Translation update
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Thu, 13 May 2010 10:50:20 +0000 (10:50 +0000)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Thu, 13 May 2010 10:50:20 +0000 (10:50 +0000)
79 files changed:
src/backend/nls.mk
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/pt_BR.po
src/backend/po/tr.po
src/backend/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/initdb/nls.mk
src/bin/initdb/po/es.po
src/bin/initdb/po/it.po
src/bin/initdb/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_config/nls.mk
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_config/po/it.po
src/bin/pg_config/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_controldata/nls.mk
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/it.po
src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_ctl/nls.mk
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/it.po
src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_dump/nls.mk
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/it.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_resetxlog/nls.mk
src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/psql/nls.mk
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/psql/po/it.po
src/bin/psql/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/scripts/nls.mk
src/bin/scripts/po/es.po
src/bin/scripts/po/it.po
src/bin/scripts/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/de.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk
src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/libpq/nls.mk
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/it.po
src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plperl/nls.mk
src/pl/plperl/po/es.po
src/pl/plperl/po/it.po
src/pl/plperl/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpgsql/src/nls.mk
src/pl/plpgsql/src/po/de.po
src/pl/plpgsql/src/po/es.po
src/pl/plpgsql/src/po/it.po
src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpython/nls.mk
src/pl/plpython/po/es.po
src/pl/plpython/po/it.po
src/pl/plpython/po/pt_BR.po
src/pl/plpython/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/pl/tcl/nls.mk
src/pl/tcl/po/es.po
src/pl/tcl/po/it.po
src/pl/tcl/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]

index 8b5504bb9715e7f90afb5d8a87b6caf0dc5e8b9d..ca68f63f1cdb212c83b9c5f37761606bd731cba4 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.27 2009/06/26 19:33:43 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.27.2.1 2010/05/13 10:49:44 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := postgres
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr ja pt_BR tr zh_CN
 GETTEXT_FILES  := + gettext-files
 GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext write_stderr yyerror
 
index a07cfbe1e191f31ccd85d83e72d59ee333dc258d..f565fbb67d66e7dae43c63bda0e1a089f1e96970 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001 - 2009.
+# Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001 - 2010.
 #
 # pgtranslation Id$
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-30 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-02 14:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-09 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:49+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,56 +39,56 @@ msgstr "Indexzeile ben
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:285
+#: access/common/reloptions.c:289
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr ""
 "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
 
-#: access/common/reloptions.c:584
+#: access/common/reloptions.c:588
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
 
-#: access/common/reloptions.c:617
+#: access/common/reloptions.c:621
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:857
+#: access/common/reloptions.c:861
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:882
+#: access/common/reloptions.c:886
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: access/common/reloptions.c:897
+#: access/common/reloptions.c:901
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:908
+#: access/common/reloptions.c:912
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931
+#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:915
+#: access/common/reloptions.c:919
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
 
-#: access/common/reloptions.c:926
+#: access/common/reloptions.c:930
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:933
+#: access/common/reloptions.c:937
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
@@ -358,19 +358,19 @@ msgstr ""
 "Tabellen bearbeitet hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2607
+#: access/transam/xact.c:2610
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2617
+#: access/transam/xact.c:2620
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2627
+#: access/transam/xact.c:2630
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -378,26 +378,26 @@ msgstr ""
 "heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2678
+#: access/transam/xact.c:2681
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:2860
+#: access/transam/xact.c:2863
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3027 access/transam/xact.c:3119
+#: access/transam/xact.c:3030 access/transam/xact.c:3122
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3213 access/transam/xact.c:3263
-#: access/transam/xact.c:3269 access/transam/xact.c:3313
-#: access/transam/xact.c:3361 access/transam/xact.c:3367
+#: access/transam/xact.c:3216 access/transam/xact.c:3266
+#: access/transam/xact.c:3272 access/transam/xact.c:3316
+#: access/transam/xact.c:3364 access/transam/xact.c:3370
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:4001
+#: access/transam/xact.c:4004
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei 
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3507
+#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3495
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
@@ -437,48 +437,48 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2336
-#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7400
-#: access/transam/xlog.c:7535 postmaster/postmaster.c:3537
+#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:7390
+#: access/transam/xlog.c:7525 postmaster/postmaster.c:3539
 #: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2235 access/transam/xlog.c:2368
-#: access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4180 utils/misc/guc.c:6796
-#: utils/misc/guc.c:6821 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051
+#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4168 utils/misc/guc.c:6830
+#: utils/misc/guc.c:6855 utils/init/miscinit.c:1101 utils/init/miscinit.c:1110
 #: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712
-#: postmaster/postmaster.c:3547 postmaster/postmaster.c:3557
+#: postmaster/postmaster.c:3549 postmaster/postmaster.c:3559
 #: ../port/copydir.c:148
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2243 access/transam/xlog.c:2375
-#: access/transam/xlog.c:4186 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:4174 ../port/copydir.c:158
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2380
-#: access/transam/xlog.c:4191 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:4179 ../port/copydir.c:163
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2321 access/transam/xlog.c:3921
-#: access/transam/xlog.c:4011 access/transam/xlog.c:4109
-#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099
+#: access/transam/xlog.c:2321 access/transam/xlog.c:3909
+#: access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlog.c:4097
+#: utils/init/miscinit.c:1052 utils/init/miscinit.c:1158
 #: utils/init/postinit.c:95 utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1399
-#: libpq/hba.c:1233 postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119
+#: libpq/hba.c:1259 postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:4121
-#: access/transam/xlog.c:7507 access/transam/xlog.c:7557
-#: access/transam/xlog.c:7849 access/transam/xlog.c:7874
-#: access/transam/xlog.c:7912 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:4109
+#: access/transam/xlog.c:7497 access/transam/xlog.c:7547
+#: access/transam/xlog.c:7839 access/transam/xlog.c:7864
+#: access/transam/xlog.c:7902 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
@@ -511,194 +511,194 @@ msgstr ""
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2834
-#: access/transam/xlog.c:7383 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2836
+#: access/transam/xlog.c:7373 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215
+#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2692 access/transam/xlog.c:7562
+#: access/transam/xlog.c:2692 access/transam/xlog.c:7552
 #: commands/tablespace.c:631
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2815
+#: access/transam/xlog.c:2817
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2822
+#: access/transam/xlog.c:2824
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: access/transam/xlog.c:2872
+#: access/transam/xlog.c:2874
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2989
+#: access/transam/xlog.c:2977
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
 msgstr "recovery_end_command »%s«: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3222
+#: access/transam/xlog.c:3045 access/transam/xlog.c:3210
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3094
+#: access/transam/xlog.c:3082
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3110
+#: access/transam/xlog.c:3098
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3132
+#: access/transam/xlog.c:3120
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3144
+#: access/transam/xlog.c:3132
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3192
+#: access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3180
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3198
+#: access/transam/xlog.c:3186
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3201
+#: access/transam/xlog.c:3189
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3235
+#: access/transam/xlog.c:3223
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3354
+#: access/transam/xlog.c:3342
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3367
+#: access/transam/xlog.c:3355
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3380
+#: access/transam/xlog.c:3368
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3537
+#: access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3525
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3491 access/transam/xlog.c:3515
-#: access/transam/xlog.c:3680
+#: access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlog.c:3503
+#: access/transam/xlog.c:3668
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3545
+#: access/transam/xlog.c:3533
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3562
+#: access/transam/xlog.c:3550
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3570
+#: access/transam/xlog.c:3558
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3579
+#: access/transam/xlog.c:3567
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3586
+#: access/transam/xlog.c:3574
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3615
+#: access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3603
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3644
+#: access/transam/xlog.c:3632
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: access/transam/xlog.c:3689
+#: access/transam/xlog.c:3677
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:3687
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3788
+#: access/transam/xlog.c:3776
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3795 access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3829
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3817 access/transam/xlog.c:3825
-#: access/transam/xlog.c:3832
+#: access/transam/xlog.c:3805 access/transam/xlog.c:3813
+#: access/transam/xlog.c:3820
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
 
-#: access/transam/xlog.c:3818
+#: access/transam/xlog.c:3806
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3826
+#: access/transam/xlog.c:3814
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3833
+#: access/transam/xlog.c:3821
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3851
+#: access/transam/xlog.c:3839
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3863
+#: access/transam/xlog.c:3851
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3881
+#: access/transam/xlog.c:3869
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -707,90 +707,90 @@ msgstr ""
 "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
 "Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3950
+#: access/transam/xlog.c:3938
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3951
+#: access/transam/xlog.c:3939
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:3956
+#: access/transam/xlog.c:3944
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3957
+#: access/transam/xlog.c:3945
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:3970
+#: access/transam/xlog.c:3958
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3971
+#: access/transam/xlog.c:3959
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4196
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:5036
-#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:5486
+#: access/transam/xlog.c:4203 access/transam/xlog.c:5024
+#: access/transam/xlog.c:5077 access/transam/xlog.c:5474
 #: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673
 #: postmaster/pgarch.c:704
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4297
+#: access/transam/xlog.c:4285
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4308 access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4296 access/transam/xlog.c:4521
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4314 access/transam/xlog.c:4539
+#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4527
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4307 access/transam/xlog.c:4532
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4522
+#: access/transam/xlog.c:4325 access/transam/xlog.c:4510
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4331
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422
-#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450
-#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466
-#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4482
-#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4498
-#: utils/init/miscinit.c:1117
+#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4384
+#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4486
+#: utils/init/miscinit.c:1176
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4357
+#: access/transam/xlog.c:4345
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
 "kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4349
 msgid ""
 "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
 "to initdb."
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
 "Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4354
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -817,16 +817,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4393
-#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4393
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4368
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4378
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4385
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4392
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
 "than the server executable."
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
 "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4397
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -861,18 +861,18 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4419
-#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4433
-#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4447
-#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4478
-#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4494
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4421
+#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4435
+#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:4489
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4404
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4411
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4430
+#: access/transam/xlog.c:4418
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4425
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4432
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4451
+#: access/transam/xlog.c:4439
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4460
+#: access/transam/xlog.c:4448
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4455
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4464
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4483
+#: access/transam/xlog.c:4471
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4480
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4487
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -974,148 +974,148 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4716
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4722
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4739
+#: access/transam/xlog.c:4727
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4788
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4805
+#: access/transam/xlog.c:4793
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:4850
+#: access/transam/xlog.c:4838
 #, c-format
 msgid "restore_command = '%s'"
 msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4857
+#: access/transam/xlog.c:4845
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command = '%s'"
 msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4859
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4876
+#: access/transam/xlog.c:4864
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4867
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4875
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4890
+#: access/transam/xlog.c:4878
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4915
+#: access/transam/xlog.c:4903
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = '%s'"
 msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:4914
 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:4928
+#: access/transam/xlog.c:4916
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4932
+#: access/transam/xlog.c:4920
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4940
+#: access/transam/xlog.c:4928
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4930
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
 
-#: access/transam/xlog.c:4947
+#: access/transam/xlog.c:4935
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:4966
+#: access/transam/xlog.c:4954
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5093
+#: access/transam/xlog.c:5081
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5183
+#: access/transam/xlog.c:5171
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5176
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5196
+#: access/transam/xlog.c:5184
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5201
+#: access/transam/xlog.c:5189
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5250
+#: access/transam/xlog.c:5238
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5254
+#: access/transam/xlog.c:5242
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:5246
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
 "Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5262
+#: access/transam/xlog.c:5250
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5264
+#: access/transam/xlog.c:5252
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
@@ -1123,14 +1123,14 @@ msgstr ""
 "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
 "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5268
+#: access/transam/xlog.c:5256
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
 "unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5270
+#: access/transam/xlog.c:5258
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
 "might need to choose an earlier recovery target."
@@ -1139,26 +1139,26 @@ msgstr ""
 "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
 "wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5274
+#: access/transam/xlog.c:5262
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5313
+#: access/transam/xlog.c:5301
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5327 access/transam/xlog.c:5351
+#: access/transam/xlog.c:5315 access/transam/xlog.c:5339
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5334
+#: access/transam/xlog.c:5322
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5335
+#: access/transam/xlog.c:5323
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -1167,237 +1167,237 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
 "backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5361
+#: access/transam/xlog.c:5349
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5367
+#: access/transam/xlog.c:5355
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5376
+#: access/transam/xlog.c:5364
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5380
+#: access/transam/xlog.c:5368
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5384
+#: access/transam/xlog.c:5372
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5388
+#: access/transam/xlog.c:5376
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:5406
+#: access/transam/xlog.c:5394
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5417
+#: access/transam/xlog.c:5405
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5442
+#: access/transam/xlog.c:5430
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:5448
+#: access/transam/xlog.c:5436
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
 "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:5531
+#: access/transam/xlog.c:5519
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5535
+#: access/transam/xlog.c:5523
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5609
+#: access/transam/xlog.c:5597
 msgid "consistent recovery state reached"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5663
+#: access/transam/xlog.c:5651
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlog.c:6911
+#: access/transam/xlog.c:5655 access/transam/xlog.c:6901
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5675
+#: access/transam/xlog.c:5663
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5686
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5701
+#: access/transam/xlog.c:5689
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5722
+#: access/transam/xlog.c:5710
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:6011
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6027
+#: access/transam/xlog.c:6015
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:6019
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6045
+#: access/transam/xlog.c:6033
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6049
+#: access/transam/xlog.c:6037
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6053
+#: access/transam/xlog.c:6041
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6064
+#: access/transam/xlog.c:6052
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6068
+#: access/transam/xlog.c:6056
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6072
+#: access/transam/xlog.c:6060
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6084
+#: access/transam/xlog.c:6072
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6088
+#: access/transam/xlog.c:6076
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6080
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6092
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6108
+#: access/transam/xlog.c:6096
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6112
+#: access/transam/xlog.c:6100
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6246
+#: access/transam/xlog.c:6234
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6256
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6644
+#: access/transam/xlog.c:6632
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
 "herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6830
+#: access/transam/xlog.c:6820
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6855
+#: access/transam/xlog.c:6845
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6905
+#: access/transam/xlog.c:6895
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7029
+#: access/transam/xlog.c:7019
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7061
+#: access/transam/xlog.c:7051
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7197 access/transam/xlog.c:7220
+#: access/transam/xlog.c:7187 access/transam/xlog.c:7210
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7228
+#: access/transam/xlog.c:7218
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7237
+#: access/transam/xlog.c:7227
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7280 access/transam/xlog.c:7467
+#: access/transam/xlog.c:7270 access/transam/xlog.c:7457
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:7285 access/transam/xlog.c:7291
-#: access/transam/xlog.c:7472
+#: access/transam/xlog.c:7275 access/transam/xlog.c:7281
+#: access/transam/xlog.c:7462
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:7286 access/transam/xlog.c:7473
+#: access/transam/xlog.c:7276 access/transam/xlog.c:7463
 msgid "archive_mode must be enabled at server start."
 msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7292
+#: access/transam/xlog.c:7282
 msgid ""
 "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
 "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
 "werden können."
 
-#: access/transam/xlog.c:7320 access/transam/xlog.c:7389
+#: access/transam/xlog.c:7310 access/transam/xlog.c:7379
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:7321
+#: access/transam/xlog.c:7311
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:7390
+#: access/transam/xlog.c:7380
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -1406,23 +1406,23 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
 "s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:7411 access/transam/xlog.c:7548
+#: access/transam/xlog.c:7401 access/transam/xlog.c:7538
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7511
+#: access/transam/xlog.c:7501
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:7523 access/transam/xlog.c:7864
-#: access/transam/xlog.c:7870 access/transam/xlog.c:7901
-#: access/transam/xlog.c:7907
+#: access/transam/xlog.c:7513 access/transam/xlog.c:7854
+#: access/transam/xlog.c:7860 access/transam/xlog.c:7891
+#: access/transam/xlog.c:7897
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:7603
+#: access/transam/xlog.c:7593
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
@@ -1430,34 +1430,34 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschließt (%d "
 "Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7628
+#: access/transam/xlog.c:7618
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:7725 access/transam/xlog.c:7791
+#: access/transam/xlog.c:7715 access/transam/xlog.c:7781
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:7935
+#: access/transam/xlog.c:7925
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7975
+#: access/transam/xlog.c:7965
 msgid "online backup mode cancelled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:7976
+#: access/transam/xlog.c:7966
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:7983
+#: access/transam/xlog.c:7973
 msgid "online backup mode was not cancelled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:7984
+#: access/transam/xlog.c:7974
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
 
-#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227
+#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229
 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
@@ -1550,26 +1550,26 @@ msgstr ""
 "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
 "Absturz abzuschließen"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:794
+#: access/gist/gistxlog.c:797
 #, c-format
 msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
 "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
 "Absturz abzuschließen"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:796
+#: access/gist/gistxlog.c:799
 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
 
 #: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102
-#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:880
+#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:916
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107
-#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:887 commands/tablecmds.c:2061
-#: commands/tablecmds.c:6258 commands/tablecmds.c:7549
+#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:923 commands/tablecmds.c:2071
+#: commands/tablecmds.c:6268 commands/tablecmds.c:7559
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
 #: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1324
-#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2258
+#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2268
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -1705,25 +1705,25 @@ msgstr "aclremove wird nicht mehr unterst
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1360 catalog/aclchk.c:636
-#: commands/analyze.c:276 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404
-#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3823
-#: commands/tablecmds.c:3915 commands/tablecmds.c:3962
-#: commands/tablecmds.c:4058 commands/tablecmds.c:4119
-#: commands/tablecmds.c:4183 commands/tablecmds.c:5567
-#: commands/tablecmds.c:5705 parser/analyze.c:1803
+#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1360 catalog/aclchk.c:672
+#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404
+#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3833
+#: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129
+#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5577
+#: commands/tablecmds.c:5715 parser/analyze.c:1820
 #: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116
 #: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:421
-#: utils/init/postinit.c:540 utils/init/postinit.c:556 catalog/aclchk.c:500
+#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:421
+#: utils/init/postinit.c:540 utils/init/postinit.c:556 catalog/aclchk.c:536
 #: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903
 #: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187
 #: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446
-#: commands/dbcommands.c:1533
+#: commands/dbcommands.c:1554
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
@@ -1734,27 +1734,27 @@ msgstr "Datenbank 
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:528 commands/comment.c:1195
+#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:564 commands/comment.c:1195
 #: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506
 #: commands/proclang.c:550
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:548 catalog/namespace.c:338
+#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:584 catalog/namespace.c:338
 #: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213
-#: catalog/namespace.c:3120 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190
-#: commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:343
+#: catalog/namespace.c:3120 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:191
+#: commands/schemacmds.c:268 commands/schemacmds.c:344
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:577
+#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:246 catalog/aclchk.c:613
 #: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043
-#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:400 commands/tablecmds.c:6517
+#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:410 commands/tablecmds.c:6527
 #: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770
 #: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931
-#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2884
+#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2899
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 #: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942
 #: utils/adt/int.c:982 utils/adt/int.c:1003 utils/adt/int.c:1030
 #: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1111 utils/adt/int8.c:1205
-#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1377
+#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1392
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "ung
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525
-#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2907
+#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:3006
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -1876,8 +1876,8 @@ msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:2927
-#: executor/execQual.c:2954
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3026
+#: executor/execQual.c:3053
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907
-#: executor/execQual.c:4674
+#: executor/execQual.c:4775
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
@@ -2100,8 +2100,8 @@ msgstr "Datum ist au
 #: utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4429
 #: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4515
 #: utils/adt/timestamp.c:4542 utils/adt/timestamp.c:4546
-#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1696 utils/adt/xml.c:1703
-#: utils/adt/xml.c:1723 utils/adt/xml.c:1730
+#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720
+#: utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -2168,12 +2168,12 @@ msgstr "ung
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
+#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193
 #, c-format
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:2486 catalog/aclchk.c:3499
+#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:2522 catalog/aclchk.c:3535
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
@@ -2183,12 +2183,12 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3699
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3798
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3728
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3827
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -2380,18 +2380,18 @@ msgstr "
 #: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037
 #: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596
 #: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746 utils/misc/guc.c:2759
-#: utils/misc/guc.c:2772 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2757 utils/misc/guc.c:2770
+#: utils/misc/guc.c:2783 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233
 #: utils/init/miscinit.c:243 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564
 #: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/fmgr/dfmgr.c:224
 #: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164
-#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719
-#: storage/file/fd.c:837 storage/ipc/procarray.c:392
+#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720
+#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:392
 #: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 libpq/auth.c:911
 #: libpq/auth.c:1265 libpq/auth.c:1333 libpq/auth.c:1910
-#: postmaster/postmaster.c:1909 postmaster/postmaster.c:1942
-#: postmaster/postmaster.c:3007 postmaster/postmaster.c:3757
-#: postmaster/postmaster.c:3838 postmaster/postmaster.c:4407
+#: postmaster/postmaster.c:1911 postmaster/postmaster.c:1944
+#: postmaster/postmaster.c:3009 postmaster/postmaster.c:3759
+#: postmaster/postmaster.c:3840 postmaster/postmaster.c:4409
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
 
 #: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1530
+#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1540
 #: postmaster/postmaster.c:1090 ../port/copydir.c:65
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Wert 
 #: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999
 #: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068
 #: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307
-#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1456
+#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1476
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -3075,8 +3075,8 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5232
-#: utils/adt/ruleutils.c:5269 utils/adt/ruleutils.c:5303
+#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5293
+#: utils/adt/ruleutils.c:5330 utils/adt/ruleutils.c:5364
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
 
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 utils/adt/ri_triggers.c:3500
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr ""
 "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
 "führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3428
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3430
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -3195,23 +3195,23 @@ msgstr ""
 "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
 "unerwartetes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3432
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3434
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
 "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
 "umgeschrieben hat."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3463
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3465
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3502
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3506
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3508
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr ""
 "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
 "»%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3509
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3511
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
@@ -3536,7 +3536,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:835
-#: commands/tablecmds.c:1913 parser/parse_expr.c:472
+#: commands/tablecmds.c:1923 parser/parse_expr.c:472
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
@@ -3600,15 +3600,20 @@ msgstr "ung
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1048
+#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734
+#: utils/adt/varlena.c:1684
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1058
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1089
+#: utils/adt/varbit.c:1099
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1135
+#: utils/adt/varbit.c:1145
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr ""
 "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
@@ -3623,10 +3628,6 @@ msgstr "Wert zu lang f
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-
 #: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226
 #, c-format
 msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
@@ -3659,144 +3660,144 @@ msgstr "Argument von ntile muss gr
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:137
+#: utils/adt/xml.c:135
 msgid "unsupported XML feature"
 msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
 
-#: utils/adt/xml.c:138
+#: utils/adt/xml.c:136
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr ""
 "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
 "gebaut wird."
 
-#: utils/adt/xml.c:139
+#: utils/adt/xml.c:137
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
 
-#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:477
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:477
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
 
-#: utils/adt/xml.c:404 utils/adt/xml.c:409
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
 
-#: utils/adt/xml.c:538
+#: utils/adt/xml.c:536
 msgid "not an XML document"
 msgstr "kein XML-Dokument"
 
-#: utils/adt/xml.c:691 utils/adt/xml.c:714
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
 
-#: utils/adt/xml.c:692
+#: utils/adt/xml.c:690
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:715
+#: utils/adt/xml.c:713
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
 
-#: utils/adt/xml.c:794
+#: utils/adt/xml.c:792
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/xml.c:870
+#: utils/adt/xml.c:877
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
 
-#: utils/adt/xml.c:871
+#: utils/adt/xml.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
 "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353
-#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4775 utils/misc/guc.c:5043
+#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370
+#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:907
 #: catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:915
-#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 commands/tablecmds.c:609
+#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 commands/tablecmds.c:619
 #: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602
-#: commands/user.c:909 commands/user.c:910 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 storage/lmgr/deadlock.c:942
 #: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: utils/adt/xml.c:1400
+#: utils/adt/xml.c:1417
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
 
-#: utils/adt/xml.c:1403
+#: utils/adt/xml.c:1420
 msgid "Space required."
 msgstr "Leerzeichen benötigt."
 
-#: utils/adt/xml.c:1406
+#: utils/adt/xml.c:1423
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
 
-#: utils/adt/xml.c:1409
+#: utils/adt/xml.c:1426
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
 
-#: utils/adt/xml.c:1412
+#: utils/adt/xml.c:1429
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
 
-#: utils/adt/xml.c:1415
+#: utils/adt/xml.c:1432
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
 
-#: utils/adt/xml.c:1418
+#: utils/adt/xml.c:1435
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:1673
+#: utils/adt/xml.c:1690
 msgid "date out of range"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/xml.c:1674
+#: utils/adt/xml.c:1691
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
 
-#: utils/adt/xml.c:1697 utils/adt/xml.c:1724
+#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte."
 
-#: utils/adt/xml.c:2014 utils/adt/xml.c:2178 commands/portalcmds.c:168
+#: utils/adt/xml.c:2031 utils/adt/xml.c:2195 commands/portalcmds.c:168
 #: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/xml.c:2093
+#: utils/adt/xml.c:2110
 msgid "invalid query"
 msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: utils/adt/xml.c:3326
+#: utils/adt/xml.c:3343
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: utils/adt/xml.c:3327
+#: utils/adt/xml.c:3344
 msgid ""
 "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
 "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
 "gleich 2 sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:3351
+#: utils/adt/xml.c:3368
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: utils/adt/xml.c:3399
+#: utils/adt/xml.c:3416
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:3406
+#: utils/adt/xml.c:3423
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
@@ -3914,204 +3915,204 @@ msgstr "Tabelle enth
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
 
-#: utils/misc/guc.c:466
+#: utils/misc/guc.c:467
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ungruppiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:468
+#: utils/misc/guc.c:469
 msgid "File Locations"
 msgstr "Dateipfade"
 
-#: utils/misc/guc.c:470
+#: utils/misc/guc.c:471
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:472
+#: utils/misc/guc.c:473
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:474
+#: utils/misc/guc.c:475
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:476
+#: utils/misc/guc.c:477
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Resourcenbenutzung"
 
-#: utils/misc/guc.c:478
+#: utils/misc/guc.c:479
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
 
-#: utils/misc/guc.c:480
+#: utils/misc/guc.c:481
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
+#: utils/misc/guc.c:483
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:484
+#: utils/misc/guc.c:485
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:486
+#: utils/misc/guc.c:487
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
-#: utils/misc/guc.c:488
+#: utils/misc/guc.c:489
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Anfragetuning"
 
-#: utils/misc/guc.c:490
+#: utils/misc/guc.c:491
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: utils/misc/guc.c:492
+#: utils/misc/guc.c:493
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: utils/misc/guc.c:494
+#: utils/misc/guc.c:495
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: utils/misc/guc.c:496
+#: utils/misc/guc.c:497
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
+#: utils/misc/guc.c:499
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Berichte und Logging"
 
-#: utils/misc/guc.c:500
+#: utils/misc/guc.c:501
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:502
+#: utils/misc/guc.c:503
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:504
+#: utils/misc/guc.c:505
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:506
+#: utils/misc/guc.c:507
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: utils/misc/guc.c:508
+#: utils/misc/guc.c:509
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiken / Überwachung"
 
-#: utils/misc/guc.c:510
+#: utils/misc/guc.c:511
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:512
+#: utils/misc/guc.c:513
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
+#: utils/misc/guc.c:515
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:516
+#: utils/misc/guc.c:517
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:518
+#: utils/misc/guc.c:519
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:520
+#: utils/misc/guc.c:521
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
 
-#: utils/misc/guc.c:522
+#: utils/misc/guc.c:523
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
+#: utils/misc/guc.c:525
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
 
-#: utils/misc/guc.c:526
+#: utils/misc/guc.c:527
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
+#: utils/misc/guc.c:529
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:530
+#: utils/misc/guc.c:531
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Voreingestellte Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
+#: utils/misc/guc.c:533
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Angepasste Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:534
+#: utils/misc/guc.c:535
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:589
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:597
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:605
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:613
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:621
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:629
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:637
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:645
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:653
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:661
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:662
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
 "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:671
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:680
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:687
+#: utils/misc/guc.c:688
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:689
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -4124,15 +4125,15 @@ msgstr ""
 "Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
 "wiederhergestellt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:699
 msgid "Sets immediate fsync at commit."
 msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
 
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:707
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
 
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:708
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -4146,13 +4147,13 @@ msgstr ""
 "Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
 "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:719
+#: utils/misc/guc.c:720
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:720
+#: utils/misc/guc.c:721
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -4165,11 +4166,11 @@ msgstr ""
 "Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
 "sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:731
+#: utils/misc/guc.c:732
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:733
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -4177,73 +4178,73 @@ msgstr ""
 "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
 "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
 
-#: utils/misc/guc.c:740
+#: utils/misc/guc.c:741
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:749
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:756
+#: utils/misc/guc.c:757
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:764
+#: utils/misc/guc.c:765
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:766
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
-#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920
-#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947
-#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522
+#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:862 utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:930 utils/misc/guc.c:939 utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:1514 utils/misc/guc.c:1523
 msgid "No description available."
 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
 
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:789
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:796
+#: utils/misc/guc.c:797
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:804
+#: utils/misc/guc.c:805
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:812
+#: utils/misc/guc.c:813
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:820
+#: utils/misc/guc.c:821
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:828
+#: utils/misc/guc.c:829
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:836
+#: utils/misc/guc.c:837
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc.c:845
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc.c:853
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:872
+#: utils/misc/guc.c:873
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
 
-#: utils/misc/guc.c:873
+#: utils/misc/guc.c:874
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -4252,16 +4253,16 @@ msgstr ""
 "jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
 "begann."
 
-#: utils/misc/guc.c:882
+#: utils/misc/guc.c:883
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:891
+#: utils/misc/guc.c:892
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
 "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:892
+#: utils/misc/guc.c:893
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
@@ -4269,23 +4270,23 @@ msgstr ""
 "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
 "empfangenen neuen SQL-Befehl."
 
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:901
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:910
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:959
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:968
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:968
+#: utils/misc/guc.c:969
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -4297,15 +4298,15 @@ msgstr ""
 "diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
 "das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:979
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:987
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
 
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:988
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -4315,11 +4316,11 @@ msgstr ""
 "UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
 "verschlüsselt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:996
+#: utils/misc/guc.c:997
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:998
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -4332,15 +4333,15 @@ msgstr ""
 "korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
 "unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1008
+#: utils/misc/guc.c:1009
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1017
+#: utils/misc/guc.c:1018
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
 
-#: utils/misc/guc.c:1018
+#: utils/misc/guc.c:1019
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
@@ -4348,28 +4349,28 @@ msgstr ""
 "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
 "AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1026
+#: utils/misc/guc.c:1027
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
 "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1035
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1044
 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1052
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1060
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
 
-#: utils/misc/guc.c:1060
+#: utils/misc/guc.c:1061
 msgid ""
 "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 "otherwise it is taken literally."
@@ -4377,42 +4378,42 @@ msgstr ""
 "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
 "Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
 
-#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1070
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1077
+#: utils/misc/guc.c:1078
 msgid ""
 "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
 "Logdateien auszugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1086
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1096
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1109
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1122
+#: utils/misc/guc.c:1123
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1134
+#: utils/misc/guc.c:1135
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1146
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1160
 msgid ""
 "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
 "insensitive."
@@ -4420,33 +4421,33 @@ msgstr ""
 "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
 "ignoriert werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1169
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1178
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr ""
 "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
 "behandeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1187
+#: utils/misc/guc.c:1188
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1197
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1206
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1216
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1216
+#: utils/misc/guc.c:1217
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -4454,7 +4455,7 @@ msgstr ""
 "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
 "unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1236
 msgid ""
 "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
 "within N seconds."
@@ -4462,20 +4463,20 @@ msgstr ""
 "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
 "Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1245
+#: utils/misc/guc.c:1246
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr ""
 "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1585
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
+#: utils/misc/guc.c:1255
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
+#: utils/misc/guc.c:1256
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -4483,12 +4484,12 @@ msgstr ""
 "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
 "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1263
+#: utils/misc/guc.c:1264
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1266
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -4496,13 +4497,13 @@ msgstr ""
 "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1274
+#: utils/misc/guc.c:1275
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1276
+#: utils/misc/guc.c:1277
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -4510,60 +4511,60 @@ msgstr ""
 "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1285
+#: utils/misc/guc.c:1286
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1294
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
 "verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1302
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310
+#: utils/misc/guc.c:1303 utils/misc/guc.c:1311
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1310
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1319
+#: utils/misc/guc.c:1320
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1337
+#: utils/misc/guc.c:1338
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1346
+#: utils/misc/guc.c:1347
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1355
+#: utils/misc/guc.c:1356
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1365
+#: utils/misc/guc.c:1366
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
 "Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1376
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1384
+#: utils/misc/guc.c:1385
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:1385
+#: utils/misc/guc.c:1386
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -4576,11 +4577,11 @@ msgstr ""
 "gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
 "anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1397
+#: utils/misc/guc.c:1398
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1399
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -4588,81 +4589,81 @@ msgstr ""
 "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
 "verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1410
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1411
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1420
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1430
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1439
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
+#: utils/misc/guc.c:1448
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
+#: utils/misc/guc.c:1457
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1465
+#: utils/misc/guc.c:1466
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1475
+#: utils/misc/guc.c:1476
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1485
+#: utils/misc/guc.c:1486
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1494
+#: utils/misc/guc.c:1495
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
 "Serverprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:1504
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc.c:1534
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1534
+#: utils/misc/guc.c:1535
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1543
+#: utils/misc/guc.c:1544
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1552
+#: utils/misc/guc.c:1553
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
 "einzufrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
+#: utils/misc/guc.c:1562
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1562
+#: utils/misc/guc.c:1563
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -4672,33 +4673,33 @@ msgstr ""
 "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
 "gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
+#: utils/misc/guc.c:1573
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1583
+#: utils/misc/guc.c:1584
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr ""
 "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1594
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:1603
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1612
+#: utils/misc/guc.c:1613
 msgid ""
 "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
 "gefüllt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1614
+#: utils/misc/guc.c:1615
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -4708,15 +4709,15 @@ msgstr ""
 "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
 "passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1625
+#: utils/misc/guc.c:1626
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:1635
+#: utils/misc/guc.c:1636
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1645
+#: utils/misc/guc.c:1646
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -4724,18 +4725,18 @@ msgstr ""
 "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
 "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1655
+#: utils/misc/guc.c:1656
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
 "»commit_delay« angewendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1665
+#: utils/misc/guc.c:1666
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1666
+#: utils/misc/guc.c:1667
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -4745,16 +4746,16 @@ msgstr ""
 "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
 "DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1676
+#: utils/misc/guc.c:1677
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1678
+#: utils/misc/guc.c:1679
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1687
+#: utils/misc/guc.c:1688
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
@@ -4762,23 +4763,23 @@ msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1689
+#: utils/misc/guc.c:1690
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
 "Autovacuum aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1698
+#: utils/misc/guc.c:1699
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1708
+#: utils/misc/guc.c:1709
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
 "Seiten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1724
 msgid ""
 "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
 "subsystem."
@@ -4786,94 +4787,102 @@ msgstr ""
 "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
 "bearbeiten kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:1724
+#: utils/misc/guc.c:1725
 msgid ""
 "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
 "in the array."
 msgstr ""
 "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1738
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1747
+#: utils/misc/guc.c:1748
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1757
+#: utils/misc/guc.c:1758
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1768
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1777
+#: utils/misc/guc.c:1778
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1788
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
 
-#: utils/misc/guc.c:1797
+#: utils/misc/guc.c:1798
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc.c:1808
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1818
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
 
-#: utils/misc/guc.c:1830
+#: utils/misc/guc.c:1831
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:1840
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1847
+#: utils/misc/guc.c:1848
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
 "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
 "Analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:1856
+#: utils/misc/guc.c:1857
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
 "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1865
+#: utils/misc/guc.c:1866
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:1875
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1875 utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1876 utils/misc/guc.c:1886
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:1885
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: utils/misc/guc.c:1895
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
+"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:1905
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1906
 msgid ""
 "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -4883,16 +4892,16 @@ msgstr ""
 "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
 "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:1916
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr ""
 "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:1926
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
 
-#: utils/misc/guc.c:1916
+#: utils/misc/guc.c:1927
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -4903,35 +4912,35 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
 "normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1928
+#: utils/misc/guc.c:1939
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1949
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
 "wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:1950
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
 "Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1959
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
 msgstr ""
 "Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1966
+#: utils/misc/guc.c:1977
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
 "lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1975
+#: utils/misc/guc.c:1986
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -4939,12 +4948,12 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
 "Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:1993
+#: utils/misc/guc.c:2004
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -4952,7 +4961,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Indexeintrags während eines Index-Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2013
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -4960,7 +4969,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2012
+#: utils/misc/guc.c:2023
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
 "retrieved."
@@ -4968,20 +4977,20 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
 "werden werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2022
+#: utils/misc/guc.c:2033
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2043
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr ""
 "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2041
+#: utils/misc/guc.c:2052
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2051
+#: utils/misc/guc.c:2062
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -4989,7 +4998,7 @@ msgstr ""
 "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
 "reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2070
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -4997,7 +5006,7 @@ msgstr ""
 "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
 "relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2068
+#: utils/misc/guc.c:2079
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
@@ -5005,54 +5014,54 @@ msgstr ""
 "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
 "Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
-#: utils/misc/guc.c:2086
+#: utils/misc/guc.c:2097
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr ""
 "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
 "archivieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2095
+#: utils/misc/guc.c:2106
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2116
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2106
+#: utils/misc/guc.c:2117
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2125
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
 
-#: utils/misc/guc.c:2123
+#: utils/misc/guc.c:2134
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2124
+#: utils/misc/guc.c:2135
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: utils/misc/guc.c:2134
+#: utils/misc/guc.c:2145
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2146
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:2144
+#: utils/misc/guc.c:2155
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2154
+#: utils/misc/guc.c:2165
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2166
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -5063,78 +5072,78 @@ msgstr ""
 "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
 "Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2178
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2177
+#: utils/misc/guc.c:2188
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
 
-#: utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc.c:2197
 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
 msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
 
-#: utils/misc/guc.c:2197
+#: utils/misc/guc.c:2208
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: utils/misc/guc.c:2207
+#: utils/misc/guc.c:2218
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:2228
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2226
+#: utils/misc/guc.c:2237
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2235
+#: utils/misc/guc.c:2246
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2255
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2253
+#: utils/misc/guc.c:2264
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2263
+#: utils/misc/guc.c:2274
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2273
+#: utils/misc/guc.c:2284
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2284
+#: utils/misc/guc.c:2295
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2295
+#: utils/misc/guc.c:2306
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2306
+#: utils/misc/guc.c:2317
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: utils/misc/guc.c:2317
+#: utils/misc/guc.c:2328
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2338
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2339
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
 "\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -5142,103 +5151,103 @@ msgstr ""
 "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
 "»eventlog«, je nach Plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2349
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2339
+#: utils/misc/guc.c:2350
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2348
+#: utils/misc/guc.c:2359
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2359
+#: utils/misc/guc.c:2370
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
 "identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2381
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
 "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2379
+#: utils/misc/guc.c:2390
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2388
+#: utils/misc/guc.c:2399
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2398
+#: utils/misc/guc.c:2409
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2410
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2408
+#: utils/misc/guc.c:2419
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr ""
 "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2418
+#: utils/misc/guc.c:2429
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr ""
 "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
 "gewartet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:2439
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2438
+#: utils/misc/guc.c:2449
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2448
+#: utils/misc/guc.c:2459
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2458
+#: utils/misc/guc.c:2469
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2468
+#: utils/misc/guc.c:2479
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2489
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2499
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
 
-#: utils/misc/guc.c:2498
+#: utils/misc/guc.c:2509
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc.c:2508
+#: utils/misc/guc.c:2519
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2528
+#: utils/misc/guc.c:2539
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2537
+#: utils/misc/guc.c:2548
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2587 utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2549 utils/misc/guc.c:2598 utils/misc/guc.c:2608
 msgid ""
 "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
 "fewer messages are sent."
@@ -5246,13 +5255,13 @@ msgstr ""
 "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
 "Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2547
+#: utils/misc/guc.c:2558
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr ""
 "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
 "optimieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2548
+#: utils/misc/guc.c:2559
 msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
@@ -5260,61 +5269,61 @@ msgstr ""
 "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
 "keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2558
+#: utils/misc/guc.c:2569
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2567
+#: utils/misc/guc.c:2578
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2577
+#: utils/misc/guc.c:2588
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2586
+#: utils/misc/guc.c:2597
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2596
+#: utils/misc/guc.c:2607
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
 "verursachen, in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2617
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2616
+#: utils/misc/guc.c:2627
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2626
+#: utils/misc/guc.c:2637
 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
 
-#: utils/misc/guc.c:2635
+#: utils/misc/guc.c:2646
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:2645
+#: utils/misc/guc.c:2656
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:2654
+#: utils/misc/guc.c:2665
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
 "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
 "erzwingen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2664
+#: utils/misc/guc.c:2675
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2673
+#: utils/misc/guc.c:2684
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
@@ -5322,7 +5331,7 @@ msgstr ""
 "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
 "Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3443
+#: utils/misc/guc.c:3454
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -5333,12 +5342,12 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
 "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3462
+#: utils/misc/guc.c:3473
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3482
+#: utils/misc/guc.c:3493
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -5349,7 +5358,7 @@ msgstr ""
 "zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3513
+#: utils/misc/guc.c:3524
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -5360,7 +5369,7 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3536
+#: utils/misc/guc.c:3547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -5371,153 +5380,159 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4134 utils/misc/guc.c:4302
+#: utils/misc/guc.c:4152 utils/misc/guc.c:4320
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4157
+#: utils/misc/guc.c:4175
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
 
-#: utils/misc/guc.c:4216
+#: utils/misc/guc.c:4234
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
 
-#: utils/misc/guc.c:4524 utils/misc/guc.c:5169 utils/misc/guc.c:5217
-#: utils/misc/guc.c:5338 utils/misc/guc.c:5918 utils/misc/guc.c:6059
+#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251
+#: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093
 #: guc-file.l:217
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:4551
+#: utils/misc/guc.c:4569
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4568 utils/misc/guc.c:4577 guc-file.l:264
+#: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:264
 #, c-format
 msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
 msgstr "versuchte Änderung des Parameters »%s« ignoriert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579 guc-file.l:266
+#: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:266
 msgid "This parameter cannot be changed after server start."
 msgstr ""
 "Dieser Parameter kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4588
+#: utils/misc/guc.c:4606
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4618
+#: utils/misc/guc.c:4636
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4628
+#: utils/misc/guc.c:4646
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4659
+#: utils/misc/guc.c:4684
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4707
+#: utils/misc/guc.c:4692 utils/init/miscinit.c:443
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+
+#: utils/misc/guc.c:4741
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4729 utils/misc/guc.c:4804
+#: utils/misc/guc.c:4763 utils/misc/guc.c:4838
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4773 utils/misc/guc.c:4975 utils/misc/guc.c:5041
-#: utils/misc/guc.c:5067 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4807 utils/misc/guc.c:5009 utils/misc/guc.c:5075
+#: utils/misc/guc.c:5101 guc-file.l:178
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:4782
+#: utils/misc/guc.c:4816
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4846
+#: utils/misc/guc.c:4880
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4854
+#: utils/misc/guc.c:4888
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4876
+#: utils/misc/guc.c:4910
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:5173 utils/misc/guc.c:5221 utils/misc/guc.c:6063
+#: utils/misc/guc.c:5207 utils/misc/guc.c:5255 utils/misc/guc.c:6097
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5347
+#: utils/misc/guc.c:5381
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:5574
+#: utils/misc/guc.c:5608
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5689
+#: utils/misc/guc.c:5723
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:6889 utils/init/miscinit.c:1002 commands/copy.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:6923 utils/init/miscinit.c:1061 commands/copy.c:2180
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:7000
+#: utils/misc/guc.c:7034
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7191
+#: utils/misc/guc.c:7306
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
 
-#: utils/misc/guc.c:7215
+#: utils/misc/guc.c:7330
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:7290
+#: utils/misc/guc.c:7405
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7362
+#: utils/misc/guc.c:7477
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7377
+#: utils/misc/guc.c:7492
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7391
+#: utils/misc/guc.c:7506
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:7407
+#: utils/misc/guc.c:7522
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -5525,7 +5540,7 @@ msgstr ""
 "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
 "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:7425
+#: utils/misc/guc.c:7540
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
@@ -5636,7 +5651,7 @@ msgstr ""
 "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
 "überschritten"
 
-#: guc-file.l:404 libpq/hba.c:1325
+#: guc-file.l:404 libpq/hba.c:1351
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -5677,86 +5692,86 @@ msgstr "ung
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:421 utils/cache/lsyscache.c:2750 commands/user.c:566
-#: commands/user.c:748 commands/user.c:858 commands/user.c:1012
+#: utils/init/miscinit.c:480 utils/cache/lsyscache.c:2750 commands/user.c:566
+#: commands/user.c:748 commands/user.c:879 commands/user.c:1033
 #: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:451
+#: utils/init/miscinit.c:510
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:469
+#: utils/init/miscinit.c:528
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:544
+#: utils/init/miscinit.c:603
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:626
+#: utils/init/miscinit.c:685
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:718
+#: utils/init/miscinit.c:777
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:732
+#: utils/init/miscinit.c:791
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:738
+#: utils/init/miscinit.c:797
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:860
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/init/miscinit.c:805
+#: utils/init/miscinit.c:864
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:807
+#: utils/init/miscinit.c:866
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
 "s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:810
+#: utils/init/miscinit.c:869
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:812
+#: utils/init/miscinit.c:871
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
 "s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:840
+#: utils/init/miscinit.c:899
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
 "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
 "benutzt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:843
+#: utils/init/miscinit.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
@@ -5765,12 +5780,12 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
 "entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
 
-#: utils/init/miscinit.c:860
+#: utils/init/miscinit.c:919
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:862
+#: utils/init/miscinit.c:921
 msgid ""
 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
 "remove the file by hand and try again."
@@ -5779,31 +5794,31 @@ msgstr ""
 "gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
 "erneut."
 
-#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894
+#: utils/init/miscinit.c:943 utils/init/miscinit.c:953
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106
+#: utils/init/miscinit.c:1152 utils/init/miscinit.c:1165
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1095
+#: utils/init/miscinit.c:1154
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1108
+#: utils/init/miscinit.c:1167
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1110
+#: utils/init/miscinit.c:1169
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1118
+#: utils/init/miscinit.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
@@ -5812,12 +5827,12 @@ msgstr ""
 "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
 "welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1166
+#: utils/init/miscinit.c:1225
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1203
+#: utils/init/miscinit.c:1262
 #, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
@@ -5937,21 +5952,21 @@ msgstr "Cursor 
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
+#: utils/mmgr/portalmem.c:595
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr ""
 "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
 "mit WITH HOLD erzeugt hat"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749
-#: executor/execQual.c:1473 executor/execQual.c:1498 executor/execQual.c:1859
-#: executor/execQual.c:5018 executor/functions.c:644 foreign/foreign.c:281
+#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749
+#: executor/execQual.c:1577 executor/execQual.c:1602 executor/execQual.c:1963
+#: executor/execQual.c:5119 executor/functions.c:649 foreign/foreign.c:281
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
 "Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286
+#: utils/mmgr/portalmem.c:886 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr ""
 "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
@@ -6160,7 +6175,7 @@ msgstr "interne Funktion 
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075
+#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
@@ -6208,12 +6223,12 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verf
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3757
+#: utils/cache/relcache.c:3858
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3759
+#: utils/cache/relcache.c:3860
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
@@ -6375,12 +6390,12 @@ msgstr "falsches Affixdateiformat f
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646
-#: libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709
-#: libpq/hba.c:739 libpq/hba.c:761 libpq/hba.c:778 libpq/hba.c:791
-#: libpq/hba.c:819 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:898 libpq/hba.c:910
-#: libpq/hba.c:921 libpq/hba.c:944 libpq/hba.c:973 libpq/hba.c:985
-#: libpq/hba.c:998 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1076
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:594 libpq/hba.c:610 libpq/hba.c:656
+#: libpq/hba.c:679 libpq/hba.c:691 libpq/hba.c:704 libpq/hba.c:719
+#: libpq/hba.c:749 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:788 libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:829 libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:920
+#: libpq/hba.c:931 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:999
+#: libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1102
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
@@ -6455,9 +6470,9 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr ""
 "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
 
-#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:732 commands/tablecmds.c:1042
-#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3243
-#: commands/tablecmds.c:3272 commands/tablecmds.c:4603 commands/trigger.c:121
+#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:742 commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1870 commands/tablecmds.c:3253
+#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:4613 commands/trigger.c:121
 #: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
@@ -6467,7 +6482,13 @@ msgstr "keine Berechtigung: 
 msgid "transaction is read-only"
 msgstr "Transaktion ist Read-Only"
 
-#: tcop/utility.c:1021
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:241
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
+
+#: tcop/utility.c:1047
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
@@ -6476,7 +6497,7 @@ msgstr "nur Superuser k
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2542 catalog/aclchk.c:3230
+#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2578 catalog/aclchk.c:3266
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
@@ -6553,7 +6574,7 @@ msgstr "Parsen %s: %s"
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2248
+#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2265
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
@@ -6773,357 +6794,382 @@ msgstr "%s: ung
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:252
+#: catalog/aclchk.c:254
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:259
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
 
-#: catalog/aclchk.c:256
+#: catalog/aclchk.c:267
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:272
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
 
-#: catalog/aclchk.c:263
+#: catalog/aclchk.c:283
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:288
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:267
+#: catalog/aclchk.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen "
+"werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:301
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:365
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
 
-#: catalog/aclchk.c:333
+#: catalog/aclchk.c:369
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
 
-#: catalog/aclchk.c:337
+#: catalog/aclchk.c:373
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
 
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: catalog/aclchk.c:377
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
 
-#: catalog/aclchk.c:345
+#: catalog/aclchk.c:381
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: catalog/aclchk.c:349
+#: catalog/aclchk.c:385
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
 
-#: catalog/aclchk.c:353
+#: catalog/aclchk.c:389
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
 
-#: catalog/aclchk.c:357
+#: catalog/aclchk.c:393
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
 
-#: catalog/aclchk.c:361
+#: catalog/aclchk.c:397
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
 
-#: catalog/aclchk.c:400
+#: catalog/aclchk.c:436
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
 
-#: catalog/aclchk.c:895 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945
-#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2045
-#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7508
+#: catalog/aclchk.c:931 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945
+#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2055
+#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:7518
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 
-#: catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/aclchk.c:969
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
 
-#: catalog/aclchk.c:950
+#: catalog/aclchk.c:986
 msgid "invalid privilege type USAGE for table"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
 
-#: catalog/aclchk.c:1094
+#: catalog/aclchk.c:1130
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
 
-#: catalog/aclchk.c:1107
+#: catalog/aclchk.c:1143
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
 
-#: catalog/aclchk.c:1668
+#: catalog/aclchk.c:1704
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
 
-#: catalog/aclchk.c:1670
+#: catalog/aclchk.c:1706
 msgid "Only superusers can use untrusted languages."
 msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
 
-#: catalog/aclchk.c:2024
+#: catalog/aclchk.c:2060
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:2073
+#: catalog/aclchk.c:2109
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2075
+#: catalog/aclchk.c:2111
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2077 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662
+#: catalog/aclchk.c:2113 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662
 #: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2079
+#: catalog/aclchk.c:2115
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2081
+#: catalog/aclchk.c:2117
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2083
+#: catalog/aclchk.c:2119
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2085
+#: catalog/aclchk.c:2121
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2087
+#: catalog/aclchk.c:2123
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2089
+#: catalog/aclchk.c:2125
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2091
+#: catalog/aclchk.c:2127
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2093
+#: catalog/aclchk.c:2129
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2095
+#: catalog/aclchk.c:2131
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2097
+#: catalog/aclchk.c:2133
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2099
+#: catalog/aclchk.c:2135
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2101
+#: catalog/aclchk.c:2137
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2103
+#: catalog/aclchk.c:2139
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2105
+#: catalog/aclchk.c:2141
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2111 catalog/aclchk.c:2113
+#: catalog/aclchk.c:2147 catalog/aclchk.c:2149
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2115
+#: catalog/aclchk.c:2151
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2117
+#: catalog/aclchk.c:2153
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2119
+#: catalog/aclchk.c:2155
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2121
+#: catalog/aclchk.c:2157
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2123
+#: catalog/aclchk.c:2159
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2125
+#: catalog/aclchk.c:2161
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2127
+#: catalog/aclchk.c:2163
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2129
+#: catalog/aclchk.c:2165
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2131
+#: catalog/aclchk.c:2167
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2133
+#: catalog/aclchk.c:2169
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2135
+#: catalog/aclchk.c:2171
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2137
+#: catalog/aclchk.c:2173
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2139
+#: catalog/aclchk.c:2175
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2141
+#: catalog/aclchk.c:2177
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2143
+#: catalog/aclchk.c:2179
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2185
+#: catalog/aclchk.c:2221
 #, c-format
-msgid "permission denied for column %s of relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s von Relation %s"
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:2214
+#: catalog/aclchk.c:2250
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:2305 catalog/aclchk.c:2313
+#: catalog/aclchk.c:2341 catalog/aclchk.c:2349
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:2390 catalog/aclchk.c:3146
+#: catalog/aclchk.c:2426 catalog/aclchk.c:3182
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:2598 catalog/aclchk.c:3258
+#: catalog/aclchk.c:2634 catalog/aclchk.c:3294
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:2682 catalog/aclchk.c:3286
+#: catalog/aclchk.c:2718 catalog/aclchk.c:3322
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:2748 catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:2784 catalog/aclchk.c:3361
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:2808
+#: catalog/aclchk.c:2844
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:2871 catalog/aclchk.c:3470
+#: catalog/aclchk.c:2907 catalog/aclchk.c:3506
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3174
+#: catalog/aclchk.c:3210
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3202
+#: catalog/aclchk.c:3238
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: catalog/aclchk.c:3390
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3383
+#: catalog/aclchk.c:3419
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3412
+#: catalog/aclchk.c:3448
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3441
+#: catalog/aclchk.c:3477
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3527
+#: catalog/aclchk.c:3563
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
@@ -7389,8 +7435,8 @@ msgstr "keine Berechtigung um 
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481
-#: commands/tablecmds.c:3597
+#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1166 commands/tablecmds.c:1491
+#: commands/tablecmds.c:3607
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
@@ -7419,7 +7465,7 @@ msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:595 commands/tablecmds.c:2112
+#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:596 commands/tablecmds.c:2122
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
@@ -7438,7 +7484,7 @@ msgstr ""
 "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
 "Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
-#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6701
+#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:590 commands/tablecmds.c:6711
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
 "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -7456,7 +7502,7 @@ msgstr ""
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4430
+#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4440
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -7545,31 +7591,31 @@ msgstr ""
 "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
 "CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:552
+#: catalog/index.c:553
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
 "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:562
+#: catalog/index.c:563
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:571
+#: catalog/index.c:572
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:2270
+#: catalog/index.c:2285
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:2292
+#: catalog/index.c:2307
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
 "Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden"
 
-#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3514
+#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3521
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -7654,7 +7700,7 @@ msgstr ""
 "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
 "und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:197
+#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:203
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
@@ -7666,11 +7712,11 @@ msgstr ""
 "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
 "mindestens ein polymorphisches Argument haben."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:203
+#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:209
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:204
+#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:210
 msgid ""
 "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
 "argument."
@@ -7738,7 +7784,7 @@ msgstr "Labels m
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:276
+#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
@@ -7793,14 +7839,14 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits"
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:116 parser/parse_func.c:1335 parser/parse_func.c:1375
+#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1335 parser/parse_func.c:1375
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
 msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:198
+#: catalog/pg_proc.c:204
 msgid ""
 "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
 "argument."
@@ -7808,73 +7854,73 @@ msgstr ""
 "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
 "polymorphisches Argument haben."
 
-#: catalog/pg_proc.c:216
+#: catalog/pg_proc.c:222
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:355
+#: catalog/pg_proc.c:361
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:369 catalog/pg_proc.c:391
+#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:370 catalog/pg_proc.c:393 catalog/pg_proc.c:416
-#: catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:399 catalog/pg_proc.c:422
+#: catalog/pg_proc.c:448
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
 
-#: catalog/pg_proc.c:392
+#: catalog/pg_proc.c:398
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
 
-#: catalog/pg_proc.c:415
+#: catalog/pg_proc.c:421
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:441
+#: catalog/pg_proc.c:447
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:453
+#: catalog/pg_proc.c:459
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:458
+#: catalog/pg_proc.c:464
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
 msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:466
+#: catalog/pg_proc.c:472
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is a window function"
 msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:471
+#: catalog/pg_proc.c:477
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:599
+#: catalog/pg_proc.c:605
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:694
+#: catalog/pg_proc.c:701
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:709
+#: catalog/pg_proc.c:716
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:781 executor/functions.c:943
+#: catalog/pg_proc.c:782 executor/functions.c:933
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-Funktion »%s«"
@@ -7963,7 +8009,7 @@ msgstr ""
 
 #: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:174
 #: commands/indexcmds.c:1358 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193
-#: commands/tablecmds.c:1029 commands/tablecmds.c:3231 commands/trigger.c:115
+#: commands/tablecmds.c:1039 commands/tablecmds.c:3241 commands/trigger.c:115
 #: commands/trigger.c:803
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -8012,26 +8058,26 @@ msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird 
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/analyze.c:180
+#: commands/analyze.c:182
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:184
+#: commands/analyze.c:186
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:188
+#: commands/analyze.c:190
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:204
+#: commands/analyze.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
@@ -8039,17 +8085,17 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:232
+#: commands/analyze.c:234
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:523
+#: commands/analyze.c:528
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1117
+#: commands/analyze.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -8073,7 +8119,7 @@ msgstr "kann tempor
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6481
+#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6491
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8149,8 +8195,8 @@ msgstr "kann nicht anhand des ung
 msgid "\"%s\" is a system catalog"
 msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2051
-#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7516 commands/view.c:162
+#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:7526 commands/view.c:162
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
@@ -8173,7 +8219,7 @@ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
 msgstr ""
 "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
 
-#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177
+#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178
 msgid "schema name cannot be qualified"
 msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
 
@@ -8643,7 +8689,7 @@ msgstr "ung
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1178 parser/parse_target.c:820
+#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1188 parser/parse_target.c:820
 #: parser/parse_target.c:831
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -8825,19 +8871,19 @@ msgstr ""
 "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
 "bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
 
-#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1805
-#: commands/dbcommands.c:2000 commands/dbcommands.c:2036
+#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1826
+#: commands/dbcommands.c:2021 commands/dbcommands.c:2057
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
 "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%"
 "s« zurückgelassen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1572
+#: commands/dbcommands.c:1593
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1893
+#: commands/dbcommands.c:1914
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -8846,12 +8892,12 @@ msgstr ""
 "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
 "Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:1896
+#: commands/dbcommands.c:1917
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) using the database."
 msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:1899
+#: commands/dbcommands.c:1920
 #, c-format
 msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
@@ -8893,66 +8939,66 @@ msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
-#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not found"
 msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
 
-#: commands/foreigncmds.c:150
+#: commands/foreigncmds.c:151
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
 
-#: commands/foreigncmds.c:210
+#: commands/foreigncmds.c:211
 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
 
-#: commands/foreigncmds.c:218
+#: commands/foreigncmds.c:219
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454
-#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94
+#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:457
+#: commands/foreigncmds.c:558 foreign/foreign.c:94
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089
+#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:731
+#: commands/foreigncmds.c:821 commands/foreigncmds.c:1103
 #: foreign/foreign.c:187
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "Server »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/foreigncmds.c:350
+#: commands/foreigncmds.c:351
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:352
+#: commands/foreigncmds.c:353
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
 
-#: commands/foreigncmds.c:363
+#: commands/foreigncmds.c:364
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/foreigncmds.c:443
+#: commands/foreigncmds.c:446
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
 
-#: commands/foreigncmds.c:445
+#: commands/foreigncmds.c:448
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
 
-#: commands/foreigncmds.c:474
+#: commands/foreigncmds.c:477
 msgid ""
 "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
 "dependent objects to become invalid"
@@ -8960,45 +9006,45 @@ msgstr ""
 "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
 "abhängigen Objekten ungültig werden"
 
-#: commands/foreigncmds.c:543
+#: commands/foreigncmds.c:549
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:545
+#: commands/foreigncmds.c:551
 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen."
 
-#: commands/foreigncmds.c:557
+#: commands/foreigncmds.c:563
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:626
+#: commands/foreigncmds.c:632
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "Server »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/foreigncmds.c:815
+#: commands/foreigncmds.c:825
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:921
+#: commands/foreigncmds.c:931
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
 
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1010 commands/foreigncmds.c:1120
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1092
+#: commands/foreigncmds.c:1106
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1111
+#: commands/foreigncmds.c:1125
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
@@ -9247,12 +9293,12 @@ msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird 
 msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7577
+#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7587
 #: commands/typecmds.c:2761
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7583
+#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7593
 #: commands/typecmds.c:2767
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
@@ -9675,16 +9721,16 @@ msgstr "
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
 
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
 
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: commands/schemacmds.c:197
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -9756,7 +9802,7 @@ msgstr "ung
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4597
+#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4607
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
@@ -9839,51 +9885,57 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2860
+#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2865
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:843
+#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2875
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
+"erzeugen"
+
+#: commands/tablecmds.c:853
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1062
 #, c-format
 msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1062
+#: commands/tablecmds.c:1072
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:557
+#: commands/tablecmds.c:1213 parser/parse_utilcmd.c:557
 #: parser/parse_utilcmd.c:1163
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6921
+#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:6931
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6949
+#: commands/tablecmds.c:1236 commands/tablecmds.c:6959
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1281
+#: commands/tablecmds.c:1291
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:1299
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1291 commands/tablecmds.c:1449
+#: commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:1459
 #: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488
 #: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552
 #: parser/parse_expr.c:1878
@@ -9891,26 +9943,26 @@ msgstr "geerbte Spalte 
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1439
+#: commands/tablecmds.c:1449
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1447
+#: commands/tablecmds.c:1457
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1498
+#: commands/tablecmds.c:1508
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1500
+#: commands/tablecmds.c:1510
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1547
+#: commands/tablecmds.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -9919,34 +9971,34 @@ msgstr ""
 "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
 "Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:1903
+#: commands/tablecmds.c:1913
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1921
+#: commands/tablecmds.c:1931
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1931
+#: commands/tablecmds.c:1941
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:1942 commands/tablecmds.c:3585
+#: commands/tablecmds.c:1952 commands/tablecmds.c:3595
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:6260
-#: commands/tablecmds.c:7551
+#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:6270
+#: commands/tablecmds.c:7561
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2188
+#: commands/tablecmds.c:2198
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -9955,162 +10007,162 @@ msgstr ""
 "Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2197
+#: commands/tablecmds.c:2207
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
 "dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2792
+#: commands/tablecmds.c:2802
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2802
+#: commands/tablecmds.c:2812
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3128
+#: commands/tablecmds.c:3138
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:3142
+#: commands/tablecmds.c:3152
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3225 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/tablecmds.c:3235 rewrite/rewriteDefine.c:253
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:3261 commands/tablecmds.c:4012
+#: commands/tablecmds.c:3271 commands/tablecmds.c:4022
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:3416
+#: commands/tablecmds.c:3426
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
 "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:3423
+#: commands/tablecmds.c:3433
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:3494
+#: commands/tablecmds.c:3504
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:7105
+#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:7115
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3546
+#: commands/tablecmds.c:3556
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3558
+#: commands/tablecmds.c:3568
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr ""
 "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3832 commands/tablecmds.c:3924
-#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4065
-#: commands/tablecmds.c:4126 commands/tablecmds.c:5576
+#: commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:3934
+#: commands/tablecmds.c:3979 commands/tablecmds.c:4075
+#: commands/tablecmds.c:4136 commands/tablecmds.c:5586
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3868
+#: commands/tablecmds.c:3878
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:4039
+#: commands/tablecmds.c:4049
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:4047
+#: commands/tablecmds.c:4057
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:4107
+#: commands/tablecmds.c:4117
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4138
+#: commands/tablecmds.c:4148
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:4193
+#: commands/tablecmds.c:4203
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4200
+#: commands/tablecmds.c:4210
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4532
+#: commands/tablecmds.c:4542
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4619
+#: commands/tablecmds.c:4629
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
 "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4626
+#: commands/tablecmds.c:4636
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
 "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4686
+#: commands/tablecmds.c:4696
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:4787
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4780
+#: commands/tablecmds.c:4790
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:4873
+#: commands/tablecmds.c:4883
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4878
+#: commands/tablecmds.c:4888
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4951
+#: commands/tablecmds.c:4961
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5085
+#: commands/tablecmds.c:5095
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -10118,167 +10170,167 @@ msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5405
+#: commands/tablecmds.c:5415
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5532
+#: commands/tablecmds.c:5439 commands/tablecmds.c:5542
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5583
+#: commands/tablecmds.c:5593
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:5618
+#: commands/tablecmds.c:5628
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5624
+#: commands/tablecmds.c:5634
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5628
+#: commands/tablecmds.c:5638
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5632
+#: commands/tablecmds.c:5642
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5650
+#: commands/tablecmds.c:5660
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5676
+#: commands/tablecmds.c:5686
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5715
+#: commands/tablecmds.c:5725
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5749
+#: commands/tablecmds.c:5759
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5875
+#: commands/tablecmds.c:5885
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5876
+#: commands/tablecmds.c:5886
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:6228
+#: commands/tablecmds.c:6238
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:6230
+#: commands/tablecmds.c:6240
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:6246
+#: commands/tablecmds.c:6256
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:6248 commands/tablecmds.c:7541
+#: commands/tablecmds.c:6258 commands/tablecmds.c:7551
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:7559
+#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:7569
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
 
-#: commands/tablecmds.c:6528
+#: commands/tablecmds.c:6538
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:6582
+#: commands/tablecmds.c:6592
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:6694
+#: commands/tablecmds.c:6704
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6710
+#: commands/tablecmds.c:6720
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6976
+#: commands/tablecmds.c:6986
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:6977
+#: commands/tablecmds.c:6987
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:6995
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:7112
+#: commands/tablecmds.c:7122
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:7128
+#: commands/tablecmds.c:7138
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7207
+#: commands/tablecmds.c:7217
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint "
 "»%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7231
+#: commands/tablecmds.c:7241
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7312
+#: commands/tablecmds.c:7322
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7540
+#: commands/tablecmds.c:7550
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr ""
 "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
 "verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7569
+#: commands/tablecmds.c:7579
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7634
+#: commands/tablecmds.c:7644
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -10445,12 +10497,12 @@ msgstr "Trigger f
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3608
+#: commands/trigger.c:3615
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:3634
+#: commands/trigger.c:3641
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -10792,18 +10844,18 @@ msgstr "nur Superuser k
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
 
-#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045
+#: commands/user.c:281 commands/user.c:1066
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
 
-#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039
+#: commands/user.c:297 commands/user.c:1060
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291
-#: commands/user.c:1430
+#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312
+#: commands/user.c:1451
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
 
@@ -10811,130 +10863,130 @@ msgstr "nur Superuser k
 msgid "permission denied"
 msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: commands/user.c:829
+#: commands/user.c:850
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
 
-#: commands/user.c:863
+#: commands/user.c:884
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/user.c:875 commands/user.c:879
+#: commands/user.c:896 commands/user.c:900
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:883
+#: commands/user.c:904
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:894
+#: commands/user.c:915
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
 
-#: commands/user.c:907
+#: commands/user.c:928
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: commands/user.c:1027
+#: commands/user.c:1048
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1031
+#: commands/user.c:1052
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1056
+#: commands/user.c:1077
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
 
-#: commands/user.c:1063
+#: commands/user.c:1084
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
 
-#: commands/user.c:1084
+#: commands/user.c:1105
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
 
-#: commands/user.c:1146
+#: commands/user.c:1167
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
 
-#: commands/user.c:1190
+#: commands/user.c:1211
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen"
 
-#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226
+#: commands/user.c:1238 commands/user.c:1247
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen"
 
-#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438
+#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
 
-#: commands/user.c:1307
+#: commands/user.c:1328
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
 
-#: commands/user.c:1332
+#: commands/user.c:1353
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1348
+#: commands/user.c:1369
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1461
+#: commands/user.c:1482
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:649
+#: commands/vacuum.c:650
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:650
+#: commands/vacuum.c:651
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
 "vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:978
+#: commands/vacuum.c:979
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
 "worden"
 
-#: commands/vacuum.c:979
+#: commands/vacuum.c:980
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
 "verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:1112
+#: commands/vacuum.c:1114
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1116
+#: commands/vacuum.c:1118
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1120
+#: commands/vacuum.c:1122
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1137
+#: commands/vacuum.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
@@ -10942,18 +10994,18 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1382 commands/vacuumlazy.c:304
+#: commands/vacuum.c:1391 commands/vacuumlazy.c:304
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:1441 commands/vacuumlazy.c:424
+#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuumlazy.c:424
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
 "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: commands/vacuum.c:1553 commands/vacuum.c:1618
+#: commands/vacuum.c:1562 commands/vacuum.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
@@ -10962,7 +11014,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u --- "
 "kann Relation nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1586
+#: commands/vacuum.c:1595
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
@@ -10970,7 +11022,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1657
+#: commands/vacuum.c:1666
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
@@ -10979,7 +11031,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1674
+#: commands/vacuum.c:1683
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
@@ -10988,7 +11040,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1862
+#: commands/vacuum.c:1871
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -10996,7 +11048,7 @@ msgstr ""
 "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
 "gefunden"
 
-#: commands/vacuum.c:1865
+#: commands/vacuum.c:1874
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -11017,28 +11069,28 @@ msgstr ""
 "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:2781
+#: commands/vacuum.c:2790
 #, c-format
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuum.c:2784 commands/vacuumlazy.c:819 commands/vacuumlazy.c:912
+#: commands/vacuum.c:2793 commands/vacuumlazy.c:819 commands/vacuumlazy.c:912
 #: commands/vacuumlazy.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3358 commands/vacuumlazy.c:1036
+#: commands/vacuum.c:3367 commands/vacuumlazy.c:1036
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuum.c:3451 commands/vacuum.c:3528 commands/vacuumlazy.c:952
+#: commands/vacuum.c:3460 commands/vacuum.c:3537 commands/vacuumlazy.c:952
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuum.c:3455
+#: commands/vacuum.c:3464
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -11047,7 +11099,7 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3470 commands/vacuum.c:3549
+#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3558
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
@@ -11055,11 +11107,11 @@ msgstr ""
 "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
 "Zeilenversionen"
 
-#: commands/vacuum.c:3473 commands/vacuum.c:3552
+#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuum.c:3561
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
 
-#: commands/vacuum.c:3532 commands/vacuumlazy.c:956
+#: commands/vacuum.c:3541 commands/vacuumlazy.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -11229,7 +11281,7 @@ msgstr "Cursor 
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:893
+#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:997
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
@@ -11263,8 +11315,8 @@ msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
 #: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210
-#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:637
-#: executor/execQual.c:647
+#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:706 executor/execQual.c:725
+#: executor/execQual.c:890
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr ""
 "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
@@ -11274,7 +11326,7 @@ msgstr ""
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
 
-#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:638
+#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:726
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
@@ -11298,35 +11350,35 @@ msgstr "NULL-Wert in Spalte 
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334
+#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3817
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:3916
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3818
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:3917
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:619
+#: executor/execQual.c:707
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:648 executor/execQual.c:1363
+#: executor/execQual.c:891 executor/execQual.c:1467
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
 "Position %d."
 
-#: executor/execQual.c:1047 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260
+#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260
 #: parser/parse_func.c:541
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -11334,11 +11386,11 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
 
-#: executor/execQual.c:1231
+#: executor/execQual.c:1335
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
 
-#: executor/execQual.c:1281
+#: executor/execQual.c:1385
 msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
 "record"
@@ -11346,13 +11398,13 @@ msgstr ""
 "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
 "Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
 
-#: executor/execQual.c:1336 executor/execQual.c:1352 executor/execQual.c:1362
+#: executor/execQual.c:1440 executor/execQual.c:1456 executor/execQual.c:1466
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr ""
 "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
 "zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:1337
+#: executor/execQual.c:1441
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -11360,39 +11412,39 @@ msgstr[0] "Zur
 msgstr[1] ""
 "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:1353
+#: executor/execQual.c:1457
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:1606 executor/execQual.c:2024
+#: executor/execQual.c:1710 executor/execQual.c:2123
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr ""
 "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: executor/execQual.c:1626 executor/execQual.c:2031
+#: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2130
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: executor/execQual.c:1946
+#: executor/execQual.c:2050
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: executor/execQual.c:2191
+#: executor/execQual.c:2290
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2266
+#: executor/execQual.c:2365
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2885
+#: executor/execQual.c:2984
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: executor/execQual.c:2886
+#: executor/execQual.c:2985
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -11401,41 +11453,41 @@ msgstr ""
 "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
 "verwendet werden."
 
-#: executor/execQual.c:3469
+#: executor/execQual.c:3568
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:4192 optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:4293 optimizer/util/clauses.c:553 parser/parse_agg.c:74
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4230 optimizer/util/clauses.c:621
+#: executor/execQual.c:4331 optimizer/util/clauses.c:627
 #: parser/parse_agg.c:121
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4430
+#: executor/execQual.c:4531
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execQual.c:4543
+#: executor/execQual.c:4644
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:153
+#: executor/functions.c:154
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768
+#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: executor/functions.c:254
+#: executor/functions.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual result type for function declared to return type %"
@@ -11444,59 +11496,59 @@ msgstr ""
 "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
 "s nicht bestimmen"
 
-#: executor/functions.c:293
+#: executor/functions.c:300
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr ""
 "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
 
-#: executor/functions.c:930
+#: executor/functions.c:920
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
 
-#: executor/functions.c:949
+#: executor/functions.c:943
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: executor/functions.c:1078 executor/functions.c:1114
-#: executor/functions.c:1126 executor/functions.c:1213
-#: executor/functions.c:1225 executor/functions.c:1250
+#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124
+#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1242
+#: executor/functions.c:1274 executor/functions.c:1303
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: executor/functions.c:1080
+#: executor/functions.c:1090
 msgid ""
 "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
 "RETURNING sein."
 
-#: executor/functions.c:1116
+#: executor/functions.c:1126
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: executor/functions.c:1128
+#: executor/functions.c:1138
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: executor/functions.c:1215
+#: executor/functions.c:1244
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1227
+#: executor/functions.c:1276
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: executor/functions.c:1252
+#: executor/functions.c:1305
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1266
+#: executor/functions.c:1353
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
@@ -11536,12 +11588,12 @@ msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1509
+#: executor/nodeMergejoin.c:1546
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
 "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1062
+#: executor/nodeMergejoin.c:1566 optimizer/path/joinpath.c:1070
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
 "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
@@ -11573,11 +11625,11 @@ msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor ge
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1958
+#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1975
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1959
+#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1976
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
@@ -11760,31 +11812,31 @@ msgstr ""
 "konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %s "
 "setzen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:383
+#: storage/file/fd.c:384
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:473
+#: storage/file/fd.c:474
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
 
-#: storage/file/fd.c:474
+#: storage/file/fd.c:475
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:1376 storage/file/fd.c:1491
+#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1386 storage/file/fd.c:1501
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: storage/file/fd.c:1043
+#: storage/file/fd.c:1049
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1550
+#: storage/file/fd.c:1560
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
@@ -11895,7 +11947,7 @@ msgstr ""
 "übergeben."
 
 #: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1777
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1779
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
@@ -12338,7 +12390,7 @@ msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag f
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
 
-#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:858
+#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:868
 msgid ""
 "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr ""
@@ -12623,236 +12675,245 @@ msgstr "konnte Serverdatei 
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
+#: libpq/be-secure.c:277 libpq/be-secure.c:372
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
+#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:381 libpq/be-secure.c:937
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
+#: libpq/be-secure.c:325 libpq/be-secure.c:329 libpq/be-secure.c:339
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
 
-#: libpq/be-secure.c:331
+#: libpq/be-secure.c:333
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
 
-#: libpq/be-secure.c:726
+#: libpq/be-secure.c:729
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: libpq/be-secure.c:739
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:742
+#: libpq/be-secure.c:745
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: libpq/be-secure.c:760
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:762
 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
 msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: libpq/be-secure.c:769
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:771
+#: libpq/be-secure.c:774
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: libpq/be-secure.c:803
 #, c-format
 msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: libpq/be-secure.c:816
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure.c:838
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
 
-#: libpq/be-secure.c:837
+#: libpq/be-secure.c:840
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
 
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:846
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr ""
 "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
 "%s"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:848
 msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
 msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
 
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: libpq/be-secure.c:882
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: libpq/be-secure.c:891
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:914
+#: libpq/be-secure.c:917
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
+#: libpq/be-secure.c:921 libpq/be-secure.c:932
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
-#: libpq/be-secure.c:923
+#: libpq/be-secure.c:926
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:961
+#: libpq/be-secure.c:977
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
+
+#: libpq/be-secure.c:984
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:1005
+#: libpq/be-secure.c:1028
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: libpq/be-secure.c:1009
+#: libpq/be-secure.c:1032
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
-#: libpq/hba.c:152
+#: libpq/hba.c:159
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:341
+#: libpq/hba.c:351
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:582
+#: libpq/hba.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
 "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
 
-#: libpq/hba.c:598
+#: libpq/hba.c:608
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:644
+#: libpq/hba.c:654
 msgid "hostssl not supported on this platform"
 msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:645
+#: libpq/hba.c:655
 msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
 msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden"
 
-#: libpq/hba.c:667
+#: libpq/hba.c:677
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:680
+#: libpq/hba.c:690
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
 
-#: libpq/hba.c:693
+#: libpq/hba.c:703
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:708
+#: libpq/hba.c:718
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
 
-#: libpq/hba.c:737
+#: libpq/hba.c:747
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:759
+#: libpq/hba.c:769
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:777
+#: libpq/hba.c:787
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:789
+#: libpq/hba.c:799
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:805
+#: libpq/hba.c:815
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:818
+#: libpq/hba.c:828
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/hba.c:885
+#: libpq/hba.c:895
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:896
+#: libpq/hba.c:906
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
 msgstr ""
 "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
 "unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:909
+#: libpq/hba.c:919
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:920
+#: libpq/hba.c:930
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr ""
+"gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:946
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:943
+#: libpq/hba.c:969
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
 
-#: libpq/hba.c:958
+#: libpq/hba.c:984
 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
 msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
 
-#: libpq/hba.c:972
+#: libpq/hba.c:998
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
 
-#: libpq/hba.c:983
+#: libpq/hba.c:1009
 msgid ""
 "client certificates can only be checked if a root certificate store is "
 "available"
@@ -12860,41 +12921,41 @@ msgstr ""
 "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
 "verfügbar ist"
 
-#: libpq/hba.c:984
+#: libpq/hba.c:1010
 msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
 msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist"
 
-#: libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:1023
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr ""
 "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
 "verwendet wird"
 
-#: libpq/hba.c:1031
+#: libpq/hba.c:1057
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1057 libpq/hba.c:1065
+#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1091
 msgid "krb5, gssapi and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi und sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1075
+#: libpq/hba.c:1101
 #, c-format
 msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1502
+#: libpq/hba.c:1529
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1524
+#: libpq/hba.c:1551
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1541
+#: libpq/hba.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -12903,30 +12964,30 @@ msgstr ""
 "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
 "»%s« verlangt"
 
-#: libpq/hba.c:1607
+#: libpq/hba.c:1634
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:1648
+#: libpq/hba.c:1675
 #, c-format
 msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
 msgstr ""
 "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
 "stimmen nicht überein"
 
-#: libpq/hba.c:1669
+#: libpq/hba.c:1696
 #, c-format
 msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1671
+#: libpq/hba.c:1698
 #, c-format
 msgid "usermap \"%s\""
 msgstr "Usermap »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1694
+#: libpq/hba.c:1721
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -13068,7 +13129,7 @@ msgstr "ung
 msgid "invalid message format"
 msgstr "ungültiges Message-Format"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3796
+#: optimizer/util/clauses.c:3799
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -13091,8 +13152,8 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen m
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768 optimizer/plan/planner.c:1042
-#: optimizer/plan/planner.c:1473
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768 optimizer/plan/planner.c:1044
+#: optimizer/plan/planner.c:1475
 msgid ""
 "Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
 "sorting."
@@ -13108,32 +13169,32 @@ msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
 "Verbundes angewendet werden"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:843 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1390
-#: parser/analyze.c:2019
+#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1390
+#: parser/analyze.c:2036
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1041
+#: optimizer/plan/planner.c:1043
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1472
+#: optimizer/plan/planner.c:1474
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2520
+#: optimizer/plan/planner.c:2522
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2521
+#: optimizer/plan/planner.c:2523
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2525
+#: optimizer/plan/planner.c:2527
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2526
+#: optimizer/plan/planner.c:2528
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
@@ -13177,7 +13238,7 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdr
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
-#: parser/analyze.c:1061 parser/analyze.c:2154
+#: parser/analyze.c:1061 parser/analyze.c:2171
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
@@ -13216,100 +13277,101 @@ msgstr ""
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:1702
+#: parser/analyze.c:1719
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
 
-#: parser/analyze.c:1752
+#: parser/analyze.c:1769
 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1758
+#: parser/analyze.c:1775
 msgid "cannot use window function in UPDATE"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1865
+#: parser/analyze.c:1882
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1871
+#: parser/analyze.c:1888
 msgid "cannot use window function in RETURNING"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1890
+#: parser/analyze.c:1907
 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
 msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:1929
+#: parser/analyze.c:1946
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: parser/analyze.c:1943
+#: parser/analyze.c:1960
 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:1951
+#: parser/analyze.c:1968
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:1952
+#: parser/analyze.c:1969
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:1965
+#: parser/analyze.c:1982
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:1966
+#: parser/analyze.c:1983
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2023
+#: parser/analyze.c:2040
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2027
+#: parser/analyze.c:2044
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2031
+#: parser/analyze.c:2048
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2035
+#: parser/analyze.c:2052
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2039
+#: parser/analyze.c:2056
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2107
+#: parser/analyze.c:2124
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
-#: parser/analyze.c:2136
+#: parser/analyze.c:2153
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2142
+#: parser/analyze.c:2159
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2148
+#: parser/analyze.c:2165
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2160
+#: parser/analyze.c:2177
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2174
+#: parser/analyze.c:2191
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
 
-#: parser/analyze.c:2242 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647
+#: parser/analyze.c:2259 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647
 #: parser/parse_expr.c:654
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
@@ -14313,10 +14375,10 @@ msgstr ""
 "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
 "Schema ist (%s)"
 
-#: parser/scansup.c:181
+#: parser/scansup.c:190
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
 
 #: gram.y:1191
 msgid "current database cannot be changed"
@@ -14412,7 +14474,7 @@ msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert"
 
 #: gram.y:9439
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 
 #: gram.y:10559
 msgid "OLD used in query that is not in a rule"
@@ -14587,14 +14649,14 @@ msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: port/win32/signal.c:269
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
 msgstr ""
 "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
 "Versuch\n"
 
-#: port/win32/signal.c:282
+#: port/win32/signal.c:309
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
 msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
@@ -14661,17 +14723,17 @@ msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
 msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
 
-#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99
+#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
 
-#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
+#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
 
-#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104
+#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -14698,7 +14760,7 @@ msgstr ""
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
 "Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117
+#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -14716,7 +14778,7 @@ msgstr ""
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
 "Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126
+#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
@@ -14740,7 +14802,7 @@ msgstr ""
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
 "Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381
+#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -14893,7 +14955,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2715
+#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2717
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
@@ -15099,7 +15161,7 @@ msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port f
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3291
+#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3293
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
 
@@ -15199,291 +15261,291 @@ msgstr ""
 "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
 "%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1681
+#: postmaster/postmaster.c:1683
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1709
+#: postmaster/postmaster.c:1711
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1762
+#: postmaster/postmaster.c:1764
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1767
+#: postmaster/postmaster.c:1769
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1772
+#: postmaster/postmaster.c:1774
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1839
+#: postmaster/postmaster.c:1841
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1847
+#: postmaster/postmaster.c:1849
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2039
+#: postmaster/postmaster.c:2041
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2062
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2103
+#: postmaster/postmaster.c:2105
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2139
+#: postmaster/postmaster.c:2141
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2154
+#: postmaster/postmaster.c:2156
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2182
+#: postmaster/postmaster.c:2184
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2256 postmaster/postmaster.c:2284
+#: postmaster/postmaster.c:2258 postmaster/postmaster.c:2286
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2259
+#: postmaster/postmaster.c:2261
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2324
+#: postmaster/postmaster.c:2326
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2376
+#: postmaster/postmaster.c:2378
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2392
+#: postmaster/postmaster.c:2394
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2407
+#: postmaster/postmaster.c:2409
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2421
+#: postmaster/postmaster.c:2423
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2439
+#: postmaster/postmaster.c:2441
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2453
+#: postmaster/postmaster.c:2455
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2488 postmaster/postmaster.c:2498
-#: postmaster/postmaster.c:2516
+#: postmaster/postmaster.c:2490 postmaster/postmaster.c:2500
+#: postmaster/postmaster.c:2518
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:2554
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2704
+#: postmaster/postmaster.c:2706
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2713
+#: postmaster/postmaster.c:2715
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2722
+#: postmaster/postmaster.c:2724
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2732
+#: postmaster/postmaster.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2741
+#: postmaster/postmaster.c:2743
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2878
+#: postmaster/postmaster.c:2880
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2910
+#: postmaster/postmaster.c:2912
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3075
+#: postmaster/postmaster.c:3077
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3117
+#: postmaster/postmaster.c:3119
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3257
+#: postmaster/postmaster.c:3259
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3336
+#: postmaster/postmaster.c:3338
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3576
+#: postmaster/postmaster.c:3578
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4097
+#: postmaster/postmaster.c:4099
 msgid "database system is in consistent recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4314
+#: postmaster/postmaster.c:4316
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4318
+#: postmaster/postmaster.c:4320
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4322
+#: postmaster/postmaster.c:4324
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4326
+#: postmaster/postmaster.c:4328
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4600
+#: postmaster/postmaster.c:4602
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4629
+#: postmaster/postmaster.c:4631
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4658 postmaster/postmaster.c:4665
+#: postmaster/postmaster.c:4660 postmaster/postmaster.c:4667
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4674
+#: postmaster/postmaster.c:4676
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4687
+#: postmaster/postmaster.c:4689
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4696
+#: postmaster/postmaster.c:4698
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4703
+#: postmaster/postmaster.c:4705
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4846
+#: postmaster/postmaster.c:4848
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4851
+#: postmaster/postmaster.c:4853
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:383
+#: postmaster/syslogger.c:387
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959
+#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:434
+#: postmaster/syslogger.c:446
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "Logger fährt herunter"
 
-#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492
+#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996
+#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
 #, c-format
 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:527
+#: postmaster/syslogger.c:539
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:558
+#: postmaster/syslogger.c:570
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581
+#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:924
+#: postmaster/syslogger.c:928
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1067 postmaster/syslogger.c:1134
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1079 postmaster/syslogger.c:1146
+#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
 msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
 
index 0169f6c7b6370a4887ea23b3dbf9fa73c0bb591b..e090de35f5f7676a44a4309b539d5666b6b61943 100644 (file)
@@ -1,11 +1,15 @@
 # Spanish message translation file for PostgreSQL server
+#
+# Copyright (C) 2002-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
 # Karim Mribti  <[email protected]> 2002.
-# Alvaro Herrera <[email protected]> 2003-2009
+# Alvaro Herrera <[email protected]> 2003-2010
 # Jaime Casanova <[email protected]> 2005, 2006
 # Emanuel Calvo Franco <[email protected]> 2008
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.23 2009/06/24 15:17:52 petere Exp $
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/es.po,v 1.18 2009/06/26 19:33:44 petere Exp $
+# pgtranslation Id$
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/es.po,v 1.18.2.1 2010/05/13 10:49:51 petere Exp $
 #
 # FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que
 # "Entrada" para traducir "entry".
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL server 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-23 04:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-23 10:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-09 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:50+0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,13173 +52,13258 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: libpq/auth.c:224
+#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
 
-#: libpq/auth.c:227
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
 
-#: libpq/auth.c:230
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
 
-#: libpq/auth.c:233
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:552
+#: tcop/postgres.c:1630
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "código de formato no soportado: %d"
 
-#: libpq/auth.c:236
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
+#: access/common/reloptions.c:289
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr ""
+"el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha "
+"sido excedido"
 
-#: libpq/auth.c:239
-#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
+#: access/common/reloptions.c:588
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
 
-#: libpq/auth.c:243
+#: access/common/reloptions.c:621
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
 
-#: libpq/auth.c:246
+#: access/common/reloptions.c:861
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro no reconocido «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:249
+#: access/common/reloptions.c:886
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: libpq/auth.c:252
+#: access/common/reloptions.c:901
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no "
-"válido"
-
-#: libpq/auth.c:281
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto"
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:282
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
+#: access/common/reloptions.c:912
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:303
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
+#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:344
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL activo"
+#: access/common/reloptions.c:919
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»."
 
-#: libpq/auth.c:344
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactivo"
+#: access/common/reloptions.c:930
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:342
+#: access/common/reloptions.c:937
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»."
 
-#: libpq/auth.c:348
+#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1193
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
 
-#: libpq/auth.c:404
+#: access/transam/slru.c:614
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
 
-#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr ""
-"la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está "
-"activo"
+#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
 
-#: libpq/auth.c:534
+#: access/transam/slru.c:845
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m."
 
-#: libpq/auth.c:562
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
+#: access/transam/slru.c:851
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m."
 
-#: libpq/auth.c:566
-msgid "received password packet"
-msgstr "se recibió un paquete de clave"
+#: access/transam/slru.c:858
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m."
 
-#: libpq/auth.c:624
+#: access/transam/slru.c:865
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m."
 
-#: libpq/auth.c:634
+#: access/transam/slru.c:872
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m."
 
-#: libpq/auth.c:658
+#: access/transam/slru.c:879
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m."
 
-#: libpq/auth.c:706
+#: access/transam/slru.c:1106
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr ""
+"no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de "
+"transacciones"
 
-#: libpq/auth.c:729
+#: access/transam/slru.c:1187
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "eliminando el archivo «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:852
+#: access/transam/twophase.c:243
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo"
 
-#: libpq/auth.c:878
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
+#: access/transam/twophase.c:250
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas"
 
-#: libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926
-#: utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 utils/mmgr/aset.c:747
-#: utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/formatting.c:1493
-#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3058
-#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746
-#: utils/misc/guc.c:2759 utils/misc/guc.c:2772 utils/init/miscinit.c:212
-#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164
-#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719
-#: storage/file/fd.c:837 storage/ipc/procarray.c:392
-#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1857 postmaster/postmaster.c:1890
-#: postmaster/postmaster.c:2954 postmaster/postmaster.c:3683
-#: postmaster/postmaster.c:3764 postmaster/postmaster.c:4332
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria agotada"
+#: access/transam/twophase.c:251
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero."
 
-#: libpq/auth.c:933
+#: access/transam/twophase.c:284
 #, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-
-#: libpq/auth.c:996
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado"
 
-#: libpq/auth.c:1022
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
+#: access/transam/twophase.c:293
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
 
-#: libpq/auth.c:1095
+#: access/transam/twophase.c:294
 #, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "error SSPI %x"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)."
 
-#: libpq/auth.c:1099
+#: access/transam/twophase.c:414
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:1139
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada"
 
-#: libpq/auth.c:1154
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
+#: access/transam/twophase.c:422
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada"
 
-#: libpq/auth.c:1171
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
+#: access/transam/twophase.c:423
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción."
 
-#: libpq/auth.c:1243
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
+#: access/transam/twophase.c:434
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos"
 
-#: libpq/auth.c:1299
-msgid "could not get token from SSPI security context"
+#: access/transam/twophase.c:435
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
-"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
+"Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para "
+"terminarla."
 
-#: libpq/auth.c:1542
+#: access/transam/twophase.c:449
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe"
 
-#: libpq/auth.c:1557
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
+#: access/transam/twophase.c:917
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr ""
+"el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido"
 
-#: libpq/auth.c:1569
+#: access/transam/twophase.c:935
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1589
+#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:966
+#: access/transam/twophase.c:1015 access/transam/twophase.c:1379
+#: access/transam/twophase.c:1386
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1604
+#: access/transam/twophase.c:975
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: "
+"%m"
 
-#: libpq/auth.c:1614
+#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1404
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783
+#: access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1484
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794
+#: access/transam/twophase.c:1108
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "no existe un usuario local con ID %d"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: "
+"%m"
 
-#: libpq/auth.c:1715
+#: access/transam/twophase.c:1139
 #, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1805
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1874
+#: access/transam/twophase.c:1203
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr ""
+"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está "
+"dañado"
 
-#: libpq/auth.c:1879
+#: access/transam/twophase.c:1341
 #, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada"
-
-#: libpq/auth.c:1911
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
-
-#: libpq/auth.c:1971
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1982
+#: access/transam/twophase.c:1370
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1993
+#: access/transam/twophase.c:1398
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %"
+"m"
 
-#: libpq/auth.c:2004
+#: access/transam/twophase.c:1493
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate falló: %s"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%"
+"s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2015
+#: access/transam/twophase.c:1500
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2026
+#: access/transam/twophase.c:1558
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2056
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "servidor LDAP no especificado"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078
+#: access/transam/twophase.c:1574 access/transam/twophase.c:1585
+#: access/transam/twophase.c:1673
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2088
+#: access/transam/twophase.c:1662
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d"
-
-#: libpq/auth.c:2117
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2125
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2126
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2141
+#: access/transam/twophase.c:1680
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "recuperando transacción preparada %u"
 
-#: libpq/auth.c:2158
+#: access/transam/varsup.c:87
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: "
-"código de error %d"
+"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos "
+"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2183
+#: access/transam/varsup.c:89
 #, c-format
 msgid ""
-"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
-"username"
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Inicio de sesión con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado "
-"de cliente no contiene un nombre de usuario"
+"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) "
+"para limpiar (vacuum) la base «%s».\n"
+"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
+"antiguas."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
-#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
+#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:177
+#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:357
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
+"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en toda la "
+"base de datos «%s».\n"
+"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
+"antiguas."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:358
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+#: access/transam/varsup.c:284
+#, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
 msgstr ""
-"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por "
-"libpq."
+"el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base "
+"de datos «%s»"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:371
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
+#: access/transam/xact.c:621
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
+#: access/transam/xact.c:1103
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:423
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:424
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+#: access/transam/xact.c:1820
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
-"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por "
-"libpq."
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas "
+"temporales"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:448
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2610
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:460
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2620
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
 
-#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2630
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "error SSL: %s"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr ""
+"la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con "
+"múltiples órdenes"
 
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2681
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
 
-#: libpq/be-secure.c:331
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación"
+#: access/transam/xact.c:2863
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "ya hay una transacción en curso"
 
-#: libpq/be-secure.c:726
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
+#: access/transam/xact.c:3030 access/transam/xact.c:3122
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "no hay una transacción en curso"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
+#: access/transam/xact.c:3216 access/transam/xact.c:3266
+#: access/transam/xact.c:3272 access/transam/xact.c:3316
+#: access/transam/xact.c:3364 access/transam/xact.c:3370
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
 
-#: libpq/be-secure.c:742
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
+#: access/transam/xact.c:4004
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
 
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: access/transam/xlog.c:1174
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
-
-#: libpq/be-secure.c:759
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: access/transam/xlog.c:1182
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:771
+#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3495
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la "
+"posición %u: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: access/transam/xlog.c:1654
 #, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado raíz «%s»: %m"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, "
+"largo %lu: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: access/transam/xlog.c:1856
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X"
 
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: access/transam/xlog.c:2178 access/transam/xlog.c:2282
+#: access/transam/xlog.c:2511 access/transam/xlog.c:2578
+#: access/transam/xlog.c:2587
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "ignorando lista de revocación de certificado SSL «%s»"
-
-#: libpq/be-secure.c:837
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2336
+#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:7390
+#: access/transam/xlog.c:7525 postmaster/postmaster.c:3539
+#: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr ""
-"lista de revocación de certificados SSL «%s» no encontrada, ignorando: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:845
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Certificados no serán verificados en las listas de revocación."
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: access/transam/xlog.c:2235 access/transam/xlog.c:2368
+#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4168 utils/misc/guc.c:6830
+#: utils/misc/guc.c:6855 utils/init/miscinit.c:1101 utils/init/miscinit.c:1110
+#: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712
+#: postmaster/postmaster.c:3549 postmaster/postmaster.c:3559
+#: ../port/copydir.c:148
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: access/transam/xlog.c:2243 access/transam/xlog.c:2375
+#: access/transam/xlog.c:4174 ../port/copydir.c:158
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:914
+#: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2380
+#: access/transam/xlog.c:4179 ../port/copydir.c:163
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:923
+#: access/transam/xlog.c:2321 access/transam/xlog.c:3909
+#: access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlog.c:4097
+#: utils/init/miscinit.c:1052 utils/init/miscinit.c:1158
+#: utils/init/postinit.c:95 utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1399
+#: libpq/hba.c:1259 postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:961
+#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:4109
+#: access/transam/xlog.c:7497 access/transam/xlog.c:7547
+#: access/transam/xlog.c:7839 access/transam/xlog.c:7864
+#: access/transam/xlog.c:7902 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "conexión SSL desde «%s»"
-
-#: libpq/be-secure.c:1005
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "código de error SSL no reportado"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:1009
+#: access/transam/xlog.c:2352
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "código de error SSL %lu"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
 
-#: libpq/hba.c:152
+#: access/transam/xlog.c:2471
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr ""
-"una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%"
-"s»"
-
-#: libpq/hba.c:341
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
 msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
+"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
+"registro %u, segmento %u): %m"
 
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:582
+#: access/transam/xlog.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
 msgstr ""
-"la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de "
-"autentificación %s"
+"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
+"registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 libpq/hba.c:669
-#: libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 libpq/hba.c:737
-#: libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789 libpq/hba.c:817
-#: libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:919
-#: libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:971 libpq/hba.c:983 libpq/hba.c:996
-#: libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1074 tsearch/ts_locale.c:173
+#: access/transam/xlog.c:2616
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: libpq/hba.c:598
+#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2836
+#: access/transam/xlog.c:7373 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215
+#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr ""
-"el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
-
-#: libpq/hba.c:644
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl no están soportados en esta plataforma"
-
-#: libpq/hba.c:645
-msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
-msgstr "compile con --enable-ssl para usar conexiones SSL"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:667
+#: access/transam/xlog.c:2692 access/transam/xlog.c:7552
+#: commands/tablespace.c:631
 #, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
-
-#: libpq/hba.c:680
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:693
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
+#: access/transam/xlog.c:2817
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
 
-#: libpq/hba.c:708
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
+#: access/transam/xlog.c:2824
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:735
+#: access/transam/xlog.c:2874
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
 
-#: libpq/hba.c:760
+#: access/transam/xlog.c:2977
 #, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
+msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
+msgstr "recovery_end_command «%s»: código de retorno %d"
 
-#: libpq/hba.c:775
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
+#: access/transam/xlog.c:3045 access/transam/xlog.c:3210
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:787
+#: access/transam/xlog.c:3082
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
 
-#: libpq/hba.c:803
+#: access/transam/xlog.c:3098
 #, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden en el archivo «%s», línea %d"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:816
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
+#: access/transam/xlog.c:3120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:883
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
+#: access/transam/xlog.c:3132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:894
+#: access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3180
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr "método de autentificación «%s» no válido: esta plataforma no lo soporta"
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:907
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales"
+#: access/transam/xlog.c:3186
+#, c-format
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:918
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
+#: access/transam/xlog.c:3189
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:941
+#: access/transam/xlog.c:3223
 #, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr ""
+"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%"
+"s»"
 
-#: libpq/hba.c:956
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert"
+#: access/transam/xlog.c:3342
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto"
 
-#: libpq/hba.c:970
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
+#: access/transam/xlog.c:3355
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta"
 
-#: libpq/hba.c:981
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
+#: access/transam/xlog.c:3368
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
-"los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de "
-"certificado raíz está disponible"
+"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
+"incorrecta"
 
-#: libpq/hba.c:982
-msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
-msgstr ""
-"asegúrese que el almacén de certificado raíz está presente y es legible"
+#: access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3525
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
 
-#: libpq/hba.c:995
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+#: access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlog.c:3503
+#: access/transam/xlog.c:3668
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr ""
-"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»"
+"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1029
+#: access/transam/xlog.c:3533
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "número de puerto LDP no válido: «%s»"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
 
-#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi y sspi"
+#: access/transam/xlog.c:3550
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X"
 
-#: libpq/hba.c:1073
+#: access/transam/xlog.c:3558
 #, c-format
-msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
-msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "registro de longitud cero en %X/%X"
 
-#: libpq/hba.c:1231 access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:3851
-#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:4039
-#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099
-#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 utils/error/elog.c:1394
-#: postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119
+#: access/transam/xlog.c:3567
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X"
 
-#: libpq/hba.c:1320 guc-file.l:403
+#: access/transam/xlog.c:3574
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X"
 
-#: libpq/hba.c:1498
+#: access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3603
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X"
 
-#: libpq/hba.c:1520
+#: access/transam/xlog.c:3632
 #, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
 
-#: libpq/hba.c:1536
+#: access/transam/xlog.c:3677
 #, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la "
-"referencia hacia atrás en «%s»"
+"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
+"posición %u"
 
-#: libpq/hba.c:1598
+#: access/transam/xlog.c:3687
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
+"segmento %u, posición %u"
 
-#: libpq/hba.c:1639
+#: access/transam/xlog.c:3776
 #, c-format
-msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%"
-"s) no coinciden"
+"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %"
+"u, posición %u"
 
-#: libpq/hba.c:1660
+#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3829
 #, c-format
-msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"no hay coincidencia en el mapa para el usuario «%s» autentificado como «%s»"
+"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
+"segmento %u, posición %u"
 
-#: libpq/hba.c:1662
-#, c-format
-msgid "usermap \"%s\""
-msgstr " mapa de usuario «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:3805 access/transam/xlog.c:3813
+#: access/transam/xlog.c:3820
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente"
 
-#: libpq/hba.c:1685
+#: access/transam/xlog.c:3806
 #, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident «%s»: %m"
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: access/transam/xlog.c:3814
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página."
+
+#: access/transam/xlog.c:3821
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página."
+
+#: access/transam/xlog.c:3839
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
+"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
+"posición %u es inesperada"
 
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: access/transam/xlog.c:3851
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
 
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: access/transam/xlog.c:3869
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
 msgstr ""
-"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue "
-"excedido"
-
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
+"de registro %u, segmento %u, posición %u"
 
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: access/transam/xlog.c:3938
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: access/transam/xlog.c:3939
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: access/transam/xlog.c:3944
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3945
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
 
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: access/transam/xlog.c:3958
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
 
-#: libpq/pqcomm.c:394
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3959
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
 
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: access/transam/xlog.c:4196
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» "
-"y reintente."
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: access/transam/xlog.c:4203 access/transam/xlog.c:5024
+#: access/transam/xlog.c:5077 access/transam/xlog.c:5474
+#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673
+#: postmaster/pgarch.c:704
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos "
-"y reintente."
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: access/transam/xlog.c:4285
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: access/transam/xlog.c:4296 access/transam/xlog.c:4521
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el grupo «%s»"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4527
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: access/transam/xlog.c:4307 access/transam/xlog.c:4532
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: access/transam/xlog.c:4325 access/transam/xlog.c:4510
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: access/transam/xlog.c:4331
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
-
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "el largo de mensaje no es válido"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "mensaje incompleto del cliente"
+#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4384
+#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4486
+#: utils/init/miscinit.c:1176
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: access/transam/xlog.c:4345
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:463
-msgid "no data left in message"
-msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d "
+"(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "el valor binario está fuera de rango para el tipo bigint"
+#: access/transam/xlog.c:4349
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr ""
+"Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que "
+"necesitará ejecutar initdb."
 
-#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
+#: access/transam/xlog.c:4354
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %"
+"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: libpq/pqformat.c:691
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "cadena inválida en el mensaje"
+#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4393
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
 
-#: libpq/pqformat.c:707
-msgid "invalid message format"
-msgstr "formato de mensaje no válido"
+#: access/transam/xlog.c:4368
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: access/transam/xlog.c:4378
 #, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:374
 msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
-"El índice no es óptimo.  Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate "
-"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX."
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %"
+"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: access/transam/xlog.c:4385
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
-"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la "
-"recuperación"
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero "
+"el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
 
-#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/hash/hashutil.c:169
+#: access/transam/xlog.c:4392
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma "
+"flotante distinto al del ejecutable del servidor."
+
+#: access/transam/xlog.c:4397
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el "
+"servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
 
-#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
+#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4421
+#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4435
+#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:4489
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
 
-#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192
+#: access/transam/xlog.c:4404
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, "
+"pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#: access/transam/xlog.c:4411
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
-"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la "
-"recuperación"
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero "
+"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/gist/gistxlog.c:794
+#: access/transam/xlog.c:4418
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
-"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar "
-"la recuperación"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:796
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación."
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, "
+"pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
+#: access/transam/xlog.c:4425
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, "
+"pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/transam/xlog.c:4432
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, "
+"pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/transam/xlog.c:4439
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
+"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con "
+"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:552
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "código de formato no soportado: %d"
+#: access/transam/xlog.c:4448
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/common/reloptions.c:285
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+#: access/transam/xlog.c:4455
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
-"el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha "
-"sido excedido"
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/common/reloptions.c:584
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
+#: access/transam/xlog.c:4464
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, "
+"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/common/reloptions.c:617
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
+#: access/transam/xlog.c:4471
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, "
+"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/common/reloptions.c:857
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro no reconocido «%s»"
-
-#: access/common/reloptions.c:882
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez"
-
-#: access/common/reloptions.c:897
-#, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:4480
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, "
+"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/common/reloptions.c:908
-#, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:4487
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, "
+"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931
+#: access/transam/xlog.c:4716
 #, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio "
+"(bootstrap): %m"
 
-#: access/common/reloptions.c:915
+#: access/transam/xlog.c:4722
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»."
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de "
+"inicio (bootstrap): %m"
 
-#: access/common/reloptions.c:926
+#: access/transam/xlog.c:4727
 #, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio "
+"(bootstrap): %m"
 
-#: access/common/reloptions.c:933
+#: access/transam/xlog.c:4788
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»."
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
 
-#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1194
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
+#: access/transam/xlog.c:4793
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "comenzando proceso de recuperación"
 
-#: access/transam/slru.c:614
+#: access/transam/xlog.c:4838
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#: access/transam/xlog.c:4845
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/xlog.c:4859
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m."
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/transam/slru.c:851
+#: access/transam/xlog.c:4864
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m."
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/slru.c:858
-#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m."
+#: access/transam/xlog.c:4867
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/slru.c:865
+#: access/transam/xlog.c:4875
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m."
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/transam/slru.c:872
+#: access/transam/xlog.c:4878
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m."
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/slru.c:879
+#: access/transam/xlog.c:4903
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m."
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/slru.c:1106
-#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+#: access/transam/xlog.c:4914
+msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
 msgstr ""
-"no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de "
-"transacciones"
+"la opción «recovery_target_inclusive» requiere un valor lógico (booleano)"
 
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: access/transam/xlog.c:4916
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "eliminando el archivo «%s»"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:228
+#: access/transam/xlog.c:4920
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo"
-
-#: access/transam/twophase.c:235
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas"
-
-#: access/transam/twophase.c:236
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero."
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
 
-#: access/transam/twophase.c:269
+#: access/transam/xlog.c:4928
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado"
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:278
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
+#: access/transam/xlog.c:4930
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»."
 
-#: access/transam/twophase.c:279
+#: access/transam/xlog.c:4935
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)."
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command"
 
-#: access/transam/twophase.c:399
+#: access/transam/xlog.c:4954
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada"
-
-#: access/transam/twophase.c:407
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada"
-
-#: access/transam/twophase.c:408
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción."
-
-#: access/transam/twophase.c:419
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
 
-#: access/transam/twophase.c:420
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para "
-"terminarla."
+#: access/transam/xlog.c:5081
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "recuperación completa"
 
-#: access/transam/twophase.c:434
+#: access/transam/xlog.c:5171
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe"
-
-#: access/transam/twophase.c:886
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
-"el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido"
+"recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:904
+#: access/transam/xlog.c:5176
 #, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935
-#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1351
-#: access/transam/twophase.c:1358
+#: access/transam/xlog.c:5184
 #, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:944
+#: access/transam/xlog.c:5189
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: "
-"%m"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1376
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5238
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
 
-#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1456
+#: access/transam/xlog.c:5242
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1077
+#: access/transam/xlog.c:5246
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
-"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: "
-"%m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1108
-#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+"el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en "
+"funcionamiento en %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1172
+#: access/transam/xlog.c:5250
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr ""
-"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está "
-"dañado"
+"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1313
-#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:5252
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
 msgstr ""
-"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+"Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que "
+"usar el respaldo más reciente para la recuperación."
 
-#: access/transam/twophase.c:1342
+#: access/transam/xlog.c:5256
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el "
+"instante de registro %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1370
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5258
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %"
-"m"
+"Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y "
+"podría necesitar escoger un punto de recuperación anterior."
 
-#: access/transam/twophase.c:1465
+#: access/transam/xlog.c:5262
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%"
-"s»: %m"
+"el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento "
+"en %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1472
+#: access/transam/xlog.c:5301
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:1530
+#: access/transam/xlog.c:5315 access/transam/xlog.c:5339
 #, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1546 access/transam/twophase.c:1557
-#: access/transam/twophase.c:1645
-#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:5322
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
 
-#: access/transam/twophase.c:1634
+#: access/transam/xlog.c:5323
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
+msgstr ""
+"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
 
-#: access/transam/twophase.c:1652
+#: access/transam/xlog.c:5349
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "recuperando transacción preparada %u"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
 
-#: access/transam/varsup.c:87
+#: access/transam/xlog.c:5355
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5364
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos "
-"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base «%s»"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:89
+#: access/transam/xlog.c:5368
 #, c-format
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) "
-"para limpiar (vacuum) la base «%s».\n"
-"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
-"antiguas."
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301
+#: access/transam/xlog.c:5372
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5376
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5394
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
+
+#: access/transam/xlog.c:5405
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
+
+#: access/transam/xlog.c:5430
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "recuperación automática en curso"
+
+#: access/transam/xlog.c:5436
 msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
-"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en toda la "
-"base de datos «%s».\n"
-"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
-"antiguas."
+"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
+"efectuando la recuperación automática"
 
-#: access/transam/varsup.c:284
+#: access/transam/xlog.c:5519
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
-msgstr ""
-"el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base "
-"de datos «%s»"
-
-#: access/transam/xact.c:621
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo comienza en %X/%X"
 
-#: access/transam/xact.c:1103
+#: access/transam/xlog.c:5523
 #, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
+msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+msgstr "el redo comienza en %X/%X, la consistencia se alcanzará en %X/%X"
 
-#: access/transam/xact.c:1820
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas "
-"temporales"
+#: access/transam/xlog.c:5597
+msgid "consistent recovery state reached"
+msgstr "el estado de recuperación consistente ha sido alcanzado"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2606
+#: access/transam/xlog.c:5651
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo listo en %X/%X"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2616
+#: access/transam/xlog.c:5655 access/transam/xlog.c:6901
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2626
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+#: access/transam/xlog.c:5663
+msgid "redo is not required"
+msgstr "no se requiere redo"
+
+#: access/transam/xlog.c:5686
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
-"la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con "
-"múltiples órdenes"
+"el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de "
+"recuperación consistente"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2677
+#: access/transam/xlog.c:5689
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
+
+#: access/transam/xlog.c:5710
 #, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
 
-#: access/transam/xact.c:2859
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "ya hay una transacción en curso"
+#: access/transam/xlog.c:6011
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr ""
+"el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xact.c:3026 access/transam/xact.c:3118
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "no hay una transacción en curso"
+#: access/transam/xlog.c:6015
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr ""
+"el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3262
-#: access/transam/xact.c:3268 access/transam/xact.c:3312
-#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3366
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
+#: access/transam/xlog.c:6019
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
 
-#: access/transam/xact.c:4000
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
+#: access/transam/xlog.c:6033
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:1159
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6037
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:1167
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6041
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:1622 access/transam/xlog.c:3437
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6052
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr ""
-"no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la "
-"posición %u: %m"
+"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no "
+"es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:1639
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6056
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr ""
-"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, "
-"largo %lu: %m"
+"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario "
+"no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:1826
-#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:6060
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr ""
+"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:2146 access/transam/xlog.c:2248
-#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:2548
-#: access/transam/xlog.c:2557
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
+#: access/transam/xlog.c:6072
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:2171 access/transam/xlog.c:2300
-#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:7206
-#: access/transam/xlog.c:7341 postmaster/postmaster.c:3482
-#: ../port/copydir.c:126
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6076
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2332
-#: access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4110 utils/misc/guc.c:6770
-#: utils/misc/guc.c:6795 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051
-#: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712
-#: postmaster/postmaster.c:3492 postmaster/postmaster.c:3502
-#: ../port/copydir.c:148
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6080
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:2339
-#: access/transam/xlog.c:4116 ../port/copydir.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6092
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:2216 access/transam/xlog.c:2344
-#: access/transam/xlog.c:4121 ../port/copydir.c:163
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6096
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:4051
-#: access/transam/xlog.c:7313 access/transam/xlog.c:7363
-#: access/transam/xlog.c:7655 access/transam/xlog.c:7680
-#: access/transam/xlog.c:7718 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6100
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:2316
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
+#: access/transam/xlog.c:6234
+msgid "shutting down"
+msgstr "apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:2433
-#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
-"registro %u, segmento %u): %m"
+#: access/transam/xlog.c:6256
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
 
-#: access/transam/xlog.c:2454
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6632
 msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
-"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
-"registro %u, segmento %u): %m"
+"hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
+"apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:2586
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6820
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
 
-#: access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2804
-#: access/transam/xlog.c:7189 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:6845
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2662 access/transam/xlog.c:7368
-#: commands/tablespace.c:631
+#: access/transam/xlog.c:6895
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2785
+#: access/transam/xlog.c:7019
 #, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de "
+"control"
 
-#: access/transam/xlog.c:2792
+#: access/transam/xlog.c:7051
 #, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de "
+"control"
 
-#: access/transam/xlog.c:2842
+#: access/transam/xlog.c:7187 access/transam/xlog.c:7210
 #, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2959
+#: access/transam/xlog.c:7218
 #, c-format
-msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
-msgstr "recovery_end_command «%s»: código de retorno %d"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento %"
+"u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3152
+#: access/transam/xlog.c:7227
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3061
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
+#: access/transam/xlog.c:7270 access/transam/xlog.c:7457
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo"
 
-#: access/transam/xlog.c:3075
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:7275 access/transam/xlog.c:7281
+#: access/transam/xlog.c:7462
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "el archivado WAL no está activo"
 
-#: access/transam/xlog.c:3112 access/transam/xlog.c:3122
-#, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:7276 access/transam/xlog.c:7463
+msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+msgstr "El parámetro archive_mode debe ser activado al iniciar el servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:3128
-#, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:7282
+msgid ""
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr ""
+"El parámetro archive_command debe estar definido antes de que los respaldos "
+"en línea puedan ser hechos de forma segura."
 
-#: access/transam/xlog.c:3131
-#, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:7310 access/transam/xlog.c:7379
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "ya hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:3165
+#: access/transam/xlog.c:7311
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
+
+#: access/transam/xlog.c:7380
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
 msgstr ""
-"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%"
-""
+"Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e "
+"intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:3284
+#: access/transam/xlog.c:7401 access/transam/xlog.c:7538
 #, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:7501
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "no hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:3297
+#: access/transam/xlog.c:7513 access/transam/xlog.c:7854
+#: access/transam/xlog.c:7860 access/transam/xlog.c:7891
+#: access/transam/xlog.c:7897
 #, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3310
+#: access/transam/xlog.c:7593
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgid ""
+"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
-"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
-"incorrecta"
+"pg_stop_backup todavía espera que el archivo se complete (han pasado %d "
+"segundos)"
 
-#: access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3467
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
+#: access/transam/xlog.c:7618
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro"
 
-#: access/transam/xlog.c:3421 access/transam/xlog.c:3445
-#: access/transam/xlog.c:3610
+#: access/transam/xlog.c:7715 access/transam/xlog.c:7781
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3475
+#: access/transam/xlog.c:7925
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3492
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:7965
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3500
+#: access/transam/xlog.c:7966
 #, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "registro de longitud cero en %X/%X"
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»."
 
-#: access/transam/xlog.c:3509
-#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:7973
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3516
+#: access/transam/xlog.c:7974
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X"
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:3529 access/transam/xlog.c:3545
-#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "los arrays no deben contener valores nulos"
 
-#: access/transam/xlog.c:3574
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3619
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
-"posición %u"
+#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo"
 
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:300
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:425 access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
 msgstr ""
-"la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
-"segmento %u, posición %u"
+"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n"
+"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o "
+"utilice un esquema de indexación de texto completo."
 
-#: access/transam/xlog.c:3718
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %"
-"u, posición %u"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "el índice «%s» no es un btree"
 
-#: access/transam/xlog.c:3725 access/transam/xlog.c:3771
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
-"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
-"segmento %u, posición %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3747 access/transam/xlog.c:3755
-#: access/transam/xlog.c:3762
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente"
+"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
+"código %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588
+#: access/hash/hashutil.c:169
 #, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3756
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página."
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3763
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página."
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
+#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
 
-#: access/transam/xlog.c:3781
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599
+#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
-"posición %u es inesperada"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3793
+#: access/gist/gistsplit.c:372
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló"
 
-#: access/transam/xlog.c:3811
-#, c-format
+#: access/gist/gistsplit.c:374
 msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr ""
-"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
-"de registro %u, segmento %u, posición %u"
+"El índice no es óptimo.  Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate "
+"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX."
 
-#: access/transam/xlog.c:3880
+#: access/gist/gistutil.c:407
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3881
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la "
+"recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/gist/gistvacuum.c:566
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3887
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la "
+"recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:3900
+#: access/gist/gistxlog.c:797
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar "
+"la recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:3901
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
+#: access/gist/gistxlog.c:799
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:4138
+#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102
+#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:916
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "«%s» es un índice"
 
-#: access/transam/xlog.c:4145 access/transam/xlog.c:4959
-#: access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5410
-#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673
-#: postmaster/pgarch.c:704
+#: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107
+#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:923 commands/tablecmds.c:2071
+#: commands/tablecmds.c:6268 commands/tablecmds.c:7559
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
 
-#: access/transam/xlog.c:4227
+#: access/heap/heapam.c:3147 access/heap/heapam.c:3178
+#: access/heap/heapam.c:3213
 #, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4238 access/transam/xlog.c:4463
+#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592
 #, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4469
+#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1324
+#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2268
 #, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "«%s» no es un índice"
 
-#: access/transam/xlog.c:4249 access/transam/xlog.c:4474
+#: access/hash/hashinsert.c:73
 #, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:4452
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
 
-#: access/transam/xlog.c:4273
+#: access/hash/hashovfl.c:546
 #, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4295
-#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4326
-#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4338
-#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4352
-#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366
-#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380
-#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412
-#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428
-#: utils/init/miscinit.c:1117
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
 
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/hash/hashutil.c:208
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d "
-"(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-
-#: access/transam/xlog.c:4291
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
-msgstr ""
-"Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que "
-"necesitará ejecutar initdb."
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "el índice «%s» no es un índice hash"
 
-#: access/transam/xlog.c:4296
+#: access/hash/hashutil.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %"
-"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4299 access/transam/xlog.c:4323
-#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4335
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
 
-#: access/transam/xlog.c:4310
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
+#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "el identificador es demasiado largo"
 
-#: access/transam/xlog.c:4320
+#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %"
-"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
 
-#: access/transam/xlog.c:4327
+#: utils/adt/acl.c:247
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero "
-"el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4334
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma "
-"flotante distinto al del ejecutable del servidor."
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4339
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el "
-"servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
+#: utils/adt/acl.c:248
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»."
 
-#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4349
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363
-#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
-#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4392
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4424
-#: access/transam/xlog.c:4431
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
+#: utils/adt/acl.c:253
+msgid "missing name"
+msgstr "falta un nombre"
 
-#: access/transam/xlog.c:4346
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, "
-"pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
+#: utils/adt/acl.c:254
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»."
 
-#: access/transam/xlog.c:4353
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero "
-"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
+#: utils/adt/acl.c:260
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "falta un signo «=»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4360
+#: utils/adt/acl.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, "
-"pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4367
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, "
-"pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
+#: utils/adt/acl.c:335
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4374
+#: utils/adt/acl.c:343
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, "
-"pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4381
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
-"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con "
-"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+#: utils/adt/acl.c:433
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto"
 
-#: access/transam/xlog.c:4390
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: utils/adt/acl.c:437
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional"
 
-#: access/transam/xlog.c:4397
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: utils/adt/acl.c:441
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos"
 
-#: access/transam/xlog.c:4406
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, "
-"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
+#: utils/adt/acl.c:465
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
 
-#: access/transam/xlog.c:4413
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, "
-"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
+#: utils/adt/acl.c:994
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
 
-#: access/transam/xlog.c:4422
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, "
-"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: utils/adt/acl.c:1055
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "existen privilegios dependientes"
 
-#: access/transam/xlog.c:4429
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, "
-"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: utils/adt/acl.c:1056
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
 
-#: access/transam/xlog.c:4657
-#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio "
-"(bootstrap): %m"
+#: utils/adt/acl.c:1335
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert ya no está soportado"
 
-#: access/transam/xlog.c:4663
-#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de "
-"inicio (bootstrap): %m"
+#: utils/adt/acl.c:1345
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove ya no está soportado"
 
-#: access/transam/xlog.c:4668
+#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio "
-"(bootstrap): %m"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4729
+#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1360 catalog/aclchk.c:672
+#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404
+#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3833
+#: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129
+#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5577
+#: commands/tablecmds.c:5715 parser/analyze.c:1820
+#: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116
+#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4734
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "comenzando proceso de recuperación"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4779
+#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:421
+#: utils/init/postinit.c:540 utils/init/postinit.c:556 catalog/aclchk.c:536
+#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903
+#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187
+#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446
+#: commands/dbcommands.c:1554
 #, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4786
+#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:291
 #, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la función «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:564 commands/comment.c:1195
+#: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506
+#: commands/proclang.c:550
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4805
+#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:584 catalog/namespace.c:338
+#: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213
+#: catalog/namespace.c:3120 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:191
+#: commands/schemacmds.c:268 commands/schemacmds.c:344
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4808
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el esquema «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:246 catalog/aclchk.c:613
+#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043
+#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:410 commands/tablecmds.c:6527
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770
+#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931
+#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2899
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el tablespace «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4819
+#: utils/adt/acl.c:4200
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4844
-#, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
 
-#: access/transam/xlog.c:4855
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr ""
-"la opción «recovery_target_inclusive» requiere un valor lógico (booleano)"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
 
-#: access/transam/xlog.c:4857
-#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4861
-#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114
+#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716
+#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
+#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
+#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759
+#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942
+#: utils/adt/int.c:982 utils/adt/int.c:1003 utils/adt/int.c:1030
+#: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1111 utils/adt/int8.c:1205
+#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1392
+msgid "integer out of range"
+msgstr "el entero está fuera de rango"
 
-#: access/transam/xlog.c:4869
-#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
 
-#: access/transam/xlog.c:4871
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
 
-#: access/transam/xlog.c:4876
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
 #, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command"
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
+"concatenación."
 
-#: access/transam/xlog.c:4895
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
 #, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la