de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Fri, 5 May 2023 09:26:46 +0000 (11:26 +0200)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Fri, 5 May 2023 09:26:46 +0000 (11:26 +0200)
de/pg_dump.po
de/plpython.po
de/postgres.po

index 0f200df96441ebf34ef546fdfc41a17a95a531d2..ab8c9e27ae58078513a3ac66da543651991ef8ba 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-03 03:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-05 07:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-05-17 16:55+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
@@ -32,42 +32,42 @@ msgstr "Fehler: "
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:151 ../../common/exec.c:268 ../../common/exec.c:314
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:170
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
 
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:220
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:228
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:284 ../../common/exec.c:323
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:301
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:554
 #, c-format
 msgid "pclose failed: %m"
 msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:708 ../../common/exec.c:753 ../../common/exec.c:845
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
@@ -259,65 +259,70 @@ msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen"
 
 #: common.c:233
 #, c-format
+msgid "reading partitioning data"
+msgstr "lese Partitionierungsdaten"
+
+#: common.c:236
+#, c-format
 msgid "reading indexes"
 msgstr "lese Indexe"
 
-#: common.c:236
+#: common.c:239
 #, c-format
 msgid "flagging indexes in partitioned tables"
 msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen"
 
-#: common.c:239
+#: common.c:242
 #, c-format
 msgid "reading extended statistics"
 msgstr "lese erweiterte Statistiken"
 
-#: common.c:242
+#: common.c:245
 #, c-format
 msgid "reading constraints"
 msgstr "lese Constraints"
 
-#: common.c:245
+#: common.c:248
 #, c-format
 msgid "reading triggers"
 msgstr "lese Trigger"
 
-#: common.c:248
+#: common.c:251
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules"
 msgstr "lese Umschreiberegeln"
 
-#: common.c:251
+#: common.c:254
 #, c-format
 msgid "reading policies"
 msgstr "lese Policies"
 
-#: common.c:254
+#: common.c:257
 #, c-format
 msgid "reading publications"
 msgstr "lese Publikationen"
 
-#: common.c:259
+#: common.c:262
 #, c-format
 msgid "reading publication membership"
 msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft"
 
-#: common.c:262
+#: common.c:265
 #, c-format
 msgid "reading subscriptions"
 msgstr "lese Subskriptionen"
 
-#: common.c:1062
+#: common.c:1064
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden"
 
-#: common.c:1104
+#: common.c:1106
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
 msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen"
 
-#: common.c:1119
+#: common.c:1121
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
 msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl"
@@ -453,430 +458,430 @@ msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d"
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
 msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1593
+#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:1644
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %m"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:324 pg_backup_archiver.c:328
 #, c-format
 msgid "archive items not in correct section order"
 msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge"
 
-#: pg_backup_archiver.c:333
+#: pg_backup_archiver.c:334
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d"
 msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:370
+#: pg_backup_archiver.c:371
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:374
+#: pg_backup_archiver.c:375
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:393
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
 msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:409
+#: pg_backup_archiver.c:410
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung"
 
-#: pg_backup_archiver.c:411
+#: pg_backup_archiver.c:412
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
 msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:455
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:520
+#: pg_backup_archiver.c:521
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s"
 msgstr "entferne %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:615
+#: pg_backup_archiver.c:616
 #, c-format
 msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
 msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll"
 
-#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:772 pg_backup_archiver.c:774
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:788
+#: pg_backup_archiver.c:789
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\""
 msgstr "erstelle %s »%s.%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:791
+#: pg_backup_archiver.c:792
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\""
 msgstr "erstelle %s »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:841
+#: pg_backup_archiver.c:842
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\""
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:868
+#: pg_backup_archiver.c:869
 #, c-format
 msgid "processing %s"
 msgstr "verarbeite %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:891
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\""
 msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:950
+#: pg_backup_archiver.c:964
 #, c-format
 msgid "executing %s %s"
 msgstr "führe %s %s aus"
 
-#: pg_backup_archiver.c:989
+#: pg_backup_archiver.c:1003
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1015
+#: pg_backup_archiver.c:1029
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1043
+#: pg_backup_archiver.c:1094
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
 msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1228
+#: pg_backup_archiver.c:1279
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1286
+#: pg_backup_archiver.c:1337
 #, c-format
 msgid "restored %d large object"
 msgid_plural "restored %d large objects"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:735
+#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:735
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1319
+#: pg_backup_archiver.c:1370
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3517
+#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3556
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1381
+#: pg_backup_archiver.c:1432
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1421
+#: pg_backup_archiver.c:1472
 #, c-format
 msgid "line ignored: %s"
 msgstr "Zeile ignoriert: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1479
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_directory.c:222
 #: pg_backup_directory.c:605
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %m"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1564 pg_backup_custom.c:157 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1615 pg_backup_custom.c:157 pg_backup_directory.c:332
 #: pg_backup_directory.c:592 pg_backup_directory.c:655
 #: pg_backup_directory.c:674 pg_dumpall.c:485
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1566 pg_backup_custom.c:163
+#: pg_backup_archiver.c:1617 pg_backup_custom.c:163
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %m"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1660
+#: pg_backup_archiver.c:1711
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
 msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)"
 msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1716
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebnis: %lu, erwartet: %lu)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1757
+#: pg_backup_archiver.c:1808
 #, c-format
 msgid "while INITIALIZING:"
 msgstr "in Phase INITIALIZING:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1762
+#: pg_backup_archiver.c:1813
 #, c-format
 msgid "while PROCESSING TOC:"
 msgstr "in Phase PROCESSING TOC:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1767
+#: pg_backup_archiver.c:1818
 #, c-format
 msgid "while FINALIZING:"
 msgstr "in Phase FINALIZING:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1823
 #, c-format
 msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
 msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1848
+#: pg_backup_archiver.c:1899
 #, c-format
 msgid "bad dumpId"
 msgstr "ungültige DumpId"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1869
+#: pg_backup_archiver.c:1920
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
 msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1961
+#: pg_backup_archiver.c:2012
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1974
+#: pg_backup_archiver.c:2025
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2112 pg_backup_archiver.c:2122
+#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_archiver.c:2173
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\""
 msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2130
+#: pg_backup_archiver.c:2181
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
 msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:174 pg_backup_custom.c:815
+#: pg_backup_archiver.c:2189 pg_backup_custom.c:174 pg_backup_custom.c:815
 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:397
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2145 pg_backup_custom.c:180
+#: pg_backup_archiver.c:2196 pg_backup_custom.c:180
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2151
+#: pg_backup_archiver.c:2202
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2153
+#: pg_backup_archiver.c:2204
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2185
+#: pg_backup_archiver.c:2236
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
 msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql."
 
-#: pg_backup_archiver.c:2191
+#: pg_backup_archiver.c:2242
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2197
+#: pg_backup_archiver.c:2248
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2206
+#: pg_backup_archiver.c:2257
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2322
+#: pg_backup_archiver.c:2373
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\""
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2404 pg_backup_archiver.c:4437
+#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4492
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2408 pg_backup_archiver.c:4450
+#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4505
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2528
+#: pg_backup_archiver.c:2579
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
 msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2595
+#: pg_backup_archiver.c:2646
 #, c-format
 msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
 msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2677
+#: pg_backup_archiver.c:2728
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\""
 msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2682
+#: pg_backup_archiver.c:2733
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2700
+#: pg_backup_archiver.c:2751
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2725
+#: pg_backup_archiver.c:2776
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found"
 msgstr "Schema »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2732
+#: pg_backup_archiver.c:2783
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found"
 msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2739
+#: pg_backup_archiver.c:2790
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found"
 msgstr "Index »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2746
+#: pg_backup_archiver.c:2797
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found"
 msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2753
+#: pg_backup_archiver.c:2804
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found"
 msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3145
+#: pg_backup_archiver.c:3200
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3277
+#: pg_backup_archiver.c:3332
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3339
+#: pg_backup_archiver.c:3394
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3384
+#: pg_backup_archiver.c:3439
 #, c-format
 msgid "could not set default_table_access_method: %s"
 msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3476 pg_backup_archiver.c:3634
+#: pg_backup_archiver.c:3531 pg_backup_archiver.c:3689
 #, c-format
 msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3737
+#: pg_backup_archiver.c:3792
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3751
+#: pg_backup_archiver.c:3806
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3756
+#: pg_backup_archiver.c:3811
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3760
+#: pg_backup_archiver.c:3815
 #, c-format
 msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
 msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3770
+#: pg_backup_archiver.c:3825
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
 msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3785
+#: pg_backup_archiver.c:3840
 #, c-format
 msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
 msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3819
+#: pg_backup_archiver.c:3874
 #, c-format
 msgid "invalid creation date in header"
 msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3962
+#: pg_backup_archiver.c:4017
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4041
+#: pg_backup_archiver.c:4096
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4052
+#: pg_backup_archiver.c:4107
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4061
+#: pg_backup_archiver.c:4116
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s"
 msgstr "starte Element %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4115
+#: pg_backup_archiver.c:4170
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4151
+#: pg_backup_archiver.c:4206
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4756
+#: pg_backup_archiver.c:4811
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
 msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden"
@@ -1048,7 +1053,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:530 pg_dump.c:1929
+#: pg_backup_db.c:530 pg_dump.c:1930
 #, c-format
 msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
 msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«"
@@ -1239,7 +1244,7 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei
 msgid "unrecognized section name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«"
 
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:612 pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:339
 #: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375
 #: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304
 #: pg_restore.c:322
@@ -1252,62 +1257,62 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots"
 msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht"
 
-#: pg_dump.c:542
+#: pg_dump.c:543
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9"
 msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein"
 
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:581
 #, c-format
 msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
 msgstr "extra_float_digits muss im Bereich -15..3 sein"
 
-#: pg_dump.c:603
+#: pg_dump.c:604
 #, c-format
 msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
 msgstr "Zeilen-pro-Insert muss im Bereich %d..%d sein"
 
-#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:302
+#: pg_dump.c:627 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:302
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
 
-#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:648 pg_restore.c:331
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337
+#: pg_dump.c:654 pg_restore.c:337
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386
+#: pg_dump.c:659 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
 msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean"
 
-#: pg_dump.c:665
+#: pg_dump.c:666
 #, c-format
 msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
 msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts"
 
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:688
 #, c-format
 msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
 msgstr "Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert"
 
-#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353
+#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:353
 #, c-format
 msgid "invalid number of parallel jobs"
 msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs"
 
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:713
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format"
 msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt"
 
-#: pg_dump.c:767
+#: pg_dump.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1318,27 +1323,27 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen."
 
-#: pg_dump.c:773
+#: pg_dump.c:774
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
 msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt."
 
-#: pg_dump.c:785
+#: pg_dump.c:786
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u"
 
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:795
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found"
 msgstr "keine passenden Schemas gefunden"
 
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:809
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found"
 msgstr "keine passenden Tabellen gefunden"
 
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1347,17 +1352,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:987
+#: pg_dump.c:988
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1366,12 +1371,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:990
+#: pg_dump.c:991
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
 
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1380,44 +1385,44 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
 "                               plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:994
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:623
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:624
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:996
+#: pg_dump.c:997
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:625
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZEIT     Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:652
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  --no-sync                 nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
 "                            geschrieben sind\n"
 
-#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:626
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1426,49 +1431,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:628
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_dump.c:1003
+#: pg_dump.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:1005
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-blobs               Large Objects nicht mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1005 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:1006 pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:1006
+#: pg_dump.c:1007
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                               Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:630
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1009
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=MUSTER          nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1010
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=MUSTER  das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1477,58 +1482,58 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
 "                               »plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:634
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1013
+#: pg_dump.c:1014
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1015
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN          dump the specified table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=MUSTER           nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1016
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=MUSTER   die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1016 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:637
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:638
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:639
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                               ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:640
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
 "                               abschalten\n"
 
-#: pg_dump.c:1021
+#: pg_dump.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1537,103 +1542,103 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
 "                               ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
 
-#: pg_dump.c:1023
+#: pg_dump.c:1024
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=MUSTER  Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:643
 #, c-format
 msgid "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for extra_float_digits\n"
 msgstr "  --extra-float-digits=ZAHL    Einstellung für extra_float_digits\n"
 
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
 
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:645
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:646
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr "  --load-via-partition-root    Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n"
 
-#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:647
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
 msgstr "  --no-comments                Kommentare nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:648
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:648
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            Publikationen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:650
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:651
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           Subskriptionen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1032
+#: pg_dump.c:1033
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
 "                               Jobs verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:653
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:654
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:655
 #, c-format
 msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
 msgstr "  --on-conflict-do-nothing     INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:656
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
 "                               kein Schlüsselwort\n"
 
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:657
 #, c-format
 msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
 msgstr "  --rows-per-insert=ANZAHL     Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n"
 
-#: pg_dump.c:1038
+#: pg_dump.c:1039
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
 "                               oder post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:1039
+#: pg_dump.c:1040
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
 
-#: pg_dump.c:1040
+#: pg_dump.c:1041
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1041 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1042 pg_restore.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1642,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
 "                               je ein Objekt passen\n"
 
-#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1654,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 "                               OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
 "                               setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1663,42 +1668,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:1048
+#: pg_dump.c:1049
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      auszugebende Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517
+#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519
+#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:670
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_dump.c:1056
+#: pg_dump.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1711,17 +1716,17 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <[email protected]>.\n"
 
-#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:500
+#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:500
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
 msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben"
 
-#: pg_dump.c:1223
+#: pg_dump.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
@@ -1732,446 +1737,451 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen."
 
-#: pg_dump.c:1292
+#: pg_dump.c:1293
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben"
 
-#: pg_dump.c:1330
+#: pg_dump.c:1331
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1395
+#: pg_dump.c:1396
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1809
+#: pg_dump.c:1810
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus"
 
-#: pg_dump.c:1910
+#: pg_dump.c:1911
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen."
 
-#: pg_dump.c:1911 pg_dump.c:1921
+#: pg_dump.c:1912 pg_dump.c:1922
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1912 pg_dump.c:1922
+#: pg_dump.c:1913 pg_dump.c:1923
 #, c-format
 msgid "The command was: %s"
 msgstr "Die Anweisung war: %s"
 
-#: pg_dump.c:1920
+#: pg_dump.c:1921
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen."
 
-#: pg_dump.c:2002
+#: pg_dump.c:2003
 #, c-format
 msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
 msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten"
 
-#: pg_dump.c:2712
+#: pg_dump.c:2751
 #, c-format
 msgid "saving database definition"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition"
 
-#: pg_dump.c:3176
+#: pg_dump.c:3215
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "sichere Kodierung = %s"
 
-#: pg_dump.c:3201
+#: pg_dump.c:3240
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
 msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s"
 
-#: pg_dump.c:3240
+#: pg_dump.c:3279
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:3259
+#: pg_dump.c:3298
 #, c-format
 msgid "saving search_path = %s"
 msgstr "sichere search_path = %s"
 
-#: pg_dump.c:3299
+#: pg_dump.c:3338
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "lese Large Objects"
 
-#: pg_dump.c:3481
+#: pg_dump.c:3520
 #, c-format
 msgid "saving large objects"
 msgstr "sichere Large Objects"
 
-#: pg_dump.c:3527
+#: pg_dump.c:3566
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3611
+#: pg_dump.c:3670
 #, c-format
 msgid "reading row-level security policies"
 msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene"
 
-#: pg_dump.c:3754
+#: pg_dump.c:3809
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c"
 
-#: pg_dump.c:3897
+#: pg_dump.c:3952
 #, c-format
 msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:4182
+#: pg_dump.c:4237
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist"
 
-#: pg_dump.c:4236
+#: pg_dump.c:4291
 #, c-format
 msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:4280
+#: pg_dump.c:4335
 #, c-format
 msgid "could not parse subpublications array"
 msgstr "konnte subpublications-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:4602
+#: pg_dump.c:4657
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:4734
+#: pg_dump.c:4789
 #, c-format
 msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:4757
+#: pg_dump.c:4812
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: pg_dump.c:5083
+#: pg_dump.c:5138
 #, c-format
 msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5168
+#: pg_dump.c:5223
 #, c-format
 msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5470
+#: pg_dump.c:5525
 #, c-format
 msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5554
+#: pg_dump.c:5609
 #, c-format
 msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5723
+#: pg_dump.c:5778
 #, c-format
 msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5983
+#: pg_dump.c:6038
 #, c-format
 msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:6787
+#: pg_dump.c:6811
 #, c-format
 msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:6829 pg_dump.c:17375
+#: pg_dump.c:6853 pg_dump.c:17516
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden"
 
-#: pg_dump.c:6973
+#: pg_dump.c:7001
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
+msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden"
+
+#: pg_dump.c:7067
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:7376
+#: pg_dump.c:7470
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:7657
+#: pg_dump.c:7751
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden"
 
-#: pg_dump.c:7741
+#: pg_dump.c:7835
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:7923
+#: pg_dump.c:8017
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
 msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)"
 
-#: pg_dump.c:8478
+#: pg_dump.c:8572
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:8614
+#: pg_dump.c:8708
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:8651
+#: pg_dump.c:8745
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:8673
+#: pg_dump.c:8767
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:8765
+#: pg_dump.c:8859
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:8814
+#: pg_dump.c:8908
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
 
-#: pg_dump.c:8818
+#: pg_dump.c:8912
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)"
 
-#: pg_dump.c:10421
+#: pg_dump.c:10515
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:11771
+#: pg_dump.c:11865
 #, c-format
 msgid "bogus value in proargmodes array"
 msgstr "unsinniger Wert in proargmodes-Array"
 
-#: pg_dump.c:12138
+#: pg_dump.c:12232
 #, c-format
 msgid "could not parse proallargtypes array"
 msgstr "konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12154
+#: pg_dump.c:12248
 #, c-format
 msgid "could not parse proargmodes array"
 msgstr "konnte proargmodes-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12168
+#: pg_dump.c:12262
 #, c-format
 msgid "could not parse proargnames array"
 msgstr "konnte proargnames-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12179
+#: pg_dump.c:12273
 #, c-format
 msgid "could not parse proconfig array"
 msgstr "konnte proconfig-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12255
+#: pg_dump.c:12349
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«"
 
-#: pg_dump.c:12305 pg_dump.c:14353
+#: pg_dump.c:12399 pg_dump.c:14447
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«"
 
-#: pg_dump.c:12444 pg_dump.c:12550 pg_dump.c:12557
+#: pg_dump.c:12538 pg_dump.c:12644 pg_dump.c:12651
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:12483
+#: pg_dump.c:12577
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12486
+#: pg_dump.c:12580
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12576
+#: pg_dump.c:12670
 #, c-format
 msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
 msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein"
 
-#: pg_dump.c:12593
+#: pg_dump.c:12687
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql"
 
-#: pg_dump.c:12614
+#: pg_dump.c:12708
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql"
 
-#: pg_dump.c:12929
+#: pg_dump.c:13023
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:12997
+#: pg_dump.c:13091
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: pg_dump.c:13751
+#: pg_dump.c:13845
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
 
-#: pg_dump.c:14217
+#: pg_dump.c:14311
 #, c-format
 msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
 msgstr "Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden; ignoriert"
 
-#: pg_dump.c:14272
+#: pg_dump.c:14366
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
 
-#: pg_dump.c:14328
+#: pg_dump.c:14422
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
 
-#: pg_dump.c:15050
+#: pg_dump.c:15144
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d"
 
-#: pg_dump.c:15068
+#: pg_dump.c:15162
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:15153
+#: pg_dump.c:15247
 #, c-format
 msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:15161
+#: pg_dump.c:15255
 #, c-format
 msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:15678
+#: pg_dump.c:15772
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten"
 
-#: pg_dump.c:15681
+#: pg_dump.c:15775
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition"
 
-#: pg_dump.c:15688
+#: pg_dump.c:15782
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)"
 
-#: pg_dump.c:15772
+#: pg_dump.c:15866
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)"
 
-#: pg_dump.c:16250
+#: pg_dump.c:16375
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
 msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:16587
+#: pg_dump.c:16728
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:16863
+#: pg_dump.c:17004
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«"
 
-#: pg_dump.c:17088
+#: pg_dump.c:17229
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c"
 
-#: pg_dump.c:17220 pg_dump.c:17440
+#: pg_dump.c:17361 pg_dump.c:17581
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)"
 
-#: pg_dump.c:17254
+#: pg_dump.c:17395
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
 
-#: pg_dump.c:17538
+#: pg_dump.c:17679
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d"
 msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d"
 
-#: pg_dump.c:17612
+#: pg_dump.c:17753
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:17880
+#: pg_dump.c:18021
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben"
 
-#: pg_dump.c:18042
+#: pg_dump.c:18183
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:18254
+#: pg_dump.c:18395
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten"
 
-#: pg_dump.c:18347
+#: pg_dump.c:18488
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u"
 
-#: pg_dump.c:18358
+#: pg_dump.c:18499
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u"
 
-#: pg_dump.c:18750
+#: pg_dump.c:18891
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array"
 msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren"
index ce8e24b552bbbeffbbfb62bab6df263d9154aefa..d9337ab31aaf437c9ede4a16d7525ed62e1f604c 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-07 04:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-05 07:08+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 15:35+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in eine Python-Liste zu passen"
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion"
 
-#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
+#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:551
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -126,62 +126,62 @@ msgstr "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ign
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"."
 
-#: plpy_exec.c:452
+#: plpy_exec.c:457
 #, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
 
-#: plpy_exec.c:456
+#: plpy_exec.c:461
 #, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
 
-#: plpy_exec.c:468
+#: plpy_exec.c:473
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
 
-#: plpy_exec.c:685
+#: plpy_exec.c:690
 #, c-format
 msgid "while creating return value"
 msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts"
 
-#: plpy_exec.c:919
+#: plpy_exec.c:937
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern"
 
-#: plpy_exec.c:924
+#: plpy_exec.c:942
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary"
 
-#: plpy_exec.c:951
+#: plpy_exec.c:969
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
 
-#: plpy_exec.c:958
+#: plpy_exec.c:976
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile"
 
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:981
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden"
 
-#: plpy_exec.c:968
+#: plpy_exec.c:986
 #, c-format
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "kann generierte Spalte »%s« nicht setzen"
 
-#: plpy_exec.c:1026
+#: plpy_exec.c:1044
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "beim Ändern der Triggerzeile"
 
-#: plpy_exec.c:1087
+#: plpy_exec.c:1105
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen"
@@ -226,46 +226,46 @@ msgstr "PL/Python-Funktion »%s«"
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
 
-#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
+#: plpy_plpymodule.c:184 plpy_plpymodule.c:187
 #, c-format
 msgid "could not import \"plpy\" module"
 msgstr "konnte Modul »plpy« nicht importieren"
 
-#: plpy_plpymodule.c:204
+#: plpy_plpymodule.c:202
 #, c-format
 msgid "could not create the spiexceptions module"
 msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht erzeugen"
 
-#: plpy_plpymodule.c:212
+#: plpy_plpymodule.c:210
 #, c-format
 msgid "could not add the spiexceptions module"
 msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen"
 
-#: plpy_plpymodule.c:280
+#: plpy_plpymodule.c:278
 #, c-format
 msgid "could not generate SPI exceptions"
 msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen"
 
-#: plpy_plpymodule.c:448
+#: plpy_plpymodule.c:446
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
 msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken"
 
-#: plpy_plpymodule.c:457
+#: plpy_plpymodule.c:455
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
 
-#: plpy_plpymodule.c:474
+#: plpy_plpymodule.c:472
 #, c-format
 msgid "argument 'message' given by name and position"
 msgstr "Argument »message« wurde durch Namen und Position angegeben"
 
-#: plpy_plpymodule.c:501
+#: plpy_plpymodule.c:499
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
 msgstr "»%s« ist ein ungültiges Schlüsselwortargument für diese Funktion"
 
-#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
+#: plpy_plpymodule.c:510 plpy_plpymodule.c:516
 #, c-format
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
@@ -350,65 +350,55 @@ msgstr "diese Subtransaktion wurde nicht begonnen"
 msgid "there is no subtransaction to exit from"
 msgstr "es gibt keine Subtransaktion zu beenden"
 
-#: plpy_typeio.c:591
+#: plpy_typeio.c:592
 #, c-format
 msgid "could not import a module for Decimal constructor"
 msgstr "konnte kein Modul für den »Decimal«-Konstruktor importieren"
 
-#: plpy_typeio.c:595
+#: plpy_typeio.c:596
 #, c-format
 msgid "no Decimal attribute in module"
 msgstr "kein Attribut »Decimal« im Modul"
 
-#: plpy_typeio.c:601
+#: plpy_typeio.c:602
 #, c-format
 msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
 msgstr "Umwandlung von numeric in Decimal fehlgeschlagen"
 
-#: plpy_typeio.c:915
+#: plpy_typeio.c:916
 #, c-format
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
 
-#: plpy_typeio.c:1063
+#: plpy_typeio.c:1064
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
 
-#: plpy_typeio.c:1074
+#: plpy_typeio.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
 
-#: plpy_typeio.c:1183
+#: plpy_typeio.c:1172
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
 
-#: plpy_typeio.c:1187
+#: plpy_typeio.c:1217
 #, c-format
 msgid "could not determine sequence length for function return value"
 msgstr "konnte Sequenzlänge für Funktionsrückgabewert nicht ermitteln"
 
-#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed"
-msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum"
-
-#: plpy_typeio.c:1220
+#: plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1252 plpy_typeio.c:1268
 #, c-format
-msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
-
-#: plpy_typeio.c:1266
-#, c-format
-msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
-msgstr "falsche Länge der inneren Sequenz: hat Länge %d, aber %d wurde erwartet"
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
 
-#: plpy_typeio.c:1268
+#: plpy_typeio.c:1242
 #, c-format
-msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
-msgstr "Um ein mehrdimensionales Array zu konstruieren, müssen die inneren Sequenzen alle die gleiche Länge haben."
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
 #: plpy_typeio.c:1347
 #, c-format
index a831534837870e65d9800ea541479c9798123f8e..442b85fe2262738747b817773be6e39622d529ff 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-03 23:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-05 07:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-04-07 08:44+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "not recorded"
 msgstr "nicht aufgezeichnet"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3550 commands/extension.c:3362 utils/adt/genfile.c:124
+#: commands/copy.c:3553 commands/extension.c:3362 utils/adt/genfile.c:124
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 #: access/transam/xlog.c:11790 access/transam/xlogfuncs.c:650
 #: access/transam/xlogfuncs.c:669 commands/extension.c:3372 libpq/hba.c:499
 #: replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3374
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3384
 #: replication/logical/snapbuild.c:1867 replication/logical/snapbuild.c:1909
 #: replication/logical/snapbuild.c:1937 replication/logical/snapbuild.c:1964
 #: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:518
@@ -71,9 +71,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
 #: access/transam/xlog.c:3524 access/transam/xlog.c:3529
 #: access/transam/xlog.c:3851 access/transam/xlog.c:4655
 #: access/transam/xlog.c:5615 access/transam/xlogfuncs.c:675
-#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:527
+#: commands/copy.c:1817 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:527
 #: replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3432
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3442
 #: replication/logical/snapbuild.c:1776 replication/logical/snapbuild.c:1977
 #: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:533
 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:656
@@ -112,9 +112,9 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlogutils.c:708
 #: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:531
 #: replication/basebackup.c:1427 replication/logical/origin.c:714
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2346
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2631
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3354
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2356
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2641
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3364
 #: replication/logical/snapbuild.c:1731 replication/logical/snapbuild.c:1838
 #: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:491
 #: replication/walsender.c:2486 storage/file/copydir.c:161
@@ -152,50 +152,50 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: ../common/exec.c:143 ../common/exec.c:260 ../common/exec.c:306
+#: ../common/exec.c:151 ../common/exec.c:268 ../common/exec.c:314
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m"
 
-#: ../common/exec.c:162
+#: ../common/exec.c:170
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
 
-#: ../common/exec.c:212
+#: ../common/exec.c:220
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
 
-#: ../common/exec.c:220
+#: ../common/exec.c:228
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 
-#: ../common/exec.c:276 ../common/exec.c:315 utils/init/miscinit.c:220
+#: ../common/exec.c:284 ../common/exec.c:323 utils/init/miscinit.c:220
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: ../common/exec.c:293 access/transam/xlog.c:10792
+#: ../common/exec.c:301 access/transam/xlog.c:10792
 #: replication/basebackup.c:1258 utils/adt/misc.c:367
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: ../common/exec.c:546
+#: ../common/exec.c:554
 #, c-format
 msgid "pclose failed: %m"
 msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m"
 
-#: ../common/exec.c:675 ../common/exec.c:720 ../common/exec.c:812
+#: ../common/exec.c:708 ../common/exec.c:753 ../common/exec.c:845
 #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1456 access/transam/xlog.c:6458
 #: lib/dshash.c:245 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1470 libpq/auth.c:1538
 #: libpq/auth.c:2056 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:350
 #: postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2531
-#: postmaster/postmaster.c:4146 postmaster/postmaster.c:4843
-#: postmaster/postmaster.c:5628 postmaster/postmaster.c:5988
+#: postmaster/postmaster.c:4146 postmaster/postmaster.c:5620
+#: postmaster/postmaster.c:5980
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284
 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
 #: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:1199 storage/file/fd.c:1360
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 #: access/transam/xlog.c:10779 access/transam/xlog.c:10895
 #: access/transam/xlog.c:10933 access/transam/xlog.c:11150
 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271
-#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3560 commands/extension.c:3351
+#: commands/copy.c:1947 commands/copy.c:3563 commands/extension.c:3351
 #: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1063
 #: replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537
 #: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1645
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 #: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456
 #: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1788
 #: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1352
-#: storage/file/fd.c:666 storage/file/fd.c:764 utils/time/snapmgr.c:1367
+#: storage/file/fd.c:666 storage/file/fd.c:764 utils/time/snapmgr.c:1379
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
@@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen n
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
 
-#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1898
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3791 utils/adt/arrayfuncs.c:6424
+#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1916
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6422
 #: utils/adt/rowtypes.c:936
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni
 
 #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:711
 #: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:207 commands/createas.c:503
-#: commands/indexcmds.c:1870 commands/tablecmds.c:15928 commands/view.c:105
-#: parser/parse_utilcmd.c:4206 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: commands/indexcmds.c:1870 commands/tablecmds.c:15980 commands/view.c:105
+#: parser/parse_utilcmd.c:4209 regex/regc_pg_locale.c:263
 #: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686
 #: utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194
 #: utils/adt/like_support.c:973 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 #: access/transam/xlog.c:10948 access/transam/xlog.c:11353
 #: access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4610
 #: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271
-#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1346
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1358
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
@@ -955,8 +955,8 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207
 #: utils/init/miscinit.c:1359 utils/init/miscinit.c:1370
 #: utils/init/miscinit.c:1378 utils/misc/guc.c:7805 utils/misc/guc.c:7836
-#: utils/misc/guc.c:9767 utils/misc/guc.c:9781 utils/time/snapmgr.c:1351
-#: utils/time/snapmgr.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:9767 utils/misc/guc.c:9781 utils/time/snapmgr.c:1363
+#: utils/time/snapmgr.c:1370
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
@@ -964,12 +964,12 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1276 access/transam/twophase.c:1741
 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466
 #: postmaster/postmaster.c:1298 postmaster/syslogger.c:1466
-#: replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2876
+#: replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2886
 #: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:2132
 #: replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3014
 #: storage/file/fd.c:3076 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
 #: storage/smgr/md.c:342 storage/smgr/md.c:392 storage/sync/sync.c:223
-#: utils/time/snapmgr.c:1691
+#: utils/time/snapmgr.c:1703
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
 
 #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
 #: commands/indexcmds.c:2613 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276
-#: commands/tablecmds.c:15623 commands/tablecmds.c:17194
+#: commands/tablecmds.c:15675 commands/tablecmds.c:17246
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:139 access/nbtree/nbtpage.c:525
-#: parser/parse_utilcmd.c:2270
+#: parser/parse_utilcmd.c:2271
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
 #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12383 commands/tablecmds.c:15632
+#: catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:15684
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
 #: access/transam/xlogfuncs.c:186 commands/event_trigger.c:1472
 #: commands/event_trigger.c:2030 commands/extension.c:1921
 #: commands/extension.c:2030 commands/extension.c:2254 commands/prepare.c:716
-#: executor/execExpr.c:2239 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1038
+#: executor/execExpr.c:2257 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1038
 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1112
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1493
 #: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3280
@@ -3201,10 +3201,10 @@ msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117
-#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168
-#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195
-#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231
-#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1142 commands/copy.c:1162 commands/copy.c:1171
+#: commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1189 commands/copy.c:1198
+#: commands/copy.c:1207 commands/copy.c:1216 commands/copy.c:1234
+#: commands/copy.c:1250 commands/copy.c:1270 commands/copy.c:1287
 #: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166
 #: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184
 #: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 #: commands/subscriptioncmds.c:112 commands/subscriptioncmds.c:122
 #: commands/subscriptioncmds.c:132 commands/subscriptioncmds.c:142
 #: commands/subscriptioncmds.c:158 commands/subscriptioncmds.c:169
-#: commands/subscriptioncmds.c:183 commands/tablecmds.c:6930
+#: commands/subscriptioncmds.c:183 commands/tablecmds.c:6971
 #: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1430 commands/typecmds.c:1439
 #: commands/typecmds.c:1447 commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1463
 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 #: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614
 #: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
 #: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
-#: parser/parse_utilcmd.c:412 replication/pgoutput/pgoutput.c:112
+#: parser/parse_utilcmd.c:413 replication/pgoutput/pgoutput.c:112
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:133 replication/walsender.c:822
 #: replication/walsender.c:833 replication/walsender.c:843
 #, c-format
@@ -3254,24 +3254,24 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
 
 #: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
-#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5142 commands/sequence.c:1710
-#: commands/tablecmds.c:6395 commands/tablecmds.c:6551
-#: commands/tablecmds.c:6601 commands/tablecmds.c:6675
-#: commands/tablecmds.c:6745 commands/tablecmds.c:6855
-#: commands/tablecmds.c:6949 commands/tablecmds.c:7008
-#: commands/tablecmds.c:7147 commands/tablecmds.c:7229
-#: commands/tablecmds.c:7322 commands/tablecmds.c:7476
-#: commands/tablecmds.c:10812 commands/tablecmds.c:10993
-#: commands/tablecmds.c:11154 commands/tablecmds.c:12226 commands/trigger.c:936
-#: parser/analyze.c:2322 parser/parse_relation.c:2832
-#: parser/parse_relation.c:2895 parser/parse_target.c:1030
-#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2517
+#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5145 commands/sequence.c:1710
+#: commands/tablecmds.c:6436 commands/tablecmds.c:6592
+#: commands/tablecmds.c:6642 commands/tablecmds.c:6716
+#: commands/tablecmds.c:6786 commands/tablecmds.c:6896
+#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7049
+#: commands/tablecmds.c:7188 commands/tablecmds.c:7270
+#: commands/tablecmds.c:7363 commands/tablecmds.c:7517
+#: commands/tablecmds.c:10864 commands/tablecmds.c:11045
+#: commands/tablecmds.c:11206 commands/tablecmds.c:12278 commands/trigger.c:936
+#: parser/analyze.c:2322 parser/parse_relation.c:2837
+#: parser/parse_relation.c:2900 parser/parse_target.c:1030
+#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2519
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1148
-#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15596 utils/adt/acl.c:2074
+#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15648 utils/adt/acl.c:2074
 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168
 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
 #, c-format
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "nur Superuser können pg_nextoid() aufrufen"
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden"
 
-#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2218
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
 #: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209
 #: catalog/dependency.c:1221 commands/tablecmds.c:1233
-#: commands/tablecmds.c:12843 commands/tablespace.c:465 commands/user.c:1095
+#: commands/tablecmds.c:12895 commands/tablespace.c:465 commands/user.c:1095
 #: commands/view.c:519 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1351 utils/misc/guc.c:6552
 #: utils/misc/guc.c:6588 utils/misc/guc.c:6658 utils/misc/guc.c:10774
@@ -3892,12 +3892,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
 #: catalog/heap.c:509 commands/tablecmds.c:2130 commands/tablecmds.c:2732
-#: commands/tablecmds.c:5999
+#: commands/tablecmds.c:6040
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:6285
+#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:6326
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
@@ -3967,7 +3967,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
 #: catalog/heap.c:2856 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669
-#: commands/tablecmds.c:7821
+#: commands/tablecmds.c:7862
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -4017,14 +4017,14 @@ msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen."
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
 
-#: catalog/heap.c:3084 rewrite/rewriteHandler.c:1219
+#: catalog/heap.c:3084 rewrite/rewriteHandler.c:1234
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
 #: catalog/heap.c:3089 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:434
 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865
-#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1224
+#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1239
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2125
+#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2126
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
 #: catalog/index.c:854 commands/createas.c:265 commands/sequence.c:162
-#: parser/parse_utilcmd.c:221
+#: parser/parse_utilcmd.c:219
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
@@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3045 commands/schemacmds.c:268 commands/schemacmds.c:348
+#: catalog/namespace.c:3045 commands/schemacmds.c:269 commands/schemacmds.c:349
 #: commands/tablecmds.c:1178
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
@@ -4297,25 +4297,25 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:228
 #: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1986 commands/tablecmds.c:5470
-#: commands/tablecmds.c:10929
+#: commands/tablecmds.c:10981
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240
-#: commands/tablecmds.c:5506 commands/tablecmds.c:15601 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:5506 commands/tablecmds.c:15653 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:246
-#: commands/tablecmds.c:15606
+#: commands/tablecmds.c:15658
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264
-#: commands/tablecmds.c:5509 commands/tablecmds.c:15611
+#: commands/tablecmds.c:5509 commands/tablecmds.c:15663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -4752,18 +4752,18 @@ msgstr "Relation %s"
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1375 commands/indexcmds.c:1221
-#: commands/tablecmds.c:1109 commands/tablecmds.c:8618
-#: commands/tablecmds.c:8761 commands/tablecmds.c:8950
-#: commands/tablecmds.c:9115 commands/tablecmds.c:11019
-#: commands/tablecmds.c:16572 commands/tablecmds.c:17303
-#: executor/execExprInterp.c:3344 executor/execMain.c:1841
+#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1377 commands/indexcmds.c:1221
+#: commands/tablecmds.c:1109 commands/tablecmds.c:8659
+#: commands/tablecmds.c:8802 commands/tablecmds.c:8991
+#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:11071
+#: commands/tablecmds.c:16624 commands/tablecmds.c:17355
+#: executor/execExprInterp.c:3349 executor/execMain.c:1841
 #: executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2086
 #: executor/execPartition.c:648 executor/execPartition.c:707
 #: executor/execPartition.c:850 executor/execPartition.c:964
 #: executor/execPartition.c:997 executor/execPartition.c:1103
-#: executor/nodeModifyTable.c:705 executor/nodeModifyTable.c:2042
-#: parser/parse_utilcmd.c:1221
+#: executor/nodeModifyTable.c:705 executor/nodeModifyTable.c:2041
+#: parser/parse_utilcmd.c:1222
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
@@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strik
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851
+#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2860
 #, c-format
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
@@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
 msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:277
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:278
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
@@ -5359,7 +5359,7 @@ msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
 
 #: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:615 commands/tablecmds.c:5482
-#: commands/tablecmds.c:15467
+#: commands/tablecmds.c:15519
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -5597,12 +5597,12 @@ msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1229
+#: commands/analyze.c:1233
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
 
-#: commands/analyze.c:1327
+#: commands/analyze.c:1331
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12682 commands/tablecmds.c:14541
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12734 commands/tablecmds.c:14593
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -5677,7 +5677,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:472 commands/tablecmds.c:14551
+#: commands/cluster.c:472 commands/tablecmds.c:14603
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -5791,7 +5791,7 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
 
-#: commands/collationcmds.c:574 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3535
+#: commands/collationcmds.c:574 commands/copy.c:1901 commands/copy.c:3538
 #: libpq/be-secure-common.c:80
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
@@ -5811,7 +5811,7 @@ msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:983
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:984
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
@@ -5917,452 +5917,452 @@ msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene"
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
 
-#: commands/copy.c:1151
+#: commands/copy.c:1154
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253
-#: commands/copy.c:1275
+#: commands/copy.c:1225 commands/copy.c:1241 commands/copy.c:1256
+#: commands/copy.c:1278
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
 
-#: commands/copy.c:1290
+#: commands/copy.c:1293
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
 
-#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:244 commands/dbcommands.c:1483
+#: commands/copy.c:1300 commands/dbcommands.c:244 commands/dbcommands.c:1483
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:1309
+#: commands/copy.c:1312
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:1314
+#: commands/copy.c:1317
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:1336
+#: commands/copy.c:1339
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1343
+#: commands/copy.c:1346
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
 
-#: commands/copy.c:1349
+#: commands/copy.c:1352
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
 
-#: commands/copy.c:1366
+#: commands/copy.c:1369
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
 
-#: commands/copy.c:1372
+#: commands/copy.c:1375
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1378
+#: commands/copy.c:1381
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1383
+#: commands/copy.c:1386
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1388
+#: commands/copy.c:1391
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
 
-#: commands/copy.c:1394
+#: commands/copy.c:1397
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1399
+#: commands/copy.c:1402
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1405
+#: commands/copy.c:1408
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1409
+#: commands/copy.c:1412
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1415
+#: commands/copy.c:1418
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1419
+#: commands/copy.c:1422
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1425
+#: commands/copy.c:1428
 #, c-format
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1430
+#: commands/copy.c:1433
 #, c-format
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1436
+#: commands/copy.c:1439
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:1443
+#: commands/copy.c:1446
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:1529
+#: commands/copy.c:1532
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1543
+#: commands/copy.c:1546
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1550
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1552
+#: commands/copy.c:1555
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1562
+#: commands/copy.c:1565
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1579
+#: commands/copy.c:1582
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
 
-#: commands/copy.c:1607
+#: commands/copy.c:1610
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
 
-#: commands/copy.c:1666
+#: commands/copy.c:1669
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1689
+#: commands/copy.c:1692
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1712
+#: commands/copy.c:1715
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1781 libpq/be-secure-common.c:102
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1793
+#: commands/copy.c:1796
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: commands/copy.c:1844
+#: commands/copy.c:1847
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858
-#: commands/copy.c:1869
+#: commands/copy.c:1849 commands/copy.c:1855 commands/copy.c:1861
+#: commands/copy.c:1872
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1850
+#: commands/copy.c:1853
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1856
+#: commands/copy.c:1859
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1862
+#: commands/copy.c:1865
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1867
+#: commands/copy.c:1870
 #, c-format
 msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1873
+#: commands/copy.c:1876
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1913
+#: commands/copy.c:1916
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:1934
+#: commands/copy.c:1937
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1937
+#: commands/copy.c:1940
 #, c-format
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
 
-#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3566
+#: commands/copy.c:1953 commands/copy.c:3569
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: commands/copy.c:2252
+#: commands/copy.c:2255
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s"
 msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s"
 
-#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303
+#: commands/copy.c:2259 commands/copy.c:2306
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s"
 msgstr "COPY %s, Zeile %s"
 
-#: commands/copy.c:2267
+#: commands/copy.c:2270
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2275
+#: commands/copy.c:2278
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: commands/copy.c:2297
+#: commands/copy.c:2300
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2698
+#: commands/copy.c:2701
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2700
+#: commands/copy.c:2703
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
 
-#: commands/copy.c:2704
+#: commands/copy.c:2707
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2709
+#: commands/copy.c:2712
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2714
+#: commands/copy.c:2717
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copy.c:2802
+#: commands/copy.c:2805
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
 msgstr "COPY FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden"
 
-#: commands/copy.c:2817
+#: commands/copy.c:2820
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
 
-#: commands/copy.c:2823
+#: commands/copy.c:2826
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
 
-#: commands/copy.c:3553
+#: commands/copy.c:3556
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
 
-#: commands/copy.c:3581
+#: commands/copy.c:3584
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:3586
+#: commands/copy.c:3589
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: commands/copy.c:3590
+#: commands/copy.c:3593
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (WITH OIDS)"
 
-#: commands/copy.c:3595
+#: commands/copy.c:3598
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: commands/copy.c:3601
+#: commands/copy.c:3604
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: commands/copy.c:3608
+#: commands/copy.c:3611
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4399 commands/copy.c:4629
+#: commands/copy.c:3729 commands/copy.c:4402 commands/copy.c:4632
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:3740
+#: commands/copy.c:3743
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: commands/copy.c:3823
+#: commands/copy.c:3826
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
 
-#: commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3833
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167
+#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168
+#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170
+#: commands/copy.c:4156 commands/copy.c:4173
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171
+#: commands/copy.c:4157 commands/copy.c:4174
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:4183
+#: commands/copy.c:4186
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:4184
+#: commands/copy.c:4187
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:4186
+#: commands/copy.c:4189
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:4187
+#: commands/copy.c:4190
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269
+#: commands/copy.c:4236 commands/copy.c:4272
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258
+#: commands/copy.c:4245 commands/copy.c:4261
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:4713
+#: commands/copy.c:4716
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:4790 commands/copy.c:4809
+#: commands/copy.c:4793 commands/copy.c:4812
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:4799
+#: commands/copy.c:4802
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:4822
+#: commands/copy.c:4825
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:5130
+#: commands/copy.c:5133
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is a generated column"
 msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
 
-#: commands/copy.c:5132
+#: commands/copy.c:5135
 #, c-format
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
 
-#: commands/copy.c:5147 commands/indexcmds.c:1741 commands/statscmds.c:225
+#: commands/copy.c:5150 commands/indexcmds.c:1741 commands/statscmds.c:225
 #: commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:2782
-#: commands/tablecmds.c:3169 parser/parse_relation.c:3397
-#: parser/parse_relation.c:3417 utils/adt/tsvector_op.c:2662
+#: commands/tablecmds.c:3169 parser/parse_relation.c:3402
+#: parser/parse_relation.c:3422 utils/adt/tsvector_op.c:2662
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:5154 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:945
+#: commands/copy.c:5157 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:945
 #: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6658,7 +6658,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
 #: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1274
-#: utils/adt/ruleutils.c:2615
+#: utils/adt/ruleutils.c:2617
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
@@ -6670,7 +6670,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
 #: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3253
 #: commands/tablecmds.c:3411 commands/tablecmds.c:3464
-#: commands/tablecmds.c:14914 tcop/utility.c:1205
+#: commands/tablecmds.c:14966 tcop/utility.c:1205
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -7622,8 +7622,8 @@ msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
 msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:725 commands/tablecmds.c:729 commands/tablecmds.c:12989
-#: commands/tablecmds.c:13101
+#: commands/indexcmds.c:725 commands/tablecmds.c:729 commands/tablecmds.c:13041
+#: commands/tablecmds.c:13153
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -7703,13 +7703,13 @@ msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:2460
-#: parser/parse_utilcmd.c:2594
+#: commands/indexcmds.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:2461
+#: parser/parse_utilcmd.c:2595
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1760 parser/parse_utilcmd.c:1804
+#: commands/indexcmds.c:1760 parser/parse_utilcmd.c:1805
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
@@ -7744,9 +7744,9 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1877 commands/tablecmds.c:15935 commands/typecmds.c:837
-#: parser/parse_expr.c:2862 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3667
-#: parser/parse_utilcmd.c:4213 utils/adt/misc.c:533
+#: commands/indexcmds.c:1877 commands/tablecmds.c:15987 commands/typecmds.c:837
+#: parser/parse_expr.c:2862 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3668
+#: parser/parse_utilcmd.c:4216 utils/adt/misc.c:533
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
@@ -7781,8 +7781,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:2073 commands/tablecmds.c:15960
-#: commands/tablecmds.c:15966 commands/typecmds.c:2008
+#: commands/indexcmds.c:2073 commands/tablecmds.c:16012
+#: commands/tablecmds.c:16018 commands/typecmds.c:2008
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
@@ -8135,8 +8135,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
 #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:140
 #: commands/tablecmds.c:1514 commands/tablecmds.c:1997
 #: commands/tablecmds.c:3063 commands/tablecmds.c:5452
-#: commands/tablecmds.c:8099 commands/tablecmds.c:15522
-#: commands/tablecmds.c:15557 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1552
+#: commands/tablecmds.c:8140 commands/tablecmds.c:15574
+#: commands/tablecmds.c:15609 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1552
 #: commands/trigger.c:1661 rewrite/rewriteDefine.c:278
 #: rewrite/rewriteDefine.c:956
 #, c-format
@@ -8315,12 +8315,12 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern"
 msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:293
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:294
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
 
-#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:294
+#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:295
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
@@ -8465,8 +8465,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
 
-#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:12373
-#: commands/tablecmds.c:14934
+#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:12425
+#: commands/tablecmds.c:14986
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
@@ -8710,8 +8710,8 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:17237
-#: parser/parse_utilcmd.c:2198
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:17289
+#: parser/parse_utilcmd.c:2199
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« existiert nicht"
@@ -8734,8 +8734,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:12212
-#: commands/tablecmds.c:14714
+#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:12264
+#: commands/tablecmds.c:14766
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8759,7 +8759,7 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:677 commands/tablecmds.c:13572
+#: commands/tablecmds.c:677 commands/tablecmds.c:13624
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
@@ -8824,7 +8824,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:2246 commands/tablecmds.c:13469
+#: commands/tablecmds.c:2246 commands/tablecmds.c:13521
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
@@ -8834,8 +8834,8 @@ msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2259 parser/parse_utilcmd.c:2422
-#: parser/parse_utilcmd.c:2563
+#: commands/tablecmds.c:2259 parser/parse_utilcmd.c:2423
+#: parser/parse_utilcmd.c:2564
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
@@ -8845,12 +8845,12 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2280 commands/tablecmds.c:13448
+#: commands/tablecmds.c:2280 commands/tablecmds.c:13500
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:13456
+#: commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:13508
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
@@ -8880,7 +8880,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
 
 #: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:2639
-#: commands/tablecmds.c:5947
+#: commands/tablecmds.c:5988
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "»%s« gegen »%s«"
@@ -8896,19 +8896,19 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
 
 #: commands/tablecmds.c:2478 commands/tablecmds.c:2533
-#: commands/tablecmds.c:11028 parser/parse_utilcmd.c:1286
-#: parser/parse_utilcmd.c:1328 parser/parse_utilcmd.c:1733
-#: parser/parse_utilcmd.c:1840
+#: commands/tablecmds.c:11080 parser/parse_utilcmd.c:1287
+#: parser/parse_utilcmd.c:1329 parser/parse_utilcmd.c:1734
+#: parser/parse_utilcmd.c:1841
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:2479 parser/parse_utilcmd.c:1287
+#: commands/tablecmds.c:2479 parser/parse_utilcmd.c:1288
 #, c-format
 msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:2534 parser/parse_utilcmd.c:1329
+#: commands/tablecmds.c:2534 parser/parse_utilcmd.c:1330
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
@@ -9110,7 +9110,7 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5500 commands/tablecmds.c:7083
+#: commands/tablecmds.c:5500 commands/tablecmds.c:7124
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
@@ -9125,951 +9125,956 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein partitionierter Index"
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5715 commands/tablecmds.c:5722
+#: commands/tablecmds.c:5756 commands/tablecmds.c:5763
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5729
+#: commands/tablecmds.c:5770
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5736
+#: commands/tablecmds.c:5777
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5792
+#: commands/tablecmds.c:5833
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:5794
+#: commands/tablecmds.c:5835
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:5840
+#: commands/tablecmds.c:5881
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:5907
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5910
+#: commands/tablecmds.c:5951
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5939 commands/tablecmds.c:13699
+#: commands/tablecmds.c:5980 commands/tablecmds.c:13751
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5945 commands/tablecmds.c:13706
+#: commands/tablecmds.c:5986 commands/tablecmds.c:13758
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:6000
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5983
+#: commands/tablecmds.c:6024
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:6218
+#: commands/tablecmds.c:6259
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6293
+#: commands/tablecmds.c:6334
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6300
+#: commands/tablecmds.c:6341
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:6366 commands/tablecmds.c:10681
+#: commands/tablecmds.c:6407 commands/tablecmds.c:10733
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:6367 commands/tablecmds.c:6684
-#: commands/tablecmds.c:7543 commands/tablecmds.c:10682
+#: commands/tablecmds.c:6408 commands/tablecmds.c:6725
+#: commands/tablecmds.c:7584 commands/tablecmds.c:10734
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
 
-#: commands/tablecmds.c:6404 commands/tablecmds.c:6610
-#: commands/tablecmds.c:6752 commands/tablecmds.c:6864
-#: commands/tablecmds.c:6958 commands/tablecmds.c:7017
-#: commands/tablecmds.c:7167 commands/tablecmds.c:7237
-#: commands/tablecmds.c:7330 commands/tablecmds.c:10821
-#: commands/tablecmds.c:12235
+#: commands/tablecmds.c:6445 commands/tablecmds.c:6651
+#: commands/tablecmds.c:6793 commands/tablecmds.c:6905
+#: commands/tablecmds.c:6999 commands/tablecmds.c:7058
+#: commands/tablecmds.c:7208 commands/tablecmds.c:7278
+#: commands/tablecmds.c:7371 commands/tablecmds.c:10873
+#: commands/tablecmds.c:12287
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6410 commands/tablecmds.c:6758
+#: commands/tablecmds.c:6451 commands/tablecmds.c:6799
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6453
+#: commands/tablecmds.c:6494
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6458
+#: commands/tablecmds.c:6499
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird"
 
-#: commands/tablecmds.c:6481
+#: commands/tablecmds.c:6522
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:6681 commands/tablecmds.c:7997
+#: commands/tablecmds.c:6722 commands/tablecmds.c:8038
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6682
+#: commands/tablecmds.c:6723
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
 
-#: commands/tablecmds.c:6717
+#: commands/tablecmds.c:6758
 #, c-format
 msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
 msgstr "die vorhandenen Constraints für Spalte »%s.%s« reichen aus, um zu beweisen, dass sie keine NULL-Werte enthält"
 
-#: commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:6801
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6765
+#: commands/tablecmds.c:6806
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6875
+#: commands/tablecmds.c:6916
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:6881
+#: commands/tablecmds.c:6922
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6887
+#: commands/tablecmds.c:6928
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
 
-#: commands/tablecmds.c:6964 commands/tablecmds.c:7025
+#: commands/tablecmds.c:7005 commands/tablecmds.c:7066
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:7030
+#: commands/tablecmds.c:7071
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7095
+#: commands/tablecmds.c:7136
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7126
+#: commands/tablecmds.c:7167
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:7134
+#: commands/tablecmds.c:7175
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:7157
+#: commands/tablecmds.c:7198
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:7176
+#: commands/tablecmds.c:7217
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7181
+#: commands/tablecmds.c:7222
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:7183
+#: commands/tablecmds.c:7224
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
 
-#: commands/tablecmds.c:7310
+#: commands/tablecmds.c:7351
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7342
+#: commands/tablecmds.c:7383
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:7423
+#: commands/tablecmds.c:7464
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7482
+#: commands/tablecmds.c:7523
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7495
+#: commands/tablecmds.c:7536
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7505
+#: commands/tablecmds.c:7546
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7518
+#: commands/tablecmds.c:7559
 #, c-format
 msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:7542
+#: commands/tablecmds.c:7583
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:7718
+#: commands/tablecmds.c:7759
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:7743
+#: commands/tablecmds.c:7784
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8077
+#: commands/tablecmds.c:8118
 #, c-format
 msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8083
+#: commands/tablecmds.c:8124
 #, c-format
 msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8086
+#: commands/tablecmds.c:8127
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
 
-#: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8497
+#: commands/tablecmds.c:8134 commands/tablecmds.c:8538
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8116
+#: commands/tablecmds.c:8157
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:8123
+#: commands/tablecmds.c:8164
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:8129
+#: commands/tablecmds.c:8170
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:8133
+#: commands/tablecmds.c:8174
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:8199 commands/tablecmds.c:8205
+#: commands/tablecmds.c:8240 commands/tablecmds.c:8246
 #, c-format
 msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
 msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
 
-#: commands/tablecmds.c:8221
+#: commands/tablecmds.c:8262
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:8328
+#: commands/tablecmds.c:8369
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8330
+#: commands/tablecmds.c:8371
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:8693 commands/tablecmds.c:9107
-#: parser/parse_utilcmd.c:790 parser/parse_utilcmd.c:919
+#: commands/tablecmds.c:8734 commands/tablecmds.c:9148
+#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:9485 commands/tablecmds.c:9763
-#: commands/tablecmds.c:10638 commands/tablecmds.c:10713
+#: commands/tablecmds.c:9526 commands/tablecmds.c:9804
+#: commands/tablecmds.c:10690 commands/tablecmds.c:10765
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:9492
+#: commands/tablecmds.c:9533
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:9530
+#: commands/tablecmds.c:9571
 #, c-format
 msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9533
+#: commands/tablecmds.c:9574
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:9535
+#: commands/tablecmds.c:9576
 #, c-format
 msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
 msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:9771
+#: commands/tablecmds.c:9812
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:9850
+#: commands/tablecmds.c:9891
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9934
+#: commands/tablecmds.c:9981
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:9939
+#: commands/tablecmds.c:9987
+#, c-format
+msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
+msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:9991
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:10004
+#: commands/tablecmds.c:10056
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10021
+#: commands/tablecmds.c:10073
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:10086
+#: commands/tablecmds.c:10138
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:10180
+#: commands/tablecmds.c:10232
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10185
+#: commands/tablecmds.c:10237
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:10273
+#: commands/tablecmds.c:10325
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:10594
+#: commands/tablecmds.c:10646
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:10696
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:10805
+#: commands/tablecmds.c:10857
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10832
+#: commands/tablecmds.c:10884
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:10841
+#: commands/tablecmds.c:10893
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:10891
+#: commands/tablecmds.c:10943
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10894
+#: commands/tablecmds.c:10946
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:10898
+#: commands/tablecmds.c:10950
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10901
+#: commands/tablecmds.c:10953
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
 
-#: commands/tablecmds.c:11000
+#: commands/tablecmds.c:11052
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11029
+#: commands/tablecmds.c:11081
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: commands/tablecmds.c:11040
+#: commands/tablecmds.c:11092
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11165
+#: commands/tablecmds.c:11217
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11203
+#: commands/tablecmds.c:11255
 #, c-format
 msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11208
+#: commands/tablecmds.c:11260
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11286
+#: commands/tablecmds.c:11338
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11287
+#: commands/tablecmds.c:11339
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
 
-#: commands/tablecmds.c:11308
+#: commands/tablecmds.c:11360
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11309 commands/tablecmds.c:11328
-#: commands/tablecmds.c:11346
+#: commands/tablecmds.c:11361 commands/tablecmds.c:11380
+#: commands/tablecmds.c:11398
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:11327
+#: commands/tablecmds.c:11379
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11345
+#: commands/tablecmds.c:11397
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12343 commands/tablecmds.c:12355
+#: commands/tablecmds.c:12395 commands/tablecmds.c:12407
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:12345 commands/tablecmds.c:12357
+#: commands/tablecmds.c:12397 commands/tablecmds.c:12409
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:12371
+#: commands/tablecmds.c:12423
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:12385 commands/tablecmds.c:15633
+#: commands/tablecmds.c:12437 commands/tablecmds.c:15685
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:12394
+#: commands/tablecmds.c:12446
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:12734
+#: commands/tablecmds.c:12786
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:12809
+#: commands/tablecmds.c:12861
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:12842 commands/view.c:518
+#: commands/tablecmds.c:12894 commands/view.c:518
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:12982
+#: commands/tablecmds.c:13034
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12998
+#: commands/tablecmds.c:13050
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13170
+#: commands/tablecmds.c:13222
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:13182
+#: commands/tablecmds.c:13234
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13274
+#: commands/tablecmds.c:13326
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:13290
+#: commands/tablecmds.c:13342
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13407
+#: commands/tablecmds.c:13459
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13412 commands/tablecmds.c:13968
+#: commands/tablecmds.c:13464 commands/tablecmds.c:14020
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13417
+#: commands/tablecmds.c:13469
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13463
+#: commands/tablecmds.c:13515
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13476
+#: commands/tablecmds.c:13528
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13498 commands/tablecmds.c:16281
+#: commands/tablecmds.c:13550 commands/tablecmds.c:16333
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:13499 commands/tablecmds.c:16282
+#: commands/tablecmds.c:13551 commands/tablecmds.c:16334
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:13512
+#: commands/tablecmds.c:13564
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:13514
+#: commands/tablecmds.c:13566
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
 
-#: commands/tablecmds.c:13717
+#: commands/tablecmds.c:13769
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:13726
+#: commands/tablecmds.c:13778
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:13776
+#: commands/tablecmds.c:13828
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck"
 
-#: commands/tablecmds.c:13804
+#: commands/tablecmds.c:13856
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:13892
+#: commands/tablecmds.c:13944
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13900
+#: commands/tablecmds.c:13952
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13911
+#: commands/tablecmds.c:13963
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13946
+#: commands/tablecmds.c:13998
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:14035
+#: commands/tablecmds.c:14087
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:14041
+#: commands/tablecmds.c:14093
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:14269
+#: commands/tablecmds.c:14321
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:14299
+#: commands/tablecmds.c:14351
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:14310
+#: commands/tablecmds.c:14362
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:14319
+#: commands/tablecmds.c:14371
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:14333
+#: commands/tablecmds.c:14385
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:14385
+#: commands/tablecmds.c:14437
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:14559
+#: commands/tablecmds.c:14611
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14565
+#: commands/tablecmds.c:14617
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:14571
+#: commands/tablecmds.c:14623
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14577
+#: commands/tablecmds.c:14629
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14594
+#: commands/tablecmds.c:14646
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:14601
+#: commands/tablecmds.c:14653
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:14794
+#: commands/tablecmds.c:14846
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:14818
+#: commands/tablecmds.c:14870
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:14820
+#: commands/tablecmds.c:14872
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
 
-#: commands/tablecmds.c:14865
+#: commands/tablecmds.c:14917
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:14875
+#: commands/tablecmds.c:14927
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:14933
+#: commands/tablecmds.c:14985
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15039
+#: commands/tablecmds.c:15091
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:15616
+#: commands/tablecmds.c:15668
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:15648
+#: commands/tablecmds.c:15700
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:15683
+#: commands/tablecmds.c:15735
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:15691
+#: commands/tablecmds.c:15743
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15757
+#: commands/tablecmds.c:15809
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:15765
+#: commands/tablecmds.c:15817
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15776 commands/tablecmds.c:15893
+#: commands/tablecmds.c:15828 commands/tablecmds.c:15945
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15777 commands/tablecmds.c:15894 commands/trigger.c:667
-#: rewrite/rewriteHandler.c:856 rewrite/rewriteHandler.c:873
+#: commands/tablecmds.c:15829 commands/tablecmds.c:15946 commands/trigger.c:667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:871 rewrite/rewriteHandler.c:888
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
 
-#: commands/tablecmds.c:15853
+#: commands/tablecmds.c:15905
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:15870
+#: commands/tablecmds.c:15922
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:15877
+#: commands/tablecmds.c:15929
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:15906
+#: commands/tablecmds.c:15958
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:15927
+#: commands/tablecmds.c:15979
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:15962
+#: commands/tablecmds.c:16014
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:15968
+#: commands/tablecmds.c:16020
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:16113
+#: commands/tablecmds.c:16165
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
 
-#: commands/tablecmds.c:16117 partitioning/partbounds.c:1245
+#: commands/tablecmds.c:16169 partitioning/partbounds.c:1245
 #: partitioning/partbounds.c:1296
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
 
-#: commands/tablecmds.c:16221
+#: commands/tablecmds.c:16273
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:16227
+#: commands/tablecmds.c:16279
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16243
+#: commands/tablecmds.c:16295
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16257
+#: commands/tablecmds.c:16309
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16291
+#: commands/tablecmds.c:16343
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16299
+#: commands/tablecmds.c:16351
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16307
+#: commands/tablecmds.c:16359
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:16314
+#: commands/tablecmds.c:16366
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16334
+#: commands/tablecmds.c:16386
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
 
-#: commands/tablecmds.c:16337
+#: commands/tablecmds.c:16389
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
 
-#: commands/tablecmds.c:16349
+#: commands/tablecmds.c:16401
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:16351 commands/trigger.c:473
+#: commands/tablecmds.c:16403 commands/trigger.c:473
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:16534
+#: commands/tablecmds.c:16586
 #, c-format
 msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:16537
+#: commands/tablecmds.c:16589
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
 
-#: commands/tablecmds.c:17271 commands/tablecmds.c:17291
-#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17332
-#: commands/tablecmds.c:17374
+#: commands/tablecmds.c:17323 commands/tablecmds.c:17343
+#: commands/tablecmds.c:17365 commands/tablecmds.c:17384
+#: commands/tablecmds.c:17426
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:17274
+#: commands/tablecmds.c:17326
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
 
-#: commands/tablecmds.c:17294
+#: commands/tablecmds.c:17346
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:17316
+#: commands/tablecmds.c:17368
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
 
-#: commands/tablecmds.c:17335
+#: commands/tablecmds.c:17387
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:17377
+#: commands/tablecmds.c:17429
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
@@ -10429,29 +10434,29 @@ msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1429
-#: executor/nodeModifyTable.c:1498
+#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1428
+#: executor/nodeModifyTable.c:1497
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
 #: commands/trigger.c:3398 executor/nodeModifyTable.c:879
-#: executor/nodeModifyTable.c:953 executor/nodeModifyTable.c:1430
-#: executor/nodeModifyTable.c:1499
+#: executor/nodeModifyTable.c:953 executor/nodeModifyTable.c:1429
+#: executor/nodeModifyTable.c:1498
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
 #: commands/trigger.c:3427 executor/nodeLockRows.c:225
 #: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:226
-#: executor/nodeModifyTable.c:895 executor/nodeModifyTable.c:1446
-#: executor/nodeModifyTable.c:1664
+#: executor/nodeModifyTable.c:895 executor/nodeModifyTable.c:1445
+#: executor/nodeModifyTable.c:1663
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
 #: commands/trigger.c:3435 executor/nodeModifyTable.c:985
-#: executor/nodeModifyTable.c:1516 executor/nodeModifyTable.c:1688
+#: executor/nodeModifyTable.c:1515 executor/nodeModifyTable.c:1687
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
@@ -11356,22 +11361,22 @@ msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vo
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: executor/execExpr.c:888 parser/parse_agg.c:809
+#: executor/execExpr.c:891 parser/parse_agg.c:808
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execExpr.c:1347
+#: executor/execExpr.c:1365
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execExpr.c:1687
+#: executor/execExpr.c:1705
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: executor/execExpr.c:2212 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:136
+#: executor/execExpr.c:2230 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:136
 #: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -11379,11 +11384,11 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben"
 
-#: executor/execExpr.c:2610 executor/execExpr.c:2616
+#: executor/execExpr.c:2675 executor/execExpr.c:2681
 #: executor/execExprInterp.c:2680 utils/adt/arrayfuncs.c:261
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1303
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5304
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5825
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3345 utils/adt/arrayfuncs.c:5302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5823
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -11398,8 +11403,8 @@ msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht"
 msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
 msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1884 executor/execExprInterp.c:2957
-#: executor/execExprInterp.c:3003
+#: executor/execExprInterp.c:1884 executor/execExprInterp.c:2962
+#: executor/execExprInterp.c:3008
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
@@ -11427,52 +11432,62 @@ msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
 
-#: executor/execExprInterp.c:2700 executor/execExprInterp.c:2730
+#: executor/execExprInterp.c:2700 executor/execExprInterp.c:2735
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2956 executor/execExprInterp.c:3002
+#: executor/execExprInterp.c:2712 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:934 utils/adt/arrayfuncs.c:1521
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3233 utils/adt/arrayfuncs.c:3375
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5915 utils/adt/arrayfuncs.c:6256
+#: utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103
+#: utils/adt/arrayutils.c:110
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2961 executor/execExprInterp.c:3007
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3116
+#: executor/execExprInterp.c:3121
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3546 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3551 utils/adt/domains.c:149
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3561 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3566 utils/adt/domains.c:184
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3932 executor/execExprInterp.c:3949
-#: executor/execExprInterp.c:4049 executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/execExprInterp.c:3937 executor/execExprInterp.c:3954
+#: executor/execExprInterp.c:4054 executor/nodeModifyTable.c:109
 #: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137
 #: executor/nodeModifyTable.c:145
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3933
+#: executor/execExprInterp.c:3938
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:3950 executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/execExprInterp.c:3955 executor/nodeModifyTable.c:121
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4050 executor/execSRF.c:967
+#: executor/execExprInterp.c:4055 executor/execSRF.c:967
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
@@ -11522,38 +11537,38 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3031
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3831
+#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3887
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3034
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3834
+#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3063
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3890
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3039
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3839
+#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3068
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3895
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3042
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3842
+#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3071
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3898
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3047
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3847
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3903
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3050
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3850
+#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3906
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
@@ -11685,66 +11700,66 @@ msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden"
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
 
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:363
+#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:370
 #, c-format
 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
 msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben, versuche erneut"
 
-#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:367
+#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:374
 #, c-format
 msgid "concurrent update, retrying"
 msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
 
-#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:373
+#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:380
 #, c-format
 msgid "concurrent delete, retrying"
 msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
 
-#: executor/execReplication.c:264 parser/parse_oper.c:228
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:4142
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138 utils/adt/rowtypes.c:1180
+#: executor/execReplication.c:271 parser/parse_oper.c:228
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6136 utils/adt/rowtypes.c:1180
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: executor/execReplication.c:576
+#: executor/execReplication.c:583
 #, c-format
 msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
 msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert"
 
-#: executor/execReplication.c:578
+#: executor/execReplication.c:585
 #, c-format
 msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:582
+#: executor/execReplication.c:589
 #, c-format
 msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
 msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert"
 
-#: executor/execReplication.c:584
+#: executor/execReplication.c:591
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:604 executor/execReplication.c:611
-#: executor/execReplication.c:619
+#: executor/execReplication.c:611 executor/execReplication.c:618
+#: executor/execReplication.c:626
 #, c-format
 msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
 msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden"
 
-#: executor/execReplication.c:606
+#: executor/execReplication.c:613
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table."
 msgstr "»%s.%s« ist eine partitionierte Tabelle."
 
-#: executor/execReplication.c:613
+#: executor/execReplication.c:620
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
 msgstr "»%s.%s« ist eine Fremdtabelle."
 
-#: executor/execReplication.c:621
+#: executor/execReplication.c:628
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is not a table."
 msgstr "»%s.%s« ist keine Tabelle."
@@ -11819,7 +11834,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1576 executor/spi.c:2391
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1576 executor/spi.c:2393
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -11891,7 +11906,7 @@ msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835
+#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2844
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
@@ -11901,12 +11916,12 @@ msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
 msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
 msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076
+#: executor/nodeHashjoin.c:1076 executor/nodeHashjoin.c:1106
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file"
 msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283
+#: executor/nodeHashjoin.c:1294 executor/nodeHashjoin.c:1305
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
 msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
@@ -11956,22 +11971,22 @@ msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1268
+#: executor/nodeModifyTable.c:1267
 #, c-format
 msgid "invalid ON UPDATE specification"
 msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1269
+#: executor/nodeModifyTable.c:1268
 #, c-format
 msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
 msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1643
+#: executor/nodeModifyTable.c:1642
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1644
+#: executor/nodeModifyTable.c:1643
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
@@ -11986,8 +12001,8 @@ msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein"
 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:362 executor/nodeSubplan.c:401
-#: executor/nodeSubplan.c:1175
+#: executor/nodeSubplan.c:326 executor/nodeSubplan.c:352
+#: executor/nodeSubplan.c:406 executor/nodeSubplan.c:1175
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
@@ -12017,32 +12032,32 @@ msgstr "Filter für Spalte »%s« ist NULL."
 msgid "null is not allowed in column \"%s\""
 msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:354
+#: executor/nodeWindowAgg.c:355
 #, c-format
 msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
 msgstr "Moving-Aggregat-Übergangsfunktion darf nicht NULL zurückgeben"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2057
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2058
 #, c-format
 msgid "frame starting offset must not be null"
 msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2070
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2071
 #, c-format
 msgid "frame starting offset must not be negative"
 msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2082
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2083
 #, c-format
 msgid "frame ending offset must not be null"
 msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2095
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2096
 #, c-format
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2751
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2760
 #, c-format
 msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
 msgstr "Aggregatfunktion %s unterstützt die Verwendung als Fensterfunktion nicht"
@@ -12098,7 +12113,7 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: executor/spi.c:2698
+#: executor/spi.c:2700
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -12227,7 +12242,7 @@ msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:5531 parser/parse_utilcmd.c:3588 parser/parse_utilcmd.c:3614
+#: gram.y:5531 parser/parse_utilcmd.c:3589 parser/parse_utilcmd.c:3615
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
@@ -12565,14 +12580,14 @@ msgstr "Zeit für Inlining: %.3fs, Opt: %.3fs, Ausgabe: %.3fs"
 
 #: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:529 jsonpath_scan.l:545
 #: jsonpath_scan.l:556 jsonpath_scan.l:566 jsonpath_scan.l:608
-#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
-#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
-#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947
-#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
-#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
-#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
-#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208
-#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:793
+#: utils/adt/json.c:833 utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:866
+#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:934 utils/adt/json.c:967
+#: utils/adt/json.c:986 utils/adt/json.c:999 utils/adt/json.c:1014
+#: utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1174 utils/adt/json.c:1185
+#: utils/adt/json.c:1193 utils/adt/json.c:1201 utils/adt/json.c:1209
+#: utils/adt/json.c:1217 utils/adt/json.c:1225 utils/adt/json.c:1233
+#: utils/adt/json.c:1241 utils/adt/json.c:1271 utils/adt/varlena.c:318
 #: utils/adt/varlena.c:359
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s"
@@ -12600,29 +12615,29 @@ msgstr "%s am Ende der jsonpath-Eingabe"
 msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
 msgstr "%s bei »%s« in jsonpath-Eingabe"
 
-#: jsonpath_scan.l:504 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
+#: jsonpath_scan.l:504 utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:921
 #, c-format
 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
 msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz"
 
-#: jsonpath_scan.l:505 utils/adt/json.c:881
+#: jsonpath_scan.l:505 utils/adt/json.c:898
 #, c-format
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden."
 
-#: jsonpath_scan.l:530 utils/adt/json.c:904
+#: jsonpath_scan.l:530 utils/adt/json.c:922
 #, c-format
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
 msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist."
 
-#: jsonpath_scan.l:546 utils/adt/json.c:844
+#: jsonpath_scan.l:546 utils/adt/json.c:853
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
 
 #: jsonpath_scan.l:557 jsonpath_scan.l:567 jsonpath_scan.l:609
-#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917
-#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
+#: utils/adt/json.c:867 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:936
+#: utils/adt/json.c:1000 utils/adt/json.c:1015
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
@@ -13636,7 +13651,7 @@ msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1342
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1347
 #, c-format
 msgid "%s setting %s not supported by this build"
 msgstr "%s-Wert %s wird von dieser Installation nicht unterstützt"
@@ -14530,44 +14545,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1916 parser/analyze.c:1637 parser/analyze.c:1835
+#: optimizer/plan/planner.c:1910 parser/analyze.c:1637 parser/analyze.c:1835
 #: parser/analyze.c:2666
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2502 optimizer/plan/planner.c:4161
+#: optimizer/plan/planner.c:2496 optimizer/plan/planner.c:4155
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2503 optimizer/plan/planner.c:4162
-#: optimizer/plan/planner.c:4900 optimizer/prep/prepunion.c:1042
+#: optimizer/plan/planner.c:2497 optimizer/plan/planner.c:4156
+#: optimizer/plan/planner.c:4894 optimizer/prep/prepunion.c:1042
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4899
+#: optimizer/plan/planner.c:4893
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5634
+#: optimizer/plan/planner.c:5628
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5635
+#: optimizer/plan/planner.c:5629
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5639
+#: optimizer/plan/planner.c:5633
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5640
+#: optimizer/plan/planner.c:5634
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
@@ -15014,123 +15029,123 @@ msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt"
 msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
 msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben"
 
-#: parser/parse_agg.c:750
+#: parser/parse_agg.c:749
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
 
-#: parser/parse_agg.c:751 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2336
+#: parser/parse_agg.c:750 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2336
 #: parser/parse_func.c:876
 #, c-format
 msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
 msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben."
 
-#: parser/parse_agg.c:756
+#: parser/parse_agg.c:755
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten"
 
-#: parser/parse_agg.c:835
+#: parser/parse_agg.c:834
 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:842
+#: parser/parse_agg.c:841
 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:848
+#: parser/parse_agg.c:847
 msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:861
+#: parser/parse_agg.c:860
 msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:893
+#: parser/parse_agg.c:892
 msgid "window functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:897
+#: parser/parse_agg.c:896
 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:900
+#: parser/parse_agg.c:899
 msgid "window functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:903
+#: parser/parse_agg.c:902
 msgid "window functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:906
+#: parser/parse_agg.c:905
 msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:909
+#: parser/parse_agg.c:908
 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:912
+#: parser/parse_agg.c:911
 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:915
+#: parser/parse_agg.c:914
 msgid "window functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:918
+#: parser/parse_agg.c:917
 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:921
+#: parser/parse_agg.c:920
 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:924
+#: parser/parse_agg.c:923
 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:927
+#: parser/parse_agg.c:926
 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:947 parser/parse_clause.c:1775
+#: parser/parse_agg.c:946 parser/parse_clause.c:1775
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:981 parser/parse_clause.c:2611
+#: parser/parse_agg.c:980 parser/parse_clause.c:2611
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_agg.c:1065
+#: parser/parse_agg.c:1064
 #, c-format
 msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
 msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)"
 
-#: parser/parse_agg.c:1205
+#: parser/parse_agg.c:1204
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:1398
+#: parser/parse_agg.c:1397
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden"
 
-#: parser/parse_agg.c:1401
+#: parser/parse_agg.c:1400
 #, c-format
 msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
 msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden."
 
-#: parser/parse_agg.c:1406
+#: parser/parse_agg.c:1405
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
 
-#: parser/parse_agg.c:1570
+#: parser/parse_agg.c:1569
 #, c-format
 msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
 msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein"
@@ -15623,8 +15638,8 @@ msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
 msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
 msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3396
-#: parser/parse_relation.c:3416
+#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3401
+#: parser/parse_relation.c:3421
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
@@ -16267,12 +16282,12 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3336
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3341
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3341
+#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3346
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
@@ -16358,34 +16373,34 @@ msgstr "Verbundausdruck »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel"
 
-#: parser/parse_relation.c:2943 parser/parse_relation.c:2981
-#: parser/parse_relation.c:2990 parser/parse_relation.c:3116
-#: parser/parse_relation.c:3126
+#: parser/parse_relation.c:2948 parser/parse_relation.c:2986
+#: parser/parse_relation.c:2995 parser/parse_relation.c:3121
+#: parser/parse_relation.c:3131
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_relation.c:3339
+#: parser/parse_relation.c:3344
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
 
-#: parser/parse_relation.c:3347
+#: parser/parse_relation.c:3352
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:3399
+#: parser/parse_relation.c:3404
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
 
-#: parser/parse_relation.c:3401
+#: parser/parse_relation.c:3406
 #, c-format
 msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:3418
+#: parser/parse_relation.c:3423
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
@@ -16470,335 +16485,335 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:276
+#: parser/parse_utilcmd.c:274
 #, c-format
 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
 msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:453
+#: parser/parse_utilcmd.c:454
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:577
+#: parser/parse_utilcmd.c:578
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:654 parser/parse_utilcmd.c:666
-#: parser/parse_utilcmd.c:724
+#: parser/parse_utilcmd.c:655 parser/parse_utilcmd.c:667
+#: parser/parse_utilcmd.c:725
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:678
+#: parser/parse_utilcmd.c:679
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:695
+#: parser/parse_utilcmd.c:696
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on typed tables"
 msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:699
+#: parser/parse_utilcmd.c:700
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:708
+#: parser/parse_utilcmd.c:709
 #, c-format
 msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:737
+#: parser/parse_utilcmd.c:738
 #, c-format
 msgid "generated columns are not supported on typed tables"
 msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:741
+#: parser/parse_utilcmd.c:742
 #, c-format
 msgid "generated columns are not supported on partitions"
 msgstr "generierte Spalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:746
+#: parser/parse_utilcmd.c:747
 #, c-format
 msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Generierungsklauseln angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:879
+#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:773 parser/parse_utilcmd.c:889
+#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:818
+#: parser/parse_utilcmd.c:819
 #, c-format
 msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:826
+#: parser/parse_utilcmd.c:827
 #, c-format
 msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:834
+#: parser/parse_utilcmd.c:835
 #, c-format
 msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "sowohl Identität als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:899
+#: parser/parse_utilcmd.c:900
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:905
+#: parser/parse_utilcmd.c:906
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:970
+#: parser/parse_utilcmd.c:971
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1734 parser/parse_utilcmd.c:1841
+#: parser/parse_utilcmd.c:1735 parser/parse_utilcmd.c:1842
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2189
+#: parser/parse_utilcmd.c:2190
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2209
+#: parser/parse_utilcmd.c:2210
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2224
+#: parser/parse_utilcmd.c:2225
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2230
+#: parser/parse_utilcmd.c:2231
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2231 parser/parse_utilcmd.c:2238
-#: parser/parse_utilcmd.c:2245 parser/parse_utilcmd.c:2316
+#: parser/parse_utilcmd.c:2232 parser/parse_utilcmd.c:2239
+#: parser/parse_utilcmd.c:2246 parser/parse_utilcmd.c:2317
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2237
+#: parser/parse_utilcmd.c:2238
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2244
+#: parser/parse_utilcmd.c:2245
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2256
+#: parser/parse_utilcmd.c:2257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2257
+#: parser/parse_utilcmd.c:2258
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2315
+#: parser/parse_utilcmd.c:2316
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
 msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2472
+#: parser/parse_utilcmd.c:2473
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2478
+#: parser/parse_utilcmd.c:2479
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2829
+#: parser/parse_utilcmd.c:2830
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2875
+#: parser/parse_utilcmd.c:2876
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2938
+#: parser/parse_utilcmd.c:2939
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3012
+#: parser/parse_utilcmd.c:3013
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3030 parser/parse_utilcmd.c:3129
-#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:3031 parser/parse_utilcmd.c:3130
+#: rewrite/rewriteHandler.c:525 rewrite/rewriteManip.c:1018
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3048
+#: parser/parse_utilcmd.c:3049
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3052
+#: parser/parse_utilcmd.c:3053
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3061
+#: parser/parse_utilcmd.c:3062
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3067
+#: parser/parse_utilcmd.c:3068
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3095
+#: parser/parse_utilcmd.c:3096
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3102
+#: parser/parse_utilcmd.c:3103
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3560
+#: parser/parse_utilcmd.c:3561
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3565 parser/parse_utilcmd.c:3580
+#: parser/parse_utilcmd.c:3566 parser/parse_utilcmd.c:3581
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3575
+#: parser/parse_utilcmd.c:3576
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3596
+#: parser/parse_utilcmd.c:3597
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3601 parser/parse_utilcmd.c:3627
+#: parser/parse_utilcmd.c:3602 parser/parse_utilcmd.c:3628
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3622
+#: parser/parse_utilcmd.c:3623
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3813
+#: parser/parse_utilcmd.c:3816
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3846
+#: parser/parse_utilcmd.c:3849
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3853
+#: parser/parse_utilcmd.c:3856
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3887
+#: parser/parse_utilcmd.c:3890
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3904
+#: parser/parse_utilcmd.c:3907
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3910 partitioning/partbounds.c:2764
+#: parser/parse_utilcmd.c:3913 partitioning/partbounds.c:2764
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
 msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als null sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3917 partitioning/partbounds.c:2772
+#: parser/parse_utilcmd.c:3920 partitioning/partbounds.c:2772
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3930
+#: parser/parse_utilcmd.c:3933
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3983
+#: parser/parse_utilcmd.c:3986
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3989
+#: parser/parse_utilcmd.c:3992
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3993
+#: parser/parse_utilcmd.c:3996
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4107
+#: parser/parse_utilcmd.c:4110
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4156
+#: parser/parse_utilcmd.c:4159
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4163
+#: parser/parse_utilcmd.c:4166
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4205
+#: parser/parse_utilcmd.c:4208
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
 msgstr "konnte die für den Partitionsbegrenzungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4222
+#: parser/parse_utilcmd.c:4225
 #, c-format
 msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
 msgstr "Sortierfolge des Partitionsbegrenzungswerts für Spalte »%s« stimmt nicht mit der Sortierfolge des Partitionierungsschlüssels »%s« überein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4239
+#: parser/parse_utilcmd.c:4242
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
@@ -17794,8 +17809,8 @@ msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4160 postmaster/postmaster.c:5592
-#: postmaster/postmaster.c:5979
+#: postmaster/postmaster.c:4160 postmaster/postmaster.c:5584
+#: postmaster/postmaster.c:5971
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
@@ -17834,122 +17849,122 @@ msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5002
+#: postmaster/postmaster.c:4994
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5134
+#: postmaster/postmaster.c:5126
 #, c-format
 msgid "Please report this to <[email protected]>."
 msgstr "Bitte berichten Sie das an <[email protected]>."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5221
+#: postmaster/postmaster.c:5213
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5520
+#: postmaster/postmaster.c:5512
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5524
+#: postmaster/postmaster.c:5516
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5528
+#: postmaster/postmaster.c:5520
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5532
+#: postmaster/postmaster.c:5524
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5536
+#: postmaster/postmaster.c:5528
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5540
+#: postmaster/postmaster.c:5532
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5737 postmaster/postmaster.c:5760
+#: postmaster/postmaster.c:5729 postmaster/postmaster.c:5752
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5744 postmaster/postmaster.c:5767
+#: postmaster/postmaster.c:5736 postmaster/postmaster.c:5759
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5840
+#: postmaster/postmaster.c:5832
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5852
+#: postmaster/postmaster.c:5844
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5965
+#: postmaster/postmaster.c:5957
 #, c-format
 msgid "no slot available for new worker process"
 msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6300
+#: postmaster/postmaster.c:6292
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6332
+#: postmaster/postmaster.c:6324
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6361
+#: postmaster/postmaster.c:6353
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6368
+#: postmaster/postmaster.c:6360
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6377
+#: postmaster/postmaster.c:6369
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6394
+#: postmaster/postmaster.c:6386
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6403
+#: postmaster/postmaster.c:6395
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6410
+#: postmaster/postmaster.c:6402
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6574
+#: postmaster/postmaster.c:6551
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6579
+#: postmaster/postmaster.c:6593
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -18363,7 +18378,7 @@ msgstr "Array muss eindimensional sein"
 msgid "array must not contain nulls"
 msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2337
 #: utils/adt/jsonb.c:1282
 #, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
@@ -18476,29 +18491,29 @@ msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte S
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2545
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2555
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2656
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2681
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2666
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2691
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2660
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2685
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2670
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2695
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2911
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2921
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3381
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3391
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -18716,17 +18731,17 @@ msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "invalid publication_names syntax"
 msgstr "ungültige Syntax für publication_names"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:182
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:183
 #, c-format
 msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
 msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder niedriger"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:188
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189
 #, c-format
 msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
 msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:194
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195
 #, c-format
 msgid "publication_names parameter missing"
 msgstr "Parameter »publication_names« fehlt"
@@ -19334,213 +19349,213 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:554
+#: rewrite/rewriteHandler.c:569
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
 msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:581
+#: rewrite/rewriteHandler.c:596
 #, c-format
 msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
 msgstr "INSTEAD...SELECT-Regelaktionen werden für Anfrangen mit datenmodifizierenden Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:634
+#: rewrite/rewriteHandler.c:649
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:843 rewrite/rewriteHandler.c:855
+#: rewrite/rewriteHandler.c:858 rewrite/rewriteHandler.c:870
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:844 rewrite/rewriteHandler.c:866
+#: rewrite/rewriteHandler.c:859 rewrite/rewriteHandler.c:881
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
 msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:846
+#: rewrite/rewriteHandler.c:861
 #, c-format
 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
 msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:865 rewrite/rewriteHandler.c:872
+#: rewrite/rewriteHandler.c:880 rewrite/rewriteHandler.c:887
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:1059
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:1074
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2074 rewrite/rewriteHandler.c:3905
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2103 rewrite/rewriteHandler.c:3961
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2159
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2188
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2479
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2508
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2484
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2513
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2487
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2516
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2490
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2519
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2551
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2580
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2554
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2583
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2557
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2586
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2560
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2589
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2563
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2592
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2566
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2578
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2607
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2581
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2610
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2584
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2613
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 rewrite/rewriteHandler.c:2595
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2603
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2620 rewrite/rewriteHandler.c:2624
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2632
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2606
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2635
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2630
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2659
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3107
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3136
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3598
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3627
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3609
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3638
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3623
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3652
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3627
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3656
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3632
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3661
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3833 rewrite/rewriteHandler.c:3841
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3849
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3889 rewrite/rewriteHandler.c:3897
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3905
 #, c-format
 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3954
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4010
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3956
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4012
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3961
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4017
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3963
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4019
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3968
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4024
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3970
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4026
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3988
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4044
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
 msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4045
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4101
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1003
+#: rewrite/rewriteManip.c:1006
 #, c-format
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1169
+#: rewrite/rewriteManip.c:1172
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1503
+#: rewrite/rewriteManip.c:1506
 #, c-format
 msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
 msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind"
@@ -19964,8 +19979,8 @@ msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
 #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929
 #: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4161
 #: storage/lmgr/lock.c:4226 storage/lmgr/lock.c:4576
-#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494
-#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:5161
+#: storage/lmgr/predicate.c:2492 storage/lmgr/predicate.c:2507
+#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:5186
 #: utils/hash/dynahash.c:1065
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
@@ -20259,26 +20274,26 @@ msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren"
 msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
 msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:2480 storage/lmgr/predicate.c:2495
-#: storage/lmgr/predicate.c:3994
+#: storage/lmgr/predicate.c:2493 storage/lmgr/predicate.c:2508
+#: storage/lmgr/predicate.c:4015
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:4150 storage/lmgr/predicate.c:4250
-#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4297
-#: storage/lmgr/predicate.c:4540 storage/lmgr/predicate.c:4877
-#: storage/lmgr/predicate.c:4889 storage/lmgr/predicate.c:4932
-#: storage/lmgr/predicate.c:4970
+#: storage/lmgr/predicate.c:4171 storage/lmgr/predicate.c:4271
+#: storage/lmgr/predicate.c:4279 storage/lmgr/predicate.c:4318
+#: storage/lmgr/predicate.c:4561 storage/lmgr/predicate.c:4898
+#: storage/lmgr/predicate.c:4910 storage/lmgr/predicate.c:4957
+#: storage/lmgr/predicate.c:4995
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
 msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:4152 storage/lmgr/predicate.c:4252
-#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4299
-#: storage/lmgr/predicate.c:4542 storage/lmgr/predicate.c:4879
-#: storage/lmgr/predicate.c:4891 storage/lmgr/predicate.c:4934
-#: storage/lmgr/predicate.c:4972
+#: storage/lmgr/predicate.c:4173 storage/lmgr/predicate.c:4273
+#: storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4320
+#: storage/lmgr/predicate.c:4563 storage/lmgr/predicate.c:4900
+#: storage/lmgr/predicate.c:4912 storage/lmgr/predicate.c:4959
+#: storage/lmgr/predicate.c:4997
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
@@ -21014,27 +21029,27 @@ msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2581
+#: tsearch/wparser_def.c:2585
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2604
 #, c-format
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2608
 #, c-format
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2608
+#: tsearch/wparser_def.c:2612
 #, c-format
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2612
+#: tsearch/wparser_def.c:2616
 #, c-format
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
@@ -21149,18 +21164,9 @@ msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
 
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:934
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1521 utils/adt/arrayfuncs.c:3235
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3377 utils/adt/arrayfuncs.c:5917
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6258 utils/adt/arrayutils.c:94
-#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924
-#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:1854 utils/adt/json.c:1949
+#: utils/adt/json.c:1987 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123
 #: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
@@ -21217,12 +21223,12 @@ msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel f
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:816
 #, c-format
 msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:687
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
 #, c-format
 msgid "initial position must not be null"
 msgstr "Startposition darf nicht NULL sein"
@@ -21258,8 +21264,8 @@ msgstr "Dimensionswert fehlt."
 msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
 msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2882
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2881
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2913 utils/adt/arrayfuncs.c:2928
 #, c-format
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
@@ -21312,8 +21318,8 @@ msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dim
 msgid "Junk after closing right brace."
 msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1299 utils/adt/arrayfuncs.c:3343
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1299 utils/adt/arrayfuncs.c:3341
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
@@ -21351,10 +21357,10 @@ msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2232 utils/adt/arrayfuncs.c:2254
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2303 utils/adt/arrayfuncs.c:2542
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5807
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5833 utils/adt/arrayfuncs.c:5844
-#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2303 utils/adt/arrayfuncs.c:2541
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:5805
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5831 utils/adt/arrayfuncs.c:5842
+#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1295
 #: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544
 #, c-format
@@ -21362,7 +21368,7 @@ msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2237 utils/adt/arrayfuncs.c:2345
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2606 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2605 utils/adt/arrayfuncs.c:2918
 #, c-format
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -21372,99 +21378,99 @@ msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2806
 #, c-format
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2837
 #, c-format
 msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
 msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
 #, c-format
 msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
 msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:2945
 #, c-format
 msgid "source array too small"
 msgstr "Quellarray ist zu klein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3501
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
 #, c-format
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3603 utils/adt/arrayfuncs.c:3774
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4125
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123
 #, c-format
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3950 utils/adt/rangetypes.c:1254
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254
 #: utils/adt/rangetypes.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4042
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
 #, c-format
 msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
 msgstr "konnte keine erweiterte Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5217
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
 #, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
 msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5272
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
 msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5300
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5329 utils/adt/arrayfuncs.c:5335
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
 msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5705 utils/adt/arrayfuncs.c:5745
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5703 utils/adt/arrayfuncs.c:5743
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5806 utils/adt/arrayfuncs.c:5832
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5813 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5811 utils/adt/arrayfuncs.c:5837
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5845
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5843
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6121
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6400
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6398
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6405
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6403
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
@@ -21586,7 +21592,7 @@ msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/date.c:1744 utils/adt/date.c:1773 utils/adt/date.c:2605
 #: utils/adt/datetime.c:1658 utils/adt/formatting.c:3635
 #: utils/adt/formatting.c:3667 utils/adt/formatting.c:3744
-#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:223
+#: utils/adt/json.c:1646 utils/adt/json.c:1666 utils/adt/timestamp.c:223
 #: utils/adt/timestamp.c:255 utils/adt/timestamp.c:678
 #: utils/adt/timestamp.c:687 utils/adt/timestamp.c:765
 #: utils/adt/timestamp.c:798 utils/adt/timestamp.c:2859
@@ -22095,8 +22101,8 @@ msgid "path must be in or below the current directory"
 msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein"
 
 #: utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/oracle_compat.c:185
-#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
+#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:761
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1056
 #, c-format
 msgid "requested length too large"
 msgstr "verlangte Länge zu groß"
@@ -22227,124 +22233,124 @@ msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/json.c:787
+#: utils/adt/json.c:794
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
 
-#: utils/adt/json.c:828
+#: utils/adt/json.c:835
 #, c-format
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
 
-#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
+#: utils/adt/json.c:969 utils/adt/json.c:987
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig."
 
-#: utils/adt/json.c:1136
+#: utils/adt/json.c:1161
 #, c-format
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
 
-#: utils/adt/json.c:1150
+#: utils/adt/json.c:1175
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1161
+#: utils/adt/json.c:1186
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217
+#: utils/adt/json.c:1194 utils/adt/json.c:1242
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1177
+#: utils/adt/json.c:1202
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1185
+#: utils/adt/json.c:1210
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1193
+#: utils/adt/json.c:1218
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1201
+#: utils/adt/json.c:1226
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1209
+#: utils/adt/json.c:1234
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1247
+#: utils/adt/json.c:1272
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "Token »%s« ist ungültig."
 
-#: utils/adt/json.c:1319
+#: utils/adt/json.c:1344
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
 
-#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739
+#: utils/adt/json.c:1500 utils/adt/jsonb.c:739
 #, c-format
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
 
-#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1603
+#: utils/adt/json.c:2101 utils/adt/json.c:2111 utils/fmgr/funcapi.c:1603
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
 
-#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707
+#: utils/adt/json.c:2135 utils/adt/jsonb.c:1707
 #, c-format
 msgid "field name must not be null"
 msgstr "Feldname darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157
+#: utils/adt/json.c:2219 utils/adt/jsonb.c:1157
 #, c-format
 msgid "argument list must have even number of elements"
 msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159
+#: utils/adt/json.c:2221 utils/adt/jsonb.c:1159
 #, c-format
 msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
 msgstr "Die Argumente von %s müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein."
 
-#: utils/adt/json.c:2212
+#: utils/adt/json.c:2237
 #, c-format
 msgid "argument %d cannot be null"
 msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/json.c:2213
+#: utils/adt/json.c:2238
 #, c-format
 msgid "Object keys should be text."
 msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein."
 
-#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289
+#: utils/adt/json.c:2344 utils/adt/jsonb.c:1289
 #, c-format
 msgid "array must have two columns"
 msgstr "Array muss zwei Spalten haben"
 
-#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313
+#: utils/adt/json.c:2368 utils/adt/json.c:2452 utils/adt/jsonb.c:1313
 #: utils/adt/jsonb.c:1408
 #, c-format
 msgid "null value not allowed for object key"
 msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt"
 
-#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397
+#: utils/adt/json.c:2441 utils/adt/jsonb.c:1397
 #, c-format
 msgid "mismatched array dimensions"
 msgstr "Array-Dimensionen passen nicht"
@@ -23000,22 +23006,22 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
 msgid "invalid oidvector data"
 msgstr "ungültige oidvector-Daten"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:896
+#: utils/adt/oracle_compat.c:898
 #, c-format
 msgid "requested character too large"
 msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
+#: utils/adt/oracle_compat.c:948 utils/adt/oracle_compat.c:1010
 #, c-format
 msgid "requested character too large for encoding: %d"
 msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:987
+#: utils/adt/oracle_compat.c:989
 #, c-format
 msgid "requested character not valid for encoding: %d"
 msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %d"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1003
 #, c-format
 msgid "null character not permitted"
 msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
@@ -23250,7 +23256,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:9300 utils/adt/ruleutils.c:9468
+#: utils/adt/ruleutils.c:9305 utils/adt/ruleutils.c:9473
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -23421,7 +23427,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4916
+#: utils/adt/ruleutils.c:4918
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
@@ -26987,47 +26993,47 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: es wurden nur
 msgid "The source transaction is not running anymore."
 msgstr "Die Quelltransaktion läuft nicht mehr."
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1249
+#: utils/time/snapmgr.c:1261
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
 msgstr "aus einer Subtransaktion kann kein Snapshot exportiert werden"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1408 utils/time/snapmgr.c:1413
-#: utils/time/snapmgr.c:1418 utils/time/snapmgr.c:1433
-#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1443
-#: utils/time/snapmgr.c:1458 utils/time/snapmgr.c:1463
-#: utils/time/snapmgr.c:1468 utils/time/snapmgr.c:1570
-#: utils/time/snapmgr.c:1586 utils/time/snapmgr.c:1611
+#: utils/time/snapmgr.c:1420 utils/time/snapmgr.c:1425
+#: utils/time/snapmgr.c:1430 utils/time/snapmgr.c:1445
+#: utils/time/snapmgr.c:1450 utils/time/snapmgr.c:1455
+#: utils/time/snapmgr.c:1470 utils/time/snapmgr.c:1475
+#: utils/time/snapmgr.c:1480 utils/time/snapmgr.c:1582
+#: utils/time/snapmgr.c:1598 utils/time/snapmgr.c:1623
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Snapshot-Daten in Datei »%s«"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1505
+#: utils/time/snapmgr.c:1517
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1514
+#: utils/time/snapmgr.c:1526
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
 msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1523 utils/time/snapmgr.c:1532
+#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1544
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: »%s«"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1624
+#: utils/time/snapmgr.c:1636
 #, c-format
 msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
 msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1628
+#: utils/time/snapmgr.c:1640
 #, c-format
 msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
 msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1643
+#: utils/time/snapmgr.c:1655
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"