693
+#: commands/foreigncmds.c:745
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden"
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1158
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert bereits für Server „%s“"
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#: commands/foreigncmds.c:1246 commands/foreigncmds.c:1353
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert für den Server nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1288
+#: commands/foreigncmds.c:1340
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1306
+#: commands/foreigncmds.c:1358
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8830
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:522 commands/tablecmds.c:8841
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden"
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
-#: commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2292 commands/tablecmds.c:2471
-#: commands/tablecmds.c:9959 tcop/utility.c:999
+#: commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472
+#: commands/tablecmds.c:9989 tcop/utility.c:999
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:207
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:209
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:213
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:215
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:218
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:223
+#: commands/tablecmds.c:224
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:225
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:227
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553
+#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1553
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:231
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Index „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:233
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:238
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "„%s“ ist kein Typ"
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:239
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7841 commands/tablecmds.c:9891
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7833 commands/tablecmds.c:9921
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:243
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:245
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:465
+#: commands/tablecmds.c:466
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528
+#: commands/tablecmds.c:470 parser/parse_utilcmd.c:528
#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556
#: parser/parse_utilcmd.c:618
#, c-format
msgid "constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:489
+#: commands/tablecmds.c:490
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:764
+#: commands/tablecmds.c:765
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
-#: commands/tablecmds.c:768
+#: commands/tablecmds.c:769
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:913 commands/tablecmds.c:1251 commands/tablecmds.c:2107
-#: commands/tablecmds.c:3998 commands/tablecmds.c:5827
-#: commands/tablecmds.c:10504 commands/tablecmds.c:10539 commands/trigger.c:213
+#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108
+#: commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5819
+#: commands/tablecmds.c:10534 commands/tablecmds.c:10569 commands/trigger.c:213
#: commands/trigger.c:1098 commands/trigger.c:1204 rewrite/rewriteDefine.c:274
-#: rewrite/rewriteDefine.c:890
+#: rewrite/rewriteDefine.c:902
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog"
-#: commands/tablecmds.c:1027
+#: commands/tablecmds.c:1028
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:1261
+#: commands/tablecmds.c:1262
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1466 parser/parse_utilcmd.c:1765
+#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1473 commands/tablecmds.c:9076
+#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9106
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1481 commands/tablecmds.c:9084
+#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9114
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1497 commands/tablecmds.c:9118
+#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9148
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1545
+#: commands/tablecmds.c:1546
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte „%s“ werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1553
+#: commands/tablecmds.c:1554
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:1576
-#: commands/tablecmds.c:1763 commands/tablecmds.c:1785
+#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577
+#: commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786
#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1562
+#: commands/tablecmds.c:1563
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1564 commands/tablecmds.c:1773
-#: commands/tablecmds.c:4422
+#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774
+#: commands/tablecmds.c:4423
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "„%s“ gegen „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:1574
+#: commands/tablecmds.c:1575
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859
#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:860
+#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle „%s“."
-#: commands/tablecmds.c:1753
+#: commands/tablecmds.c:1754
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1761
+#: commands/tablecmds.c:1762
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1771
+#: commands/tablecmds.c:1772
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1783
+#: commands/tablecmds.c:1784
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1835
+#: commands/tablecmds.c:1836
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte „%s“ erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1837
+#: commands/tablecmds.c:1838
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1884
+#: commands/tablecmds.c:1885
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name „%s“ erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:2079
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2095
+#: commands/tablecmds.c:2096
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2187
+#: commands/tablecmds.c:2188
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2219
+#: commands/tablecmds.c:2220
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2234
+#: commands/tablecmds.c:2235
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2381
+#: commands/tablecmds.c:2382
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2388
+#: commands/tablecmds.c:2389
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint „%s“ nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2599
+#: commands/tablecmds.c:2600
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2608
+#: commands/tablecmds.c:2609
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:3509
+#: commands/tablecmds.c:3510
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3519
+#: commands/tablecmds.c:3520
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:3748
+#: commands/tablecmds.c:3749
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle „%s“ neu"
-#: commands/tablecmds.c:3752
+#: commands/tablecmds.c:3753
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:3859
+#: commands/tablecmds.c:3860
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:3874 commands/tablecmds.c:6739
+#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6731
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4019 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092
+#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092
#: commands/trigger.c:1196 rewrite/rewriteDefine.c:268
-#: rewrite/rewriteDefine.c:885
+#: rewrite/rewriteDefine.c:897
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:4022
+#: commands/tablecmds.c:4023
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4028
+#: commands/tablecmds.c:4029
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4031
+#: commands/tablecmds.c:4032
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4034
+#: commands/tablecmds.c:4035
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4037
+#: commands/tablecmds.c:4038 commands/tablecmds.c:5028
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4047
+#: commands/tablecmds.c:4048
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "„%s“ hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4197 commands/tablecmds.c:4204
+#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4211
+#: commands/tablecmds.c:4212
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4218
+#: commands/tablecmds.c:4219
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4280
+#: commands/tablecmds.c:4281
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:4282
+#: commands/tablecmds.c:4283
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:4326
+#: commands/tablecmds.c:4327
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4352
+#: commands/tablecmds.c:4353
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4414 commands/tablecmds.c:9272
+#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9302
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:9279
+#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9309
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4430
+#: commands/tablecmds.c:4431
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat eine widersprüchliche Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4442
+#: commands/tablecmds.c:4443
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte „%s“ für abgeleitete Tabelle „%s“ wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:4663
+#: commands/tablecmds.c:4664
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4730
+#: commands/tablecmds.c:4731
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:4833 commands/tablecmds.c:4928
-#: commands/tablecmds.c:4976 commands/tablecmds.c:5080
-#: commands/tablecmds.c:5127 commands/tablecmds.c:5211
-#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7863
+#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929
+#: commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081
+#: commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212
+#: commands/tablecmds.c:7245 commands/tablecmds.c:7855
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4869
+#: commands/tablecmds.c:4870
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte „%s“ ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5027
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-
-#: commands/tablecmds.c:5054
+#: commands/tablecmds.c:5055
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:5062
+#: commands/tablecmds.c:5063
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:5192
+#: commands/tablecmds.c:5193
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:5223
+#: commands/tablecmds.c:5224
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5257
+#: commands/tablecmds.c:5258
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5298
+#: commands/tablecmds.c:5299
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5311
+#: commands/tablecmds.c:5312
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5318
+#: commands/tablecmds.c:5319
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5548
+#: commands/tablecmds.c:5549
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:5751
+#: commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5821
+#: commands/tablecmds.c:5813
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5844
+#: commands/tablecmds.c:5836
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5843
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5857
+#: commands/tablecmds.c:5849
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5861
+#: commands/tablecmds.c:5853
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:5922
+#: commands/tablecmds.c:5914
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:6029
+#: commands/tablecmds.c:6021
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6032
+#: commands/tablecmds.c:6024
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:6226 commands/tablecmds.c:7092
-#: commands/tablecmds.c:7148
+#: commands/tablecmds.c:6218 commands/tablecmds.c:7084
+#: commands/tablecmds.c:7140
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6233
+#: commands/tablecmds.c:6225
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6302
+#: commands/tablecmds.c:6294
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6364
+#: commands/tablecmds.c:6356
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6369
+#: commands/tablecmds.c:6361
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:6434
+#: commands/tablecmds.c:6426
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6451
+#: commands/tablecmds.c:6443
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:6516
+#: commands/tablecmds.c:6508
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:6610
+#: commands/tablecmds.c:6602
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6615
+#: commands/tablecmds.c:6607
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:6770
+#: commands/tablecmds.c:6762
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:7064
+#: commands/tablecmds.c:7056
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7098
+#: commands/tablecmds.c:7090
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7237
+#: commands/tablecmds.c:7229
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7260
+#: commands/tablecmds.c:7252
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7307
+#: commands/tablecmds.c:7299
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:7329
+#: commands/tablecmds.c:7321
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7332
+#: commands/tablecmds.c:7324
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:7336
+#: commands/tablecmds.c:7328
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7339
+#: commands/tablecmds.c:7331
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise „USING %s::%s“ angeben."
-#: commands/tablecmds.c:7392
+#: commands/tablecmds.c:7384
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7473
+#: commands/tablecmds.c:7465
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7509
+#: commands/tablecmds.c:7501
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7635
+#: commands/tablecmds.c:7627
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7636 commands/tablecmds.c:7655
+#: commands/tablecmds.c:7628 commands/tablecmds.c:7647
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab"
-#: commands/tablecmds.c:7654
+#: commands/tablecmds.c:7646
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8230
+#: commands/tablecmds.c:8242
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8232
+#: commands/tablecmds.c:8244
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:8248
+#: commands/tablecmds.c:8260
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8250 commands/tablecmds.c:9978
+#: commands/tablecmds.c:8262 commands/tablecmds.c:10008
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:8262 commands/tablecmds.c:10614
+#: commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:10644
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8271
+#: commands/tablecmds.c:8283
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8607
+#: commands/tablecmds.c:8618
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:8678
+#: commands/tablecmds.c:8689
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8823
+#: commands/tablecmds.c:8834
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:8839
+#: commands/tablecmds.c:8850
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:8967 storage/buffer/bufmgr.c:502
+#: commands/tablecmds.c:8997 storage/buffer/bufmgr.c:502
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:9045
+#: commands/tablecmds.c:9075
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9091
+#: commands/tablecmds.c:9121
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:9145
+#: commands/tablecmds.c:9175
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:9146
+#: commands/tablecmds.c:9176
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:9154
+#: commands/tablecmds.c:9184
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:9290
+#: commands/tablecmds.c:9320
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:9306
+#: commands/tablecmds.c:9336
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9389
+#: commands/tablecmds.c:9419
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9397
+#: commands/tablecmds.c:9427
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9421
+#: commands/tablecmds.c:9451
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9501
+#: commands/tablecmds.c:9531
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9727
+#: commands/tablecmds.c:9757
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:9758
+#: commands/tablecmds.c:9788
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9768
+#: commands/tablecmds.c:9798
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9777
+#: commands/tablecmds.c:9807
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9790
+#: commands/tablecmds.c:9820
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9840
+#: commands/tablecmds.c:9870
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9977
+#: commands/tablecmds.c:10007
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10073
+#: commands/tablecmds.c:10103
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10598
+#: commands/tablecmds.c:10628
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:10658
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
#: commands/tablespace.c:708 commands/tablespace.c:718
#: postmaster/postmaster.c:1412 replication/basebackup.c:282
#: replication/basebackup.c:593 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985 storage/file/fd.c:2590
+#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2092 storage/file/fd.c:2697
#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "Spalte „%s“ von Tabelle „%s“ enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
-#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417
+#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3443
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s ist keine Domäne"
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525
+#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3551
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527
+#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3553
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444
+#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3470
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446
+#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3472
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:3511
+#: commands/typecmds.c:3537
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema „%s“"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8421
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8432
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“."
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2346
+#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2349
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ einfügen"
-#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2349
+#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2352
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1001 rewrite/rewriteHandler.c:2354
+#: executor/execMain.c:1001 rewrite/rewriteHandler.c:2357
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht „%s“ nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2357
+#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2360
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1009 rewrite/rewriteHandler.c:2362
+#: executor/execMain.c:1009 rewrite/rewriteHandler.c:2365
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ löschen"
-#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2365
+#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2368
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von „*“"
-#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
-#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684
+#: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1686
+#: libpq/auth.c:1688
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1701
+#: libpq/auth.c:1703
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse „%s“ verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1713
+#: libpq/auth.c:1715
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1733
+#: libpq/auth.c:1735
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1748
+#: libpq/auth.c:1750
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1758
+#: libpq/auth.c:1760
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: „%s“"
-#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1801
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1803
+#: libpq/auth.c:1805
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1812
+#: libpq/auth.c:1814
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:1895 libpq/auth.c:2166 libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:1897 libpq/auth.c:2168 libpq/auth.c:2533
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:1905
+#: libpq/auth.c:1907
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:1974
+#: libpq/auth.c:1976
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:1985
+#: libpq/auth.c:1987
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1996
+#: libpq/auth.c:1998
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2007
+#: libpq/auth.c:2009
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2018
+#: libpq/auth.c:2020
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2029
+#: libpq/auth.c:2031
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:2062
+#: libpq/auth.c:2064
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:2065
+#: libpq/auth.c:2067
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2075
+#: libpq/auth.c:2077
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2104
+#: libpq/auth.c:2106
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2112
+#: libpq/auth.c:2114
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:2115
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2130
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:2150
+#: libpq/auth.c:2152
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2203
+#: libpq/auth.c:2205
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2218
+#: libpq/auth.c:2220
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2243
+#: libpq/auth.c:2245
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2254
+#: libpq/auth.c:2256
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2255
+#: libpq/auth.c:2257
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2259
+#: libpq/auth.c:2261
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2262
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2278
+#: libpq/auth.c:2280
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für „%s“ auf Server „%s“ nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2298
+#: libpq/auth.c:2300
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
-#: libpq/auth.c:2335
+#: libpq/auth.c:2337
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
-#: libpq/auth.c:2363
+#: libpq/auth.c:2365
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2487
+#: libpq/auth.c:2489
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2494
+#: libpq/auth.c:2496
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2510 libpq/hba.c:1604
+#: libpq/auth.c:2512 libpq/hba.c:1604
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2538
+#: libpq/auth.c:2540
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2549
+#: libpq/auth.c:2551
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2572
+#: libpq/auth.c:2574
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2594
+#: libpq/auth.c:2596
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2615
+#: libpq/auth.c:2617
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2625
+#: libpq/auth.c:2627
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2654 libpq/auth.c:2679
+#: libpq/auth.c:2656 libpq/auth.c:2681
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-#: libpq/auth.c:2672
+#: libpq/auth.c:2674
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:2701
+#: libpq/auth.c:2703
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:2713 libpq/auth.c:2717
+#: libpq/auth.c:2715 libpq/auth.c:2719
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:2726
+#: libpq/auth.c:2728
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:2733
+#: libpq/auth.c:2735
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:2741
+#: libpq/auth.c:2743
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:2766
+#: libpq/auth.c:2768
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2775
+#: libpq/auth.c:2777
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:2792
+#: libpq/auth.c:2794
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer „%s“"
msgid "invalid message format"
msgstr "ungültiges Message-Format"
-#: main/main.c:262
+#: main/main.c:267
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:289
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
"\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F „fsync“ ausschalten\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPTIONEN „OPTIONEN“ an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:368
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:369
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Entwickleroptionen:\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:373
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:375
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:376
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:377
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:378
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:380
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:381
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:382
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n"
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:383
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:384
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:385
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
" Modus\n"
-#: main/main.c:365 main/main.c:370
+#: main/main.c:386 main/main.c:391
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:388
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
-#: main/main.c:368
+#: main/main.c:389
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:390
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:392
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:394
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: main/main.c:387
+#: main/main.c:408
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
"Server richtig gestartet wird.\n"
-#: main/main.c:404
+#: main/main.c:425
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
-#: main/main.c:411
+#: main/main.c:432
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
-#: main/main.c:432
+#: main/main.c:453
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
-#: main/main.c:445
+#: main/main.c:466
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: optimizer/path/joinrels.c:737
+#: optimizer/path/joinrels.c:815
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1152
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4012
+#: postmaster/postmaster.c:4020
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4017
+#: postmaster/postmaster.c:4025
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4307
+#: postmaster/postmaster.c:4309
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4805
+#: postmaster/postmaster.c:4807
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:4863
+#: postmaster/postmaster.c:4865
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5174
+#: postmaster/postmaster.c:5176
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5178
+#: postmaster/postmaster.c:5180
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5182
+#: postmaster/postmaster.c:5184
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5186
+#: postmaster/postmaster.c:5188
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5190
+#: postmaster/postmaster.c:5192
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5194
+#: postmaster/postmaster.c:5196
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5373
+#: postmaster/postmaster.c:5375
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registriere Background-Worker „%s“"
-#: postmaster/postmaster.c:5380
+#: postmaster/postmaster.c:5382
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker „%s“: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/postmaster.c:5393
+#: postmaster/postmaster.c:5395
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection"
msgstr "Background-Worker „%s“: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anfordern zu können"
-#: postmaster/postmaster.c:5403
+#: postmaster/postmaster.c:5405
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "Background-Worker „%s“: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat"
-#: postmaster/postmaster.c:5418
+#: postmaster/postmaster.c:5420
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "Background-Worker „%s“: ungültiges Neustart-Intervall"
-#: postmaster/postmaster.c:5434
+#: postmaster/postmaster.c:5436
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5435
+#: postmaster/postmaster.c:5437
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/postmaster.c:5478
+#: postmaster/postmaster.c:5480
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5485
+#: postmaster/postmaster.c:5487
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5559
+#: postmaster/postmaster.c:5561
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "breche Background-Worker „%s“ ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/postmaster.c:5776
+#: postmaster/postmaster.c:5778
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“"
-#: postmaster/postmaster.c:5787
+#: postmaster/postmaster.c:5789
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6139
+#: postmaster/postmaster.c:6141
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6171
+#: postmaster/postmaster.c:6173
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6200
+#: postmaster/postmaster.c:6202
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6207
+#: postmaster/postmaster.c:6209
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6216
+#: postmaster/postmaster.c:6218
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6233
+#: postmaster/postmaster.c:6235
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6242
+#: postmaster/postmaster.c:6244
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6249
+#: postmaster/postmaster.c:6251
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6405
+#: postmaster/postmaster.c:6407
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6410
+#: postmaster/postmaster.c:6412
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße „%s“"
-#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:1089
+#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:1073
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei „%s“"
-#: replication/basebackup.c:1079
-#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "Archivmitglied „%s“ zu groß für Tar-Format"
-
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:1210
+#: replication/walsender.c:1213
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
-#: replication/walsender.c:1366
+#: replication/walsender.c:1369
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:945
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:957
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits"
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:669
+#: rewrite/rewriteDefine.c:680
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:675
+#: rewrite/rewriteDefine.c:681
+#, c-format
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "für eine Relation mit gelöschten Spalten kann keine RETURNING-Liste erzeugt werden"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:687
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:677
+#: rewrite/rewriteDefine.c:689
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt „%s“."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:686
+#: rewrite/rewriteDefine.c:698
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:688
+#: rewrite/rewriteDefine.c:700
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:715
+#: rewrite/rewriteDefine.c:703 rewrite/rewriteDefine.c:727
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:694 rewrite/rewriteDefine.c:719
+#: rewrite/rewriteDefine.c:706 rewrite/rewriteDefine.c:731
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:710
+#: rewrite/rewriteDefine.c:722
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:724
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:729
+#: rewrite/rewriteDefine.c:741
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:730
+#: rewrite/rewriteDefine.c:742
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:822 rewrite/rewriteDefine.c:936
+#: rewrite/rewriteDefine.c:834 rewrite/rewriteDefine.c:948
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:955
+#: rewrite/rewriteDefine.c:967
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2824
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2833
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation „%s“"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2009
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2009
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2012
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2012
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2015
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2018
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2021
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2021
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2024
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2029
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2032
msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
msgstr "Security-Barrier-Sichten sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:2040
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2047
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2039 rewrite/rewriteHandler.c:2043
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2050
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Spalten zurückgeben, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2082
msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die eine Spalte mehrmals zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2647
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2656
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2661
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2670
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2665
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2670
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2679
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2861
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2870
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2863
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2872
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2868
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2877
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2870
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2879
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2875
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2884
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2877
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2886
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2941
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2950
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3195
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3216
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3197
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3218
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3218 storage/buffer/bufmgr.c:3237
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3239 storage/buffer/bufmgr.c:3258
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
-#: storage/file/fd.c:528
+#: storage/file/fd.c:541
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:635
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:618
+#: storage/file/fd.c:725
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:619
+#: storage/file/fd.c:726
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:1694 storage/file/fd.c:1787
-#: storage/file/fd.c:1935
+#: storage/file/fd.c:767 storage/file/fd.c:1801 storage/file/fd.c:1894
+#: storage/file/fd.c:2042
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1234
+#: storage/file/fd.c:1341
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad „%s“, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1383
+#: storage/file/fd.c:1490
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1670 storage/file/fd.c:1720
+#: storage/file/fd.c:1777 storage/file/fd.c:1827
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei „%s“ zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:1760
+#: storage/file/fd.c:1867
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl „%s“ auszuführen"
-#: storage/file/fd.c:1911
+#: storage/file/fd.c:2018
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis „%s“ zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2003
+#: storage/file/fd.c:2110
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906
#: storage/lmgr/lock.c:2602 storage/lmgr/lock.c:3716 storage/lmgr/lock.c:3781
#: storage/lmgr/lock.c:4071 storage/lmgr/predicate.c:2320
-#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728
-#: storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198
+#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3727
+#: storage/lmgr/predicate.c:4870 storage/lmgr/proc.c:198
#: utils/hash/dynahash.c:966
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr."
#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336
-#: storage/lmgr/predicate.c:3729
+#: storage/lmgr/predicate.c:3728
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972
-#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019
-#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595
-#: storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649
-#: storage/lmgr/predicate.c:4687
+#: storage/lmgr/predicate.c:3882 storage/lmgr/predicate.c:3971
+#: storage/lmgr/predicate.c:3979 storage/lmgr/predicate.c:4018
+#: storage/lmgr/predicate.c:4257 storage/lmgr/predicate.c:4594
+#: storage/lmgr/predicate.c:4606 storage/lmgr/predicate.c:4648
+#: storage/lmgr/predicate.c:4686
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974
-#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021
-#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597
-#: storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651
-#: storage/lmgr/predicate.c:4689
+#: storage/lmgr/predicate.c:3884 storage/lmgr/predicate.c:3973
+#: storage/lmgr/predicate.c:3981 storage/lmgr/predicate.c:4020
+#: storage/lmgr/predicate.c:4259 storage/lmgr/predicate.c:4596
+#: storage/lmgr/predicate.c:4608 storage/lmgr/predicate.c:4650
+#: storage/lmgr/predicate.c:4688
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "Parameter „Dictionary“ fehlt"
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:289
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:745
#, c-format
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Affixdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:678
+#: tsearch/spell.c:825
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1050
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1644 utils/adt/json.c:1675
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1658 utils/adt/json.c:1689
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710
#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861
#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594
-#: utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4146 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5208
+#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5214
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5426
+#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5432
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5430
+#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5436
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488
-#: utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193
+#: utils/adt/geo_ops.c:295 utils/adt/geo_ops.c:1428 utils/adt/geo_ops.c:3489
+#: utils/adt/geo_ops.c:4267 utils/adt/geo_ops.c:5196
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "zu viele Punkte verlangt"
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
+#: utils/adt/geo_ops.c:318
#, c-format
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "konnte „path“-Wert nicht formatieren"
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#: utils/adt/geo_ops.c:393
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: „%s“"
-#: utils/adt/geo_ops.c:951
+#: utils/adt/geo_ops.c:952
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: „%s“"
-#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040
-#: utils/adt/geo_ops.c:1052
+#: utils/adt/geo_ops.c:959 utils/adt/geo_ops.c:1026 utils/adt/geo_ops.c:1041
+#: utils/adt/geo_ops.c:1053
#, c-format
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "Typ „line“ ist noch nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438
+#: utils/adt/geo_ops.c:1408 utils/adt/geo_ops.c:1439
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: „%s“"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1477
+#: utils/adt/geo_ops.c:1478
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „path“-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1820
+#: utils/adt/geo_ops.c:1821
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: „%s“"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2048
+#: utils/adt/geo_ops.c:2049
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: „%s“"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2652
+#: utils/adt/geo_ops.c:2653
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "Funktion „dist_lb“ ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3165
+#: utils/adt/geo_ops.c:3166
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "Funktion „close_lb“ ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3454
+#: utils/adt/geo_ops.c:3455
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499
+#: utils/adt/geo_ops.c:3480 utils/adt/geo_ops.c:3500
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: „%s“"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3539
+#: utils/adt/geo_ops.c:3540
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „polygon“-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4062
+#: utils/adt/geo_ops.c:4065
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "Funktion „poly_distance“ ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4376
+#: utils/adt/geo_ops.c:4379
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "Funktion „path_center“ ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4393
+#: utils/adt/geo_ops.c:4396
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595
-#: utils/adt/geo_ops.c:4601
+#: utils/adt/geo_ops.c:4573 utils/adt/geo_ops.c:4583 utils/adt/geo_ops.c:4598
+#: utils/adt/geo_ops.c:4604
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: „%s“"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4626 utils/adt/geo_ops.c:4634
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "konnte „circle“-Wert nicht formatieren"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4658
+#: utils/adt/geo_ops.c:4661
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "ungültiger Radius in externem „circle“-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5179
+#: utils/adt/geo_ops.c:5182
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5184
+#: utils/adt/geo_ops.c:5187
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251
+#: utils/adt/geo_ops.c:5231 utils/adt/geo_ops.c:5254
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/json.c:718 utils/adt/json.c:758 utils/adt/json.c:773
-#: utils/adt/json.c:784 utils/adt/json.c:794 utils/adt/json.c:828
-#: utils/adt/json.c:840 utils/adt/json.c:871 utils/adt/json.c:889
-#: utils/adt/json.c:901 utils/adt/json.c:913 utils/adt/json.c:1052
-#: utils/adt/json.c:1066 utils/adt/json.c:1077 utils/adt/json.c:1085
-#: utils/adt/json.c:1093 utils/adt/json.c:1101 utils/adt/json.c:1109
-#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1125 utils/adt/json.c:1133
-#: utils/adt/json.c:1163
+#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781
+#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:836
+#: utils/adt/json.c:848 utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:897
+#: utils/adt/json.c:909 utils/adt/json.c:921 utils/adt/json.c:1066
+#: utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1091 utils/adt/json.c:1099
+#: utils/adt/json.c:1107 utils/adt/json.c:1115 utils/adt/json.c:1123
+#: utils/adt/json.c:1131 utils/adt/json.c:1139 utils/adt/json.c:1147
+#: utils/adt/json.c:1177
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json"
-#: utils/adt/json.c:719
+#: utils/adt/json.c:727
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
-#: utils/adt/json.c:759
+#: utils/adt/json.c:767
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "Nach „\\u“ müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
-#: utils/adt/json.c:774
+#: utils/adt/json.c:782
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
-#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:841
-#: utils/adt/json.c:902 utils/adt/json.c:914
+#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:849
+#: utils/adt/json.c:910 utils/adt/json.c:922
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
-#: utils/adt/json.c:829
+#: utils/adt/json.c:837
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist."
-#: utils/adt/json.c:872 utils/adt/json.c:890
+#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:898
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-Sequenz „\\%s“ ist nicht gültig."
-#: utils/adt/json.c:1053
+#: utils/adt/json.c:1067
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-#: utils/adt/json.c:1067
+#: utils/adt/json.c:1081
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1078
+#: utils/adt/json.c:1092
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON-Wert erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1086 utils/adt/json.c:1134
+#: utils/adt/json.c:1100 utils/adt/json.c:1148
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1094
+#: utils/adt/json.c:1108
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Array-Element oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1102
+#: utils/adt/json.c:1116
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "„,“ oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1110
+#: utils/adt/json.c:1124
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1118
+#: utils/adt/json.c:1132
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "„:“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1126
+#: utils/adt/json.c:1140
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "„,“ oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1164
+#: utils/adt/json.c:1178
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token „%s“ ist ungültig."
-#: utils/adt/json.c:1236
+#: utils/adt/json.c:1250
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1905 utils/adt/numeric.c:3766 utils/adt/numeric.c:5741
+#: utils/adt/numeric.c:1905 utils/adt/numeric.c:3766 utils/adt/numeric.c:5747
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format"
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/numeric.c:5298
+#: utils/adt/numeric.c:5304
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "Argument für Funktion „exp“ zu groß"
msgid "null character not permitted"
msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1040
+#: utils/adt/pg_locale.c:1046
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "konnte Locale „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1043
+#: utils/adt/pg_locale.c:1049
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen „%s“ finden."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1130
+#: utils/adt/pg_locale.c:1136
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen „collate“- und „ctype“-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1145
+#: utils/adt/pg_locale.c:1151
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1316
+#: utils/adt/pg_locale.c:1322
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1317
+#: utils/adt/pg_locale.c:1323
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7544
-#: utils/adt/ruleutils.c:7600 utils/adt/ruleutils.c:7639
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7638
+#: utils/adt/ruleutils.c:7694 utils/adt/ruleutils.c:7733
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3885
+#: utils/adt/ruleutils.c:3956
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "konnte Funktion „%s“ nicht in Datei „%s“ finden"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Datei „%s“ zugreifen: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:238
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "konnte Bibliothek „%s“ nicht laden: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:270
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "inkompatible Bibliothek „%s“: magischer Block fehlt"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:272
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:308
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "inkompatible Bibliothek „%s“: Version stimmt nicht überein"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:310
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:372
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:375
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "inkompatible Bibliothek „%s“: magischer Block stimmt überein"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:541
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "Zugriff auf Bibliothek „%s“ ist nicht erlaubt"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:568
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "ungültiger Makroname in Parameter „dynamic_library_path“: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:613
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "eine Komponente im Parameter „dynamic_library_path“ hat Länge null"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:632
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "eine Komponente im Parameter „dynamic_library_path“ ist kein absoluter Pfad"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1076 utils/init/miscinit.c:1205 utils/misc/guc.c:7743
+#: utils/init/miscinit.c:1076 utils/init/miscinit.c:1205 utils/misc/guc.c:7754
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %m"
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „ms“, „s“, „min“, „h“ und „d“."
#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6080
-#: utils/misc/guc.c:6813 utils/misc/guc.c:6972 utils/misc/guc.c:8147
+#: utils/misc/guc.c:6824 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:8158
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“"
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5335 utils/misc/guc.c:8163
+#: utils/misc/guc.c:5335 utils/misc/guc.c:8174
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter „%s“ zu setzen"
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861 utils/misc/guc.c:8327
-#: utils/misc/guc.c:8361
+#: utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861 utils/misc/guc.c:8338
+#: utils/misc/guc.c:8372
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“"
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6036 utils/misc/guc.c:6084 utils/misc/guc.c:6976
+#: utils/misc/guc.c:6036 utils/misc/guc.c:6084 utils/misc/guc.c:6987
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen"
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:6515
+#: utils/misc/guc.c:6526
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter „%s“ zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:7866
+#: utils/misc/guc.c:7877
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter „%s“ nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:8225 utils/misc/guc.c:8259
+#: utils/misc/guc.c:8236 utils/misc/guc.c:8270
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d"
-#: utils/misc/guc.c:8293
+#: utils/misc/guc.c:8304
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %g"
-#: utils/misc/guc.c:8483
+#: utils/misc/guc.c:8494
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "„temp_buffers“ kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:8495
+#: utils/misc/guc.c:8506
#, c-format
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8507
+#: utils/misc/guc.c:8518
#, c-format
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8520
+#: utils/misc/guc.c:8531
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8533
+#: utils/misc/guc.c:8544
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8545
+#: utils/misc/guc.c:8556
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn „log_statement_stats“ an ist."
-#: utils/misc/guc.c:8557
+#: utils/misc/guc.c:8568
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_stats“, „log_planner_stats“ oder „log_executor_stats“ an ist."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-09 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-09 21:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-18 21:46+0100\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231 access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8245 commands/tablecmds.c:10598
+#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231 access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8272 commands/tablecmds.c:10643
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
-#: access/heap/heapam.c:4205 access/heap/heapam.c:4260 access/heap/heapam.c:4504
+#: access/heap/heapam.c:4244 access/heap/heapam.c:4299 access/heap/heapam.c:4543
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
-#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:10589
+#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:10634
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %lu, dépasse le maximum, %lu"
-#: access/transam/multixact.c:1021
+#: access/transam/multixact.c:1018
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter les pertes de données suite à une réinitialisation de l'identifiant de transaction dans la base de données « %s »"
-#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:1054
+#: access/transam/multixact.c:1020 access/transam/multixact.c:1027 access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"Exécutez un VACUUM sur toute cette base.\n"
"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
-#: access/transam/multixact.c:1028
+#: access/transam/multixact.c:1025
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr ""
"la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
"la base de données d'OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1040 access/transam/multixact.c:2291
+#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2324
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
-#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2300
+#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2333
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId"
msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId"
-#: access/transam/multixact.c:1106
+#: access/transam/multixact.c:1116
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "limite dépassée des « membres » multixact"
-#: access/transam/multixact.c:1107
+#: access/transam/multixact.c:1117
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "Cette commande devait créer un multixact avec %u membres mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membre."
msgstr[1] "Cette commande devait créer un multixact avec %u membres mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membres."
-#: access/transam/multixact.c:1112
+#: access/transam/multixact.c:1122
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Exécutez un VACUUM sur toute la base d'OID %u avec des paramètres vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age réduits."
-#: access/transam/multixact.c:1120
+#: access/transam/multixact.c:1153
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u avant que plus de %d membres MultiXact ne soient utilisés"
-#: access/transam/multixact.c:1123
+#: access/transam/multixact.c:1156
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Exécutez un VACUUM sur cette base avec des paramètres vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age réduits."
-#: access/transam/multixact.c:1243
+#: access/transam/multixact.c:1276
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent"
-#: access/transam/multixact.c:1251
+#: access/transam/multixact.c:1284
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créer : wraparound apparent"
-#: access/transam/multixact.c:2253
+#: access/transam/multixact.c:2286
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2296 access/transam/multixact.c:2305 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/multixact.c:2329 access/transam/multixact.c:2338 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
"transactions préparées."
-#: access/transam/multixact.c:2564
+#: access/transam/multixact.c:2597
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr ""
"les protections contre la réutilisation d'un membre MultiXact sont désactivées\\n\n"
"parce que le plus ancien MultiXact %u avec checkpoint n'existe plus sur disque"
-#: access/transam/multixact.c:2587
+#: access/transam/multixact.c:2620
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "les protections contre la réutilisation d'un membre MultiXact sont maintenant activées"
-#: access/transam/multixact.c:2589
+#: access/transam/multixact.c:2622
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "la limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u basé sur le MultiXact %u"
-#: access/transam/multixact.c:2676
+#: access/transam/multixact.c:2709
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
msgstr "le membre du plus ancien MultiXactId est au décalage %u"
-#: access/transam/multixact.c:2680
+#: access/transam/multixact.c:2713
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
msgstr "décalage inconnu du membre du plus ancien MultiXactId"
-#: access/transam/multixact.c:3017
+#: access/transam/multixact.c:3062
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "plus ancien MultiXact %u non trouvé, plus récent MultiXact %u, ignore le tronquage"
-#: access/transam/multixact.c:3247
+#: access/transam/multixact.c:3298
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId invalide : %u"
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier « %s »"
-#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2273 access/transam/xlog.c:2380 access/transam/xlog.c:2417 access/transam/xlog.c:2692 access/transam/xlog.c:2770 replication/basebackup.c:391 replication/basebackup.c:1070 replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1337 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2659 storage/file/fd.c:2711
-#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1698 utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1192
+#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2273 access/transam/xlog.c:2380 access/transam/xlog.c:2417 access/transam/xlog.c:2692 access/transam/xlog.c:2770 replication/basebackup.c:391 replication/basebackup.c:1063 replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1340 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2659 storage/file/fd.c:2711
+#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1698 utils/init/miscinit.c:1067 utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1266
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 access/transam/xlog.c:2297 access/transam/xlog.c:2432 access/transam/xlog.c:8878 access/transam/xlog.c:9193 postmaster/postmaster.c:4151 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 access/transam/xlog.c:2297 access/transam/xlog.c:2432 access/transam/xlog.c:8878 access/transam/xlog.c:9193 postmaster/postmaster.c:4270 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:2332 access/transam/xlog.c:2464 postmaster/postmaster.c:4161 postmaster/postmaster.c:4171 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7666 utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
+#: access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:2332 access/transam/xlog.c:2464 postmaster/postmaster.c:4280 postmaster/postmaster.c:4290 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1132 utils/init/miscinit.c:1141 utils/init/miscinit.c:1148 utils/misc/guc.c:7663 utils/misc/guc.c:7677 utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xact.c:4401
+#: access/transam/xact.c:4402
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2855 replication/walsender.c:1332
+#: access/transam/xlog.c:2855 replication/walsender.c:1335
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721
-#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 utils/init/miscinit.c:1210
+#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 utils/init/miscinit.c:1284
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5110 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1039 libpq/auth.c:1395 libpq/auth.c:1463 libpq/auth.c:1866 postmaster/postmaster.c:2181 postmaster/postmaster.c:2212 postmaster/postmaster.c:3669 postmaster/postmaster.c:4376 postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:5154 postmaster/postmaster.c:5330 postmaster/postmaster.c:5747 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
-#: storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:901 storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 utils/adt/formatting.c:1528 utils/adt/formatting.c:1648 utils/adt/formatting.c:1769 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
-#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
+#: access/transam/xlog.c:5110 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1039 libpq/auth.c:1395 libpq/auth.c:1463 libpq/auth.c:1868 postmaster/postmaster.c:2288 postmaster/postmaster.c:2319 postmaster/postmaster.c:3786 postmaster/postmaster.c:4495 postmaster/postmaster.c:4580 postmaster/postmaster.c:5276 postmaster/postmaster.c:5452 postmaster/postmaster.c:5869 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
+#: storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:901 storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 utils/adt/formatting.c:1528 utils/adt/formatting.c:1648 utils/adt/formatting.c:1769 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379
+#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:421 utils/mmgr/aset.c:592 utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:971
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
"corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
"CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:8863 access/transam/xlog.c:9032 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:776 replication/basebackup.c:397 replication/basebackup.c:463 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2525 storage/file/fd.c:2617 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
+#: access/transam/xlog.c:8863 access/transam/xlog.c:9032 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:775 replication/basebackup.c:397 replication/basebackup.c:463 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2525 storage/file/fd.c:2617 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9659 replication/walreceiver.c:934 replication/walsender.c:1349
+#: access/transam/xlog.c:9659 replication/walreceiver.c:934 replication/walsender.c:1352
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
"transactions %s, décalage %u"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3503
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:802 tcop/postgres.c:3508
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3508
+#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:807 tcop/postgres.c:3513
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:810 postmaster/postmaster.c:823
+#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:819 postmaster/postmaster.c:832
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:934 commands/copy.c:952 commands/copy.c:960 commands/copy.c:968 commands/copy.c:976 commands/copy.c:984 commands/copy.c:992 commands/copy.c:1000 commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1024 commands/copy.c:1043 commands/copy.c:1058 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
-#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1381 commands/dbcommands.c:1389 commands/extension.c:1250 commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669
+#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1381 commands/dbcommands.c:1389 commands/extension.c:1250 commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:538 commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:496 commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669
#: commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1187 commands/sequence.c:1195 commands/sequence.c:1203 commands/sequence.c:1211 commands/sequence.c:1219 commands/sequence.c:1227 commands/sequence.c:1235 commands/sequence.c:1243 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160
#: commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:4182 commands/sequence.c:1489 commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:4919 commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:5073 commands/tablecmds.c:5120 commands/tablecmds.c:5204 commands/tablecmds.c:5292 commands/tablecmds.c:7244 commands/tablecmds.c:7448 commands/tablecmds.c:7840 commands/trigger.c:616 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1790
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:4182 commands/sequence.c:1489 commands/tablecmds.c:4825 commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970 commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121 commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293 commands/tablecmds.c:7236 commands/tablecmds.c:7455 commands/tablecmds.c:7847 commands/trigger.c:616 parser/analyze.c:1994
+#: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1810
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1076 commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10563 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1076 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10608 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:328
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:575
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "DROP cascade sur %s"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:686
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
-#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:738 commands/user.c:988 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1189 utils/misc/guc.c:5528 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:8230 utils/misc/guc.c:8264 utils/misc/guc.c:8298 utils/misc/guc.c:8332
-#: utils/misc/guc.c:8367
+#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1190 utils/misc/guc.c:5528 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:8241 utils/misc/guc.c:8275 utils/misc/guc.c:8309 utils/misc/guc.c:8343
+#: utils/misc/guc.c:8378
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1377 commands/tablecmds.c:1818 commands/tablecmds.c:4469
+#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819 commands/tablecmds.c:4470
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4725
+#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
-#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091 commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1639 utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/formatting.c:1824 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091 commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1639 utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/formatting.c:1824 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
-#: catalog/heap.c:1048 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2520
+#: catalog/heap.c:1048 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2403 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5619
+#: catalog/heap.c:2403 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
-#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1100 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:8397
+#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1101 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:8408
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
-#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1238 commands/tablecmds.c:4016 commands/tablecmds.c:7351
+#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:7358
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 commands/tablecmds.c:4040 commands/tablecmds.c:10568 commands/view.c:134
+#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10613 commands/view.c:134
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:10573
+#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:10618
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
-#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:4043 commands/tablecmds.c:10578
+#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10623
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
msgid "column name must be qualified"
msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
-#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1580 parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
+#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1580 parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type « %s » n'existe pas"
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL « %s »"
-#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#: catalog/pg_shdepend.c:693
#, c-format
msgid ""
"\n"
"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
"serveur pour une liste)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1004
+#: catalog/pg_shdepend.c:1005
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1023
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1038
+#: catalog/pg_shdepend.c:1039
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1084
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "propriétaire de %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1085
+#: catalog/pg_shdepend.c:1086
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "droits pour « %s »"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1093
+#: catalog/pg_shdepend.c:1094
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objet dans %s"
msgstr[1] "%d objets dans %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1204
+#: catalog/pg_shdepend.c:1205
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
"système de bases de données"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1307
+#: catalog/pg_shdepend.c:1308
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr ""
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
-#: catalog/toasting.c:95 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4025 commands/tablecmds.c:10456
+#: catalog/toasting.c:95 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026 commands/tablecmds.c:10501
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "le trigger sur événement « %s » existe déjà"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:596
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:890
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "le serveur « %s » existe déjà"
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
-#: commands/async.c:547
+#: commands/async.c:557
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide"
-#: commands/async.c:552
+#: commands/async.c:562
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "nom du canal trop long"
-#: commands/async.c:559
+#: commands/async.c:569
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "chaîne de charge trop longue"
-#: commands/async.c:744
+#: commands/async.c:754
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr ""
"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n"
"UNLISTEN ou NOTIFY"
-#: commands/async.c:847
+#: commands/async.c:857
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1460
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%"
-#: commands/async.c:1422
+#: commands/async.c:1462
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
-#: commands/async.c:1425
+#: commands/async.c:1465
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr ""
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8545
+#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8571
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:799 commands/dbcommands.c:948 commands/dbcommands.c:1051 commands/dbcommands.c:1243 commands/dbcommands.c:1432 commands/dbcommands.c:1527 commands/dbcommands.c:1967 utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:857 utils/init/postinit.c:874
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:799 commands/dbcommands.c:948 commands/dbcommands.c:1051 commands/dbcommands.c:1243 commands/dbcommands.c:1432 commands/dbcommands.c:1527 commands/dbcommands.c:1967 utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:869 utils/init/postinit.c:886
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2700
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2704
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2709
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2713
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de données binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:4187 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:2211 parser/parse_relation.c:2652 utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4187 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652 utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
-#: commands/copy.c:4194 commands/tablecmds.c:1428 commands/trigger.c:625 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: commands/copy.c:4194 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:625 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
"Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n"
"de données avant d'utiliser cette commande."
-#: commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1810 commands/dbcommands.c:2028 commands/dbcommands.c:2076 commands/tablespace.c:584
+#: commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1810 commands/dbcommands.c:2028 commands/dbcommands.c:2076 commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 utils/adt/ruleutils.c:1906
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 utils/adt/ruleutils.c:1907
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236
+#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:237
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1743 executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2143 executor/execQual.c:5306 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 replication/walsender.c:1898 utils/adt/jsonfuncs.c:924 utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1601 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1743 executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2143 executor/execQual.c:5306 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 replication/walsender.c:1901 utils/adt/jsonfuncs.c:924 utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1601 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1902 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1905 utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois"
-#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:237
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »"
-#: commands/foreigncmds.c:225
+#: commands/foreigncmds.c:231
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr ""
"Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n"
"données distantes."
-#: commands/foreigncmds.c:233
+#: commands/foreigncmds.c:239
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur."
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:297 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:600
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas"
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
+#: commands/foreigncmds.c:432 commands/foreigncmds.c:996 commands/foreigncmds.c:1337 foreign/foreign.c:621
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
-#: commands/foreigncmds.c:436
+#: commands/foreigncmds.c:488
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
-#: commands/foreigncmds.c:531
+#: commands/foreigncmds.c:583
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »"
-#: commands/foreigncmds.c:533
+#: commands/foreigncmds.c:585
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes."
-#: commands/foreigncmds.c:645
+#: commands/foreigncmds.c:697
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »"
-#: commands/foreigncmds.c:647
+#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes"
-#: commands/foreigncmds.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:730
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr ""
"la modification du validateur de wrapper de données distantes peut modifier\n"
"le comportement des tables distantes existantes"
-#: commands/foreigncmds.c:693
+#: commands/foreigncmds.c:745
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr ""
"la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n"
"sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides"
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1158
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »"
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#: commands/foreigncmds.c:1246 commands/foreigncmds.c:1353
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur"
-#: commands/foreigncmds.c:1288
+#: commands/foreigncmds.c:1340
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/foreigncmds.c:1306
+#: commands/foreigncmds.c:1358
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8815
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:522 commands/tablecmds.c:8841
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
-
-#: commands/portalcmds.c:415
+#: commands/portalcmds.c:411
#, c-format
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées"
-#: commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2292 commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:9944 tcop/utility.c:999
+#: commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472 commands/tablecmds.c:9989 tcop/utility.c:999
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:207
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:209
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:213
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:215
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:218
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
-#: commands/tablecmds.c:223
+#: commands/tablecmds.c:224
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:225
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:227
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
-#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553
+#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1553
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:231
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:233
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:238
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "« %s » n'est pas un type"
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:239
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7826 commands/tablecmds.c:9876
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7833 commands/tablecmds.c:9921
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:243
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:245
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
-#: commands/tablecmds.c:465
+#: commands/tablecmds.c:466
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528 parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 parser/parse_utilcmd.c:618
+#: commands/tablecmds.c:470 parser/parse_utilcmd.c:528 parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 parser/parse_utilcmd.c:618
#, c-format
msgid "constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les contraintes ne sont pas supportés par les tables distantes"
-#: commands/tablecmds.c:489
+#: commands/tablecmds.c:490
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: commands/tablecmds.c:764
+#: commands/tablecmds.c:765
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
-#: commands/tablecmds.c:768
+#: commands/tablecmds.c:769
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:913 commands/tablecmds.c:1251 commands/tablecmds.c:2107 commands/tablecmds.c:3998 commands/tablecmds.c:5827 commands/tablecmds.c:10489 commands/tablecmds.c:10524 commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:1098 commands/trigger.c:1204 rewrite/rewriteDefine.c:274 rewrite/rewriteDefine.c:890
+#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5819 commands/tablecmds.c:10534 commands/tablecmds.c:10569 commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:1098 commands/trigger.c:1204 rewrite/rewriteDefine.c:274 rewrite/rewriteDefine.c:890
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
-#: commands/tablecmds.c:1027
+#: commands/tablecmds.c:1028
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1261
+#: commands/tablecmds.c:1262
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1466 parser/parse_utilcmd.c:1765
+#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:1473 commands/tablecmds.c:9061
+#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9106
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1481 commands/tablecmds.c:9069
+#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9114
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:1497 commands/tablecmds.c:9103
+#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9148
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1545
+#: commands/tablecmds.c:1546
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1553
+#: commands/tablecmds.c:1554
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:1576 commands/tablecmds.c:1763 commands/tablecmds.c:1785 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1562
+#: commands/tablecmds.c:1563
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1564 commands/tablecmds.c:1773 commands/tablecmds.c:4422
+#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774 commands/tablecmds.c:4423
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "« %s » versus « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1574
+#: commands/tablecmds.c:1575
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:859 parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
+#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859 parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
-#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:860
+#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:1753
+#: commands/tablecmds.c:1754
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:1761
+#: commands/tablecmds.c:1762
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1771
+#: commands/tablecmds.c:1772
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1783
+#: commands/tablecmds.c:1784
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1835
+#: commands/tablecmds.c:1836
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:1837
+#: commands/tablecmds.c:1838
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
-#: commands/tablecmds.c:1884
+#: commands/tablecmds.c:1885
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions différentes"
-#: commands/tablecmds.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:2079
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:2095
+#: commands/tablecmds.c:2096
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:2187
+#: commands/tablecmds.c:2188
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:2219
+#: commands/tablecmds.c:2220
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2234
+#: commands/tablecmds.c:2235
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2381
+#: commands/tablecmds.c:2382
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:2388
+#: commands/tablecmds.c:2389
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2599
+#: commands/tablecmds.c:2600
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
"des requêtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2608
+#: commands/tablecmds.c:2609
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:3509
+#: commands/tablecmds.c:3510
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3519
+#: commands/tablecmds.c:3520
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:3748
+#: commands/tablecmds.c:3749
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3752
+#: commands/tablecmds.c:3753
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "vérification de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3859
+#: commands/tablecmds.c:3860
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3874 commands/tablecmds.c:6739
+#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6731
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4019 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092 commands/trigger.c:1196 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:885
+#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092 commands/trigger.c:1196 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:885
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:4022
+#: commands/tablecmds.c:4023
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4028
+#: commands/tablecmds.c:4029
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index"
-#: commands/tablecmds.c:4031
+#: commands/tablecmds.c:4032
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4034
+#: commands/tablecmds.c:4035
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4037
+#: commands/tablecmds.c:4038 commands/tablecmds.c:5028
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4047
+#: commands/tablecmds.c:4048
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "« %s » est du mauvais type"
-#: commands/tablecmds.c:4197 commands/tablecmds.c:4204
+#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:4211
+#: commands/tablecmds.c:4212
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4218
+#: commands/tablecmds.c:4219
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4280
+#: commands/tablecmds.c:4281
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
-#: commands/tablecmds.c:4282
+#: commands/tablecmds.c:4283
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
-#: commands/tablecmds.c:4326
+#: commands/tablecmds.c:4327
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:4352
+#: commands/tablecmds.c:4353
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:4414 commands/tablecmds.c:9257
+#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9302
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:9264
+#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9309
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4430
+#: commands/tablecmds.c:4431
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4442
+#: commands/tablecmds.c:4443
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4663
+#: commands/tablecmds.c:4664
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:4730
+#: commands/tablecmds.c:4731
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:4833 commands/tablecmds.c:4928 commands/tablecmds.c:4976 commands/tablecmds.c:5080 commands/tablecmds.c:5127 commands/tablecmds.c:5211 commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7848
+#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929 commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212 commands/tablecmds.c:7245 commands/tablecmds.c:7855
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4869
+#: commands/tablecmds.c:4870
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:5027
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
-
-#: commands/tablecmds.c:5054
+#: commands/tablecmds.c:5055
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:5062
+#: commands/tablecmds.c:5063
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: commands/tablecmds.c:5192
+#: commands/tablecmds.c:5193
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type « %s » de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:5223
+#: commands/tablecmds.c:5224
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr ""
-"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
-"(PLAIN)"
+"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5257
+#: commands/tablecmds.c:5258
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:5298
+#: commands/tablecmds.c:5299
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:5311
+#: commands/tablecmds.c:5312
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5318
+#: commands/tablecmds.c:5319
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5548
+#: commands/tablecmds.c:5549
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5751
+#: commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5821
+#: commands/tablecmds.c:5813
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:5844
+#: commands/tablecmds.c:5836
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5843
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
-#: commands/tablecmds.c:5857
+#: commands/tablecmds.c:5849
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:5861
+#: commands/tablecmds.c:5853
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
-#: commands/tablecmds.c:5922
+#: commands/tablecmds.c:5914
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:6029
+#: commands/tablecmds.c:6021
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:6032
+#: commands/tablecmds.c:6024
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:6226 commands/tablecmds.c:7092 commands/tablecmds.c:7148
+#: commands/tablecmds.c:6218 commands/tablecmds.c:7084 commands/tablecmds.c:7140
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6233
+#: commands/tablecmds.c:6225
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
-#: commands/tablecmds.c:6302
+#: commands/tablecmds.c:6294
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:6364
+#: commands/tablecmds.c:6356
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6369
+#: commands/tablecmds.c:6361
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:6434
+#: commands/tablecmds.c:6426
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:6451
+#: commands/tablecmds.c:6443
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:6516
+#: commands/tablecmds.c:6508
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr ""
"la liste des colonnes référencées dans une clé étrangère ne doit pas contenir\n"
"des duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:6610
+#: commands/tablecmds.c:6602
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6615
+#: commands/tablecmds.c:6607
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
"table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:6770
+#: commands/tablecmds.c:6762
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7064
+#: commands/tablecmds.c:7056
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7098
+#: commands/tablecmds.c:7090
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:7237
+#: commands/tablecmds.c:7229
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:7260
+#: commands/tablecmds.c:7252
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7307
+#: commands/tablecmds.c:7299
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/tablecmds.c:7326
+#: commands/tablecmds.c:7321
+#, c-format
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr ""
+"le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti\n"
+"automatiquement vers le type %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:7324
+#, c-format
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
+
+#: commands/tablecmds.c:7328
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:7328
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:7331
#, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7377
+#: commands/tablecmds.c:7384
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7458
+#: commands/tablecmds.c:7465
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:7494
+#: commands/tablecmds.c:7501
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:7620
+#: commands/tablecmds.c:7627
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:7621 commands/tablecmds.c:7640
+#: commands/tablecmds.c:7628 commands/tablecmds.c:7647
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7639
+#: commands/tablecmds.c:7646
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8215
+#: commands/tablecmds.c:8242
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8217
+#: commands/tablecmds.c:8244
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:8233
+#: commands/tablecmds.c:8260
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8235 commands/tablecmds.c:9963
+#: commands/tablecmds.c:8262 commands/tablecmds.c:10008
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:8247 commands/tablecmds.c:10599
+#: commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:10644
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:8256
+#: commands/tablecmds.c:8283
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:8592
+#: commands/tablecmds.c:8618
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8663
+#: commands/tablecmds.c:8689
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:8808
+#: commands/tablecmds.c:8834
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8824
+#: commands/tablecmds.c:8850
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:8952 storage/buffer/bufmgr.c:502
+#: commands/tablecmds.c:8997 storage/buffer/bufmgr.c:502
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:9030
+#: commands/tablecmds.c:9075
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:9076
+#: commands/tablecmds.c:9121
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:9130
+#: commands/tablecmds.c:9175
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:9131
+#: commands/tablecmds.c:9176
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:9139
+#: commands/tablecmds.c:9184
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:9275
+#: commands/tablecmds.c:9320
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9291
+#: commands/tablecmds.c:9336
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:9374
+#: commands/tablecmds.c:9419
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9382
+#: commands/tablecmds.c:9427
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9406
+#: commands/tablecmds.c:9451
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:9486
+#: commands/tablecmds.c:9531
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9712
+#: commands/tablecmds.c:9757
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:9743
+#: commands/tablecmds.c:9788
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:9753
+#: commands/tablecmds.c:9798
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:9762
+#: commands/tablecmds.c:9807
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9775
+#: commands/tablecmds.c:9820
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9825
+#: commands/tablecmds.c:9870
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:9962
+#: commands/tablecmds.c:10007
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:10058
+#: commands/tablecmds.c:10103
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10583
+#: commands/tablecmds.c:10628
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:10613
+#: commands/tablecmds.c:10658
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
-#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:877
+#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:878
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:878
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:879
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
-#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:890
+#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:891
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
-#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 replication/basebackup.c:179 replication/basebackup.c:967 utils/adt/misc.c:372
+#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:531 replication/basebackup.c:179 replication/basebackup.c:967 utils/adt/misc.c:372
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:860 commands/tablespace.c:939 commands/tablespace.c:1012 commands/tablespace.c:1150 commands/tablespace.c:1350
+#: commands/tablespace.c:413 commands/tablespace.c:861 commands/tablespace.c:940 commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1151 commands/tablespace.c:1351
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablespace.c:418
+#: commands/tablespace.c:419
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablespace.c:487
+#: commands/tablespace.c:488
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
-#: commands/tablespace.c:562
+#: commands/tablespace.c:563
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablespace.c:563
+#: commands/tablespace.c:564
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur."
-#: commands/tablespace.c:568
+#: commands/tablespace.c:569
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:599
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation"
-#: commands/tablespace.c:622 commands/tablespace.c:747 commands/tablespace.c:760 commands/tablespace.c:784
+#: commands/tablespace.c:623 commands/tablespace.c:748 commands/tablespace.c:761 commands/tablespace.c:785
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:630 commands/tablespace.c:795
+#: commands/tablespace.c:631 commands/tablespace.c:796
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:641
+#: commands/tablespace.c:642
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:707 commands/tablespace.c:717 postmaster/postmaster.c:1335 replication/basebackup.c:282 replication/basebackup.c:593 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985 storage/file/fd.c:2590 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:708 commands/tablespace.c:718 postmaster/postmaster.c:1412 replication/basebackup.c:282 replication/basebackup.c:593 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985 storage/file/fd.c:2590 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:1017
+#: commands/tablespace.c:1018
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas."
-#: commands/tablespace.c:1449
+#: commands/tablespace.c:1450
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés"
-#: commands/tablespace.c:1451
+#: commands/tablespace.c:1452
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire."
"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
"nouvelle contrainte"
-#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417
+#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3443
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s n'est pas un domaine"
"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
"vérification du domaine"
-#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525
+#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3551
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "« %s » est du type ligne de table"
-#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527
+#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3553
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
-#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444
+#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3470
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
-#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446
+#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3472
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
-#: commands/typecmds.c:3511
+#: commands/typecmds.c:3537
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8421
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8432
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
-#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2346
+#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2349
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2349
+#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2352
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1001 rewrite/rewriteHandler.c:2354
+#: executor/execMain.c:1001 rewrite/rewriteHandler.c:2357
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2357
+#: executor/execMain.c:1003 rewrite/rewriteHandler.c:2360
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1009 rewrite/rewriteHandler.c:2362
+#: executor/execMain.c:1009 rewrite/rewriteHandler.c:2365
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2365
+#: executor/execMain.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:2368
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
-#: executor/execQual.c:4977 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 utils/adt/rowtypes.c:922
+#: executor/execQual.c:4977 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 utils/adt/rowtypes.c:928
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1337 executor/spi.c:2123
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1337 executor/spi.c:2124
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: executor/spi.c:2413
+#: executor/spi.c:2414
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL « %s »"
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
-#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 utils/adt/ri_triggers.c:2387
+#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:315 utils/adt/ri_triggers.c:372 utils/adt/ri_triggers.c:791 utils/adt/ri_triggers.c:1014 utils/adt/ri_triggers.c:1170 utils/adt/ri_triggers.c:1351 utils/adt/ri_triggers.c:1516 utils/adt/ri_triggers.c:1692 utils/adt/ri_triggers.c:1872 utils/adt/ri_triggers.c:2063 utils/adt/ri_triggers.c:2121 utils/adt/ri_triggers.c:2226 utils/adt/ri_triggers.c:2391
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
-#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:654 tsearch/spell.c:671 tsearch/spell.c:688 tsearch/spell.c:705 tsearch/spell.c:727
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant"
-#: guc-file.l:654
+#: guc-file.l:653
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
-#: guc-file.l:659
+#: guc-file.l:658
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
-#: guc-file.l:675
+#: guc-file.l:674
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »"
-#: guc-file.l:720
+#: guc-file.l:719
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m"
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1686
+#: libpq/auth.c:1688
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
-#: libpq/auth.c:1701
+#: libpq/auth.c:1703
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:1713
+#: libpq/auth.c:1715
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1733
+#: libpq/auth.c:1735
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1748
+#: libpq/auth.c:1750
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
"%m"
-#: libpq/auth.c:1758
+#: libpq/auth.c:1760
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
-#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1801
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
-#: libpq/auth.c:1803
+#: libpq/auth.c:1805
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:1812
+#: libpq/auth.c:1814
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#: libpq/auth.c:1895 libpq/auth.c:2166 libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:1897 libpq/auth.c:2168 libpq/auth.c:2533
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
-#: libpq/auth.c:1905
+#: libpq/auth.c:1907
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1974
+#: libpq/auth.c:1976
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1985
+#: libpq/auth.c:1987
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1996
+#: libpq/auth.c:1998
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2007
+#: libpq/auth.c:2009
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2018
+#: libpq/auth.c:2020
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2029
+#: libpq/auth.c:2031
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2062
+#: libpq/auth.c:2064
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
-#: libpq/auth.c:2065
+#: libpq/auth.c:2067
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2075
+#: libpq/auth.c:2077
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:2104
+#: libpq/auth.c:2106
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2112
+#: libpq/auth.c:2114
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:2115
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2130
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:2150
+#: libpq/auth.c:2152
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "serveur LDAP non précisé"
-#: libpq/auth.c:2203
+#: libpq/auth.c:2205
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
-#: libpq/auth.c:2218
+#: libpq/auth.c:2220
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2243
+#: libpq/auth.c:2245
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2254
+#: libpq/auth.c:2256
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas"
-#: libpq/auth.c:2255
+#: libpq/auth.c:2257
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement."
-#: libpq/auth.c:2259
+#: libpq/auth.c:2261
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2262
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement."
msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements."
-#: libpq/auth.c:2278
+#: libpq/auth.c:2280
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
"le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2298
+#: libpq/auth.c:2300
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
"sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2335
+#: libpq/auth.c:2337
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2363
+#: libpq/auth.c:2365
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr ""
"l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:2487
+#: libpq/auth.c:2489
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "serveur RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2494
+#: libpq/auth.c:2496
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2510 libpq/hba.c:1604
+#: libpq/auth.c:2512 libpq/hba.c:1604
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
-#: libpq/auth.c:2538
+#: libpq/auth.c:2540
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
"caractères"
-#: libpq/auth.c:2549
+#: libpq/auth.c:2551
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
-#: libpq/auth.c:2572
+#: libpq/auth.c:2574
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-#: libpq/auth.c:2594
+#: libpq/auth.c:2596
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2615
+#: libpq/auth.c:2617
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2625
+#: libpq/auth.c:2627
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2654 libpq/auth.c:2679
+#: libpq/auth.c:2656 libpq/auth.c:2681
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2672
+#: libpq/auth.c:2674
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2701
+#: libpq/auth.c:2703
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2713 libpq/auth.c:2717
+#: libpq/auth.c:2715 libpq/auth.c:2719
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
-#: libpq/auth.c:2726
+#: libpq/auth.c:2728
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "réponse RADIUS trop courte : %d"
-#: libpq/auth.c:2733
+#: libpq/auth.c:2735
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
-#: libpq/auth.c:2741
+#: libpq/auth.c:2743
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
-#: libpq/auth.c:2766
+#: libpq/auth.c:2768
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
-#: libpq/auth.c:2775
+#: libpq/auth.c:2777
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
-#: libpq/auth.c:2792
+#: libpq/auth.c:2794
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:329
+#: libpq/pqcomm.c:307
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)"
-#: libpq/pqcomm.c:350
+#: libpq/pqcomm.c:328
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: libpq/pqcomm.c:332
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: libpq/pqcomm.c:359
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
-#: libpq/pqcomm.c:390
+#: libpq/pqcomm.c:368
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: libpq/pqcomm.c:372
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:399
+#: libpq/pqcomm.c:377
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:404
+#: libpq/pqcomm.c:382
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:415
+#: libpq/pqcomm.c:393
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:440
+#: libpq/pqcomm.c:418
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:455
+#: libpq/pqcomm.c:433
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:474
+#: libpq/pqcomm.c:452
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:477
+#: libpq/pqcomm.c:455
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
-#: libpq/pqcomm.c:480
+#: libpq/pqcomm.c:458
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr ""
"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:513
+#: libpq/pqcomm.c:491
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:603
+#: libpq/pqcomm.c:576
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
-#: libpq/pqcomm.c:613
+#: libpq/pqcomm.c:586
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:624
+#: libpq/pqcomm.c:597
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:654
+#: libpq/pqcomm.c:627
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:826
+#: libpq/pqcomm.c:819
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:832
+#: libpq/pqcomm.c:825
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:884 libpq/pqcomm.c:978
+#: libpq/pqcomm.c:877 libpq/pqcomm.c:971
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1123 tcop/postgres.c:3939
+#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3944
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
-#: libpq/pqcomm.c:1189
+#: libpq/pqcomm.c:1182
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
-#: libpq/pqcomm.c:1200
+#: libpq/pqcomm.c:1193
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "longueur du message invalide"
-#: libpq/pqcomm.c:1222 libpq/pqcomm.c:1235
+#: libpq/pqcomm.c:1215 libpq/pqcomm.c:1228
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "message incomplet du client"
-#: libpq/pqcomm.c:1368
+#: libpq/pqcomm.c:1361
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
msgid "no data left in message"
msgstr "pas de données dans le message"
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:560
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:562
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:722
+#: optimizer/path/joinrels.c:815
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr ""
"jointures HASH JOIN"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1152
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 parser/analyze.c:2274
+#: optimizer/plan/planner.c:1170 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 parser/analyze.c:2274
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2514
+#: optimizer/plan/planner.c:2594
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2515 optimizer/plan/planner.c:2687 optimizer/prep/prepunion.c:824
+#: optimizer/plan/planner.c:2595 optimizer/plan/planner.c:2767 optimizer/prep/prepunion.c:824
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr ""
"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
"alors que les autres supportent seulement le tri."
-#: optimizer/plan/planner.c:2686
+#: optimizer/plan/planner.c:2766
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3296
+#: optimizer/plan/planner.c:3376
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
-#: optimizer/plan/planner.c:3297
+#: optimizer/plan/planner.c:3377
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr ""
"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
"triables."
-#: optimizer/plan/planner.c:3301
+#: optimizer/plan/planner.c:3381
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
-#: optimizer/plan/planner.c:3302
+#: optimizer/plan/planner.c:3382
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 utils/adt/rowtypes.c:1157
+#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 utils/adt/rowtypes.c:1165
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %lu"
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#: port/win32_shmem.c:166 port/win32_shmem.c:201 port/win32_shmem.c:219
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : code d'erreur %lu"
-#: port/win32_shmem.c:169
+#: port/win32_shmem.c:167
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:193
+#: port/win32_shmem.c:191
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: port/win32_shmem.c:192
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr ""
"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
"cas, fermez-les."
-#: port/win32_shmem.c:204
+#: port/win32_shmem.c:202
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:225
+#: port/win32_shmem.c:220
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:383
+#: postmaster/autovacuum.c:384
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:428
+#: postmaster/autovacuum.c:429
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "lancement du processus autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:803
+#: postmaster/autovacuum.c:804
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arrêt du processus autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1466
+#: postmaster/autovacuum.c:1476
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1685
+#: postmaster/autovacuum.c:1695
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2099
+#: postmaster/autovacuum.c:2109
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
"base de données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2111
+#: postmaster/autovacuum.c:2121
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
"données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2379
+#: postmaster/autovacuum.c:2389
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2382
+#: postmaster/autovacuum.c:2392
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2930
+#: postmaster/autovacuum.c:2940
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:2931
+#: postmaster/autovacuum.c:2941
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option « track_counts »."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3268
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3383
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
"--- annulation"
-#: postmaster/postmaster.c:684
+#: postmaster/postmaster.c:693
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:770
+#: postmaster/postmaster.c:779
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:830
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: postmaster/postmaster.c:865
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:870
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:866
+#: postmaster/postmaster.c:875
#, c-format
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr ""
"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
-#: postmaster/postmaster.c:869
+#: postmaster/postmaster.c:878
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr ""
"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: postmaster/postmaster.c:886
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:959 postmaster/postmaster.c:1057 utils/init/miscinit.c:1259
+#: postmaster/postmaster.c:978 postmaster/postmaster.c:1076 utils/init/miscinit.c:1333
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:990
+#: postmaster/postmaster.c:1009
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:996
+#: postmaster/postmaster.c:1015
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1079
+#: postmaster/postmaster.c:1098
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:1085
+#: postmaster/postmaster.c:1104
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1097
+#: postmaster/postmaster.c:1116
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
-#: postmaster/postmaster.c:1137
+#: postmaster/postmaster.c:1156
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
-#: postmaster/postmaster.c:1166
+#: postmaster/postmaster.c:1185
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1170
+#: postmaster/postmaster.c:1189
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1200
+#: postmaster/postmaster.c:1240
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "arrêt des traces sur stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1201
+#: postmaster/postmaster.c:1241
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »."
-#: postmaster/postmaster.c:1227 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1267 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1253
+#: postmaster/postmaster.c:1293
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1254
+#: postmaster/postmaster.c:1294
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
-#: postmaster/postmaster.c:1314
+#: postmaster/postmaster.c:1391
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
-#: postmaster/postmaster.c:1337 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1414 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
-#: postmaster/postmaster.c:1365
+#: postmaster/postmaster.c:1442
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
-#: postmaster/postmaster.c:1370
+#: postmaster/postmaster.c:1447
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1378
+#: postmaster/postmaster.c:1455
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
-#: postmaster/postmaster.c:1394
+#: postmaster/postmaster.c:1471
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
-#: postmaster/postmaster.c:1396
+#: postmaster/postmaster.c:1473
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
"répertoire des données."
-#: postmaster/postmaster.c:1416
+#: postmaster/postmaster.c:1493
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: postmaster/postmaster.c:1418
+#: postmaster/postmaster.c:1495
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1429
+#: postmaster/postmaster.c:1506
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1589
+#: postmaster/postmaster.c:1667
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1769 postmaster/postmaster.c:1800
+#: postmaster/postmaster.c:1798
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr ""
+"exécution d'un arrêt immédiat, le fichier de verrou du répertoire de données\n"
+"étant invalide"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1876 postmaster/postmaster.c:1907
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "paquet de démarrage incomplet"
-#: postmaster/postmaster.c:1781
+#: postmaster/postmaster.c:1888
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1839
+#: postmaster/postmaster.c:1946
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1868
+#: postmaster/postmaster.c:1975
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1919
+#: postmaster/postmaster.c:2026
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « replication »"
-#: postmaster/postmaster.c:1939
+#: postmaster/postmaster.c:2046
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
"dernier octet"
-#: postmaster/postmaster.c:1967
+#: postmaster/postmaster.c:2074
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:2024
+#: postmaster/postmaster.c:2131
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "le système de bases de données se lance"
-#: postmaster/postmaster.c:2029
+#: postmaster/postmaster.c:2136
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "le système de base de données s'arrête"
-#: postmaster/postmaster.c:2034
+#: postmaster/postmaster.c:2141
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:2039 storage/ipc/procarray.c:278 storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2146 storage/ipc/procarray.c:278 storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-#: postmaster/postmaster.c:2101
+#: postmaster/postmaster.c:2208
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2109
+#: postmaster/postmaster.c:2216
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
-#: postmaster/postmaster.c:2329
+#: postmaster/postmaster.c:2436
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
-#: postmaster/postmaster.c:2355
+#: postmaster/postmaster.c:2462
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non lu"
-#: postmaster/postmaster.c:2359
+#: postmaster/postmaster.c:2466
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf non rechargé"
-#: postmaster/postmaster.c:2400
+#: postmaster/postmaster.c:2507
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:2453
+#: postmaster/postmaster.c:2560
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:2479
+#: postmaster/postmaster.c:2586
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:2509
+#: postmaster/postmaster.c:2616
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2580 postmaster/postmaster.c:2601
+#: postmaster/postmaster.c:2688 postmaster/postmaster.c:2711
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2583
+#: postmaster/postmaster.c:2691
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2640
+#: postmaster/postmaster.c:2751
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2655
+#: postmaster/postmaster.c:2766
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:2709
+#: postmaster/postmaster.c:2820
msgid "checkpointer process"
msgstr "processus checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:2725
+#: postmaster/postmaster.c:2836
msgid "WAL writer process"
msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2739
+#: postmaster/postmaster.c:2850
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2754
+#: postmaster/postmaster.c:2865
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processus de l'autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2769
+#: postmaster/postmaster.c:2880
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivage"
-#: postmaster/postmaster.c:2785
+#: postmaster/postmaster.c:2896
msgid "statistics collector process"
msgstr "processus de récupération des statistiques"
-#: postmaster/postmaster.c:2799
+#: postmaster/postmaster.c:2910
msgid "system logger process"
msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: postmaster/postmaster.c:2861
+#: postmaster/postmaster.c:2972
msgid "worker process"
msgstr "processus de travail"
-#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2950 postmaster/postmaster.c:2957 postmaster/postmaster.c:2975
+#: postmaster/postmaster.c:3042 postmaster/postmaster.c:3061 postmaster/postmaster.c:3068 postmaster/postmaster.c:3086
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:3011
+#: postmaster/postmaster.c:3122
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3256
+#: postmaster/postmaster.c:3371
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3258 postmaster/postmaster.c:3269 postmaster/postmaster.c:3280 postmaster/postmaster.c:3289 postmaster/postmaster.c:3299
+#: postmaster/postmaster.c:3373 postmaster/postmaster.c:3384 postmaster/postmaster.c:3395 postmaster/postmaster.c:3404 postmaster/postmaster.c:3414
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3266
+#: postmaster/postmaster.c:3381
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3276
+#: postmaster/postmaster.c:3391
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3287
+#: postmaster/postmaster.c:3402
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3297
+#: postmaster/postmaster.c:3412
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3482
+#: postmaster/postmaster.c:3597
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:3521
+#: postmaster/postmaster.c:3637
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:3737
+#: postmaster/postmaster.c:3854
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3779
+#: postmaster/postmaster.c:3896
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:3895
+#: postmaster/postmaster.c:4020
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3900
+#: postmaster/postmaster.c:4025
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4190
+#: postmaster/postmaster.c:4309
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4685
+#: postmaster/postmaster.c:4807
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
-#: postmaster/postmaster.c:4743
+#: postmaster/postmaster.c:4865
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:5054
+#: postmaster/postmaster.c:5176
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5058
+#: postmaster/postmaster.c:5180
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5062
+#: postmaster/postmaster.c:5184
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5066
+#: postmaster/postmaster.c:5188
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5070
+#: postmaster/postmaster.c:5192
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5074
+#: postmaster/postmaster.c:5196
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5253
+#: postmaster/postmaster.c:5375
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:5260
+#: postmaster/postmaster.c:5382
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans shared_preload_libraries"
-#: postmaster/postmaster.c:5273
+#: postmaster/postmaster.c:5395
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection"
msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour être capable de demander une connexion à une base"
-#: postmaster/postmaster.c:5283
+#: postmaster/postmaster.c:5405
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base s'il s'exécute au lancement de postmaster"
-#: postmaster/postmaster.c:5298
+#: postmaster/postmaster.c:5420
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalide"
-#: postmaster/postmaster.c:5314
+#: postmaster/postmaster.c:5436
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "trop de processus en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:5315
+#: postmaster/postmaster.c:5437
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
-#: postmaster/postmaster.c:5358
+#: postmaster/postmaster.c:5480
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
-#: postmaster/postmaster.c:5365
+#: postmaster/postmaster.c:5487
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:5439
+#: postmaster/postmaster.c:5561
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur"
-#: postmaster/postmaster.c:5656
+#: postmaster/postmaster.c:5778
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:5667
+#: postmaster/postmaster.c:5789
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6019
+#: postmaster/postmaster.c:6141
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6051
+#: postmaster/postmaster.c:6173
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6080
+#: postmaster/postmaster.c:6202
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6087
+#: postmaster/postmaster.c:6209
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6096
+#: postmaster/postmaster.c:6218
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6113
+#: postmaster/postmaster.c:6235
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6122
+#: postmaster/postmaster.c:6244
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6129
+#: postmaster/postmaster.c:6251
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
"code d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6285
+#: postmaster/postmaster.c:6407
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6290
+#: postmaster/postmaster.c:6412
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue"
-#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:1089
+#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:1073
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde"
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
-#: replication/basebackup.c:1079
-#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
-
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
-#: replication/walsender.c:1210
+#: replication/walsender.c:1213
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr ""
"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
"max_wal_senders (actuellement %d)"
-#: replication/walsender.c:1366
+#: replication/walsender.c:1369
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2809
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2833
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2009
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2009
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2012
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2012
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2015
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2018
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2021
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2021
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2024
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2029
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2032
msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:2040 rewrite/rewriteHandler.c:2047
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2039 rewrite/rewriteHandler.c:2043 rewrite/rewriteHandler.c:2050
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des colonnes qui ne font pas partie de la relation ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des références de lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2082
msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2632
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2656
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n"
"de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2646
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2670
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2650
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n"
"de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2655
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2679
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2846
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2870
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2848
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2872
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2853
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2877
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2855
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2879
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2860
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2884
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2862
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2886
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2926
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2950
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3195
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3216
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3197
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3218
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3218 storage/buffer/bufmgr.c:3237
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3239 storage/buffer/bufmgr.c:3258
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2600 storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/predicate.c:2320 storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2602 storage/lmgr/lock.c:3716 storage/lmgr/lock.c:3781 storage/lmgr/lock.c:4071 storage/lmgr/predicate.c:2320 storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3727 storage/lmgr/predicate.c:4870 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "mémoire partagée épuisée"
"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n"
"objets d'une base pendant une restauration."
-#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2601 storage/lmgr/lock.c:3715 storage/lmgr/lock.c:3780 storage/lmgr/lock.c:4070
+#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2603 storage/lmgr/lock.c:3717 storage/lmgr/lock.c:3782 storage/lmgr/lock.c:4072
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3042 storage/lmgr/lock.c:3154
+#: storage/lmgr/lock.c:3044 storage/lmgr/lock.c:3156
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet"
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'exécution."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 storage/lmgr/predicate.c:3729
+#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 storage/lmgr/predicate.c:3728
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595 storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649 storage/lmgr/predicate.c:4687
+#: storage/lmgr/predicate.c:3882 storage/lmgr/predicate.c:3971 storage/lmgr/predicate.c:3979 storage/lmgr/predicate.c:4018 storage/lmgr/predicate.c:4257 storage/lmgr/predicate.c:4594 storage/lmgr/predicate.c:4606 storage/lmgr/predicate.c:4648 storage/lmgr/predicate.c:4686
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr ""
"n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n"
"parmi les transactions"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4689
+#: storage/lmgr/predicate.c:3884 storage/lmgr/predicate.c:3973 storage/lmgr/predicate.c:3981 storage/lmgr/predicate.c:4020 storage/lmgr/predicate.c:4259 storage/lmgr/predicate.c:4596 storage/lmgr/predicate.c:4608 storage/lmgr/predicate.c:4650 storage/lmgr/predicate.c:4688
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1187
+#: storage/lmgr/proc.c:1188
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
-#: storage/lmgr/proc.c:1199 utils/adt/misc.c:136
+#: storage/lmgr/proc.c:1206 utils/adt/misc.c:136
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1234
+#: storage/lmgr/proc.c:1244
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
"de la queue après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1246
+#: storage/lmgr/proc.c:1256
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
"%s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1252
+#: storage/lmgr/proc.c:1262
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1256
+#: storage/lmgr/proc.c:1266
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1272
+#: storage/lmgr/proc.c:1282
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-#: tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:462 tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:485 tcop/postgres.c:4305
+#: tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:462 tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:485 tcop/postgres.c:4310
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:3137 tcop/postgres.c:3159
+#: tcop/postgres.c:3117
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:3138 tcop/postgres.c:3160
+#: tcop/postgres.c:3118
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
"être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
"adéquate."
-#: tcop/postgres.c:3176
+#: tcop/postgres.c:3181
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko."
-#: tcop/postgres.c:3178
+#: tcop/postgres.c:3183
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr ""
"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
-#: tcop/postgres.c:3542
+#: tcop/postgres.c:3547
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
-#: tcop/postgres.c:3543 tcop/postgres.c:3549
+#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3552
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
-#: tcop/postgres.c:3626
+#: tcop/postgres.c:3631
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
-#: tcop/postgres.c:4213
+#: tcop/postgres.c:4218
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4248
+#: tcop/postgres.c:4253
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4326
+#: tcop/postgres.c:4331
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4330
+#: tcop/postgres.c:4335
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4500
+#: tcop/postgres.c:4505
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr ""
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
-#: tcop/pquery.c:972
+#: tcop/pquery.c:968
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
-#: tcop/pquery.c:973
+#: tcop/pquery.c:969
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
-#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:732
#, c-format
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:766 tsearch/spell.c:822 tsearch/spell.c:926
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
-#: tsearch/spell.c:678
+#: tsearch/spell.c:812
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1041
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "le fichier d'affixe contient des commandes ancien et nouveau styles"
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1637 utils/adt/json.c:1668
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1658 utils/adt/json.c:1689
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
msgid "wrong element type"
msgstr "mauvais type d'élément"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 utils/cache/lsyscache.c:2530
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2530
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 utils/cache/lsyscache.c:2563
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2563
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1225
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s"
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
-#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846
-#: utils/adt/int8.c:954 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4526 utils/adt/numeric.c:4809 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4146 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846
+#: utils/adt/int8.c:954 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4532 utils/adt/numeric.c:4815 utils/adt/timestamp.c:3021
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3387 utils/adt/formatting.c:3419 utils/adt/formatting.c:3487 utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676
-#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147
-#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4573 utils/adt/timestamp.c:4587 utils/adt/timestamp.c:4666 utils/adt/timestamp.c:4673 utils/adt/timestamp.c:4699 utils/adt/timestamp.c:4703 utils/adt/timestamp.c:4772 utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2063 utils/adt/xml.c:2083 utils/adt/xml.c:2090
+#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 utils/adt/timestamp.c:4114 utils/adt/timestamp.c:4124
+#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4328 utils/adt/timestamp.c:4338 utils/adt/timestamp.c:4573 utils/adt/timestamp.c:4587 utils/adt/timestamp.c:4666 utils/adt/timestamp.c:4673 utils/adt/timestamp.c:4699 utils/adt/timestamp.c:4703 utils/adt/timestamp.c:4772 utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2063 utils/adt/xml.c:2083 utils/adt/xml.c:2090
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5202
+#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5214
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5420
+#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5432
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
-#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5424
+#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5436
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193
+#: utils/adt/geo_ops.c:295 utils/adt/geo_ops.c:1428 utils/adt/geo_ops.c:3489 utils/adt/geo_ops.c:4267 utils/adt/geo_ops.c:5196
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "trop de points demandé"
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
+#: utils/adt/geo_ops.c:318
#, c-format
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#: utils/adt/geo_ops.c:393
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:951
+#: utils/adt/geo_ops.c:952
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 utils/adt/geo_ops.c:1052
+#: utils/adt/geo_ops.c:959 utils/adt/geo_ops.c:1026 utils/adt/geo_ops.c:1041 utils/adt/geo_ops.c:1053
#, c-format
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438
+#: utils/adt/geo_ops.c:1408 utils/adt/geo_ops.c:1439
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1477
+#: utils/adt/geo_ops.c:1478
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1820
+#: utils/adt/geo_ops.c:1821
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2048
+#: utils/adt/geo_ops.c:2049
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2652
+#: utils/adt/geo_ops.c:2653
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3165
+#: utils/adt/geo_ops.c:3166
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3454
+#: utils/adt/geo_ops.c:3455
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499
+#: utils/adt/geo_ops.c:3480 utils/adt/geo_ops.c:3500
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3539
+#: utils/adt/geo_ops.c:3540
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4062
+#: utils/adt/geo_ops.c:4065
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4376
+#: utils/adt/geo_ops.c:4379
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4393
+#: utils/adt/geo_ops.c:4396
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4601
+#: utils/adt/geo_ops.c:4573 utils/adt/geo_ops.c:4583 utils/adt/geo_ops.c:4598 utils/adt/geo_ops.c:4604
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4626 utils/adt/geo_ops.c:4634
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4658
+#: utils/adt/geo_ops.c:4661
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5179
+#: utils/adt/geo_ops.c:5182
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5184
+#: utils/adt/geo_ops.c:5187
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "doit demander au moins deux points"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251
+#: utils/adt/geo_ops.c:5231 utils/adt/geo_ops.c:5254
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID en dehors des limites"
-#: utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:753 utils/adt/json.c:768 utils/adt/json.c:779 utils/adt/json.c:789 utils/adt/json.c:823 utils/adt/json.c:835 utils/adt/json.c:866 utils/adt/json.c:884 utils/adt/json.c:896 utils/adt/json.c:908 utils/adt/json.c:1047 utils/adt/json.c:1061 utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112 utils/adt/json.c:1120
-#: utils/adt/json.c:1128 utils/adt/json.c:1158
+#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781 utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:836 utils/adt/json.c:848 utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:909 utils/adt/json.c:921 utils/adt/json.c:1066 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1091 utils/adt/json.c:1099 utils/adt/json.c:1107 utils/adt/json.c:1115 utils/adt/json.c:1123 utils/adt/json.c:1131 utils/adt/json.c:1139
+#: utils/adt/json.c:1147 utils/adt/json.c:1177
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type json"
-#: utils/adt/json.c:714
+#: utils/adt/json.c:727
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé."
-#: utils/adt/json.c:754
+#: utils/adt/json.c:767
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux."
-#: utils/adt/json.c:769
+#: utils/adt/json.c:782
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute."
-#: utils/adt/json.c:780 utils/adt/json.c:790 utils/adt/json.c:836 utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:909
+#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:849 utils/adt/json.c:910 utils/adt/json.c:922
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute."
-#: utils/adt/json.c:824
+#: utils/adt/json.c:837
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr ""
"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n"
"au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8."
-#: utils/adt/json.c:867 utils/adt/json.c:885
+#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:898
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide."
-#: utils/adt/json.c:1048
+#: utils/adt/json.c:1067
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue."
-#: utils/adt/json.c:1062
+#: utils/adt/json.c:1081
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais ait trouvé « %s »."
-#: utils/adt/json.c:1073
+#: utils/adt/json.c:1092
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé."
-#: utils/adt/json.c:1081 utils/adt/json.c:1129
+#: utils/adt/json.c:1100 utils/adt/json.c:1148
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé."
-#: utils/adt/json.c:1089
+#: utils/adt/json.c:1108
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé"
-#: utils/adt/json.c:1097
+#: utils/adt/json.c:1116
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé"
-#: utils/adt/json.c:1105
+#: utils/adt/json.c:1124
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé"
-#: utils/adt/json.c:1113
+#: utils/adt/json.c:1132
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé"
-#: utils/adt/json.c:1121
+#: utils/adt/json.c:1140
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé"
-#: utils/adt/json.c:1159
+#: utils/adt/json.c:1178
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "le jeton « %s » n'est pas valide"
-#: utils/adt/json.c:1231
+#: utils/adt/json.c:1250
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s"
msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5220
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:694
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "chaîne d'échappement invalide"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:695
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
-#: utils/adt/numeric.c:1905 utils/adt/numeric.c:3766 utils/adt/numeric.c:5735
+#: utils/adt/numeric.c:1905 utils/adt/numeric.c:3766 utils/adt/numeric.c:5747
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
"absolue inférieure à %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5292
+#: utils/adt/numeric.c:5304
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "l'argument flags du contructeur d'intervalle ne doit pas être NULL"
-#: utils/adt/rangetypes.c:983
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contigu"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1044
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "le résultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas être contigü"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1502
+#: utils/adt/rangetypes.c:1515
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr ""
"la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n"
"à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1912
+#: utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1911 utils/adt/rangetypes.c:1925
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1913
+#: utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1912 utils/adt/rangetypes.c:1926
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 utils/adt/rangetypes.c:2089
+#: utils/adt/rangetypes.c:1991 utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2021 utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2050 utils/adt/rangetypes.c:2094 utils/adt/rangetypes.c:2102
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1980
+#: utils/adt/rangetypes.c:1993
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Cochonnerie après le mot clé « empty »"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1997
+#: utils/adt/rangetypes.c:2010
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Parenthèse gauche ou crochet manquant"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2010
+#: utils/adt/rangetypes.c:2023
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Virgule manquante après une limite basse."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2041
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Trop de virgules."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039
+#: utils/adt/rangetypes.c:2052
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 utils/adt/rowtypes.c:207 utils/adt/rowtypes.c:215
+#: utils/adt/rangetypes.c:2096 utils/adt/rangetypes.c:2104 utils/adt/rowtypes.c:207 utils/adt/rowtypes.c:215
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7544 utils/adt/ruleutils.c:7600 utils/adt/ruleutils.c:7639
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7638 utils/adt/ruleutils.c:7694 utils/adt/ruleutils.c:7733
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
msgid "improper type name"
msgstr "nom du type invalide"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2475 utils/adt/ri_triggers.c:3261
+#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2479 utils/adt/ri_triggers.c:3293
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
"étrangère « %s »"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2478
+#: utils/adt/ri_triggers.c:347 utils/adt/ri_triggers.c:2482
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2717
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2723
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2727
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2733
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2752
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2758
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3212
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr ""
"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
"sur « %s » donne des résultats inattendus"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3184
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3265
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3268
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3274
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3306
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr ""
"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
"« %s » de la table « %s »"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3279
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3311
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3282
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3314
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »."
-#: utils/adt/rowtypes.c:101 utils/adt/rowtypes.c:476
+#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:478
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Problème après la parenthèse droite."
-#: utils/adt/rowtypes.c:525
+#: utils/adt/rowtypes.c:527
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:552
+#: utils/adt/rowtypes.c:554
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:613
+#: utils/adt/rowtypes.c:615
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132
+#: utils/adt/rowtypes.c:903 utils/adt/rowtypes.c:1140
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
"colonne %d de l'enregistrement"
-#: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203
+#: utils/adt/rowtypes.c:989 utils/adt/rowtypes.c:1211
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
"des colonnes"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3885
+#: utils/adt/ruleutils.c:3956
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
-#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4155
+#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4135 utils/adt/timestamp.c:4155
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
-#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 utils/adt/timestamp.c:4367
+#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4346 utils/adt/timestamp.c:4367
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr ""
msgid "tsquery is too large"
msgstr "le champ tsquery est trop gros"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr ""
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
-#: utils/cache/relcache.c:4545
+#: utils/cache/relcache.c:4585
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4547
+#: utils/cache/relcache.c:4587
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-#: utils/cache/relcache.c:4747
+#: utils/cache/relcache.c:4820
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:238
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:270
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:272
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr ""
"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n"
"PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:308
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:310
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:372
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:375
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:541
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:568
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:613
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:632
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7743
+#: utils/init/miscinit.c:1076 utils/init/miscinit.c:1205 utils/misc/guc.c:7754
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199
+#: utils/init/miscinit.c:1195
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m ; poursuite du traitement"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1218
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "le fichier de verrou « %s » contient un maubais PID : %ld au lieu de %ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1260 utils/init/miscinit.c:1273
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
-#: utils/init/miscinit.c:1188
+#: utils/init/miscinit.c:1262
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "le fichier « %s » est manquant."
-#: utils/init/miscinit.c:1201
+#: utils/init/miscinit.c:1275
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
-#: utils/init/miscinit.c:1203
+#: utils/init/miscinit.c:1277
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1211
+#: utils/init/miscinit.c:1285
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr ""
"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
"qui est non compatible avec cette version %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1296
+#: utils/init/miscinit.c:1370
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr ""
-"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexion\n"
+"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexions\n"
"superutilisateur non relatif à la réplication"
#: utils/init/postinit.c:732
msgid "database %u does not exist"
msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
-#: utils/init/postinit.c:858
+#: utils/init/postinit.c:870
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
-#: utils/init/postinit.c:876
+#: utils/init/postinit.c:888
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
-#: utils/init/postinit.c:881
+#: utils/init/postinit.c:893
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
"« d »."
-#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:6813 utils/misc/guc.c:6972 utils/misc/guc.c:8147
+#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:6824 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:8158
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:5335 utils/misc/guc.c:8163
+#: utils/misc/guc.c:5335 utils/misc/guc.c:8174
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
"SECURITY DEFINER"
-#: utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861 utils/misc/guc.c:8327 utils/misc/guc.c:8361
+#: utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861 utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:8372
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6036 utils/misc/guc.c:6084 utils/misc/guc.c:6976
+#: utils/misc/guc.c:6036 utils/misc/guc.c:6084 utils/misc/guc.c:6987
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
-#: utils/misc/guc.c:6515
+#: utils/misc/guc.c:6526
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:7866
+#: utils/misc/guc.c:7877
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:8225 utils/misc/guc.c:8259
+#: utils/misc/guc.c:8236 utils/misc/guc.c:8270
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
-#: utils/misc/guc.c:8293
+#: utils/misc/guc.c:8304
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
-#: utils/misc/guc.c:8483
+#: utils/misc/guc.c:8494
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
-#: utils/misc/guc.c:8495
+#: utils/misc/guc.c:8506
#, c-format
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
-#: utils/misc/guc.c:8507
+#: utils/misc/guc.c:8518
#, c-format
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
-#: utils/misc/guc.c:8520
+#: utils/misc/guc.c:8531
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:8533
+#: utils/misc/guc.c:8544
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:8545
+#: utils/misc/guc.c:8556
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
-#: utils/misc/guc.c:8557
+#: utils/misc/guc.c:8568
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
"ligne %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:417
+#: utils/mmgr/aset.c:422
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967
+#: utils/mmgr/aset.c:593 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:972
#, c-format
msgid "Failed on request of size %lu."
msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:479
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:499
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:669
+#: utils/mmgr/portalmem.c:689
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3179
+#: utils/sort/tuplesort.c:3186
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3181
+#: utils/sort/tuplesort.c:3188
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La clé %s est dupliquée."
-#: utils/sort/tuplesort.c:3182
+#: utils/sort/tuplesort.c:3189
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Des clés dupliquées existent."
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" before fsync"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » avant sa synchronisation sur disque"
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\""
+#~ msgstr "cette plateforme ne supporte pas les liens symboliques ; ignore « %s »"
-#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+#~ "paramètre"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "\"%s\" is a foreign table"
+#~ msgstr "« %s » est une table distante"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s : %s"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
-#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter SET SCHEMA vers %s"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
-#~ msgid "array must not contain null values"
-#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
-
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+#~ "dans le même niveau de la requête"
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+#~ "relations sur le même niveau de la requête"
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mémoire partagée."
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
+#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
-#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
-#~ msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgstr ""
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, port=%s"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "accès à %s"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
-#~ "en attente."
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
-#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid replication message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
-
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
#~ msgid "parser stack overflow"
#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
#~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
#~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
#~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
+#~ "relations"
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "invalid AM/PM string"
-#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid replication message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
+#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
+#~ "en attente."
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr ""
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "accès à %s"
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, port=%s"
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
-#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
+#~ msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
#~ msgstr ""
-#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
-#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
#~ msgstr ""
-#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
#~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-#~ "relations sur le même niveau de la requête"
+#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
#~ msgstr ""
-#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-#~ "dans le même niveau de la requête"
+#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "array must not contain null values"
+#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter SET SCHEMA vers %s"
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s : %s"
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
-#~ msgid "\"%s\" is a foreign table"
-#~ msgstr "« %s » est une table distante"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-#~ "paramètre"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
#~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
-
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
-#~ msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\""
-#~ msgstr "cette plateforme ne supporte pas les liens symboliques ; ignore « %s »"
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
-#~ msgid "could not open file \"%s\" before fsync"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » avant sa synchronisation sur disque"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"