# German message translation file for PostgreSQL server
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.77 2010/07/01 16:26:09 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.79 2010/07/27 19:07:09 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-01 12:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 05:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:06+0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: libpq/auth.c:255
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: libpq/auth.c:258
+#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: libpq/auth.c:261
+#: access/common/indextuple.c:168
#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
-#: libpq/auth.c:264
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561
+#: tcop/postgres.c:1698
#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-#: libpq/auth.c:268
-#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr ""
+"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
-#: libpq/auth.c:273
-#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
-#: libpq/auth.c:276
+#: access/common/reloptions.c:655
#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
-#: libpq/auth.c:279
+#: access/common/reloptions.c:895
#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
-#: libpq/auth.c:282
+#: access/common/reloptions.c:920
#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
-#: libpq/auth.c:285
+#: access/common/reloptions.c:935
#, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
-#: libpq/auth.c:288
+#: access/common/reloptions.c:946
#, c-format
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
-#: libpq/auth.c:291
+#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
-"Authentifizierungsmethode"
-
-#: libpq/auth.c:320
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
-
-#: libpq/auth.c:321
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
-
-#: libpq/auth.c:351
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL an"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL aus"
+#: access/common/reloptions.c:953
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
-#: libpq/auth.c:393
+#: access/common/reloptions.c:964
#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
-#: libpq/auth.c:399
+#: access/common/reloptions.c:971
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
-#: libpq/auth.c:408
+#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
-#: libpq/auth.c:415
+#: access/common/tupconvert.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s "
+"überein."
-#: libpq/auth.c:446
+#: access/common/tupconvert.c:135
#, c-format
msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
-"s«, %s"
+"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten "
+"Spaltenanzahl (%d)."
-#: libpq/auth.c:452
+#: access/common/tupconvert.c:240
#, c-format
msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
+"s."
msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
-"s«"
+"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ "
+"%s überein."
-#: libpq/auth.c:461
+#: access/common/tupconvert.c:252
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
-#: libpq/auth.c:468
+#: access/transam/slru.c:595
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
-#: libpq/auth.c:526
+#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-
-#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr ""
-"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
-"angeschaltet ist"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
-#: libpq/auth.c:660
+#: access/transam/slru.c:826
#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
-#: libpq/auth.c:688
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
+#: access/transam/slru.c:832
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
-#: libpq/auth.c:692
-msgid "received password packet"
-msgstr "Passwortpaket empfangen"
+#: access/transam/slru.c:839
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
-#: libpq/auth.c:750
+#: access/transam/slru.c:846
#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
-#: libpq/auth.c:760
+#: access/transam/slru.c:853
#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
-#: libpq/auth.c:784
+#: access/transam/slru.c:860
#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
-#: libpq/auth.c:829
+#: access/transam/slru.c:1087
#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: libpq/auth.c:852
+#: access/transam/slru.c:1168
#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "entferne Datei »%s«"
-#: libpq/auth.c:975
+#: access/transam/twophase.c:247
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
-#: libpq/auth.c:1001
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+#: access/transam/twophase.c:254
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
-#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016
-#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770
-#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
-#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
-#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
-#: utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 utils/init/miscinit.c:149
-#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2901
-#: utils/misc/guc.c:2914 utils/misc/guc.c:2927 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266
-#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001
-#: postmaster/postmaster.c:3169 postmaster/postmaster.c:3847
-#: postmaster/postmaster.c:3928 postmaster/postmaster.c:4516
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
-#: storage/ipc/procarray.c:842 storage/ipc/procarray.c:1198
-#: storage/ipc/procarray.c:1205 storage/ipc/procarray.c:1435
-#: storage/ipc/procarray.c:1829
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
+#: access/transam/twophase.c:255
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
-#: libpq/auth.c:1056
+#: access/transam/twophase.c:288
#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: libpq/auth.c:1119
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:1145
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
+#: access/transam/twophase.c:297
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: libpq/auth.c:1218
+#: access/transam/twophase.c:298
#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPI-Fehler %x"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
-#: libpq/auth.c:1222
+#: access/transam/twophase.c:418
#, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:1262
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
-#: libpq/auth.c:1277
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
+#: access/transam/twophase.c:426
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
-#: libpq/auth.c:1294
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+#: access/transam/twophase.c:427
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr ""
+"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
+"hat."
-#: libpq/auth.c:1366
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
+#: access/transam/twophase.c:438
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
-#: libpq/auth.c:1422
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
+#: access/transam/twophase.c:439
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr ""
+"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
+"um sie zu beenden."
-#: libpq/auth.c:1665
+#: access/transam/twophase.c:453
#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:1680
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
+#: access/transam/twophase.c:936
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
-#: libpq/auth.c:1692
+#: access/transam/twophase.c:954
#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:1712
+#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
-#: libpq/auth.c:1727
+#: access/transam/twophase.c:994
#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
-#: libpq/auth.c:1737
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
+#: access/transam/twophase.c:1129
#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: libpq/auth.c:1838
+#: access/transam/twophase.c:1161
#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1928
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
-"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
-
-#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:2055
+#: access/transam/twophase.c:1253
#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
-#: libpq/auth.c:2124
+#: access/transam/twophase.c:1407
#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: libpq/auth.c:2135
+#: access/transam/twophase.c:1436
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2146
+#: access/transam/twophase.c:1464
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-#: libpq/auth.c:2157
+#: access/transam/twophase.c:1559
#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: libpq/auth.c:2168
+#: access/transam/twophase.c:1566
#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: libpq/auth.c:2179
+#: access/transam/twophase.c:1631
#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
-#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
+#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: libpq/auth.c:2226
+#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
-
-#: libpq/auth.c:2255
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-
-#: libpq/auth.c:2263
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-
-#: libpq/auth.c:2264
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: libpq/auth.c:2279
+#: access/transam/twophase.c:1862
#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
-
-#: libpq/auth.c:2301
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-
-#: libpq/auth.c:2353
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
-#: libpq/auth.c:2368
+#: access/transam/varsup.c:113
#, c-format
msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"error code %d"
-msgstr ""
-"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: "
-"Fehlercode %d"
-
-#: libpq/auth.c:2393
-#, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
-
-#: libpq/auth.c:2403
-#, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
msgstr ""
-"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert "
-"nicht"
+"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
+"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
-#: libpq/auth.c:2407
-#, c-format
+#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
-"ld matches)"
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht "
-"eindeutig (%ld Treffer)"
+"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
+"VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n"
+"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
+"zurückrollen."
-#: libpq/auth.c:2424
+#: access/transam/varsup.c:120
#, c-format
msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
msgstr ""
-"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
+"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
+"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: libpq/auth.c:2444
+#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: libpq/auth.c:2481
-#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes "
+"VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
+"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
+"zurückrollen."
-#: libpq/auth.c:2509
+#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
#, c-format
-msgid ""
-"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
-"contains no user name"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
-"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-"
-"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
+"Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: libpq/auth.c:2633
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
+#: access/transam/varsup.c:332
+#, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr ""
+"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit "
+"OID %u"
-#: libpq/auth.c:2640
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
+#: access/transam/xact.c:716
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1212
+#: access/transam/xact.c:1235
#, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
-#: libpq/auth.c:2684
-msgid ""
-"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+#: access/transam/xact.c:1992
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
-"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-
-#: libpq/auth.c:2695
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-
-#: libpq/auth.c:2718
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
+"Tabellen bearbeitet hat"
-#: libpq/auth.c:2740
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2781
#, c-format
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
-#: libpq/auth.c:2761
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2791
#, c-format
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
-#: libpq/auth.c:2771
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2801
#, c-format
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr ""
+"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette "
+"heraus ausgeführt werden"
-#: libpq/auth.c:2796
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2852
#, c-format
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: libpq/auth.c:2803
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
+#: access/transam/xact.c:3034
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: libpq/auth.c:2819
+#: access/transam/xact.c:3201 access/transam/xact.c:3293
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "keine Transaktion offen"
+
+#: access/transam/xact.c:3387 access/transam/xact.c:3437
+#: access/transam/xact.c:3443 access/transam/xact.c:3487
+#: access/transam/xact.c:3535 access/transam/xact.c:3541
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "Savepoint existiert nicht"
+
+#: access/transam/xact.c:4171
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
+
+#: access/transam/xlog.c:1275
#, c-format
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
+#: access/transam/xlog.c:1283
#, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
-msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: libpq/auth.c:2847
+#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9577
+#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596
#, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %i"
-msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: libpq/auth.c:2854
+#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
#, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
+"schreiben: %m"
-#: libpq/auth.c:2862
+#: access/transam/xlog.c:1957
#, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)"
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
-#: libpq/auth.c:2887
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: libpq/auth.c:2896
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
+#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456
+#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8439
+#: access/transam/xlog.c:8594 postmaster/postmaster.c:3627
+#: storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2907
+#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394
+#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:7004
+#: utils/misc/guc.c:7029 commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3637
+#: postmaster/postmaster.c:3647 storage/file/copydir.c:197
#, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
-msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495
+#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269
#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211
#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305
+#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097
+#: utils/error/elog.c:1403 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
+#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422
+#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:8542 access/transam/xlog.c:8616
+#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9024
+#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186
#, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
+#: access/transam/xlog.c:2472
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+#: access/transam/xlog.c:2591
+#, c-format
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr ""
+"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#: access/transam/xlog.c:2603
#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr ""
+"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
+#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:8422 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:459
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8621 storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#: access/transam/xlog.c:3002
#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#: access/transam/xlog.c:3011
#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
+#: access/transam/xlog.c:3061
#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL-Fehler: %s"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
-#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:950
+#: access/transam/xlog.c:3176
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d"
-#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
+#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3469
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:339
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+#: access/transam/xlog.c:3340
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: libpq/be-secure.c:735
+#: access/transam/xlog.c:3356
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:745
+#: access/transam/xlog.c:3379
#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:751
+#: access/transam/xlog.c:3391
#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: libpq/be-secure.c:768
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
-
-#: libpq/be-secure.c:775
+#: access/transam/xlog.c:3445
#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:780
+#: access/transam/xlog.c:3448
#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:808
+#: access/transam/xlog.c:3482
#, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:819
+#: access/transam/xlog.c:3602
#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:842
+#: access/transam/xlog.c:3615
#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-
-#: libpq/be-secure.c:844
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: access/transam/xlog.c:3628
#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr ""
-"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
-"%s"
-
-#: libpq/be-secure.c:853
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:895
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:904
+#: access/transam/xlog.c:3741
#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:930
+#: access/transam/xlog.c:3756
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:934 libpq/be-secure.c:945
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:939
+#: access/transam/xlog.c:3764
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:990
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
+#: access/transam/xlog.c:3773
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:997
+#: access/transam/xlog.c:3780
#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:1041
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
+#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:1045
+#: access/transam/xlog.c:3838
#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: libpq/hba.c:158
+#: access/transam/xlog.c:3878
#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: libpq/hba.c:351
+#: access/transam/xlog.c:3888
#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:651
+#: access/transam/xlog.c:3978
#, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr ""
-"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 libpq/hba.c:738
-#: libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 libpq/hba.c:825
-#: libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 libpq/hba.c:894
-#: libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:992
-#: libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1031 libpq/hba.c:1052
-#: libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1093 libpq/hba.c:1106 libpq/hba.c:1140
-#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1253 libpq/hba.c:1284
-#: libpq/hba.c:1294 tsearch/ts_locale.c:173
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: libpq/hba.c:667
+#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
+
+#: access/transam/xlog.c:4008
#, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
+msgid ""
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
+msgstr ""
+"Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, "
+"Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
-#: libpq/hba.c:713
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+#: access/transam/xlog.c:4016
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: libpq/hba.c:714
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
+#: access/transam/xlog.c:4023
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#: libpq/hba.c:736
+#: access/transam/xlog.c:4039
#, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:749
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: libpq/hba.c:762
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
+#: access/transam/xlog.c:4051
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: libpq/hba.c:777
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
+#: access/transam/xlog.c:4069
+#, c-format
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
+"Segment %u, Offset %u"
-#: libpq/hba.c:823
+#: access/transam/xlog.c:4142
#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: libpq/hba.c:846
+#: access/transam/xlog.c:4143
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
+
+#: access/transam/xlog.c:4148
#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: libpq/hba.c:864
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
+#: access/transam/xlog.c:4149
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: libpq/hba.c:876
+#: access/transam/xlog.c:4162
#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: libpq/hba.c:893
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
+#: access/transam/xlog.c:4163
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-#: libpq/hba.c:908
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
+#: access/transam/xlog.c:4422
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: libpq/hba.c:979
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5378
+#: access/transam/xlog.c:5431 access/transam/xlog.c:6007
+#: postmaster/pgarch.c:715
#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: libpq/hba.c:990
+#: access/transam/xlog.c:4511
#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr ""
-"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
-"unterstützt"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/hba.c:1003
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: libpq/hba.c:1014
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: libpq/hba.c:1030
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
+#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: libpq/hba.c:1051
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/hba.c:1066
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
+#: access/transam/xlog.c:4557
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: libpq/hba.c:1080
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
+#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712
+#: utils/init/miscinit.c:1115
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: libpq/hba.c:1091
+#: access/transam/xlog.c:4571
+#, c-format
msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
-"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
-"verfügbar ist"
-
-#: libpq/hba.c:1092
-msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
+"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
+"kompiliert."
-#: libpq/hba.c:1105
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+#: access/transam/xlog.c:4575
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
+"to initdb."
msgstr ""
-"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
-"verwendet wird"
+"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
+"Sie initdb ausführen müssen."
-#: libpq/hba.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4580
#, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: libpq/hba.c:1185 libpq/hba.c:1193
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi und sspi"
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: libpq/hba.c:1231
-#, c-format
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:4594
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: libpq/hba.c:1251
+#: access/transam/xlog.c:4604
#, c-format
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: libpq/hba.c:1283
+#: access/transam/xlog.c:4611
+#, c-format
msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
-"together with ldapprefix"
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
-"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht "
-"zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: libpq/hba.c:1293
+#: access/transam/xlog.c:4618
msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
msgstr ""
-"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« "
-"oder »ldapsuffix«"
+"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
+"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: libpq/hba.c:1481 guc-file.l:436
+#: access/transam/xlog.c:4623
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: libpq/hba.c:1613
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr ""
+"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: libpq/hba.c:1636
+#: access/transam/xlog.c:4630
#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: libpq/hba.c:1654
+#: access/transam/xlog.c:4637
#, c-format
msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
-"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
-"»%s« verlangt"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: libpq/hba.c:1720
+#: access/transam/xlog.c:4644
#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: libpq/hba.c:1761
+#: access/transam/xlog.c:4651
#, c-format
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
-"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
-"stimmen nicht überein"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: libpq/hba.c:1782
+#: access/transam/xlog.c:4658
#, c-format
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
-"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als "
-"»%s«"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: libpq/hba.c:1806
+#: access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: libpq/pqcomm.c:291
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4674
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: libpq/pqcomm.c:295
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4681
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
+"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: libpq/pqcomm.c:322
-#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+#: access/transam/xlog.c:4690
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
-"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
+"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: libpq/pqcomm.c:331
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: access/transam/xlog.c:4697
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
+"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: libpq/pqcomm.c:335
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: access/transam/xlog.c:4706
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: libpq/pqcomm.c:340
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: access/transam/xlog.c:4713
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
+"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: libpq/pqcomm.c:345
+#: access/transam/xlog.c:4956
#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:356
+#: access/transam/xlog.c:4962
#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: access/transam/xlog.c:4967
#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:396
+#: access/transam/xlog.c:5129
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:415
+#: access/transam/xlog.c:5153
#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
-#: libpq/pqcomm.c:418
+#: access/transam/xlog.c:5160
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
-"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: access/transam/xlog.c:5167
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
-"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:454
+#: access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: libpq/pqcomm.c:534
+#: access/transam/xlog.c:5186
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: libpq/pqcomm.c:544
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5189
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: libpq/pqcomm.c:555
+#: access/transam/xlog.c:5197
#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: libpq/pqcomm.c:585
+#: access/transam/xlog.c:5200
#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: libpq/pqcomm.c:771 libpq/pqcomm.c:871
+#: access/transam/xlog.c:5223
#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: libpq/pqcomm.c:846
-#, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5234
+msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: libpq/pqcomm.c:892 libpq/pqcomm.c:903
+#: access/transam/xlog.c:5236
#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: libpq/pqcomm.c:1048
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
+#: access/transam/xlog.c:5243
+msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »standby_mode« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: libpq/pqcomm.c:1059
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ungültige Message-Länge"
+#: access/transam/xlog.c:5245
+#, c-format
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
-#: libpq/pqcomm.c:1081 libpq/pqcomm.c:1091
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "unvollständige Message vom Client"
+#: access/transam/xlog.c:5251
+#, c-format
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#: libpq/pqcomm.c:1200
+#: access/transam/xlog.c:5258
#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
-#: libpq/pqformat.c:436
-msgid "no data left in message"
-msgstr "keine Daten in Message übrig"
+#: access/transam/xlog.c:5263
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
+#: access/transam/xlog.c:5271
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
-#: libpq/pqformat.c:636
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
-
-#: libpq/pqformat.c:652
-msgid "invalid message format"
-msgstr "ungültiges Message-Format"
+#: access/transam/xlog.c:5273
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: access/transam/xlog.c:5282
#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
+msgstr ""
+"Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command "
+"angegeben"
-#: access/gist/gistsplit.c:374
+#: access/transam/xlog.c:5284
msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
msgstr ""
-"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
-"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
-"Befehl zu verwenden."
+"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort "
+"abgelegte Dateien."
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: access/transam/xlog.c:5290
#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
-"abzuschließen"
+"Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-"
+"Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/hash/hashutil.c:165
+#: access/transam/xlog.c:5310
#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
+#: access/transam/xlog.c:5435
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
+#: access/transam/xlog.c:5525
#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/gist/gistvacuum.c:72
+#: access/transam/xlog.c:5530
#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/gist/gistxlog.c:803
+#: access/transam/xlog.c:5538
#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:805
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/transam/xlog.c:5543
#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/transam/xlog.c:5626
#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+msgid ""
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
+msgstr ""
+"Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als "
+"auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/common/indextuple.c:168
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
+#: access/transam/xlog.c:5648
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1698 tcop/fastpath.c:181
-#: tcop/fastpath.c:561
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+#: access/transam/xlog.c:5649
+msgid ""
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
+msgstr ""
+"Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein "
+"neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/common/reloptions.c:323
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+#: access/transam/xlog.c:5660
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
msgstr ""
-"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
+"Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf "
+"»hot_standby« gesetzt wurde"
-#: access/common/reloptions.c:622
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
+#: access/transam/xlog.c:5661
+msgid ""
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
+msgstr ""
+"Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten "
+"Sie hot_standby hier aus."
-#: access/common/reloptions.c:655
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:5708
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/common/reloptions.c:895
+#: access/transam/xlog.c:5712
#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/common/reloptions.c:920
+#: access/transam/xlog.c:5716
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/common/reloptions.c:935
+#: access/transam/xlog.c:5720
#, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
+"Aktion am %s"
-#: access/common/reloptions.c:946
+#: access/transam/xlog.c:5724
#, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
-#, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:5726
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
+"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/common/reloptions.c:953
+#: access/transam/xlog.c:5730
#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
+"unterbrochen"
-#: access/common/reloptions.c:964
+#: access/transam/xlog.c:5732
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten "
+"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
+"wählen."
+
+#: access/transam/xlog.c:5736
#, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/common/reloptions.c:971
+#: access/transam/xlog.c:5785
#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
+#: access/transam/xlog.c:5803
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
+
+#: access/transam/xlog.c:5806
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/common/tupconvert.c:107
+#: access/transam/xlog.c:5810
#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr ""
-"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s "
-"überein."
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/common/tupconvert.c:135
+#: access/transam/xlog.c:5814
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852
#, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr ""
-"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten "
-"Spaltenanzahl (%d)."
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/common/tupconvert.c:240
+#: access/transam/xlog.c:5834
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
+
+#: access/transam/xlog.c:5835
#, c-format
msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
-"s."
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
msgstr ""
-"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ "
-"%s überein."
+"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
+"backup_label« zu löschen."
-#: access/common/tupconvert.c:252
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
+#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/slru.c:595
+#: access/transam/xlog.c:5871
#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
-#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
-#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
+#: access/transam/xlog.c:5886
#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/slru.c:826
+#: access/transam/xlog.c:5890
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/slru.c:832
+#: access/transam/xlog.c:5894
#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/slru.c:839
+#: access/transam/xlog.c:5897
#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/slru.c:846
-#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
+#: access/transam/xlog.c:5901
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/slru.c:853
+#: access/transam/xlog.c:5920
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
+
+#: access/transam/xlog.c:5931
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
+
+#: access/transam/xlog.c:5961
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
+"Wiederherstellung läuft"
+
+#: access/transam/xlog.c:6026
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "initialisiere für Hot Standby"
+
+#: access/transam/xlog.c:6153
#, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/slru.c:860
+#: access/transam/xlog.c:6252
#, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/slru.c:1087
+#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7722
#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/slru.c:1168
+#: access/transam/xlog.c:6265
+msgid "redo is not required"
+msgstr "Redo nicht nötig"
+
+#: access/transam/xlog.c:6305
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
+
+#: access/transam/xlog.c:6308
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
+
+#: access/transam/xlog.c:6329
#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "entferne Datei »%s«"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/twophase.c:247
+#: access/transam/xlog.c:6565
#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:254
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
+#: access/transam/xlog.c:6691
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/twophase.c:255
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
+#: access/transam/xlog.c:6695
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/twophase.c:288
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
+#: access/transam/xlog.c:6699
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/twophase.c:297
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
+#: access/transam/xlog.c:6713
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/twophase.c:298
-#, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
+#: access/transam/xlog.c:6717
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/twophase.c:418
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
+#: access/transam/xlog.c:6721
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/twophase.c:426
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
+#: access/transam/xlog.c:6732
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/twophase.c:427
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr ""
-"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
-"hat."
+#: access/transam/xlog.c:6736
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/twophase.c:438
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
+#: access/transam/xlog.c:6740
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/twophase.c:439
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
-"um sie zu beenden."
+#: access/transam/xlog.c:6752
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/twophase.c:453
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
+#: access/transam/xlog.c:6756
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/twophase.c:936
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
+#: access/transam/xlog.c:6760
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/twophase.c:954
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6772
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
-#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
-#: access/transam/twophase.c:1452
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6776
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/twophase.c:994
-#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6780
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6942
+msgid "shutting down"
+msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
-#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6964
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/twophase.c:1129
-#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:7357
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
+"herunterfährt"
-#: access/transam/twophase.c:1161
-#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:7589
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/twophase.c:1253
+#: access/transam/xlog.c:7614
#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/twophase.c:1407
+#: access/transam/xlog.c:7720
#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1436
-#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:7890
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr ""
+"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
+"werden"
-#: access/transam/twophase.c:1464
+#: access/transam/xlog.c:7942
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/twophase.c:1559
+#: access/transam/xlog.c:7978
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/twophase.c:1566
+#: access/transam/xlog.c:8234 access/transam/xlog.c:8260
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1631
+#: access/transam/xlog.c:8268
#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
-#: access/transam/twophase.c:1855
+#: access/transam/xlog.c:8277
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
-#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:8320 access/transam/xlog.c:8512
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/twophase.c:1862
-#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
+#: access/transam/xlog.c:8325 access/transam/xlog.c:8517
+#: access/transam/xlog.c:8720 access/transam/xlog.c:8748
+#: access/transam/xlog.c:8781 access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8948
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/varsup.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:8326 access/transam/xlog.c:8518
+#: access/transam/xlog.c:8721 access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8782
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
+"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
+"werden"
-#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/xlog.c:8331 access/transam/xlog.c:8523
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
+
+#: access/transam/xlog.c:8332 access/transam/xlog.c:8524
msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
-"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
-"VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n"
-"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
-"zurückrollen."
+"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
+"werden."
-#: access/transam/varsup.c:120
+#: access/transam/xlog.c:8359 access/transam/xlog.c:8428
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "ein Backup läuft bereits"
+
+#: access/transam/xlog.c:8360
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
+
+#: access/transam/xlog.c:8429
#, c-format
msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
+"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
+"s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
+#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8607
#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes "
-"VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
-"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
-"zurückrollen."
+#: access/transam/xlog.c:8546
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
+#: access/transam/xlog.c:8558 access/transam/xlog.c:9014
+#: access/transam/xlog.c:9020
#, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
+
+#: access/transam/xlog.c:8670
+msgid ""
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
-"Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
+"archiviert sind"
-#: access/transam/varsup.c:332
+#: access/transam/xlog.c:8680
#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgid ""
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
+"d seconds elapsed)"
msgstr ""
-"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit "
-"OID %u"
-
-#: access/transam/xact.c:694
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
+"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
+"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xact.c:1213
-#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
+#: access/transam/xlog.c:8682
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann "
+"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die "
+"fehlenden WAL-Segmente."
-#: access/transam/xact.c:1970
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#: access/transam/xlog.c:8689
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
-"Tabellen bearbeitet hat"
+"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2759
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
+#: access/transam/xlog.c:8693
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
+msgstr ""
+"WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle "
+"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
+"abzuschließen"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2769
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
+#: access/transam/xlog.c:8715
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2779
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+#: access/transam/xlog.c:8874
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
-"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette "
-"heraus ausgeführt werden"
+"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
+"ausgeführt werden."
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2830
+#: access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlog.c:8956
#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-
-#: access/transam/xact.c:3012
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-
-#: access/transam/xact.c:3179 access/transam/xact.c:3271
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "keine Transaktion offen"
-
-#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3415
-#: access/transam/xact.c:3421 access/transam/xact.c:3465
-#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3519
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "Savepoint existiert nicht"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xact.c:4149
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
+#: access/transam/xlog.c:8949
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr ""
+"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
+"werden."
-#: access/transam/xlog.c:1264
+#: access/transam/xlog.c:9046
#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:1272
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: access/transam/xlog.c:9086
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:1727 access/transam/xlog.c:9493
-#: replication/walsender.c:594 replication/walreceiver.c:478
+#: access/transam/xlog.c:9087
#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:1744 replication/walreceiver.c:495
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
-"schreiben: %m"
+#: access/transam/xlog.c:9094
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:1946
+#: access/transam/xlog.c:9095
#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:2286 access/transam/xlog.c:2390
-#: access/transam/xlog.c:2619 access/transam/xlog.c:2683
-#: access/transam/xlog.c:2740 replication/walsender.c:582
+#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9585
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2311 access/transam/xlog.c:2444
-#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:8391
-#: access/transam/xlog.c:8546 postmaster/postmaster.c:3626
-#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:168
+#: access/transam/xlog.c:9673
#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:2343 access/transam/xlog.c:2476
-#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4375
-#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:6992
-#: utils/misc/guc.c:7017 commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3636
-#: postmaster/postmaster.c:3646 ../port/copydir.c:190
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2483
-#: access/transam/xlog.c:4381 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:262
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:523 access/nbtree/nbtsort.c:483
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2356 access/transam/xlog.c:2488
-#: access/transam/xlog.c:4386 ../port/copydir.c:204
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
+#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:4094
-#: access/transam/xlog.c:4188 access/transam/xlog.c:4286
-#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097
-#: utils/error/elog.c:1403 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:161 ../port/copydir.c:248
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2457 access/transam/xlog.c:4298
-#: access/transam/xlog.c:8494 access/transam/xlog.c:8568
-#: access/transam/xlog.c:8951 access/transam/xlog.c:8976
-#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:179
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
-#: access/transam/xlog.c:2460
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:449 executor/execUtils.c:1319
#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
-#: access/transam/xlog.c:2579
-#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:451 executor/execUtils.c:1321
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
-#: access/transam/xlog.c:2591
-#, c-format
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:527 access/nbtree/nbtsort.c:487
msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
+"werden.\n"
+"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
+"verwenden Sie Volltextindizierung."
-#: access/transam/xlog.c:2767 replication/walreceiver.c:452
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
-#: access/transam/xlog.c:2839 access/transam/xlog.c:3004
-#: access/transam/xlog.c:8374 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
-#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:82
-#: ../port/copydir.c:121
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-#: access/transam/xlog.c:2847 access/transam/xlog.c:8573 storage/smgr/md.c:348
-#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588
+#: access/hash/hashutil.c:165
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
-#: access/transam/xlog.c:2983
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-#: access/transam/xlog.c:2992
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599
+#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
-#: access/transam/xlog.c:3042
+#: access/gist/gistsplit.c:372
#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
-#: access/transam/xlog.c:3157
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d"
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
+"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
+"Befehl zu verwenden."
-#: access/transam/xlog.c:3270 access/transam/xlog.c:3450
+#: access/gist/gistutil.c:407
#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
+"abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:3321
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:3337
+#: access/gist/gistxlog.c:803
#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:3360
-#, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
-#: access/transam/xlog.c:3372
+#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714
#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3420
+#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2148
+#: commands/tablecmds.c:6505 commands/tablecmds.c:7800
#, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/transam/xlog.c:3426
+#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
#, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
-#: access/transam/xlog.c:3429
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
#, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
-#: access/transam/xlog.c:3463
+#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2343
#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "»%s« ist kein Index"
-#: access/transam/xlog.c:3583
+#: access/hash/hashinsert.c:73
#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
-#: access/transam/xlog.c:3596
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr ""
+"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
-#: access/transam/xlog.c:3609
+#: access/hash/hashovfl.c:546
#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
-#: access/transam/xlog.c:3678 access/transam/xlog.c:3714
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-#: access/transam/xlog.c:3722
+#: access/hash/hashutil.c:204
#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
-#: access/transam/xlog.c:3737
+#: access/hash/hashutil.c:210
#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
-#: access/transam/xlog.c:3745
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3754
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
+msgid ""
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
+msgstr ""
+"konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver "
+"empfangen: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3761
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
-#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3790
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
-#: access/transam/xlog.c:3819
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-"
+"Server"
-#: access/transam/xlog.c:3859
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr ""
+"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr ""
+"Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des "
+"Wiederherstellungsziels überein"
-#: access/transam/xlog.c:3959
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:4012
-#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden"
-#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlog.c:3996
-#: access/transam/xlog.c:4003
-msgid "WAL file is from different database system"
-msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "Socket ist nicht offen"
-#: access/transam/xlog.c:3989
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
-"identifier is %s."
-msgstr ""
-"Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, "
-"Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
-
-#: access/transam/xlog.c:3997
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-
-#: access/transam/xlog.c:4004
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4020
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4032
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
-#: access/transam/xlog.c:4050
-#, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+#: replication/walreceiver.c:138
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr ""
-"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
-"Segment %u, Offset %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4123
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
+"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: access/transam/xlog.c:4124
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
+#: replication/walreceiver.c:287
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr ""
+"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:4129
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
+#: replication/walsender.c:116
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr ""
+"Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht "
+"akzeptiert werden"
-#: access/transam/xlog.c:4130
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
+#: replication/walsender.c:278
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal"
-#: access/transam/xlog.c:4143
+#: replication/walsender.c:300
#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4144
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
+#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: access/transam/xlog.c:4403
+#: replication/walsender.c:319
#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
-#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:5359
-#: access/transam/xlog.c:5412 access/transam/xlog.c:5971
-#: postmaster/pgarch.c:715
+#: replication/walsender.c:360
#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d"
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: replication/walsender.c:506
#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid ""
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
+"d)"
+msgstr ""
+"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders "
+"(aktuell %d)"
-#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4728
+#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4734
+#: replication/walsender.c:611
#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4739
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
+#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "Bezeichner zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:4532 access/transam/xlog.c:4717
+#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
-#: access/transam/xlog.c:4538
+#: utils/adt/acl.c:251
#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4560
-#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4591
-#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617
-#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4631
-#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645
-#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4677
-#: access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693
-#: utils/init/miscinit.c:1115
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
-#: access/transam/xlog.c:4552
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
-"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
-"kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:4556
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
-"to initdb."
-msgstr ""
-"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
-"Sie initdb ausführen müssen."
-
-#: access/transam/xlog.c:4561
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4588
-#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4600
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-
-#: access/transam/xlog.c:4575
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-
-#: access/transam/xlog.c:4585
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:4592
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:4599
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
-"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "Name fehlt"
-#: access/transam/xlog.c:4604
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
-#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614
-#: access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:4628
-#: access/transam/xlog.c:4635 access/transam/xlog.c:4642
-#: access/transam/xlog.c:4649 access/transam/xlog.c:4657
-#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673
-#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689
-#: access/transam/xlog.c:4696
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: utils/adt/acl.c:317
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
-#: access/transam/xlog.c:4618
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: utils/adt/acl.c:347
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
-#: access/transam/xlog.c:4632
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
-#: access/transam/xlog.c:4639
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
-#: access/transam/xlog.c:4646
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: access/transam/xlog.c:4655
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-#: access/transam/xlog.c:4662
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
-#: access/transam/xlog.c:4671
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "abhängige Privilegien existieren"
-#: access/transam/xlog.c:4678
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
-#: access/transam/xlog.c:4687
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:4694
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:4937
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4943
+#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2132
+#: commands/tablecmds.c:2351 commands/tablecmds.c:7759
#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1464
+#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:651 commands/copy.c:3441
+#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3935
+#: commands/tablecmds.c:4025 commands/tablecmds.c:4072
+#: commands/tablecmds.c:4168 commands/tablecmds.c:4212
+#: commands/tablecmds.c:4291 commands/tablecmds.c:4372
+#: commands/tablecmds.c:5814 commands/tablecmds.c:5952 commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
+#: parser/parse_type.c:117
#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5110
+#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:692
+#: utils/init/postinit.c:760 utils/init/postinit.c:777 catalog/aclchk.c:614
+#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456
#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5134
+#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
#, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5141
+#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220
+#: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640
#, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051
+#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346
+#: catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3312 commands/comment.c:806
+#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
+#: commands/schemacmds.c:335
#, c-format
-msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
-msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5162
+#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:702
+#: commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:420 commands/tablecmds.c:6764
+#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808
+#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980
+#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160
+#: executor/execMain.c:2125
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5167
+#: utils/adt/acl.c:4635
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5170
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5178
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
-#: access/transam/xlog.c:5181
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5204
-#, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
-#: access/transam/xlog.c:5215
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: access/transam/xlog.c:5217
-#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
-#: access/transam/xlog.c:5224
-msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »standby_mode« erfordert einen Boole'schen Wert"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
-#: access/transam/xlog.c:5226
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
-msgid "standby_mode = '%s'"
-msgstr "standby_mode = '%s'"
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: access/transam/xlog.c:5232
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
-msgid "primary_conninfo = '%s'"
-msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: access/transam/xlog.c:5239
-#, c-format
-msgid "trigger_file = '%s'"
-msgstr "trigger_file = '%s'"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
-#: access/transam/xlog.c:5244
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1192
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856 utils/adt/arrayfuncs.c:4536
#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:203
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:1196
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:4540
+#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978
#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5254
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
-#: access/transam/xlog.c:5263
-#, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
-"restore_command"
-msgstr ""
-"Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command "
-"angegeben"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "Dimensionswert fehlt"
-#: access/transam/xlog.c:5265
-msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
-"for files placed there."
-msgstr ""
-"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort "
-"abgelegte Dateien."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2385
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2428
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 utils/adt/arrayfuncs.c:413
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 utils/adt/arrayfuncs.c:436
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 utils/adt/arrayfuncs.c:484
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:529
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 utils/adt/arrayfuncs.c:569
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/arrayfuncs.c:688
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:733
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:786
#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:496 executor/execQual.c:2998
+#: executor/execQual.c:3025
msgid ""
-"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
-"is not enabled"
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
-"Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-"
-"Modus nicht eingeschaltet ist"
+"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
+"Dimensionen haben"
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 utils/adt/arrayfuncs.c:2888
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5416
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "ungültige Array-Flags"
-#: access/transam/xlog.c:5527
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
+msgid "wrong element type"
+msgstr "falscher Elementtyp"
-#: access/transam/xlog.c:5532
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 utils/cache/lsyscache.c:2305
#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: access/transam/xlog.c:5540
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557 libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
-#: access/transam/xlog.c:5545
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: access/transam/xlog.c:5592
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/cache/lsyscache.c:2338
#, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
-"master server (its value was %d)"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
-"Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als "
-"auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
+"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: access/transam/xlog.c:5614
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2047
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2367
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
-#: access/transam/xlog.c:5615
-msgid ""
-"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
-"base backup."
-msgstr ""
-"Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein "
-"neues Base-Backup zu erzeugen."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 utils/adt/arrayfuncs.c:2123
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: access/transam/xlog.c:5626
-msgid ""
-"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
-"on the master server"
-msgstr ""
-"Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf "
-"»hot_standby« gesetzt wurde"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
-#: access/transam/xlog.c:5627
-msgid ""
-"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
-"hot_standby here."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
-"Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten "
-"Sie hot_standby hier aus."
+"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: access/transam/xlog.c:5674
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "source array too small"
+msgstr "Quellarray ist zu klein"
-#: access/transam/xlog.c:5678
-#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: access/transam/xlog.c:5682
-#, c-format
-msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: access/transam/xlog.c:5686
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 utils/adt/arrayfuncs.c:3480
+#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260
#, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
-"Aktion am %s"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: access/transam/xlog.c:5690
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280 utils/adt/rowtypes.c:913
+#: executor/execQual.c:4749
#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
-#: access/transam/xlog.c:5692
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
-"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 utils/adt/arrayfuncs.c:4454
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein"
-#: access/transam/xlog.c:5696
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
-"unterbrochen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: access/transam/xlog.c:5698
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten "
-"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
-"wählen."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes"
-#: access/transam/xlog.c:5702
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 utils/adt/arrayfuncs.c:4555
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein."
-#: access/transam/xlog.c:5751
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 utils/adt/arrayfuncs.c:4560
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: access/transam/xlog.c:5768
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
-#: access/transam/xlog.c:5771
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben."
-#: access/transam/xlog.c:5775
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein"
-#: access/transam/xlog.c:5779
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: access/transam/xlog.c:5792 access/transam/xlog.c:5817
+#: utils/adt/ascii.c:75
#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:5799
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5800
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235
#, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
-"backup_label« zu löschen."
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5842
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
-#: access/transam/xlog.c:5836
+#: utils/adt/bool.c:153
#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5851
+#: utils/adt/cash.c:232
#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
+
+#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
+#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:2876
+msgid "division by zero"
+msgstr "Division durch Null"
+
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "ungültige Typmodifikation"
-#: access/transam/xlog.c:5855
+#: utils/adt/date.c:71
#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: access/transam/xlog.c:5859
+#: utils/adt/date.c:77
#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: access/transam/xlog.c:5862
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: utils/adt/date.c:167
#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5866
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688
+msgid "date out of range"
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: access/transam/xlog.c:5885
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
-#: access/transam/xlog.c:5896
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
-#: access/transam/xlog.c:5925
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
-"Wiederherstellung läuft"
+#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
+#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2956
+#: utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3056
+#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718
+#: utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: access/transam/xlog.c:5990
-msgid "initializing for hot standby"
-msgstr "initialisiere für Hot Standby"
+#: utils/adt/date.c:953
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
+msgid "time out of range"
+msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+
+#: utils/adt/date.c:1899
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: access/transam/xlog.c:6208
+#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: access/transam/xlog.c:6212
+#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
#, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: access/transam/xlog.c:6220
-msgid "redo is not required"
-msgstr "Redo nicht nötig"
+#: utils/adt/date.c:2639
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
-#: access/transam/xlog.c:6260
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
+#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6263
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
+#: utils/adt/datetime.c:3525
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: utils/adt/datetime.c:3530
#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6520
+#: utils/adt/datetime.c:3536
#, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6646
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6650
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
-#: access/transam/xlog.c:6654
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6668
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:6672
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:6676
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:6687
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:6691
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:6695
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:6707
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/adt/domains.c:80
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
-#: access/transam/xlog.c:6711
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3770
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: access/transam/xlog.c:6715
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3799
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6727
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6731
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
-#: access/transam/xlog.c:6735
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
-#: access/transam/xlog.c:6897
-msgid "shutting down"
-msgstr "fahre herunter"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "unerwartetes »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6919
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "ungültiges Symbol"
-#: access/transam/xlog.c:7312
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
-"herunterfährt"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "ungültige Endsequenz"
-#: access/transam/xlog.c:7543
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
-#: access/transam/xlog.c:7568
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
#, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:7673
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X mit letzter bekannter Logzeit %s"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7843
-msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
-msgstr ""
-"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
-"werden"
+#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
-#: access/transam/xlog.c:7895
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
-#: access/transam/xlog.c:7931
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
-#: access/transam/xlog.c:8186 access/transam/xlog.c:8212
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
#, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:8220
+#: utils/adt/float.c:242
#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
-#: access/transam/xlog.c:8229
+#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:8272 access/transam/xlog.c:8464
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
+#: utils/adt/float.c:435
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: access/transam/xlog.c:8277 access/transam/xlog.c:8469
-#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8700
-#: access/transam/xlog.c:8733 access/transam/xlog.c:8825
-#: access/transam/xlog.c:8900
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "Wiederherstellung läuft"
+#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: access/transam/xlog.c:8278 access/transam/xlog.c:8470
-#: access/transam/xlog.c:8673 access/transam/xlog.c:8701
-#: access/transam/xlog.c:8734
-msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
-"werden"
+#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: access/transam/xlog.c:8283 access/transam/xlog.c:8475
-msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
-msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
+#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: access/transam/xlog.c:8284 access/transam/xlog.c:8476
-msgid ""
-"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr ""
-"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
-"werden."
+"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: access/transam/xlog.c:8311 access/transam/xlog.c:8380
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "ein Backup läuft bereits"
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: access/transam/xlog.c:8312
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-#: access/transam/xlog.c:8381
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
-"s« und versuchen Sie es noch einmal."
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: access/transam/xlog.c:8402 access/transam/xlog.c:8559
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: access/transam/xlog.c:8498
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "es läuft kein Backup"
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: access/transam/xlog.c:8510 access/transam/xlog.c:8966
-#: access/transam/xlog.c:8972
-#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: access/transam/xlog.c:8622
-msgid ""
-"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr ""
-"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
-"archiviert sind"
+#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
-#: access/transam/xlog.c:8632
-#, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
-"d seconds elapsed)"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
-"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
-#: access/transam/xlog.c:8634
-msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
-"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
-msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann "
-"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die "
-"fehlenden WAL-Segmente."
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
-#: access/transam/xlog.c:8641
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
-#: access/transam/xlog.c:8645
-msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
-msgstr ""
-"WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle "
-"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
-"abzuschließen"
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
-#: access/transam/xlog.c:8667
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
-#: access/transam/xlog.c:8826
-msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
-"ausgeführt werden."
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-#: access/transam/xlog.c:8836 access/transam/xlog.c:8908
-#, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-
-#: access/transam/xlog.c:8901
-msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
-"werden."
-
-#: access/transam/xlog.c:8998
-#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:9038
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-#: access/transam/xlog.c:9039
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: access/transam/xlog.c:9046
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: access/transam/xlog.c:9047
-#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: access/transam/xlog.c:9479 access/transam/xlog.c:9501
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: access/transam/xlog.c:9589
-#, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:523 access/nbtree/nbtsort.c:483
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
-#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid ""
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr ""
+"»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt "
+"verwendet werden"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
+#: utils/adt/formatting.c:1411
#, c-format
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "»%s« ist keine Zahl"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:449 executor/execUtils.c:1319
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
+#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547
+#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246
+#: utils/adt/varlena.c:3267 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606
+#: utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2911 utils/misc/guc.c:2924
+#: utils/misc/guc.c:2937 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266
+#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016
+#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001
+#: postmaster/postmaster.c:3170 postmaster/postmaster.c:3848
+#: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
+#: storage/ipc/procarray.c:840 storage/ipc/procarray.c:1205
+#: storage/ipc/procarray.c:1212 storage/ipc/procarray.c:1443
+#: storage/ipc/procarray.c:1837
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:451 executor/execUtils.c:1321
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:527 access/nbtree/nbtsort.c:487
+#: utils/adt/formatting.c:1789
msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr ""
-"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
-"werden.\n"
-"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
-"verwenden Sie Volltextindizierung."
+"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer "
+"Formatvorlage gemischt werden."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
+#: utils/adt/formatting.c:1806
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
-#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr ""
-"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
+"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
-#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
-#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714
+#: utils/adt/formatting.c:1869
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "»%s« ist ein Index"
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
-#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
-#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2146
-#: commands/tablecmds.c:6487 commands/tablecmds.c:7773
+#: utils/adt/formatting.c:1871
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
-#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
-#: access/heap/heapam.c:3215
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
+#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr ""
+"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den "
+"Modifikator »%s«."
-#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
+#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
-#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595
-#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2341
+#: utils/adt/formatting.c:1886
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "»%s« ist kein Index"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
-#: access/hash/hashinsert.c:73
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
+#: utils/adt/formatting.c:1899
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+#: utils/adt/formatting.c:1904
+#, c-format
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr ""
-"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
+"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: access/hash/hashovfl.c:546
+#: utils/adt/formatting.c:1906
#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr ""
+"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte "
+"überein."
-#: access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
+#: utils/adt/formatting.c:2585
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
-#: access/hash/hashutil.c:210
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
+#: utils/adt/formatting.c:2689
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
+#: utils/adt/formatting.c:3206
#, c-format
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s"
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
-"primary server: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr ""
-"konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver "
-"empfangen: %s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
-msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
+"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und "
+"12 an."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+#: utils/adt/formatting.c:3246
#, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
-msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
-"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-"
-"Server"
+#: utils/adt/formatting.c:3293
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
-#, c-format
-msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr ""
-"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
+#: utils/adt/formatting.c:4151
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
-#, c-format
-msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
-msgstr ""
-"Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des "
-"Wiederherstellungsziels überein"
+#: utils/adt/formatting.c:4163
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
-#, c-format
-msgid "could not start WAL streaming: %s"
-msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s"
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
-msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden"
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
-msgid "socket not open"
-msgstr "Socket ist nicht offen"
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774
#, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:366
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: utils/adt/genfile.c:113
#, c-format
-msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
-msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:115
-msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-msgstr ""
-"Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht "
-"akzeptiert werden"
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
-#: replication/walsender.c:277
-msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal"
+#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "verlangte Länge zu groß"
-#: replication/walsender.c:299
-#, c-format
-msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
-#: replication/walsender.c:312 replication/walsender.c:338
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
-#: replication/walsender.c:318
+#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345
+#: commands/tablespace.c:679 postmaster/postmaster.c:1142
+#: storage/file/fd.c:1572 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
#, c-format
-msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: replication/walsender.c:359
-#, c-format
-msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d"
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
+msgid "too many points requested"
+msgstr "zu viele Punkte verlangt"
-#: replication/walsender.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
-"d)"
-msgstr ""
-"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders "
-"(aktuell %d)"
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
-#: replication/walsender.c:576 replication/walsender.c:637
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
#, c-format
-msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
-msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
-#: replication/walsender.c:609
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-
-#: replication/walreceiver.c:138
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr ""
-"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
-#: replication/walreceiver.c:286
-msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr ""
-"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
-#: utils/mmgr/aset.c:409
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
+#: utils/adt/geo_ops.c:1466
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: utils/adt/geo_ops.c:1807
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: utils/adt/geo_ops.c:2035
#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:595
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
-"mit WITH HOLD erzeugt hat"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
-"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:886 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr ""
-"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
-"erlaubt"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2639
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "Bezeichner zu lang"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3152
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
-#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
-#: utils/adt/acl.c:251
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
-
-#: utils/adt/acl.c:252
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
-
-#: utils/adt/acl.c:257
-msgid "missing name"
-msgstr "Name fehlt"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:258
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
-#: utils/adt/acl.c:264
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4040
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/acl.c:317
-#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4352
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/acl.c:339
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4369
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
-#: utils/adt/acl.c:347
+#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
+#: utils/adt/geo_ops.c:4567
#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:538
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
-#: utils/adt/acl.c:542
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4624
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
-#: utils/adt/acl.c:546
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5145
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-#: utils/adt/acl.c:570
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5150
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
-#: utils/adt/acl.c:1127
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
-#: utils/adt/acl.c:1188
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "abhängige Privilegien existieren"
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/acl.c:1189
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "ungültige int2vector-Daten"
-#: utils/adt/acl.c:1468
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
+#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/acl.c:1478
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
+#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
-#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
-#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
-#: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130
-#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7732
+#: utils/adt/int8.c:113
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
-#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1464
-#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:651 commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3930
-#: commands/tablecmds.c:4020 commands/tablecmds.c:4067
-#: commands/tablecmds.c:4163 commands/tablecmds.c:4207
-#: commands/tablecmds.c:4286 commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:5796 commands/tablecmds.c:5934 commands/trigger.c:527
-#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996
-#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
-#: parser/parse_type.c:117
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:691
-#: utils/init/postinit.c:759 utils/init/postinit.c:776 catalog/aclchk.c:614
-#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
-#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
-#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
-#: commands/dbcommands.c:1456
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/int8.c:1315
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:289
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
-#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220
-#: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
-#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051
-#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346
-#: catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3312 commands/comment.c:806
-#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
-#: commands/schemacmds.c:335
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
-#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:702
-#: commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6746
-#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:778
-#: commands/tablespace.c:845 commands/tablespace.c:950
-#: commands/tablespace.c:1006 commands/tablespace.c:1130
-#: executor/execMain.c:2125
+#: utils/adt/mac.c:65
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:4635
+#: utils/adt/mac.c:72
#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
-#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622
-#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
-#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
-#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
-#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
-#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
-#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942
-#: utils/adt/varlena.c:1915
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/adt/misc.c:89
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1012
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/adt/misc.c:131
#, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1192
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856 utils/adt/arrayfuncs.c:4536
+#: utils/adt/misc.c:216
#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:1196
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:4540
-#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "unreserviert"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "Dimensionswert fehlt"
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "reserviert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2385
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2428
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
+#: utils/adt/nabstime.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 utils/adt/arrayfuncs.c:413
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 utils/adt/arrayfuncs.c:436
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 utils/adt/arrayfuncs.c:484
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:529
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 utils/adt/arrayfuncs.c:569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/arrayfuncs.c:688
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:733
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:786
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:496 executor/execQual.c:2998
-#: executor/execQual.c:3025
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
-"Dimensionen haben"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:1422
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 utils/adt/arrayfuncs.c:2888
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/network.c:118
#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "ungültige Array-Flags"
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
-msgid "wrong element type"
-msgstr "falscher Elementtyp"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 utils/cache/lsyscache.c:2305
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/cache/lsyscache.c:2338
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2047
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2367
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 utils/adt/arrayfuncs.c:2123
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
+#: utils/adt/network.c:682
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 utils/adt/arrayfuncs.c:2444
-msgid "source array too small"
-msgstr "Quellarray ist zu klein"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 utils/adt/arrayfuncs.c:3480
-#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280 utils/adt/rowtypes.c:913
-#: executor/execQual.c:4749
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 utils/adt/arrayfuncs.c:4454
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein"
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes"
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 utils/adt/arrayfuncs.c:4555
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein."
+#: utils/adt/numeric.c:639
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 utils/adt/arrayfuncs.c:4560
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben."
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein"
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-#: utils/adt/ascii.c:75
-#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235
+#: utils/adt/numeric.c:3616
#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
+msgstr ""
+"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
+"weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225
-#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: utils/adt/numutils.c:77
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: utils/adt/numutils.c:83
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
-
-#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
-#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764
-#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
-#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
-#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
-#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
-#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
-#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
-#: utils/adt/timestamp.c:2876
-msgid "division by zero"
-msgstr "Division durch Null"
-
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint"
-#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "ungültige Typmodifikation"
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
-#: utils/adt/date.c:71
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
-#: utils/adt/date.c:77
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "ungültige oidvector-Daten"
-#: utils/adt/date.c:167
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
#, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688
-msgid "date out of range"
-msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
-#: utils/adt/date.c:359
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
-#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
-#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
-#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2955
-#: utils/adt/formatting.c:2987 utils/adt/formatting.c:3055
-#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
-#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
-#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
-#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
-#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
-#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
-#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
-#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
-#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718
-#: utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
-#: utils/adt/date.c:953
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen"
-#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
-#: utils/adt/date.c:1889
-msgid "time out of range"
-msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
-#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
-#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
-#: utils/adt/date.c:1899
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
-#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
-#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
-#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
-#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
-#: utils/adt/date.c:2639
-#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
-#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
-#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
-#: utils/adt/datetime.c:3525
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
-#: utils/adt/datetime.c:3530
-#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
-#: utils/adt/datetime.c:3536
-#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen"
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen"
-#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
-#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
-#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
-#: utils/adt/domains.c:80
+#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365
#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3770
+#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3799
+#: utils/adt/regexp.c:404
#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: utils/adt/regexp.c:865
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
+
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "Operator existiert nicht: %s"
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "unerwartetes »%s«"
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5420
+msgid "missing argument"
+msgstr "Argument fehlt"
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "ungültiges Symbol"
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5421
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "ungültige Endsequenz"
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5516
+#: utils/adt/ruleutils.c:5571 utils/adt/ruleutils.c:5608
+msgid "too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
-#: utils/adt/varlena.c:279
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127
+#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
#, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
+#: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
+#: parser/parse_func.c:1463 parser/parse_type.c:196
#, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
-#: utils/adt/enum.c:370
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
+#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "ungültige Namenssyntax"
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "linke Klammer erwartet"
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "rechte Klammer erwartet"
-#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "Typname erwartet"
-#: utils/adt/float.c:242
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "falscher Typname"
-#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
-#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: utils/adt/float.c:435
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-
-#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348
-#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
-#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
-#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-
-#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-
-#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
-"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-
-#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
+"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s«"
-#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr ""
+"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
+"nicht"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: utils/adt/float.c:2698
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/formatting.c:491
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/formatting.c:492
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
+"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/formatting.c:1067
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#, c-format
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
+"unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/formatting.c:1083
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr ""
+"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
+"umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/formatting.c:1109
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
-#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#, c-format
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr ""
+"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
+"»%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:1129
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: utils/adt/formatting.c:1149
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/formatting.c:1159
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:1169
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Linke Klammer fehlt."
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Zu wenige Spalten."
-#: utils/adt/formatting.c:1204
-msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
-msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
-#: utils/adt/formatting.c:1210
-msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
-msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Zu viele Spalten."
-#: utils/adt/formatting.c:1211
-msgid ""
-"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr ""
-"»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt "
-"verwendet werden"
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Müll nach rechter Klammer."
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-#: utils/adt/formatting.c:1788
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
-#: utils/adt/formatting.c:1789
-msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
-"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer "
-"Formatvorlage gemischt werden."
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-#: utils/adt/formatting.c:1806
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
#, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
+"vergleichen"
-#: utils/adt/formatting.c:1808
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
-"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
+"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/formatting.c:1869
+#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005
+#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:1319
#, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: utils/adt/ruleutils.c:2236
#, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
-"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den "
-"Modifikator »%s«."
+"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
+"nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
-#: utils/adt/formatting.c:2027
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:1886
+#: utils/adt/timestamp.c:97
#, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/formatting.c:1899
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
+#: utils/adt/timestamp.c:103
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/formatting.c:1904
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
#, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr ""
-"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:1906
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
#, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:2029
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr ""
-"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte "
-"überein."
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/formatting.c:2585
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
+#: utils/adt/timestamp.c:370
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/formatting.c:2688
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:3205
-#, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
-#: utils/adt/formatting.c:3207
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und "
-"12 an."
+#: utils/adt/timestamp.c:803
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/formatting.c:3245
+#: utils/adt/timestamp.c:809
#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
-#: utils/adt/formatting.c:3292
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/formatting.c:4150
-msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/formatting.c:4162
-msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/genfile.c:58
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/genfile.c:72
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/genfile.c:99
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/genfile.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/genfile.c:118
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
-#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "verlangte Länge zu groß"
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss als Trigger aufgerufen werden"
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss bei UPDATE aufgerufen werden"
-#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1142
-#: storage/file/fd.c:1572 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:102
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
-msgid "too many points requested"
-msgstr "zu viele Punkte verlangt"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#: utils/adt/tsquery.c:177
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
+#: utils/adt/tsquery.c:250
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1466
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
+#: utils/adt/tsquery.c:255
+#, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1807
+#: utils/adt/tsquery.c:283
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2035
+#: utils/adt/tsquery.c:512
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2639
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
+msgstr ""
+"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3152
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3517
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4040
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4352
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4369
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
-#: utils/adt/geo_ops.c:4567
+#: utils/adt/tsvector.c:215
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4624
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5145
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
+#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5150
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/int.c:162
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
-#: utils/adt/int.c:236
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "ungültige int2vector-Daten"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
-#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712
-#: utils/adt/timestamp.c:4793
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-#: utils/adt/int8.c:113
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908
+#: commands/tablecmds.c:1246 commands/tablecmds.c:2051 parser/parse_expr.c:762
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
-#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628
-#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758
-#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
-#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902
-#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
-#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
-#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
-#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
-#: utils/adt/int8.c:1315
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«"
-#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«"
-#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
-#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
+#: utils/adt/uuid.c:128
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
-#: utils/adt/misc.c:80
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
-#: utils/adt/misc.c:89
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
-#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1012
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
-#: utils/adt/misc.c:126
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
-#: utils/adt/misc.c:131
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-#: utils/adt/misc.c:148
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
+#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-#: utils/adt/misc.c:153
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
+#: utils/adt/varbit.c:1149
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/misc.c:195
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
+#: utils/adt/varbit.c:1190
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/misc.c:216
-#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
+#: utils/adt/varbit.c:1236
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr ""
+"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/misc.c:352
-msgid "unreserved"
-msgstr "unreserviert"
+#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
+#, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
-#: utils/adt/misc.c:356
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
+#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
-#: utils/adt/misc.c:360
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
-#: utils/adt/misc.c:364
-msgid "reserved"
-msgstr "reserviert"
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
-#: utils/adt/nabstime.c:160
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
-#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
+#: utils/adt/varlena.c:1356
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
-#: utils/adt/nabstime.c:806
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: utils/adt/nabstime.c:880
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
+#: utils/adt/varlena.c:2890
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-#: utils/adt/nabstime.c:1562
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein"
-#: utils/adt/network.c:118
-#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
-#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr ""
+"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
+"gebaut wird."
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
-#, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
#, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert"
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert"
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "kein XML-Dokument"
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
-#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
-#: utils/adt/network.c:682
+#: utils/adt/xml.c:690
#, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
+#: utils/adt/xml.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr ""
+"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
-#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
+#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370
+#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4959 utils/misc/guc.c:5227
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
+#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
+#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:644 commands/trigger.c:832
+#: commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 commands/user.c:902
+#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: utils/adt/numeric.c:482
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
+#: utils/adt/xml.c:1417
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
-#: utils/adt/numeric.c:493
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Space required."
+msgstr "Leerzeichen benötigt."
-#: utils/adt/numeric.c:503
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
-#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
-#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
-#: utils/adt/numeric.c:639
-#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
-#: utils/adt/numeric.c:657
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
-#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
+#: utils/adt/xml.c:1435
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
-#: utils/adt/numeric.c:2038
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
+#: utils/adt/xml.c:1689
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
-#: utils/adt/numeric.c:2106
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
+#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte."
-#: utils/adt/numeric.c:2154
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
+#: utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/numeric.c:3615
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "ungültige Anfrage"
-#: utils/adt/numeric.c:3616
-#, c-format
+#: utils/adt/xml.c:3352
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
+
+#: utils/adt/xml.c:3353
msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
-"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
-"weniger als %s%d ergeben."
+"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
+"gleich 2 sein."
-#: utils/adt/numeric.c:5064
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
+#: utils/adt/xml.c:3377
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-#: utils/adt/numutils.c:77
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
+#: utils/adt/xml.c:3425
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: utils/adt/xml.c:3432
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
-#: utils/adt/oid.c:286
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "ungültige oidvector-Daten"
+#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
+#: utils/mb/mbutils.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
#, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
+#: utils/mb/mbutils.c:422
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
+#: utils/mb/mbutils.c:427
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
+#: utils/mb/mbutils.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
+#: utils/mb/mbutils.c:734
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen"
+#: utils/mb/mbutils.c:735
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr ""
+"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
+"Datenbank inkompatibel."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
+#: utils/mb/wchar.c:1609
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
+#: utils/mb/wchar.c:1638
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+#: utils/sort/logtape.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
+#: utils/init/miscinit.c:114
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
+#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4842
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen"
+#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2669 commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
+#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen"
+#: utils/init/miscinit.c:441
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
+#: utils/init/miscinit.c:459
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
+#: utils/init/miscinit.c:519
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
-#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365
+#: utils/init/miscinit.c:599
#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
+#: utils/init/miscinit.c:731
#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: utils/adt/regexp.c:404
+#: utils/init/miscinit.c:745
#, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
-
-#: utils/adt/regexp.c:865
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#: utils/init/miscinit.c:751
#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
+#: utils/init/miscinit.c:799
#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "Operator existiert nicht: %s"
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#: utils/init/miscinit.c:803
#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5420
-msgid "missing argument"
-msgstr "Argument fehlt"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5421
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+#: utils/init/miscinit.c:805
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
-"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
+"s«?"
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5473
-#: utils/adt/ruleutils.c:5528 utils/adt/ruleutils.c:5565
-msgid "too many arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
+#: utils/init/miscinit.c:808
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/adt/regproc.c:636
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
+#: utils/init/miscinit.c:810
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
+"s«?"
-#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127
-#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
+#: utils/init/miscinit.c:838
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
-#: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
-#: parser/parse_func.c:1463 parser/parse_type.c:196
+#: utils/init/miscinit.c:841
#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
-#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198
-#: utils/adt/varlena.c:2203
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "ungültige Namenssyntax"
+#: utils/init/miscinit.c:858
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: utils/adt/regproc.c:1383
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "linke Klammer erwartet"
+#: utils/init/miscinit.c:860
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "rechte Klammer erwartet"
+#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/adt/regproc.c:1418
-msgid "expected a type name"
-msgstr "Typname erwartet"
+#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7097 commands/copy.c:2217
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/adt/regproc.c:1450
-msgid "improper type name"
-msgstr "falscher Typname"
+#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
+#: utils/init/miscinit.c:1093
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#: utils/init/miscinit.c:1106
#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s«"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+#: utils/init/miscinit.c:1108
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
msgstr ""
-"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
-"nicht"
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59
+#: utils/init/miscinit.c:1164
#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66
+#: utils/init/miscinit.c:1201
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
+
+#: utils/init/postinit.c:228
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#: utils/init/postinit.c:234
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80
+#: utils/init/postinit.c:240
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
+#: utils/init/postinit.c:270
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#: utils/init/postinit.c:272
#, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
-"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
+#: utils/init/postinit.c:292
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#: utils/init/postinit.c:305
#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
-"unerwartetes Ergebnis"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
-"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
-"umgeschrieben hat."
+#: utils/init/postinit.c:306
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
+#: utils/init/postinit.c:323
#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
+#: utils/init/postinit.c:345 utils/init/postinit.c:352
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: utils/init/postinit.c:346
#, c-format
msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
msgstr ""
-"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
-"»%s« von Tabelle »%s«"
+"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
+#: utils/init/postinit.c:348 utils/init/postinit.c:355
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
+"Sie die fehlende Locale."
+
+#: utils/init/postinit.c:353
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
+#: utils/init/postinit.c:608
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
-#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
-#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
+#: utils/init/postinit.c:609
#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Linke Klammer fehlt."
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
-#: utils/adt/rowtypes.c:180
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Zu wenige Spalten."
+#: utils/init/postinit.c:632
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen "
+"Replikationsverbindungen erlaubt"
-#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
+#: utils/init/postinit.c:636
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
-#: utils/adt/rowtypes.c:263
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Zu viele Spalten."
+#: utils/init/postinit.c:650
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr ""
+"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-"
+"Replikationsverbindungen reserviert"
-#: utils/adt/rowtypes.c:271
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Müll nach rechter Klammer."
+#: utils/init/postinit.c:663
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "nur Superuser können WAL-Sender starten"
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#: utils/init/postinit.c:709
#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-#: utils/adt/rowtypes.c:549
-#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
+#: utils/init/postinit.c:761
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#: utils/init/postinit.c:779
#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
+#: utils/init/postinit.c:784
#, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
-"vergleichen"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr ""
-"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005
-#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
-#: commands/functioncmds.c:1319
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ungruppiert"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2236
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
+#: utils/misc/guc.c:478
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dateipfade"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
-"nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
-#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
-#: utils/adt/timestamp.c:97
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
+#: utils/misc/guc.c:484
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
-#: utils/adt/timestamp.c:103
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: utils/misc/guc.c:486
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Resourcenbenutzung"
-#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
-#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
-#: utils/adt/timestamp.c:664
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
-#: utils/adt/timestamp.c:260
-msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
+#: utils/misc/guc.c:492
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
-#: utils/adt/timestamp.c:370
-#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
-#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
-#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
-#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead-Log"
-#: utils/adt/timestamp.c:803
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
+#: utils/misc/guc.c:500
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
-#: utils/adt/timestamp.c:809
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
+#: utils/misc/guc.c:502
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
-#: utils/adt/timestamp.c:1101
-#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
-#: utils/adt/timestamp.c:2306
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Streaming-Replikation"
-#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
-#: utils/adt/timestamp.c:4020
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Standby-Server"
-#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: utils/misc/guc.c:510
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Anfragetuning"
-#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
-#: utils/adt/timestamp.c:4233
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:512
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:516
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
-#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Berichte und Logging"
-#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
-#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss als Trigger aufgerufen werden"
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss bei UPDATE aufgerufen werden"
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden"
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden"
+#: utils/misc/guc.c:530
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:534
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
-#: utils/adt/tsquery.c:177
-#, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:536
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-#: utils/adt/tsquery.c:250
-#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: utils/adt/tsquery.c:255
-#, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: utils/adt/tsquery.c:283
-#, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: utils/adt/tsquery.c:512
-#, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
-msgstr ""
-"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
+#: utils/misc/guc.c:546
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein"
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#: utils/adt/tsvector.c:215
-#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-
-#: utils/adt/tsvector.c:222
-#, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165
-#, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
-#, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
-#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
-#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
-#, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908
-#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2049 parser/parse_expr.c:762
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
-
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«"
-
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
-#, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«"
-
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
-#, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
-
-#: utils/adt/uuid.c:128
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
-
-#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
-#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
-
-#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
-#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
-
-#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
-#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
-
-#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
-
-#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
-
-#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
-
-#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-
-#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
-#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
-#: utils/adt/varlena.c:1910
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1149
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1190
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1236
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
-#, c-format
-msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
-
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
-#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
-
-#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
-#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1356
-#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
-#: utils/adt/varlena.c:2098
-#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2890
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein"
-
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
-
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
-
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr ""
-"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
-"gebaut wird."
-
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
-
-#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
-#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
-
-#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
-
-#: utils/adt/xml.c:536
-msgid "not an XML document"
-msgstr "kein XML-Dokument"
-
-#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
-
-#: utils/adt/xml.c:690
-#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: utils/adt/xml.c:713
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
+#: utils/misc/guc.c:554
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Angepasste Optionen"
-#: utils/adt/xml.c:792
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Entwickleroptionen"
-#: utils/adt/xml.c:877
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: utils/adt/xml.c:878
-#, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
-#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370
-#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5217
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
-#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
-#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:832
-#: commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 commands/user.c:902
-#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
-#: utils/adt/xml.c:1417
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: utils/adt/xml.c:1420
-msgid "Space required."
-msgstr "Leerzeichen benötigt."
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: utils/adt/xml.c:1423
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: utils/adt/xml.c:1426
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
-#: utils/adt/xml.c:1429
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/adt/xml.c:1432
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
+#: utils/misc/guc.c:674
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/adt/xml.c:1435
-#, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
+#: utils/misc/guc.c:682
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/adt/xml.c:1689
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
+#: utils/misc/guc.c:690
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte."
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr ""
+"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:700
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/adt/xml.c:2123
-msgid "invalid query"
-msgstr "ungültige Anfrage"
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
-#: utils/adt/xml.c:3352
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
+#: utils/misc/guc.c:717
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/adt/xml.c:3353
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
msgstr ""
-"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
-"gleich 2 sein."
+"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
+"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
+"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
+"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
+"wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/adt/xml.c:3377
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
+#: utils/misc/guc.c:736
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
-#: utils/adt/xml.c:3425
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/adt/xml.c:3432
-#, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
+"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
+"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
+"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
+"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
+#: utils/misc/guc.c:757
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
+"werden."
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
+#: utils/misc/guc.c:758
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
+"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
+"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
+"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
+"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/mb/conv.c:509
-#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
+#: utils/misc/guc.c:769
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
-#: utils/mb/encnames.c:485
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Kodierungsname zu lang"
+#: utils/misc/guc.c:770
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
+"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
-#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:778
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/mb/mbutils.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:786
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
-#, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
+#: utils/misc/guc.c:794
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/mb/mbutils.c:422
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
-#: utils/mb/mbutils.c:427
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
-#: utils/mb/mbutils.c:539
-#, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
+#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-#: utils/mb/mbutils.c:734
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
+#: utils/misc/guc.c:826
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/mb/mbutils.c:735
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
-"Datenbank inkompatibel."
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/mb/wchar.c:1609
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
+#: utils/misc/guc.c:842
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/mb/wchar.c:1638
-#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/sort/logtape.c:213
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/sort/logtape.c:232
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:874
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
-#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
-#, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/init/miscinit.c:114
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
+#: utils/misc/guc.c:910
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4832
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+#: utils/misc/guc.c:911
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr ""
-"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
+"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
+"begann."
-#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657 commands/user.c:579
-#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
-#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:920
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/init/miscinit.c:441
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+#: utils/misc/guc.c:929
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr ""
+"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/init/miscinit.c:459
-#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr ""
+"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
+"empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/init/miscinit.c:519
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+#: utils/misc/guc.c:938
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/init/miscinit.c:599
-#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+#: utils/misc/guc.c:947
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/init/miscinit.c:731
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/init/miscinit.c:745
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/init/miscinit.c:751
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
+"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
+"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
+"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/init/miscinit.c:799
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
-#: utils/init/miscinit.c:803
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+#: utils/misc/guc.c:1024
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: utils/init/miscinit.c:805
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
-"s«?"
+"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
+"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
+"verschlüsselt wird."
-#: utils/init/miscinit.c:808
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+#: utils/misc/guc.c:1034
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
+
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
+"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
+"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
+"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
+"unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/init/miscinit.c:810
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+#: utils/misc/guc.c:1046
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1055
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
+
+#: utils/misc/guc.c:1056
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
-"s«?"
+"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
+"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
-#: utils/init/miscinit.c:838
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+#: utils/misc/guc.c:1064
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/init/miscinit.c:841
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1072
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:1081
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
+
+#: utils/misc/guc.c:1089
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
+
+#: utils/misc/guc.c:1090
msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
+"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/init/miscinit.c:858
-#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
-#: utils/init/miscinit.c:860
+#: utils/misc/guc.c:1107
msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
-"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
+"Logdateien auszugeben."
-#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892
-#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1115
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7085 commands/copy.c:2217
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1125
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+#: utils/misc/guc.c:1138
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/init/miscinit.c:1093
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+#: utils/misc/guc.c:1152
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/init/miscinit.c:1106
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/init/miscinit.c:1108
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+#: utils/misc/guc.c:1175
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/init/miscinit.c:1116
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
+"ignoriert werden soll."
+
+#: utils/misc/guc.c:1198
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/init/miscinit.c:1164
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1207
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr ""
+"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
+"behandeln."
-#: utils/init/miscinit.c:1201
-#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+#: utils/misc/guc.c:1217
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
+#: utils/misc/guc.c:1226
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/init/postinit.c:227
-#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s"
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
-#: utils/init/postinit.c:233
-#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
-msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s"
+#: utils/misc/guc.c:1244
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/init/postinit.c:239
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+#: utils/misc/guc.c:1254
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/init/postinit.c:269
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr ""
+"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
+"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/init/postinit.c:271
-#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large "
+"Objects ein."
-#: utils/init/postinit.c:291
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid ""
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, "
+"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
-#: utils/init/postinit.c:304
-#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr ""
+"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
+"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/init/postinit.c:305
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+#: utils/misc/guc.c:1294
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr ""
+"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/init/postinit.c:322
-#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
+#: utils/misc/guc.c:1303
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/init/postinit.c:345
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1304
msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
+"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
+"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+#: utils/misc/guc.c:1312
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
-"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
-"Sie die fehlende Locale."
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/init/postinit.c:352
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1314
msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
-"by setlocale()."
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
+"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/init/postinit.c:607
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+#: utils/misc/guc.c:1323
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
+"werden."
-#: utils/init/postinit.c:608
-#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
+#: utils/misc/guc.c:1325
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/init/postinit.c:631
-msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+#: utils/misc/guc.c:1334
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
-"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen "
-"Replikationsverbindungen erlaubt"
+"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/init/postinit.c:635
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
-"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
+"verwendet."
+
+#: utils/misc/guc.c:1350
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
+
+#: utils/misc/guc.c:1358
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
+
+#: utils/misc/guc.c:1368
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/init/postinit.c:649
+#: utils/misc/guc.c:1378
msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
-"connections"
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
msgstr ""
-"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-"
-"Replikationsverbindungen reserviert"
+"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
+"Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/init/postinit.c:662
-msgid "must be superuser to start walsender"
-msgstr "nur Superuser können WAL-Sender starten"
+#: utils/misc/guc.c:1388
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
+"Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/init/postinit.c:708
-#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:1408
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/init/postinit.c:760
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+#: utils/misc/guc.c:1417
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/init/postinit.c:778
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+#: utils/misc/guc.c:1426
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/init/postinit.c:783
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
+"Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ungruppiert"
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:478
-msgid "File Locations"
-msgstr "Dateipfade"
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
+#: utils/misc/guc.c:1456
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-"
+"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von "
+"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das "
+"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
+"anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
+"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Resourcenbenutzung"
+#: utils/misc/guc.c:1480
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1481
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:1490
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1500
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
+#: utils/misc/guc.c:1509
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
+#: utils/misc/guc.c:1518
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:492
-msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
+#: utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:494
-msgid "Resource Usage / Background Writer"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
+#: utils/misc/guc.c:1536
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:496
-msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
+#: utils/misc/guc.c:1546
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead-Log"
+#: utils/misc/guc.c:1556
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
+#: utils/misc/guc.c:1565
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
+"Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:502
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
+#: utils/misc/guc.c:1577
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
+#: utils/misc/guc.c:1607
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Streaming-Replikation"
+#: utils/misc/guc.c:1608
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:508
-msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Standby-Server"
+#: utils/misc/guc.c:1617
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:510
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Anfragetuning"
+#: utils/misc/guc.c:1626
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr ""
+"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
+"einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:512
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
+#: utils/misc/guc.c:1635
+msgid ""
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
+msgstr ""
+"Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden "
+"soll."
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
+#: utils/misc/guc.c:1648
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
+"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
+"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
+#: utils/misc/guc.c:1658
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Berichte und Logging"
+#: utils/misc/guc.c:1669
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr ""
+"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
+#: utils/misc/guc.c:1707
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
+"gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:530
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiken / Überwachung"
+#: utils/misc/guc.c:1709
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
+"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
+"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
+#: utils/misc/guc.c:1720
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:534
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:1730
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:536
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:538
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
+#: utils/misc/guc.c:1750
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen."
-#: utils/misc/guc.c:540
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+#: utils/misc/guc.c:1760
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
+"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:542
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
+"»commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:544
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Sperrenverwaltung"
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:546
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
+"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
+"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:548
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
+#: utils/misc/guc.c:1791
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
+#: utils/misc/guc.c:1793
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:552
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Voreingestellte Optionen"
+#: utils/misc/guc.c:1802
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
+"werden."
-#: utils/misc/guc.c:554
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Angepasste Optionen"
+#: utils/misc/guc.c:1804
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr ""
+"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
+"Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:556
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Entwickleroptionen"
+#: utils/misc/guc.c:1813
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:610
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
+#: utils/misc/guc.c:1823
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
+"Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:618
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
+#: utils/misc/guc.c:1838
+msgid ""
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
+"bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:626
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
+#: utils/misc/guc.c:1839
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
+msgstr ""
+"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-#: utils/misc/guc.c:634
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
+#: utils/misc/guc.c:1852
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:642
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+#: utils/misc/guc.c:1862
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:650
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
+#: utils/misc/guc.c:1872
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:658
-msgid "Enables the planner's use of materialization."
-msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:666
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:674
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+#: utils/misc/guc.c:1902
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:682
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
+#: utils/misc/guc.c:1912
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:690
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+#: utils/misc/guc.c:1922
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:691
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
-"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
+#: utils/misc/guc.c:1932
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
-#: utils/misc/guc.c:700
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
+#: utils/misc/guc.c:1945
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:709
-msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
+#: utils/misc/guc.c:1954
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:717
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
+#: utils/misc/guc.c:1962
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr ""
+"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
+"Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:725
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+#: utils/misc/guc.c:1971
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
+"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:726
+#: utils/misc/guc.c:1981
msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
msgstr ""
-"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
-"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
-"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
-"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
-"wiederhergestellt werden kann."
+"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:736
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
+#: utils/misc/guc.c:1990
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:745
+#: utils/misc/guc.c:2000
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:2010
msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
msgstr ""
-"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
-"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
-"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
-"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
-"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
+"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
-#: utils/misc/guc.c:757
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
-"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
-"werden."
+#: utils/misc/guc.c:2020
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:758
+#: utils/misc/guc.c:2021
msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
msgstr ""
-"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
-"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
-"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
-"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
-"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-
-#: utils/misc/guc.c:769
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
+"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
+"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:770
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
+#: utils/misc/guc.c:2031
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr ""
-"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
-"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
+"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:778
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
+#: utils/misc/guc.c:2041
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:786
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
+#: utils/misc/guc.c:2042
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr ""
+"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
+"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
+"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
+"normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:794
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
+#: utils/misc/guc.c:2054
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:802
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
+#: utils/misc/guc.c:2064
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr ""
+"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
+"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:803
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
+#: utils/misc/guc.c:2065
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
+"Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
-#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
-#: utils/misc/guc.c:1577 utils/misc/guc.c:1586
-msgid "No description available."
-msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+#: utils/misc/guc.c:2074
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr ""
+"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:826
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
+#: utils/misc/guc.c:2092
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
+"lesen."
-#: utils/misc/guc.c:834
-msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
+"Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:842
-msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
+#: utils/misc/guc.c:2110
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
+#: utils/misc/guc.c:2119
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:866
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
+"werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:874
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: utils/misc/guc.c:2148
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: utils/misc/guc.c:2157
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: utils/misc/guc.c:2166
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr ""
+"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:910
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
+#: utils/misc/guc.c:2175
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:911
+#: utils/misc/guc.c:2185
msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
msgstr ""
-"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
-"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
-"begann."
-
-#: utils/misc/guc.c:920
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
+"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
+"reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:929
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+#: utils/misc/guc.c:2193
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
msgstr ""
-"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
+"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
+"relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:930
+#: utils/misc/guc.c:2202
msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
msgstr ""
-"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
-"empfangenen neuen SQL-Befehl."
+"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
+"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:938
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
+#: utils/misc/guc.c:2220
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr ""
+"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
+"archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:947
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
+#: utils/misc/guc.c:2229
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:996
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
+#: utils/misc/guc.c:2239
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+#: utils/misc/guc.c:2240
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
-"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
-"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
-"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
+#: utils/misc/guc.c:2248
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:1016
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:1024
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:1025
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
+
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
+
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
-"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
-"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
-"verschlüsselt wird."
+"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:1034
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
+#: utils/misc/guc.c:2288
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:2289
msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr ""
-"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
-"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
-"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
-"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
-"unbekannt) zurückzugeben."
+"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
+"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
+"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
+"Datei."
-#: utils/misc/guc.c:1046
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
+#: utils/misc/guc.c:2301
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:1055
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
+#: utils/misc/guc.c:2311
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
-#: utils/misc/guc.c:1056
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
+#: utils/misc/guc.c:2320
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
+
+#: utils/misc/guc.c:2331
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
+
+#: utils/misc/guc.c:2341
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
+
+#: utils/misc/guc.c:2351
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:2360
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
+
+#: utils/misc/guc.c:2369
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
+
+#: utils/misc/guc.c:2378
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
+
+#: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr ""
-"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
-"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:1064
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+#: utils/misc/guc.c:2397
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
+"werden."
-#: utils/misc/guc.c:1072
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+#: utils/misc/guc.c:2407
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:1081
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
+#: utils/misc/guc.c:2418
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:1089
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
+#: utils/misc/guc.c:2429
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:1090
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
-"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
+#: utils/misc/guc.c:2440
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:1099
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
+#: utils/misc/guc.c:2451
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc.c:2461
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
+
+#: utils/misc/guc.c:2462
msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
msgstr ""
-"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
-"Logdateien auszugeben."
+"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
+"»eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:1115
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
+#: utils/misc/guc.c:2472
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:1125
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
+#: utils/misc/guc.c:2473
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:1138
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
+#: utils/misc/guc.c:2482
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
+
+#: utils/misc/guc.c:2493
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
+"identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1152
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
+#: utils/misc/guc.c:2504
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr ""
+"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:1164
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
+#: utils/misc/guc.c:2513
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:1175
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
+#: utils/misc/guc.c:2522
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/misc/guc.c:2532
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
+
+#: utils/misc/guc.c:2533
msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
-"ignoriert werden soll."
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:1198
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
+#: utils/misc/guc.c:2542
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr ""
+"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1207
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+#: utils/misc/guc.c:2552
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr ""
-"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
-"behandeln."
+"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
+"gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1217
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
+#: utils/misc/guc.c:2562
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-#: utils/misc/guc.c:1226
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
+#: utils/misc/guc.c:2572
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Allows connections and queries during recovery."
-msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
+#: utils/misc/guc.c:2582
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:1244
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
+#: utils/misc/guc.c:2592
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
+#: utils/misc/guc.c:2602
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
-"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
+#: utils/misc/guc.c:2612
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:1265
-msgid ""
-"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr ""
-"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large "
-"Objects ein."
+#: utils/misc/guc.c:2622
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:1266
-msgid ""
-"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
-"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
-"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, "
-"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
+#: utils/misc/guc.c:2632
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:1284
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
-msgstr ""
-"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
-"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
+#: utils/misc/guc.c:2642
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:1294
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+#: utils/misc/guc.c:2653
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
+"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1660
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
+#: utils/misc/guc.c:2672
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:1303
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
-#: utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:2690
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
msgstr ""
-"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
-"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
+"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
+"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:1312
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+#: utils/misc/guc.c:2700
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
+"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
+"optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:1314
+#: utils/misc/guc.c:2701
msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
msgstr ""
-"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
+"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:1323
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
-"werden."
+#: utils/misc/guc.c:2711
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1325
+#: utils/misc/guc.c:2720
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
+
+#: utils/misc/guc.c:2730
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:2739
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
-"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
+"verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1334
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
-"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1342
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+#: utils/misc/guc.c:2769
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
-"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
-"verwendet."
-
-#: utils/misc/guc.c:1350
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
+"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
+#: utils/misc/guc.c:2779
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:1358
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
+#: utils/misc/guc.c:2789
+msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+msgstr ""
+"Setzt die Meldungstypen, die während der Wiederherstellung geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1368
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
+#: utils/misc/guc.c:2799
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1388
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
+#: utils/misc/guc.c:2808
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
-#: utils/misc/guc.c:1397
-msgid ""
-"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers."
+#: utils/misc/guc.c:2817
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
-"Setzt die maximale Verzögerung bevor Konfliktauflösung auf Hot-Standby-"
-"Servern beginnt."
-
-#: utils/misc/guc.c:1407
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
+"erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:1416
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
+#: utils/misc/guc.c:2827
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1426
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+#: utils/misc/guc.c:2836
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
-"Puffer."
+"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
+"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
+#: utils/misc/guc.c:3608
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
+"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1445
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
+#: utils/misc/guc.c:3627
+#, c-format
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:1446
+#: utils/misc/guc.c:3647
+#, c-format
msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-"
-"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von "
-"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das "
-"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
-"anfangen.)"
-
-#: utils/misc/guc.c:1458
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
+"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
+"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1459
+#: utils/misc/guc.c:3678
+#, c-format
msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
-"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
-"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
+"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1470
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
+#: utils/misc/guc.c:3701
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1471
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
+#: utils/misc/guc.c:4306 utils/misc/guc.c:4470
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1480
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
+#: utils/misc/guc.c:4325
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
-#: utils/misc/guc.c:1490
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
+#: utils/misc/guc.c:4384
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/misc/guc.c:1499
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
+#: utils/misc/guc.c:4693 utils/misc/guc.c:5357 utils/misc/guc.c:5407
+#: utils/misc/guc.c:6111 utils/misc/guc.c:6270 utils/misc/guc.c:7492
+#: guc-file.l:217
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1508
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
+#: utils/misc/guc.c:4720
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:1517
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
+#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4745 guc-file.l:264
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
-#: utils/misc/guc.c:1526
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
+#: utils/misc/guc.c:4755
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:1536
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
+#: utils/misc/guc.c:4786
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:1546
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
+#: utils/misc/guc.c:4796 utils/misc/guc.c:7507
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:1555
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+#: utils/misc/guc.c:4834
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
-"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
-"Serverprozess."
+"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:1567
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
+#: utils/misc/guc.c:4891
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:1597
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
+#: utils/misc/guc.c:4913 utils/misc/guc.c:4988
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:1598
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
+#: utils/misc/guc.c:4957 utils/misc/guc.c:5159 utils/misc/guc.c:5225
+#: utils/misc/guc.c:5251 guc-file.l:178
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1607
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
+#: utils/misc/guc.c:4966
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:1616
-msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
-"einzufrieren."
+#: utils/misc/guc.c:5030
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:1625
-msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr "Alter, ab dem VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
+#: utils/misc/guc.c:5038
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:1637
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+#: utils/misc/guc.c:5060
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:1638
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
-"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
-"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+#: utils/misc/guc.c:5363 utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:6274
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:1648
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
+#: utils/misc/guc.c:5522
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:1659
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
+#: utils/misc/guc.c:5749
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:1669
-msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
+#: utils/misc/guc.c:5864
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:1678
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+#: utils/misc/guc.c:7208
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:1687
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+#: utils/misc/guc.c:7551
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-#: utils/misc/guc.c:1697
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
-"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
-"gefüllt werden."
+#: utils/misc/guc.c:7575
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1699
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
-"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
-"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
+#: utils/misc/guc.c:7650
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:1710
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
+#: utils/misc/guc.c:7722
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:1720
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
+#: utils/misc/guc.c:7737
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:1731
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
+#: utils/misc/guc.c:7752
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:1740
-msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen."
+#: utils/misc/guc.c:7766
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:7782
msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr ""
-"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
-"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
+"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
+"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:1760
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+#: utils/misc/guc.c:7800
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
-"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
-"»commit_delay« angewendet wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
+"Transaktion setzen"
-#: utils/misc/guc.c:1771
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
+#: utils/misc/guc.c:7811
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
-"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
-"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
-"DBL_DIG) hinzuaddiert."
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der "
+"Wiederherstellung setzen"
-#: utils/misc/guc.c:1781
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1783
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
+"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%"
+"s«, Zeile %d"
-#: utils/misc/guc.c:1792
+#: utils/misc/tzparser.c:72
+#, c-format
msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
-"werden."
+"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
-#: utils/misc/guc.c:1794
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+#: utils/misc/tzparser.c:86
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
-"Autovacuum aus."
+"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%"
+"s«, Zeile %d"
-#: utils/misc/guc.c:1803
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
+#: utils/misc/tzparser.c:123
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/misc/guc.c:1813
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
-"Seiten."
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:143
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:234
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
msgid ""
-"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
-"subsystem."
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
msgstr ""
-"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
-"bearbeiten kann."
+"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
+"Datei »%s«, Zeile %d."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144
+#, c-format
msgid ""
-"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
-"in the array."
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
+"s\" has been moved away from its proper location."
msgstr ""
-"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
+"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder "
+"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1842
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:1852
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
+#: utils/misc/tzparser.c:388
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/misc/guc.c:1862
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
+#: utils/misc/tzparser.c:413
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/misc/guc.c:1872
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
+#: guc-file.l:288
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert "
+"zurückgesetzt"
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
+#: guc-file.l:344
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
-#: utils/misc/guc.c:1892
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
+#: guc-file.l:412
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
+"überschritten"
-#: utils/misc/guc.c:1902
-msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
+#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:1912
-msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
+#: guc-file.l:575
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-#: utils/misc/guc.c:1922
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
+#: guc-file.l:580
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1935
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-#: utils/misc/guc.c:1944
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/misc/guc.c:1952
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr ""
-"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
-"Analyze."
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/misc/guc.c:1961
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
+#: utils/cache/plancache.c:587
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/misc/guc.c:1971
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
+#: utils/cache/relcache.c:4298
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:1980
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
+#: utils/cache/relcache.c:4300
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/misc/guc.c:1981 utils/misc/guc.c:1991
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
+#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-#: utils/misc/guc.c:1990
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+#: utils/cache/typcache.c:325
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: utils/misc/guc.c:2000
-msgid ""
-"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
-"encryption keys."
+#: utils/cache/typcache.c:339
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr ""
-"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
-"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-"
+"Mapping geändert hat"
-#: utils/misc/guc.c:2010
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+#, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2011
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
-"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
-"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
+#: utils/cache/relmapper.c:609
+#, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Relation-Mapping-Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2021
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
-"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
+#: utils/cache/relmapper.c:619
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten"
-#: utils/misc/guc.c:2031
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
+#: utils/cache/relmapper.c:629
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme"
-#: utils/misc/guc.c:2032
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
-"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
-"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
-"normalerweise 8 kB groß sind."
+#: utils/cache/relmapper.c:741
+#, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Relation-Mapping-Datei »%s« schreiben: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2044
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+#, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2054
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of bytes."
-msgstr ""
-"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
-"wenn sie größer als diese Anzahl an Bytes sind."
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+#, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2055
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
-"Feature ausgeschaltet wird)."
+#: utils/mmgr/aset.c:409
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-#: utils/misc/guc.c:2064
-msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr ""
-"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
-#: utils/misc/guc.c:2082
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
-"lesen."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
-#: utils/misc/guc.c:2091
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
-"Diskseite zu lesen."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
-#: utils/misc/guc.c:2100
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: utils/misc/guc.c:2109
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Indexeintrags während eines Index-Scans."
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
+"mit WITH HOLD erzeugt hat"
-#: utils/misc/guc.c:2118
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
+#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
+#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Operators oder Funktionsaufrufs."
+"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
+"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: utils/misc/guc.c:2128
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
-"retrieved."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
-"werden werden."
+"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
+"erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:2138
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
-#: utils/misc/guc.c:2147
-msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2156
-msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr ""
-"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
-#: utils/misc/guc.c:2165
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
-#: utils/misc/guc.c:2175
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
-"reltuples."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:2183
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
-"relativ zu reltuples."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
-#: utils/misc/guc.c:2192
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
-"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
-#: utils/misc/guc.c:2210
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
-"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
-"archivieren."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
-#: utils/misc/guc.c:2219
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
-#: utils/misc/guc.c:2229
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
-#: utils/misc/guc.c:2230
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-#: utils/misc/guc.c:2238
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-#: utils/misc/guc.c:2247
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
-#: utils/misc/guc.c:2248
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
-#: utils/misc/guc.c:2258
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:2259
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
-#: utils/misc/guc.c:2268
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr ""
-"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
-#: utils/misc/guc.c:2279
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
msgstr ""
-"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
-"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
-"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
-"Datei."
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
+"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-#: utils/misc/guc.c:2291
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-#: utils/misc/guc.c:2301
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "Spaltenalias fehlt"
-#: utils/misc/guc.c:2310
-msgid "Sets the Bonjour service name."
-msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
-#: utils/misc/guc.c:2321
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679
+#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563
+#: storage/lmgr/proc.c:193 storage/lmgr/proc.c:211 storage/ipc/shmem.c:190
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
-#: utils/misc/guc.c:2331
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
-#: utils/misc/guc.c:2341
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
+#: utils/error/assert.c:40
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
-#: utils/misc/guc.c:2350
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
+#: utils/error/elog.c:1413
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2359
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
+#: utils/error/elog.c:1426
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2368
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
+#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/misc/guc.c:2377
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537
+msgid "missing error text"
+msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/misc/guc.c:2387
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
-"werden."
+#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540
+#: utils/error/elog.c:2543
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/misc/guc.c:2397
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
+#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "DETAIL: "
-#: utils/misc/guc.c:2408
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
+#: utils/error/elog.c:2209
+msgid "HINT: "
+msgstr "TIPP: "
-#: utils/misc/guc.c:2419
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Zeigt die Serverversion."
+#: utils/error/elog.c:2216
+msgid "QUERY: "
+msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/misc/guc.c:2430
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
+#: utils/error/elog.c:2223
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/misc/guc.c:2441
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
+#: utils/error/elog.c:2233
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/misc/guc.c:2451
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
+#: utils/error/elog.c:2240
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/misc/guc.c:2452
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
-"»eventlog«, je nach Plattform."
+#: utils/error/elog.c:2254
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "ANWEISUNG: "
-#: utils/misc/guc.c:2462
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2652
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/misc/guc.c:2463
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
+#: utils/error/elog.c:2675
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
-#: utils/misc/guc.c:2472
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
+#: utils/error/elog.c:2679
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
-#: utils/misc/guc.c:2483
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
-"identifiziert werden."
+#: utils/error/elog.c:2682
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
-#: utils/misc/guc.c:2494
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr ""
-"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
+#: utils/error/elog.c:2685
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
-#: utils/misc/guc.c:2503
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
+#: utils/error/elog.c:2688
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
-#: utils/misc/guc.c:2512
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
+#: utils/error/elog.c:2691
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
-#: utils/misc/guc.c:2522
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
+#: utils/error/elog.c:2694
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
-#: utils/misc/guc.c:2523
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
+#: utils/error/elog.c:2697
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIK"
-#: utils/misc/guc.c:2532
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr ""
-"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
-#: utils/misc/guc.c:2542
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr ""
-"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
-"gewartet wird."
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "mehrere AffFile-Parameter"
-#: utils/misc/guc.c:2552
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
+#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter"
-#: utils/misc/guc.c:2562
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:2572
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
-#: utils/misc/guc.c:2582
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
-#: utils/misc/guc.c:2592
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "mehrere »Accept«-Parameter"
-#: utils/misc/guc.c:2602
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
+#: tsearch/dict_simple.c:67
+#, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:2612
-msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:2622
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt"
-#: utils/misc/guc.c:2632
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2643
-msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr ""
-"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2662
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
-#: utils/misc/guc.c:2671
-msgid "Sets the output format for bytea."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
-#: utils/misc/guc.c:2680
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
-#: utils/misc/guc.c:2681 utils/misc/guc.c:2730 utils/misc/guc.c:2740
-#: utils/misc/guc.c:2780
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#, c-format
msgid ""
-"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
-"fewer messages are sent."
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr ""
-"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
-"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
+"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
-#: utils/misc/guc.c:2690
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr ""
-"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
-"optimieren."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
-#: utils/misc/guc.c:2691
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#, c-format
msgid ""
-"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
-"match the query."
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr ""
-"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
-"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
+"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
-#: utils/misc/guc.c:2701
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
-#: utils/misc/guc.c:2710
-msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
-#: utils/misc/guc.c:2720
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:2729
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
-#: utils/misc/guc.c:2739
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
-"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
-"verursachen, in den Log."
+#: tsearch/spell.c:204
+#, c-format
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2749
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11473 gram.y:11490
+msgid "syntax error"
+msgstr "Syntaxfehler"
-#: utils/misc/guc.c:2759
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:2769
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2779
-msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-msgstr ""
-"Setzt die Meldungstypen, die während der Wiederherstellung geloggt werden."
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
-#: utils/misc/guc.c:2789
-msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
-#: utils/misc/guc.c:2798
-msgid "Set the level of information written to the WAL."
-msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
+#: tsearch/ts_locale.c:168
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:2807
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr ""
-"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
-"erzwingen."
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:2817
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
+#: tsearch/ts_locale.c:288
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2826
-msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
-"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
-"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "Wort ist zu lang um indiziert zu werden"
-#: utils/misc/guc.c:3598
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
-"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
-#: utils/misc/guc.c:3617
+#: tsearch/ts_utils.c:53
#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:3637
+#: tsearch/ts_utils.c:91
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
-"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:3668
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
-#: utils/misc/guc.c:3691
+#: tsearch/wparser_def.c:2533
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:4296 utils/misc/guc.c:4460
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
+#: tsearch/wparser_def.c:2542
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
-#: utils/misc/guc.c:4315
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
-#: utils/misc/guc.c:4374
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
-#: utils/misc/guc.c:4683 utils/misc/guc.c:5347 utils/misc/guc.c:5397
-#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:6258 utils/misc/guc.c:7480
-#: guc-file.l:217
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675
#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4710
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4727 utils/misc/guc.c:4735 guc-file.l:264
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692
+#: postmaster/postmaster.c:705
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
+
+#: catalog/aclchk.c:196
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
-#: utils/misc/guc.c:4776
+#: catalog/aclchk.c:312
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:317
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
-#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:7495
+#: catalog/aclchk.c:325
#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
-#: utils/misc/guc.c:4824
+#: catalog/aclchk.c:330
#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:341
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
+"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
-#: utils/misc/guc.c:4881
+#: catalog/aclchk.c:346
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen "
+"werden"
-#: utils/misc/guc.c:4903 utils/misc/guc.c:4978
+#: catalog/aclchk.c:359
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
-#: utils/misc/guc.c:4947 utils/misc/guc.c:5149 utils/misc/guc.c:5215
-#: utils/misc/guc.c:5241 guc-file.l:178
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
-#: utils/misc/guc.c:5020
+#: catalog/aclchk.c:446
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
-#: utils/misc/guc.c:5028
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
-#: utils/misc/guc.c:5050
+#: catalog/aclchk.c:454
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-#: utils/misc/guc.c:5353 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:6262
+#: catalog/aclchk.c:458
#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object"
-#: utils/misc/guc.c:5512
+#: catalog/aclchk.c:462
#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
-#: utils/misc/guc.c:5739
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET benötigt Parameternamen"
+#: catalog/aclchk.c:466
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
-#: utils/misc/guc.c:5854
+#: catalog/aclchk.c:470
#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
-#: utils/misc/guc.c:7196
+#: catalog/aclchk.c:474
#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
-#: utils/misc/guc.c:7539
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
+#: catalog/aclchk.c:513
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: utils/misc/guc.c:7563
+#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
#, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-#: utils/misc/guc.c:7638
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
+#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751
+#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
+#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528 commands/user.c:536
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:7710
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: catalog/aclchk.c:968
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:7725
-msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: catalog/aclchk.c:1767
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-#: utils/misc/guc.c:7740
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: catalog/aclchk.c:1784
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
-#: utils/misc/guc.c:7754
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
+#: catalog/aclchk.c:1934
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: utils/misc/guc.c:7770
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
-"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
+#: catalog/aclchk.c:1947
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-#: utils/misc/guc.c:7788
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
-"Transaktion setzen"
+#: catalog/aclchk.c:2531
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-#: utils/misc/guc.c:7799
-msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
-msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der "
-"Wiederherstellung setzen"
+#: catalog/aclchk.c:2533
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
+#: catalog/aclchk.c:3040
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: catalog/aclchk.c:3089
#, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%"
-"s«, Zeile %d"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: catalog/aclchk.c:3091
#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: catalog/aclchk.c:3093 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668
+#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%"
-"s«, Zeile %d"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: catalog/aclchk.c:3095
#, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: catalog/aclchk.c:3097
#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: catalog/aclchk.c:3099
#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: catalog/aclchk.c:3101
#, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: catalog/aclchk.c:3103
#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: catalog/aclchk.c:3105
#, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
-"Datei »%s«, Zeile %d."
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: catalog/aclchk.c:3107
#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: catalog/aclchk.c:3109
#, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144
+#: catalog/aclchk.c:3111
#, c-format
-msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
-"s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
-"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder "
-"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#: catalog/aclchk.c:3113
#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:388
+#: catalog/aclchk.c:3115
#, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3117
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: utils/misc/tzparser.c:413
+#: catalog/aclchk.c:3119
#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: guc-file.l:288
+#: catalog/aclchk.c:3121
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
-"Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert "
-"zurückgesetzt"
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: guc-file.l:344
+#: catalog/aclchk.c:3123
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: guc-file.l:412
+#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131
#, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
-"überschritten"
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: guc-file.l:575
+#: catalog/aclchk.c:3133
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: guc-file.l:580
+#: catalog/aclchk.c:3135
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
-#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
+#: catalog/aclchk.c:3137
#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#: catalog/aclchk.c:3139
#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#: catalog/aclchk.c:3141
#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/cache/plancache.c:587
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: utils/cache/relcache.c:4298
+#: catalog/aclchk.c:3143
#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: utils/cache/relcache.c:4300
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
+#: catalog/aclchk.c:3145
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
-#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202
+#: catalog/aclchk.c:3147
#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: utils/cache/typcache.c:325
+#: catalog/aclchk.c:3149
#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: utils/cache/typcache.c:339
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
+#: catalog/aclchk.c:3151
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: utils/cache/relmapper.c:454
-msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-"
-"Mapping geändert hat"
+#: catalog/aclchk.c:3153
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+#: catalog/aclchk.c:3155
#, c-format
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: utils/cache/relmapper.c:609
+#: catalog/aclchk.c:3157
#, c-format
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Relation-Mapping-Datei »%s« lesen: %m"
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: utils/cache/relmapper.c:619
+#: catalog/aclchk.c:3159
#, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten"
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: utils/cache/relmapper.c:629
+#: catalog/aclchk.c:3161
#, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme"
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: utils/cache/relmapper.c:741
+#: catalog/aclchk.c:3163
#, c-format
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Relation-Mapping-Datei »%s« schreiben: %m"
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: utils/cache/relmapper.c:754
+#: catalog/aclchk.c:3205
#, c-format
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
-#: utils/cache/relmapper.c:760
+#: catalog/aclchk.c:3232
#, c-format
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333
#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226
#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 tcop/fastpath.c:222
#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
+#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: catalog/aclchk.c:3881
#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563
#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: catalog/aclchk.c:4252
#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: catalog/aclchk.c:4278
#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: catalog/aclchk.c:4455
#, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: catalog/aclchk.c:4482
#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
+#: catalog/aclchk.c:4509
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: catalog/aclchk.c:4536
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: catalog/aclchk.c:4616
#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "ungültiger Fork-Name"
+
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
+
+#: catalog/dependency.c:578
#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+#: catalog/dependency.c:581
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
+#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:264
+#: catalog/dependency.c:848
#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s hängt von %s ab"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671
#, c-format
msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"und %d weiteres Objekt (Liste im Serverlog)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "Spaltenalias fehlt"
+#: catalog/dependency.c:910
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
-msgid "could not determine row description for function returning record"
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
-
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679
-#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563
-#: storage/lmgr/proc.c:193 storage/lmgr/proc.c:211 storage/ipc/shmem.c:190
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
+"löschen."
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
+#: catalog/dependency.c:918
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr ""
+"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: utils/error/assert.c:40
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:927
#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
+msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: utils/error/elog.c:1413
+#: catalog/dependency.c:2097
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
+msgid " column %s"
+msgstr " Spalte %s"
-#: utils/error/elog.c:1426
+#: catalog/dependency.c:2103
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unbekannt]"
-
-#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539
-msgid "missing error text"
-msgstr "fehlender Fehlertext"
+msgid "function %s"
+msgstr "Funktion %s"
-#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542
-#: utils/error/elog.c:2545
+#: catalog/dependency.c:2108
#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " bei Zeichen %d"
-
-#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
-msgid "DETAIL: "
-msgstr "DETAIL: "
+msgid "type %s"
+msgstr "Typ %s"
-#: utils/error/elog.c:2209
-msgid "HINT: "
-msgstr "TIPP: "
+#: catalog/dependency.c:2138
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: utils/error/elog.c:2216
-msgid "QUERY: "
-msgstr "ANFRAGE: "
+#: catalog/dependency.c:2165
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "Constraint %s für %s"
-#: utils/error/elog.c:2223
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr "ZUSAMMENHANG: "
+#: catalog/dependency.c:2171
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "Constraint %s"
-#: utils/error/elog.c:2233
+#: catalog/dependency.c:2188
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
+msgid "conversion %s"
+msgstr "Konversion %s"
-#: utils/error/elog.c:2240
+#: catalog/dependency.c:2225
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "ORT: %s:%d\n"
+msgid "default for %s"
+msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: utils/error/elog.c:2254
-msgid "STATEMENT: "
-msgstr "ANWEISUNG: "
+#: catalog/dependency.c:2242
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "Sprache %s"
-#: utils/error/elog.c:2351
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
+#: catalog/dependency.c:2248
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "Large Object %u"
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2654
+#: catalog/dependency.c:2253
#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "Betriebssystemfehler %d"
+msgid "operator %s"
+msgstr "Operator %s"
-#: utils/error/elog.c:2677
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: catalog/dependency.c:2285
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-#: utils/error/elog.c:2681
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: catalog/dependency.c:2335
+#, c-format
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "Operator %d %s von %s"
-#: utils/error/elog.c:2684
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: catalog/dependency.c:2382
+#, c-format
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "Funktion %d %s von %s"
-#: utils/error/elog.c:2687
-msgid "NOTICE"
-msgstr "HINWEIS"
+#: catalog/dependency.c:2419
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "Regel %s für "
-#: utils/error/elog.c:2690
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#: catalog/dependency.c:2454
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "Trigger %s für "
-#: utils/error/elog.c:2693
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: catalog/dependency.c:2471
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "Schema %s"
-#: utils/error/elog.c:2696
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: catalog/dependency.c:2484
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "Textsucheparser %s"
-#: utils/error/elog.c:2699
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIK"
+#: catalog/dependency.c:2499
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
+#: catalog/dependency.c:2514
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "mehrere AffFile-Parameter"
+#: catalog/dependency.c:2529
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter"
+#: catalog/dependency.c:2537
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "Rolle %s"
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: catalog/dependency.c:2550
#, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
+msgid "database %s"
+msgstr "Datenbank %s"
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
+#: catalog/dependency.c:2562
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "Tablespace %s"
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
+#: catalog/dependency.c:2571
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "mehrere »Accept«-Parameter"
+#: catalog/dependency.c:2580
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "Server %s"
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: catalog/dependency.c:2605
#, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«"
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "Benutzerabbildung für %s"
-#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#: catalog/dependency.c:2639
#, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«"
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
-#: tsearch/dict_synonym.c:126
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt"
+#: catalog/dependency.c:2644
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
-#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#: catalog/dependency.c:2649
#, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: catalog/dependency.c:2655
#, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
+#: catalog/dependency.c:2663
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr " in Schema %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
+#: catalog/dependency.c:2711
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "Tabelle %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+#: catalog/dependency.c:2715
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "Index %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: catalog/dependency.c:2719
#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+msgid "sequence %s"
+msgstr "Sequenz %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: catalog/dependency.c:2723
#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
+#: catalog/dependency.c:2727
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: catalog/dependency.c:2731
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
+msgid "view %s"
+msgstr "Sicht %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: catalog/dependency.c:2735
#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+msgid "composite type %s"
+msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: catalog/dependency.c:2740
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
+msgid "relation %s"
+msgstr "Relation %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
+#: catalog/dependency.c:2777
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: catalog/heap.c:257
#, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
+#: catalog/heap.c:259
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: tsearch/spell.c:204
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1221 commands/tablecmds.c:1605
+#: commands/tablecmds.c:3708
#, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11473 gram.y:11490
-msgid "syntax error"
-msgstr "Syntaxfehler"
+#: catalog/heap.c:397
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
+#: catalog/heap.c:413
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#: catalog/heap.c:451
#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
+#: catalog/heap.c:452
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
+#: catalog/heap.c:465
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: tsearch/ts_locale.c:168
+#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2197
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: tsearch/ts_locale.c:288
+#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
#, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "Wort ist zu lang um indiziert zu werden"
+#: catalog/heap.c:944
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
+"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
+#: catalog/heap.c:1540
#, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
+msgid ""
+"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung "
+"verwendet wird"
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: catalog/heap.c:1991
#, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4619
#, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#: catalog/heap.c:2139
#, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: tsearch/wparser_def.c:2542
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
+#: catalog/heap.c:2237
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: tsearch/wparser_def.c:2546
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
+#: catalog/heap.c:2245
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: tsearch/wparser_def.c:2550
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
+#: catalog/heap.c:2253
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: tsearch/wparser_def.c:2554
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
+#: catalog/heap.c:2257
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675
-#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s benötigt einen Wert"
+#: catalog/heap.c:2261
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680
+#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952
#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
+
+#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692
-#: postmaster/postmaster.c:705
+#: catalog/heap.c:2321
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
+#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/aclchk.c:196
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
+#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/aclchk.c:312
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/aclchk.c:317
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
+#: catalog/heap.c:2577
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/aclchk.c:325
+#: catalog/heap.c:2578
#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
msgstr ""
-"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
+"Einstellung"
-#: catalog/aclchk.c:330
+#: catalog/heap.c:2583
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr ""
+"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
+"nicht leeren"
+
+#: catalog/heap.c:2584
#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: catalog/heap.c:2586
#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
-"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
+"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
+"CASCADE."
-#: catalog/aclchk.c:346
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
+#: catalog/index.c:582
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr ""
+"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/aclchk.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+#: catalog/index.c:592
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
-"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen "
-"werden"
+"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/aclchk.c:359
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
+#: catalog/index.c:610
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
+#: catalog/index.c:2430
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
+
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3920
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
-#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
+#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
+
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:446
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+
+#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
+#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:454
+#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:458
+#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:462
+#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:773 parser/parse_target.c:998
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:780 parser/parse_target.c:1005
+#: gram.y:3671 gram.y:10604
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/aclchk.c:470
+#: catalog/namespace.c:2442
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/aclchk.c:474
+#: catalog/namespace.c:3016
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-#: catalog/aclchk.c:513
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
+#: catalog/namespace.c:3032
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr ""
+"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375
-#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
-#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein "
+"polymorphisches Argument haben."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751
-#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
-#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
-#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
-#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
-#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
-#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
-#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323
-#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
-#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
-#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
-#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274
-#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
-#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
-#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
-#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
-#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
-#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
-#: commands/user.c:528 commands/user.c:536
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
+"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
-#: catalog/aclchk.c:968
-msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
-#: catalog/aclchk.c:1767
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
+"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-#: catalog/aclchk.c:1784
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
-#: catalog/aclchk.c:1934
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
+"Typ »internal« haben."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr ""
+"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
+"werden"
-#: catalog/aclchk.c:1947
+#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
+#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1442
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "Funktion %s existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:2531
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-
-#: catalog/aclchk.c:2533
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
-#: catalog/aclchk.c:3040
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
-#: catalog/aclchk.c:3089
+#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: catalog/aclchk.c:3091
+#: catalog/pg_constraint.c:767
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3093 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668
-#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
+#: catalog/pg_constraint.c:779
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3095
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
-#: catalog/aclchk.c:3097
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/aclchk.c:3099
+#: catalog/pg_depend.c:209
#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
-#: catalog/aclchk.c:3101
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr "EnumValuesCreate() kann nur eine einzelne OID setzen"
-#: catalog/aclchk.c:3103
+#: catalog/pg_enum.c:110
#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3105
+#: catalog/pg_enum.c:111
#, c-format
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
-#: catalog/aclchk.c:3109
+#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
-#: catalog/aclchk.c:3111
+#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
-#: catalog/aclchk.c:3113
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
-#: catalog/aclchk.c:3115
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
-#: catalog/aclchk.c:3117
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
-#: catalog/aclchk.c:3119
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
-#: catalog/aclchk.c:3121
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Negatoren haben"
-#: catalog/aclchk.c:3123
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
-#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
-#: catalog/aclchk.c:3133
-#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "nur Boole'sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
-#: catalog/aclchk.c:3135
-#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "nur Boole'sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
-#: catalog/aclchk.c:3137
+#: catalog/pg_operator.c:418
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "Operator %s existiert bereits"
-#: catalog/aclchk.c:3139
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
+#: catalog/pg_operator.c:607
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: catalog/aclchk.c:3141
+#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1487 parser/parse_func.c:1527
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
+msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
-#: catalog/aclchk.c:3143
+#: catalog/pg_proc.c:205
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
+"polymorphisches Argument haben."
+
+#: catalog/pg_proc.c:223
#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:3145
+#: catalog/pg_proc.c:362
#, c-format
-msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
-#: catalog/aclchk.c:3147
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
+
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
+
+#: catalog/pg_proc.c:399
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
+
+#: catalog/pg_proc.c:440
#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern"
-#: catalog/aclchk.c:3149
+#: catalog/pg_proc.c:464
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
+
+#: catalog/pg_proc.c:490
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
+
+#: catalog/pg_proc.c:502
#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: catalog/aclchk.c:3151
+#: catalog/pg_proc.c:507
#, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
-#: catalog/aclchk.c:3153
+#: catalog/pg_proc.c:515
#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
-#: catalog/aclchk.c:3155
+#: catalog/pg_proc.c:520
#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
-#: catalog/aclchk.c:3157
+#: catalog/pg_proc.c:688
#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-#: catalog/aclchk.c:3159
+#: catalog/pg_proc.c:780
#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-#: catalog/aclchk.c:3161
+#: catalog/pg_proc.c:795
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
-#: catalog/aclchk.c:3163
+#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL-Funktion »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3205
+#: catalog/pg_type.c:231
#, c-format
-msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
-#: catalog/aclchk.c:3232
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
-#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/pg_type.c:279
#, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
-#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
-#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 tcop/fastpath.c:222
+#: catalog/pg_type.c:302
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+
+#: catalog/pg_type.c:730
#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"und Objekte in %d anderen Datenbank (Liste im Serverlog)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/aclchk.c:3881
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
#, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "Eigentümer von %s"
-#: catalog/aclchk.c:4252
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
+msgid "access to %s"
+msgstr "Zugriff auf %s"
-#: catalog/aclchk.c:4278
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%d Objekt in %s"
+msgstr[1] "%d Objekte in %s"
-#: catalog/aclchk.c:4455
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
+"benötigt werden"
-#: catalog/aclchk.c:4482
+#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187
+#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1082 commands/tablecmds.c:3340 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1063
#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
-#: catalog/aclchk.c:4509
+#: catalog/toasting.c:141
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr ""
+"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:103
#, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
-#: catalog/aclchk.c:4536
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr ""
+"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der "
+"Aggregatfunktion"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:191
#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
-#: catalog/aclchk.c:4616
+#: commands/aggregatecmds.c:230
#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: catalog/catalog.c:75
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "ungültiger Fork-Name"
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: catalog/catalog.c:76
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
+#: commands/analyze.c:165
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
-#: catalog/dependency.c:578
+#: commands/analyze.c:169
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
+"analysieren"
-#: catalog/dependency.c:581
+#: commands/analyze.c:173
#, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"analysieren"
-#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:558
+#: commands/analyze.c:189
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
+"analysieren"
-#: catalog/dependency.c:848
+#: commands/analyze.c:282
#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
-#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
+#: commands/analyze.c:287
#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s hängt von %s ab"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#: commands/analyze.c:621
#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
-#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:669
+#: commands/analyze.c:1220
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"und %d weiteres Objekt (Liste im Serverlog)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
+"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: catalog/dependency.c:910
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+#: commands/analyze.c:1481 executor/execQual.c:2725
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
+
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
+
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "Kanalname zu lang"
+
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
-#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+#: commands/async.c:763
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
msgstr ""
-"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
-"löschen."
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, "
+"UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
-#: catalog/dependency.c:918
-msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr ""
-"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:927
+#: commands/async.c:1421
#, c-format
-msgid "drop cascades to %d other object"
-msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
-msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
-#: catalog/dependency.c:2097
+#: commands/async.c:1423
#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " Spalte %s"
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr ""
+"Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
-#: catalog/dependency.c:2103
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "Funktion %s"
+#: commands/async.c:1426
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine "
+"aktuelle Transaktion beendet."
-#: catalog/dependency.c:2108
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "Typ %s"
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
-#: catalog/dependency.c:2138
+#: commands/cluster.c:156
#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: catalog/dependency.c:2165
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6728
#, c-format
-msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "Constraint %s für %s"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: catalog/dependency.c:2171
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "Constraint %s"
+#: commands/cluster.c:353
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
-#: catalog/dependency.c:2188
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "Konversion %s"
+#: commands/cluster.c:368
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: catalog/dependency.c:2225
+#: commands/cluster.c:384
#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "Vorgabewert für %s"
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "clustere »%s.%s«"
-#: catalog/dependency.c:2242
+#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "Sprache %s"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "vacuume »%s.%s«"
-#: catalog/dependency.c:2248
+#: commands/cluster.c:421
#, c-format
-msgid "large object %u"
-msgstr "Large Object %u"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: catalog/dependency.c:2253
+#: commands/cluster.c:429
#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "Operator %s"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr ""
+"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
+"nicht unterstützt"
-#: catalog/dependency.c:2285
+#: commands/cluster.c:441
#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
-#: catalog/dependency.c:2335
+#: commands/cluster.c:461
#, c-format
-msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "Operator %d %s von %s"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
+msgstr ""
+"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
+"Werte verarbeiten kann"
-#: catalog/dependency.c:2382
+#: commands/cluster.c:464
#, c-format
-msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "Funktion %d %s von %s"
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
+"markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
+"Markierung von der Tabelle entfernen."
-#: catalog/dependency.c:2419
+#: commands/cluster.c:466
#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "Regel %s für "
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr ""
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
+"markieren."
-#: catalog/dependency.c:2454
+#: commands/cluster.c:477
#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "Trigger %s für "
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
+"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
-#: catalog/dependency.c:2471
+#: commands/cluster.c:492
#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "Schema %s"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
-#: catalog/dependency.c:2484
+#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2138
+#: commands/tablecmds.c:2359 commands/tablecmds.c:7767 commands/view.c:163
#, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "Textsucheparser %s"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-#: catalog/dependency.c:2499
+#: commands/comment.c:642
#, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr ""
+"»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ"
-#: catalog/dependency.c:2514
-#, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "Textsuchevorlage %s"
+#: commands/comment.c:681
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/dependency.c:2529
-#, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
+#: commands/comment.c:729
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/dependency.c:2537
-#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "Rolle %s"
+#: commands/comment.c:766
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/dependency.c:2550
+#: commands/comment.c:775
#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "Datenbank %s"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr ""
+"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
-#: catalog/dependency.c:2562
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "Tablespace %s"
+#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/dependency.c:2571
+#: commands/comment.c:874
#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
-#: catalog/dependency.c:2580
+#: commands/comment.c:882
#, c-format
-msgid "server %s"
-msgstr "Server %s"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
-#: catalog/dependency.c:2605
-#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "Benutzerabbildung für %s"
+#: commands/comment.c:883
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
-#: catalog/dependency.c:2639
+#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
#, c-format
-msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/dependency.c:2644
+#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
+#: commands/trigger.c:1305
#, c-format
-msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: catalog/dependency.c:2649
+#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
#, c-format
-msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: catalog/dependency.c:2655
-#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
+#: commands/comment.c:1213
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/dependency.c:2663
-#, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr " in Schema %s"
+#: commands/comment.c:1226
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: catalog/dependency.c:2711
+#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295
+#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2046
#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "Tabelle %s"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: catalog/dependency.c:2715
+#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149
+#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "Index %s"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: catalog/dependency.c:2719
+#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069
+#: commands/opclasscmds.c:2080
#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "Sequenz %s"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: catalog/dependency.c:2723
+#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-#: catalog/dependency.c:2727
+#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOAST-Tabelle %s"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
-#: catalog/dependency.c:2731
-#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "Sicht %s"
+#: commands/comment.c:1501
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
-#: catalog/dependency.c:2735
-#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
+#: commands/comment.c:1530
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: commands/conversioncmds.c:69
#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "Relation %s"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
-#: catalog/dependency.c:2777
+#: commands/conversioncmds.c:76
#, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
-#: catalog/heap.c:257
+#: commands/conversioncmds.c:90
#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
-
-#: catalog/heap.c:259
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ »void« zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603
-#: commands/tablecmds.c:3703
+#: commands/conversioncmds.c:159
#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: catalog/heap.c:397
+#: commands/conversioncmds.c:224
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: catalog/heap.c:413
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
+#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
-#: catalog/heap.c:451
+#: commands/copy.c:446
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: catalog/heap.c:452
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
+#: commands/copy.c:458
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
-#: catalog/heap.c:465
+#: commands/copy.c:499
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
-#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2195
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
-#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
-#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
-#: commands/typecmds.c:1543
+#: commands/copy.c:550
#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-
-#: catalog/heap.c:944
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
-"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
-#: catalog/heap.c:1540
+#: commands/copy.c:566
#, c-format
-msgid ""
-"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung "
-"verwendet wird"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-#: catalog/heap.c:1991
+#: commands/copy.c:762
#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
-#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4606
+#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
-#: catalog/heap.c:2139
+#: commands/copy.c:845
#, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
-#: catalog/heap.c:2237
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: commands/copy.c:856
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: catalog/heap.c:2245
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: commands/copy.c:861
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: catalog/heap.c:2253
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: commands/copy.c:883
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: catalog/heap.c:2257
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: commands/copy.c:890
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: catalog/heap.c:2261
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr ""
+"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952
+#: commands/copy.c:913
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
-#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370
-#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
-#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: catalog/heap.c:2321
-#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#: commands/copy.c:930
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: catalog/heap.c:2577
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
+#: commands/copy.c:946
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: catalog/heap.c:2578
-#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
-"Einstellung"
+#: commands/copy.c:952
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+
+#: commands/copy.c:956
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
+
+#: commands/copy.c:962
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: catalog/heap.c:2583
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
-"nicht leeren"
+#: commands/copy.c:966
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
-#: catalog/heap.c:2584
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
+#: commands/copy.c:972
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: catalog/heap.c:2586
-#, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
-"CASCADE."
+#: commands/copy.c:979
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: catalog/index.c:582
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
+#: commands/copy.c:985
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
-#: catalog/index.c:592
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+#: commands/copy.c:986
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
msgstr ""
-"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
+"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
+"funktioniert auch für jeden."
-#: catalog/index.c:610
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
+#: commands/copy.c:1032
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
-#: catalog/index.c:2430
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
+#: commands/copy.c:1049
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
-#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3920
+#: commands/copy.c:1076
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/copy.c:1135
#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
-#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
+#: commands/copy.c:1157
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835
+#: commands/copy.c:1235
#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+#: commands/copy.c:1237
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306
+#: commands/copy.c:1241
#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
-#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654
+#: commands/copy.c:1246
#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
+#: commands/copy.c:1270
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532
-#: commands/tsearchcmds.c:1688
+#: commands/copy.c:1279
#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:773 parser/parse_target.c:998
+#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:780 parser/parse_target.c:1005
-#: gram.y:3671 gram.y:10604
+#: commands/copy.c:1572
#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
-#: catalog/namespace.c:2442
+#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d"
-#: catalog/namespace.c:3016
+#: commands/copy.c:1587
#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-
-#: catalog/namespace.c:3032
-msgid "cannot create temporary tables during recovery"
-msgstr ""
-"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein "
-"polymorphisches Argument haben."
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
-#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#: commands/copy.c:1595
#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:144
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
-"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
+#: commands/copy.c:1607
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
-#: catalog/pg_aggregate.c:176
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
-"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
+#: commands/copy.c:1709
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
+#: commands/copy.c:1714
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
-"Typ »internal« haben."
+#: commands/copy.c:1719
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: catalog/pg_aggregate.c:197
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
-"werden"
+#: commands/copy.c:1887
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
-#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
-#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
-#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1442
-#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "Funktion %s existiert nicht"
+#: commands/copy.c:1892
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: catalog/pg_aggregate.c:337
-#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
+#: commands/copy.c:1898
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: catalog/pg_aggregate.c:362
-#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
+#: commands/copy.c:1904
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
+#: commands/copy.c:1911
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: catalog/pg_constraint.c:767
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
+#: commands/copy.c:2002
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: catalog/pg_constraint.c:779
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+#: commands/copy.c:2008
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: catalog/pg_conversion.c:66
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
+#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: commands/copy.c:2033
#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: catalog/pg_depend.c:209
+#: commands/copy.c:2074
#, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: catalog/pg_enum.c:70
-msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-msgstr "EnumValuesCreate() kann nur eine einzelne OID setzen"
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: catalog/pg_enum.c:110
-#, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: catalog/pg_enum.c:111
-#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
+"darzustellen."
-#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
+#: commands/copy.c:2527
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: catalog/pg_operator.c:367
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: catalog/pg_operator.c:371
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
+#: commands/copy.c:2530
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: catalog/pg_operator.c:375
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
+#: commands/copy.c:2531
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: catalog/pg_operator.c:379
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: catalog/pg_operator.c:390
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Negatoren haben"
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: catalog/pg_operator.c:394
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: catalog/pg_operator.c:398
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
+#: commands/copy.c:3026
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: catalog/pg_operator.c:402
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "nur Boole'sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
+#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: catalog/pg_operator.c:406
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "nur Boole'sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
+#: commands/copy.c:3112
+msgid "invalid field size"
+msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: commands/copy.c:3135
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "falsches Binärdatenformat"
+
+#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1272 commands/trigger.c:536
+#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
#, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "Operator %s existiert bereits"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: catalog/pg_operator.c:607
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
-#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1487 parser/parse_func.c:1527
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
+
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
-msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
-#: catalog/pg_proc.c:205
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
-"polymorphisches Argument haben."
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
-#: catalog/pg_proc.c:223
+#: commands/dbcommands.c:295
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_proc.c:362
+#: commands/dbcommands.c:307
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
-#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
+#: commands/dbcommands.c:323
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
-#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
-#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "ungültiger Locale-Name %s"
-#: catalog/pg_proc.c:399
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "Kodierung %s stimmt nicht mit Locale %s überein"
-#: catalog/pg_proc.c:440
+#: commands/dbcommands.c:372
#, c-format
-msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern"
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
-#: catalog/pg_proc.c:464
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
-msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
+#: commands/dbcommands.c:387
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
-#: catalog/pg_proc.c:490
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
-msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
+#: commands/dbcommands.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-"
+"Datenbank (%s)"
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: commands/dbcommands.c:408
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder "
+"verwenden Sie template0 als Template."
+
+#: commands/dbcommands.c:413
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der "
+"Template-Datenbank (%s)"
-#: catalog/pg_proc.c:507
+#: commands/dbcommands.c:415
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder "
+"verwenden Sie template0 als Template."
+
+#: commands/dbcommands.c:420
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank "
+"(%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:422
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden "
+"Sie template0 als Template."
+
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: commands/dbcommands.c:475
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
-#: catalog/pg_proc.c:520
+#: commands/dbcommands.c:477
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
+"Tablespace hat."
-#: catalog/pg_proc.c:688
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
-#: catalog/pg_proc.c:780
+#: commands/dbcommands.c:511
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: catalog/pg_proc.c:795
+#: commands/dbcommands.c:767
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL-Funktion »%s«"
+#: commands/dbcommands.c:788
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
-#: catalog/pg_type.c:231
-#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
+#: commands/dbcommands.c:794
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
#, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: catalog/pg_type.c:279
-#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
+#: commands/dbcommands.c:916
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
-#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
+#: commands/dbcommands.c:936
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:1028
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
+
+#: commands/dbcommands.c:1116
#, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
-#: catalog/pg_type.c:302
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+#: commands/dbcommands.c:1118
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr ""
+"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
+"bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
-#: catalog/pg_type.c:730
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961
+#: commands/tablespace.c:579
#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%"
+"s« zurückgelassen"
+
+#: commands/dbcommands.c:1495
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: catalog/pg_shdepend.c:676
+#: commands/dbcommands.c:1807
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"und Objekte in %d anderen Datenbank (Liste im Serverlog)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
+"Datenbank."
-#: catalog/pg_shdepend.c:988
+#: commands/dbcommands.c:1810
#, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank."
-#: catalog/pg_shdepend.c:1007
+#: commands/dbcommands.c:1813
#, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
#, c-format
-msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s erfordert einen Parameter"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1066
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
#, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "Eigentümer von %s"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#: commands/define.c:175
#, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "Zugriff auf %s"
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1076
+#: commands/define.c:236
#, c-format
-msgid "%d object in %s"
-msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%d Objekt in %s"
-msgstr[1] "%d Objekte in %s"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:1283
+#: commands/define.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
-msgstr ""
-"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
-"benötigt werden"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
-#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187
-#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3335 commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:1063
+#: commands/define.c:291
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
-
-#: catalog/toasting.c:141
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: commands/define.c:312
#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: commands/explain.c:149
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: commands/explain.c:155
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: commands/explain.c:162
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr ""
-"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der "
-"Aggregatfunktion"
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
-#: commands/aggregatecmds.c:191
+#: commands/foreigncmds.c:151
#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/aggregatecmds.c:230
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
-#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
+#: commands/foreigncmds.c:211
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
+
+#: commands/foreigncmds.c:219
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
+
+#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
-#: commands/analyze.c:165
+#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "Server »%s« existiert nicht"
-#: commands/analyze.c:169
+#: commands/foreigncmds.c:347
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
+
+#: commands/foreigncmds.c:349
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
-#: commands/analyze.c:173
+#: commands/foreigncmds.c:360
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
-#: commands/analyze.c:189
+#: commands/foreigncmds.c:442
#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
+
+#: commands/foreigncmds.c:444
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
+
+#: commands/foreigncmds.c:472
msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
-"analysieren"
+"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
+"abhängigen Objekten ungültig werden"
-#: commands/analyze.c:282
+#: commands/foreigncmds.c:544
#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
-msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
-#: commands/analyze.c:287
-#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analysiere »%s.%s«"
+#: commands/foreigncmds.c:546
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen."
-#: commands/analyze.c:621
+#: commands/foreigncmds.c:558
#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/analyze.c:1220
+#: commands/foreigncmds.c:625
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
-"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "Server »%s« existiert bereits"
-#: commands/analyze.c:1481 executor/execQual.c:2725
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
+#: commands/foreigncmds.c:817
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/async.c:567
-msgid "channel name cannot be empty"
-msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
+#: commands/foreigncmds.c:920
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
-#: commands/async.c:572
-msgid "channel name too long"
-msgstr "Kanalname zu lang"
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
-#: commands/async.c:579
-msgid "payload string too long"
-msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
+#: commands/foreigncmds.c:1092
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/async.c:763
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+#: commands/foreigncmds.c:1110
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, "
-"UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
+"Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
-#: commands/async.c:868
-msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
-msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
+#: commands/functioncmds.c:98
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/async.c:1421
+#: commands/functioncmds.c:103
#, c-format
-msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
-msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
#, c-format
-msgid ""
-"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr ""
-"Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
-#: commands/async.c:1426
-msgid ""
-"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine "
-"aktuelle Transaktion beendet."
+#: commands/functioncmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
-#: commands/cluster.c:156
+#: commands/functioncmds.c:218
#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6710
+#: commands/functioncmds.c:223
#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/cluster.c:353
-msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
+#: commands/functioncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "Typ %s existiert nicht"
-#: commands/cluster.c:368
-msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
-#: commands/cluster.c:384
-#, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "clustere »%s.%s«"
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein"
-#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
-#: commands/cluster.c:421
+#: commands/functioncmds.c:317
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/cluster.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
+#: commands/functioncmds.c:332
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
+
+#: commands/functioncmds.c:344
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
-"nicht unterstützt"
+"Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#: commands/cluster.c:441
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+#: commands/functioncmds.c:360
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#: commands/cluster.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
+#: commands/functioncmds.c:364
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
-"Werte verarbeiten kann"
+"Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#: commands/cluster.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
+#: commands/functioncmds.c:368
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
-"markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
-"Markierung von der Tabelle entfernen."
+"Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#: commands/cluster.c:466
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#: commands/functioncmds.c:378
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
-"markieren."
+"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert "
+"haben"
-#: commands/cluster.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
-"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "no function body specified"
+msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-#: commands/cluster.c:492
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
+#: commands/functioncmds.c:627
+msgid "no language specified"
+msgstr "keine Sprache angegeben"
+
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST muss positiv sein"
+
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS muss positiv sein"
-#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136
-#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7740 commands/view.c:163
+#: commands/functioncmds.c:695
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "»%s« ist keine Sicht"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
-#: commands/comment.c:642
+#: commands/functioncmds.c:746
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-msgstr ""
-"»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
-#: commands/comment.c:681
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr ""
+"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
+"laden."
-#: commands/comment.c:729
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
+#: commands/functioncmds.c:885
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
-#: commands/comment.c:766
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
+#: commands/functioncmds.c:898
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
-#: commands/comment.c:775
-#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr ""
-"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
-
-#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: commands/comment.c:874
+#: commands/functioncmds.c:985
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/comment.c:882
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
+
+#: commands/functioncmds.c:1014
#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
-#: commands/comment.c:883
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
+#: commands/functioncmds.c:1107
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
-#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687
-#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
+#: commands/functioncmds.c:1170
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
+"ändern."
-#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
-#: commands/trigger.c:1305
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
-#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
+#: commands/functioncmds.c:1514
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/comment.c:1213
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
+#: commands/functioncmds.c:1551
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: commands/comment.c:1226
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+#: commands/functioncmds.c:1555
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr ""
+"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen "
+"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295
-#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
-#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
-#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
-#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
-#: commands/opclasscmds.c:2025
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
+#: commands/functioncmds.c:1559
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
-#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149
-#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507
-#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
-#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
-#: commands/opclasscmds.c:1937
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+#: commands/functioncmds.c:1563
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
-#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
-#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
-#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
-#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2048
-#: commands/opclasscmds.c:2059
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+#: commands/functioncmds.c:1567
+msgid ""
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
+msgstr ""
+"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen "
+"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
+#: commands/functioncmds.c:1578
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
-#: commands/functioncmds.c:1794
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
+#: commands/functioncmds.c:1583
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-#: commands/comment.c:1501
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
+#: commands/functioncmds.c:1587
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
-#: commands/comment.c:1530
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
+#: commands/functioncmds.c:1591
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/conversioncmds.c:69
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
+#: commands/functioncmds.c:1617
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: commands/conversioncmds.c:76
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
+#: commands/functioncmds.c:1632
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: commands/conversioncmds.c:90
-#, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ »void« zurückgeben"
+#: commands/functioncmds.c:1647
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/conversioncmds.c:159
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: commands/functioncmds.c:1653
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/conversioncmds.c:224
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+#: commands/functioncmds.c:1659
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
-#: commands/copy.c:368
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
+#: commands/functioncmds.c:1669
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: commands/copy.c:446
+#: commands/functioncmds.c:1702
#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
-#: commands/copy.c:458
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
+#: commands/functioncmds.c:1782
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/copy.c:499
+#: commands/functioncmds.c:1879
#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 tcop/fastpath.c:291
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7828
+#: commands/typecmds.c:2794
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: commands/copy.c:550
-#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
+#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7834
+#: commands/typecmds.c:2800
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: commands/copy.c:566
+#: commands/functioncmds.c:1902
#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/copy.c:762
-#, c-format
-msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
+#: commands/functioncmds.c:1974
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "kein Inline-Code angegeben"
-#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
+#: commands/functioncmds.c:2022
#, c-format
-msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
-#: commands/copy.c:845
+#: commands/indexcmds.c:162
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:166
#, c-format
-msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/copy.c:856
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: commands/indexcmds.c:196
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/copy.c:861
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:445 commands/tablecmds.c:6955
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr ""
+"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: commands/copy.c:883
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
+#: commands/indexcmds.c:287
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/copy.c:890
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
+#: commands/indexcmds.c:304
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr ""
-"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
+#: commands/indexcmds.c:309
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/copy.c:913
+#: commands/indexcmds.c:314
#, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/copy.c:919
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1200
+#: parser/parse_utilcmd.c:1286
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: commands/indexcmds.c:364
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: commands/copy.c:930
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
+#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903
+#: parser/parse_utilcmd.c:1433
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
+#: commands/indexcmds.c:468
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/copy.c:941
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: commands/indexcmds.c:827
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/copy.c:946
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
+#: commands/indexcmds.c:831
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/copy.c:952
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: commands/indexcmds.c:840
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/copy.c:956
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
+#: commands/indexcmds.c:942
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/copy.c:962
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: commands/indexcmds.c:946
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/copy.c:966
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
+#: commands/indexcmds.c:956
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/copy.c:972
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: commands/indexcmds.c:991
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/copy.c:979
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: commands/indexcmds.c:993
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr ""
+"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/copy.c:985
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
+#: commands/indexcmds.c:1019
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/copy.c:986
+#: commands/indexcmds.c:1022
msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
msgstr ""
-"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
-"funktioniert auch für jeden."
+"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des "
+"Constraints stehen."
-#: commands/copy.c:1032
+#: commands/indexcmds.c:1057
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/copy.c:1049
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
+#: commands/indexcmds.c:1062
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/copy.c:1076
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
+#: commands/indexcmds.c:1118
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/copy.c:1135
+#: commands/indexcmds.c:1120
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr ""
+"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
+"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+
+#: commands/indexcmds.c:1170
#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/copy.c:1157
+#: commands/indexcmds.c:1260
#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/copy.c:1235
+#: commands/indexcmds.c:1639
#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/copy.c:1237
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
+#: commands/indexcmds.c:1667
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
-#: commands/copy.c:1241
+#: commands/indexcmds.c:1752
#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/copy.c:1246
+#: commands/lockcmds.c:93
#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-
-#: commands/copy.c:1270
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
-#: commands/copy.c:1279
+#: commands/lockcmds.c:98
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
-#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/copy.c:1572
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
+#: commands/opclasscmds.c:320
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
-#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d"
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: commands/copy.c:1587
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: commands/copy.c:1595
+#: commands/opclasscmds.c:476
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
+
+#: commands/opclasscmds.c:504
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
-#: commands/copy.c:1607
+#: commands/opclasscmds.c:520
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/copy.c:1709
+#: commands/opclasscmds.c:548
#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
-#: commands/copy.c:1714
+#: commands/opclasscmds.c:551
#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
-#: commands/copy.c:1719
-#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
+#: commands/opclasscmds.c:687
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
-#: commands/copy.c:1887
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
+#: commands/opclasscmds.c:802
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
-#: commands/copy.c:1892
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
+#: commands/opclasscmds.c:865
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1898
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
+#: commands/opclasscmds.c:921
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1904
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
+#: commands/opclasscmds.c:1037
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1911
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
+#: commands/opclasscmds.c:1063
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
-#: commands/copy.c:2002
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
+#: commands/opclasscmds.c:1067
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: commands/copy.c:2008
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
+#: commands/opclasscmds.c:1105
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
-#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
+#: commands/opclasscmds.c:1109
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
-#: commands/copy.c:2033
-#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
-#: commands/copy.c:2074
-#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
+#: commands/opclasscmds.c:1128
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
-#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+#: commands/opclasscmds.c:1153
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr ""
+"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
-#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+#: commands/opclasscmds.c:1179
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
-"darzustellen."
+#: commands/opclasscmds.c:1234
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/copy.c:2527
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+#: commands/opclasscmds.c:1334
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/copy.c:2528
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+#: commands/opclasscmds.c:1421
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/copy.c:2530
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+#: commands/opclasscmds.c:1461
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/copy.c:2531
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+#: commands/opclasscmds.c:1768
+#, c-format
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
+#: commands/opclasscmds.c:1862
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
+#: commands/operatorcmds.c:98
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=> ist als Operatorname veraltet"
-#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
+#: commands/operatorcmds.c:99
+msgid ""
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL "
+"nicht mehr zugelassen."
-#: commands/copy.c:3026
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
+#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
-#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
+#: commands/operatorcmds.c:156
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
-#: commands/copy.c:3112
-msgid "invalid field size"
-msgstr "ungültige Feldgröße"
+#: commands/operatorcmds.c:166
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
-#: commands/copy.c:3135
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "falsches Binärdatenformat"
+#: commands/operatorcmds.c:177
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
-#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536
-#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
+#: commands/operatorcmds.c:226
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
+#: commands/operatorcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
-#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
-#: commands/user.c:562
+#: commands/operatorcmds.c:316
#, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dbcommands.c:272
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371
#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
-#: commands/dbcommands.c:307
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
+
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
+
+#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1301 parser/parse_param.c:293
#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
+
+#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
-#: commands/dbcommands.c:323
+#: commands/prepare.c:313
#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#: commands/prepare.c:315
#, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "ungültiger Locale-Name %s"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
-#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
-#, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "Kodierung %s stimmt nicht mit Locale %s überein"
+#: commands/prepare.c:344
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
-#: commands/dbcommands.c:372
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
+#: commands/prepare.c:348
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
-#: commands/dbcommands.c:387
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
+#: commands/prepare.c:352
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
-#: commands/dbcommands.c:405
+#: commands/prepare.c:365
#, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr ""
-"neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-"
-"Datenbank (%s)"
+"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/dbcommands.c:408
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder "
-"verwenden Sie template0 als Template."
+#: commands/prepare.c:463
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
-#: commands/dbcommands.c:413
+#: commands/prepare.c:521
#, c-format
-msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
-msgstr ""
-"neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der "
-"Template-Datenbank (%s)"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
-#: commands/dbcommands.c:415
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+#: commands/proclang.c:92
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
-"Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder "
-"verwenden Sie template0 als Template."
+"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
-#: commands/dbcommands.c:420
+#: commands/proclang.c:102
#, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank "
-"(%s)"
-
-#: commands/dbcommands.c:422
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden "
-"Sie template0 als Template."
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
-#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
+#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
-#: commands/dbcommands.c:475
+#: commands/proclang.c:242
#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:477
+#: commands/proclang.c:244
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
+
+#: commands/proclang.c:252
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
+
+#: commands/proclang.c:271
#, c-format
msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
-"Tablespace hat."
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
-#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
+#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
-#: commands/dbcommands.c:511
+#: commands/proclang.c:534
#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dbcommands.c:767
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:788
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
-#: commands/dbcommands.c:794
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
+#: commands/schemacmds.c:196
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
-#: commands/dbcommands.c:1076
+#: commands/sequence.c:553
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:916
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
+#: commands/sequence.c:576
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:936
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
+#: commands/sequence.c:674
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/dbcommands.c:1028
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
+#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/dbcommands.c:1116
+#: commands/sequence.c:767
#, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
-
-#: commands/dbcommands.c:1118
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
-"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
-"bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
+"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
-#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960
+#: commands/sequence.c:1096
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
+
+#: commands/sequence.c:1142
#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%"
-"s« zurückgelassen"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/dbcommands.c:1495
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
+#: commands/sequence.c:1167
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/dbcommands.c:1807
+#: commands/sequence.c:1179
#, c-format
-msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
-msgstr ""
-"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
-"Datenbank."
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/dbcommands.c:1810
+#: commands/sequence.c:1210
#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank."
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/dbcommands.c:1813
+#: commands/sequence.c:1222
#, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
-#: commands/define.c:282
+#: commands/sequence.c:1237
#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s erfordert einen Parameter"
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
+
+#: commands/sequence.c:1268
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "ungültige OWNED BY Option"
+
+#: commands/sequence.c:1269
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
+
+#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4785
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
+
+#: commands/sequence.c:1298
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
+
+#: commands/sequence.c:1302
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
-#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
-#: commands/define.c:207
+#: commands/tablecmds.c:192
#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/define.c:175
+#: commands/tablecmds.c:193
#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/define.c:236
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
+#: commands/tablecmds.c:195
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen."
-#: commands/define.c:266
+#: commands/tablecmds.c:198
#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
-#: commands/define.c:291
+#: commands/tablecmds.c:199
#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/define.c:312
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
+#: commands/tablecmds.c:201
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen."
-#: commands/explain.c:149
+#: commands/tablecmds.c:204
#, c-format
-msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
-#: commands/explain.c:155
+#: commands/tablecmds.c:205
#, c-format
-msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/explain.c:162
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
+#: commands/tablecmds.c:207
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen."
-#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#: commands/tablecmds.c:210
#, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:151
+#: commands/tablecmds.c:211
#, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:213
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
+
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
#, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:211
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
+#: commands/tablecmds.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "»%s« ist kein Typ"
-#: commands/foreigncmds.c:219
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
-#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
-#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
+#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2091
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:179
+#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2101
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
+"erzeugen"
+
+#: commands/tablecmds.c:763 commands/tablecmds.c:1095
+#: commands/tablecmds.c:1987 commands/tablecmds.c:3352
+#: commands/tablecmds.c:3381 commands/tablecmds.c:4791 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "Server »%s« existiert nicht"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-#: commands/foreigncmds.c:347
+#: commands/tablecmds.c:875
#, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/foreigncmds.c:349
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
+#: commands/tablecmds.c:1105
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/foreigncmds.c:360
+#: commands/tablecmds.c:1300 parser/parse_utilcmd.c:578
+#: parser/parse_utilcmd.c:1396
#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/foreigncmds.c:442
+#: commands/tablecmds.c:1306 commands/tablecmds.c:7172
#, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/foreigncmds.c:444
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
+#: commands/tablecmds.c:1323 commands/tablecmds.c:7200
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/foreigncmds.c:472
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
-msgstr ""
-"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
-"abhängigen Objekten ungültig werden"
+#: commands/tablecmds.c:1378
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/tablecmds.c:1386
#, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/foreigncmds.c:546
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen."
+#: commands/tablecmds.c:1388 commands/tablecmds.c:1400
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:1572
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/foreigncmds.c:558
+#: commands/tablecmds.c:1398
#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/foreigncmds.c:625
+#: commands/tablecmds.c:1550
#, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "Server »%s« existiert bereits"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/foreigncmds.c:817
+#: commands/tablecmds.c:1558
#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/foreigncmds.c:920
+#: commands/tablecmds.c:1570
#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
+#: commands/tablecmds.c:1622
#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/foreigncmds.c:1092
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
+#: commands/tablecmds.c:1624
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/foreigncmds.c:1110
+#: commands/tablecmds.c:1671
#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
msgstr ""
-"Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
-
-#: commands/functioncmds.c:98
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
+"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
+"Ausdrücken"
-#: commands/functioncmds.c:103
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
+#: commands/tablecmds.c:1959
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
+#: commands/tablecmds.c:1975
#, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index"
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: commands/tablecmds.c:2041
#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-
-#: commands/functioncmds.c:139
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr ""
+"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/functioncmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2059
#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/functioncmds.c:223
+#: commands/tablecmds.c:2074
#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:2085 commands/tablecmds.c:3696
#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "Typ %s existiert nicht"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:241
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
+#: commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:6507
+#: commands/tablecmds.c:7802
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/functioncmds.c:250
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein"
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2273
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser "
+"Sitzung verwendet wird"
-#: commands/functioncmds.c:277
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2282
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr ""
+"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
+"dafür gibt"
-#: commands/functioncmds.c:317
+#: commands/tablecmds.c:2895
#, c-format
-msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/functioncmds.c:332
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
+#: commands/tablecmds.c:2905
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/functioncmds.c:344
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
-msgstr ""
-"Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:3229
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/functioncmds.c:360
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:3243
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/functioncmds.c:364
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:3334 rewrite/rewriteDefine.c:252
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/functioncmds.c:368
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:3370 commands/tablecmds.c:4122
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
-#: commands/functioncmds.c:378
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+#: commands/tablecmds.c:3525
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
-"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert "
-"haben"
-
-#: commands/functioncmds.c:617
-msgid "no function body specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
+"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/functioncmds.c:627
-msgid "no language specified"
-msgstr "keine Sprache angegeben"
+#: commands/tablecmds.c:3532
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST muss positiv sein"
+#: commands/tablecmds.c:3579
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS muss positiv sein"
+#: commands/tablecmds.c:3608
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/functioncmds.c:695
+#: commands/tablecmds.c:3653 commands/tablecmds.c:7356
#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:746
+#: commands/tablecmds.c:3660
#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+#: commands/tablecmds.c:3672
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr ""
-"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
-"laden."
+"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/functioncmds.c:885
+#: commands/tablecmds.c:3944 commands/tablecmds.c:4034
+#: commands/tablecmds.c:4079 commands/tablecmds.c:4175
+#: commands/tablecmds.c:4219 commands/tablecmds.c:4298
+#: commands/tablecmds.c:5823
#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/functioncmds.c:898
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
+#: commands/tablecmds.c:3978
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr ""
-"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
+#: commands/tablecmds.c:4149
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: commands/tablecmds.c:4157
#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/functioncmds.c:1007
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
+#: commands/tablecmds.c:4279
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: commands/tablecmds.c:4310
#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/functioncmds.c:1107
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
+#: commands/tablecmds.c:4339
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/functioncmds.c:1170
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
-"ändern."
+#: commands/tablecmds.c:4378
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: commands/tablecmds.c:4391
#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/tablecmds.c:4398
#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/functioncmds.c:1551
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
+#: commands/tablecmds.c:4720
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/functioncmds.c:1555
-msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
+#: commands/tablecmds.c:4807
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
-"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen "
-"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-
-#: commands/functioncmds.c:1559
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
-
-#: commands/functioncmds.c:1563
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
+"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
-#: commands/functioncmds.c:1567
-msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
+#: commands/tablecmds.c:4814
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
-"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen "
-"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
+"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
-#: commands/functioncmds.c:1578
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+#: commands/tablecmds.c:4874
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr ""
+"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/functioncmds.c:1583
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
+#: commands/tablecmds.c:4963
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/functioncmds.c:1587
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
+#: commands/tablecmds.c:4966
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/functioncmds.c:1591
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: commands/tablecmds.c:5061
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1617
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
+#: commands/tablecmds.c:5066
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/functioncmds.c:1632
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
+#: commands/tablecmds.c:5131
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen "
+"wird, verwendet werden"
-#: commands/functioncmds.c:1647
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
+#: commands/tablecmds.c:5148
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/functioncmds.c:1653
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
+#: commands/tablecmds.c:5298
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
+"verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/functioncmds.c:1659
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
+#: commands/tablecmds.c:5303
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
+"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/functioncmds.c:1669
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
+#: commands/tablecmds.c:5633
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/functioncmds.c:1702
+#: commands/tablecmds.c:5660 commands/tablecmds.c:5774
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/tablecmds.c:5666
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/functioncmds.c:1879
+#: commands/tablecmds.c:5807
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:5830
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7801
-#: commands/typecmds.c:2794
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
+#: commands/tablecmds.c:5865
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7807
-#: commands/typecmds.c:2800
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
+#: commands/tablecmds.c:5871
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/functioncmds.c:1902
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+#: commands/tablecmds.c:5875
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/functioncmds.c:1974
-msgid "no inline code specified"
-msgstr "kein Inline-Code angegeben"
+#: commands/tablecmds.c:5879
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr ""
+"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/tablecmds.c:5897
#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/indexcmds.c:162
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+#: commands/tablecmds.c:5923
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr ""
+"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
+"geändert werden"
-#: commands/indexcmds.c:166
+#: commands/tablecmds.c:5962
#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/indexcmds.c:196
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
+#: commands/tablecmds.c:5996
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6937
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+#: commands/tablecmds.c:6122
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
-"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
+"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
+"geändert werden"
-#: commands/indexcmds.c:287
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
+#: commands/tablecmds.c:6123
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/indexcmds.c:304
+#: commands/tablecmds.c:6475
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/indexcmds.c:309
+#: commands/tablecmds.c:6477
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
+
+#: commands/tablecmds.c:6493
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/indexcmds.c:314
+#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:7792
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1200
-#: parser/parse_utilcmd.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:6516 commands/tablecmds.c:7810
#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
-#: commands/indexcmds.c:364
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
+#: commands/tablecmds.c:6775
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903
-#: parser/parse_utilcmd.c:1433
+#: commands/tablecmds.c:6827
#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/indexcmds.c:468
+#: commands/tablecmds.c:6948
#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/indexcmds.c:827
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:6964
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/indexcmds.c:831
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:7142
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/indexcmds.c:840
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: commands/tablecmds.c:7227
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/indexcmds.c:942
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:7228
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/indexcmds.c:946
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:7236
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/indexcmds.c:956
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: commands/tablecmds.c:7363
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:991
+#: commands/tablecmds.c:7379
#, c-format
-msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/indexcmds.c:993
-msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+#: commands/tablecmds.c:7458
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
-"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
+"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint "
+"»%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1019
+#: commands/tablecmds.c:7482
#, c-format
-msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/indexcmds.c:1022
-msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
+#: commands/tablecmds.c:7563
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
+
+#: commands/tablecmds.c:7791
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr ""
-"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des "
-"Constraints stehen."
+"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
+"verschoben werden"
-#: commands/indexcmds.c:1057
+#: commands/tablecmds.c:7820
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1062
+#: commands/tablecmds.c:7883
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1118
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-
-#: commands/indexcmds.c:1120
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: commands/indexcmds.c:1170
+#: commands/tablespace.c:204
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: commands/indexcmds.c:1260
+#: commands/tablespace.c:213
#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
-#: commands/indexcmds.c:1639
+#: commands/tablespace.c:243
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:1667
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+#: commands/tablespace.c:245
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
-#: commands/indexcmds.c:1752
-#, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
+#: commands/tablespace.c:261
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
-#: commands/lockcmds.c:93
+#: commands/tablespace.c:271
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
+
+#: commands/tablespace.c:282
#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
-#: commands/lockcmds.c:98
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824
#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
-#: commands/opclasscmds.c:320
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:971
+#: commands/tablespace.c:416
#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
-#: commands/opclasscmds.c:986
+#: commands/tablespace.c:481
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
-#: commands/opclasscmds.c:476
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
+#: commands/tablespace.c:555
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: commands/opclasscmds.c:504
+#: commands/tablespace.c:556
#, c-format
msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
msgstr ""
-"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
+"Erzeugen Sie das Verzeichnis »%s« für diesen Tablespace bevor Sie den Server "
+"neu starten."
-#: commands/opclasscmds.c:520
+#: commands/tablespace.c:561
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-#: commands/opclasscmds.c:548
+#: commands/tablespace.c:593
#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
-#: commands/opclasscmds.c:551
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745
#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
-
-#: commands/opclasscmds.c:687
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/opclasscmds.c:802
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
+#: commands/tablespace.c:618
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: commands/opclasscmds.c:865
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
+#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721
+#: commands/tablespace.c:737
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/opclasscmds.c:921
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
+#: commands/tablespace.c:1421
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
-#: commands/opclasscmds.c:1037
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
+#: commands/trigger.c:192
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
-#: commands/opclasscmds.c:1063
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr ""
+"Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet "
+"werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1067
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
+#: commands/trigger.c:237
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
+"verwendet werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1105
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
+#: commands/trigger.c:241
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr ""
+"Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
+"verwendet werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1109
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr ""
+"WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte "
+"enthalten"
-#: commands/opclasscmds.c:1124
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
+#: commands/trigger.c:266
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr ""
+"WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte "
+"enthalten"
-#: commands/opclasscmds.c:1128
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+#: commands/trigger.c:279
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr ""
+"WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte "
+"enthalten"
-#: commands/opclasscmds.c:1153
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+#: commands/trigger.c:284
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
-"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
+"WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten "
+"in NEW enthalten"
-#: commands/opclasscmds.c:1179
+#: commands/trigger.c:322
#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
-#: commands/opclasscmds.c:1186
+#: commands/trigger.c:329
#, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1234
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/opclasscmds.c:1334
+#: commands/trigger.c:719
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
+
+#: commands/trigger.c:720
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
+
+#: commands/trigger.c:721
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
+
+#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
-#: commands/opclasscmds.c:1421
+#: commands/trigger.c:858
#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
-#: commands/opclasscmds.c:1461
+#: commands/trigger.c:998
#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/opclasscmds.c:1768
+#: commands/trigger.c:1273
#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
-#: commands/opclasscmds.c:1862
+#: commands/trigger.c:1848
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/operatorcmds.c:98
-#, fuzzy
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
+#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/operatorcmds.c:99
-msgid ""
-"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr ""
+#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544
+#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
+#: executor/nodeLockRows.c:136
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
+#: commands/trigger.c:3971
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
+
+#: commands/trigger.c:3994
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
+#, c-format
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:312
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:367
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
-#: commands/operatorcmds.c:156
+#: commands/tsearchcmds.c:385
#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
-#: commands/operatorcmds.c:166
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
+#: commands/tsearchcmds.c:462
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
-#: commands/operatorcmds.c:177
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
+#: commands/tsearchcmds.c:535
+msgid "text search template is required"
+msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
-#: commands/operatorcmds.c:226
+#: commands/tsearchcmds.c:600
#, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
-#: commands/operatorcmds.c:265
+#: commands/tsearchcmds.c:660
#, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/operatorcmds.c:316
+#: commands/tsearchcmds.c:990
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
#, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
-#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
-#: commands/portalcmds.c:402
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1301 parser/parse_param.c:293
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
-#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
-#: commands/prepare.c:313
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
-#: commands/prepare.c:315
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
-
-#: commands/prepare.c:344
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/prepare.c:348
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
-#: commands/prepare.c:352
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
-#: commands/prepare.c:365
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
-"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/prepare.c:463
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
-#: commands/prepare.c:521
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
+
+#: commands/typecmds.c:267
#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
-#: commands/proclang.c:92
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
-"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
+#: commands/typecmds.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein"
-#: commands/proclang.c:102
+#: commands/typecmds.c:340
#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
-#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
+#: commands/typecmds.c:372
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
-#: commands/proclang.c:242
+#: commands/typecmds.c:389
#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
-#: commands/proclang.c:244
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
+#: commands/typecmds.c:398
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
-#: commands/proclang.c:252
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
+#: commands/typecmds.c:402
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
-#: commands/proclang.c:271
-#, c-format
+#: commands/typecmds.c:407
msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
+msgstr ""
+"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion."
-#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
+#: commands/typecmds.c:430
#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
-#: commands/proclang.c:534
+#: commands/typecmds.c:437
#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
+#: commands/typecmds.c:447
#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
+#: commands/typecmds.c:454
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: commands/typecmds.c:463
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/sequence.c:553
+#: commands/typecmds.c:472
#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
-#: commands/sequence.c:576
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "»%s« ist keine Domäne"
-#: commands/sequence.c:674
+#: commands/typecmds.c:816
#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
+
+#: commands/typecmds.c:885
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
+
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
+
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "Unique Constraints sind nicht für Domänen möglich"
+
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
-#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/sequence.c:767
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr ""
-"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/sequence.c:1096
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
-#: commands/sequence.c:1142
+#: commands/typecmds.c:1251
#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
-#: commands/sequence.c:1167
+#: commands/typecmds.c:1302
#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
-#: commands/sequence.c:1179
+#: commands/typecmds.c:1401
#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
-#: commands/sequence.c:1210
+#: commands/typecmds.c:1428
#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
-#: commands/sequence.c:1222
+#: commands/typecmds.c:1455
#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
-#: commands/sequence.c:1237
+#: commands/typecmds.c:1513
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
+
+#: commands/typecmds.c:1754
#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/sequence.c:1268
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "ungültige OWNED BY Option"
+#: commands/typecmds.c:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
-#: commands/sequence.c:1269
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4772
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-
-#: commands/sequence.c:1298
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/sequence.c:1302
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/tablecmds.c:195
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen."
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr ""
+"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: commands/typecmds.c:2786
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/typecmds.c:2808
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/tablecmds.c:201
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen."
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:204
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
+#: commands/user.c:150
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
-#: commands/tablecmds.c:205
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: commands/user.c:272
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
-#: commands/tablecmds.c:207
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen."
+#: commands/user.c:279
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:213
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
-#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
+msgid "permission denied"
+msgstr "keine Berechtigung"
+
+#: commands/user.c:802
#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "Datenbank »%s« nicht gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/user.c:824
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
+
+#: commands/user.c:856
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "»%s« ist kein Typ"
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:219
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2091
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
+#: commands/user.c:876
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2101
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
-"erzeugen"
+#: commands/user.c:887
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
-#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1093
-#: commands/tablecmds.c:1985 commands/tablecmds.c:3347
-#: commands/tablecmds.c:3376 commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:155
-#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: commands/user.c:900
#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: commands/tablecmds.c:873
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
+#: commands/user.c:1017
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1103
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
+#: commands/user.c:1021
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578
-#: parser/parse_utilcmd.c:1396
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
+#: commands/user.c:1044
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7145
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
+#: commands/user.c:1051
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
-#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7173
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
+#: commands/user.c:1072
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-#: commands/tablecmds.c:1376
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
+#: commands/user.c:1128
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
-#: commands/tablecmds.c:1384
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
+#: commands/user.c:1166
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen"
-#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398
-#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570
-#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
-#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s gegen %s"
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen"
-#: commands/tablecmds.c:1396
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
-#: commands/tablecmds.c:1548
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
+#: commands/user.c:1283
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
-#: commands/tablecmds.c:1556
+#: commands/user.c:1308
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1568
+#: commands/user.c:1323
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1620
+#: commands/user.c:1434
#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1622
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
+#: commands/vacuum.c:421
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/tablecmds.c:1669
-#, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
+#: commands/vacuum.c:422
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
-"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
-"Ausdrücken"
-
-#: commands/tablecmds.c:1957
-msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
+"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
+"vermeiden."
-#: commands/tablecmds.c:1973
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index"
+#: commands/vacuum.c:747
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
+"worden"
-#: commands/tablecmds.c:2039
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+#: commands/vacuum.c:748
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
-"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
+"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
+"verloren."
-#: commands/tablecmds.c:2057
+#: commands/vacuum.c:873
#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/tablecmds.c:2072
+#: commands/vacuum.c:877
#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
+"vacuumen"
-#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3691
+#: commands/vacuum.c:881
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6489
-#: commands/tablecmds.c:7775
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"vacuumen"
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2271
+#: commands/vacuum.c:898
#, c-format
msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
-"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser "
-"Sitzung verwendet wird"
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
+"vacuumen"
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2280
+#: commands/vacuumlazy.c:234
#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
msgstr ""
-"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
-"dafür gibt"
-
-#: commands/tablecmds.c:2890
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:2900
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-
-#: commands/tablecmds.c:3224
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-
-#: commands/tablecmds.c:3238
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
+"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
+"Systembenutzung: %s"
-#: commands/tablecmds.c:3329 rewrite/rewriteDefine.c:252
+#: commands/vacuumlazy.c:449
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr ""
+"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:4117
+#: commands/vacuumlazy.c:785
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:3520
+#: commands/vacuumlazy.c:790
#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
+"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
+"Seiten gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:3527
+#: commands/vacuumlazy.c:793
#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-
-#: commands/tablecmds.c:3598
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:3622
-msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
+"%s."
-#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:7329
+#: commands/vacuumlazy.c:851
#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:3655
+#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
+#: commands/vacuumlazy.c:1071
#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
-#: commands/tablecmds.c:3667
+#: commands/vacuumlazy.c:943
#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr ""
-"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:3939 commands/tablecmds.c:4029
-#: commands/tablecmds.c:4074 commands/tablecmds.c:4170
-#: commands/tablecmds.c:4214 commands/tablecmds.c:4293
-#: commands/tablecmds.c:5805
+#: commands/vacuumlazy.c:985
#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/tablecmds.c:3973
+#: commands/vacuumlazy.c:989
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s."
-#: commands/tablecmds.c:4144
+#: commands/vacuumlazy.c:1068
#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/tablecmds.c:4152
-#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
-#: commands/tablecmds.c:4274
+#: commands/variable.c:161
#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4305
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
-#: commands/tablecmds.c:4343
-msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:4365
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:4378
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4385
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:4707
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
-#: commands/tablecmds.c:4794
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
-"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
-#: commands/tablecmds.c:4801
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr ""
-"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: commands/tablecmds.c:4861
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
-"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-
-#: commands/tablecmds.c:4950
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:4953
-#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
+"aufgerufen werden"
-#: commands/tablecmds.c:5048
+#: commands/variable.c:861
#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen"
-#: commands/tablecmds.c:5053
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
+#: commands/view.c:139
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
-#: commands/tablecmds.c:5118
-#, c-format
-msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen "
-"wird, verwendet werden"
+#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5135
+#: commands/view.c:277
#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
-#: commands/tablecmds.c:5285
+#: commands/view.c:285
#, c-format
-msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
-"verwiesen wird, verwendet werden"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
-#: commands/tablecmds.c:5290
-#, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
-"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
+#: commands/view.c:441
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
-#: commands/tablecmds.c:5620
+#: commands/view.c:457
#, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5761
+#: executor/execCurrent.c:75
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
-#: commands/tablecmds.c:5653
+#: executor/execCurrent.c:81
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
-#: commands/tablecmds.c:5812
+#: executor/execCurrent.c:113
#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-
-#: commands/tablecmds.c:5847
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-
-#: commands/tablecmds.c:5853
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:5857
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:5861
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5879
+#: executor/execCurrent.c:122
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5905
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr ""
-"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
-"geändert werden"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: executor/execCurrent.c:165
#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5978
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:6104
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr ""
-"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
-"geändert werden"
+"Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan "
+"vorbereitet worden ist (%s)"
-#: commands/tablecmds.c:6105
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:6457
+#: executor/execMain.c:876
#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-
-#: commands/tablecmds.c:6459
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6475
+#: executor/execMain.c:882
#, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6477 commands/tablecmds.c:7765
+#: executor/execMain.c:888
#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:7783
+#: executor/execMain.c:894
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
-
-#: commands/tablecmds.c:6757
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6809
+#: executor/execMain.c:1319
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6930
+#: executor/execMain.c:1331
#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:6946
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7200
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
+#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: commands/tablecmds.c:7201
+#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:7209
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897
#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
+
+#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr ""
+"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
+"nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:7336
+#: executor/execQual.c:699
#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
+msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: commands/tablecmds.c:7352
+#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
#, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: commands/tablecmds.c:7431
+#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
-"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint "
-"»%s«"
+"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
+"Position %d."
-#: commands/tablecmds.c:7455
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
+#: parser/parse_func.c:623
#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
+msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
-#: commands/tablecmds.c:7536
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
+#: executor/execQual.c:1373
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
-#: commands/tablecmds.c:7764
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+#: executor/execQual.c:1423
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
msgstr ""
-"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
-"verschoben werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:7793
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
+"Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
-#: commands/tablecmds.c:7856
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr ""
+"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
+"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
-#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
-#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:578 ../port/copydir.c:60
+#: executor/execQual.c:1479
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
+msgstr[1] ""
+"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: commands/tablespace.c:204
+#: executor/execQual.c:1495
#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: commands/tablespace.c:213
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr ""
+"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: commands/tablespace.c:243
+#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168
#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: commands/tablespace.c:245
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
+#: executor/execQual.c:2088
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr ""
+"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-#: commands/tablespace.c:261
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
+#: executor/execQual.c:2328
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-#: commands/tablespace.c:271
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
+#: executor/execQual.c:2403
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: commands/tablespace.c:282
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
+#: executor/execQual.c:2956
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:794
+#: executor/execQual.c:2957
#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr ""
+"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
+"verwendet werden."
-#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:795
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
+#: executor/execQual.c:3540
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:807
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
+#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560
+#: parser/parse_agg.c:160
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634
+#: parser/parse_agg.c:207
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: commands/tablespace.c:416
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: executor/execQual.c:4505
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: commands/tablespace.c:481
+#: executor/execQual.c:4618
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: commands/tablespace.c:555
+#: executor/execUtils.c:1296
#, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen"
-#: commands/tablespace.c:560
+#: executor/execUtils.c:1298
#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
-#: commands/tablespace.c:573
+#: executor/execUtils.c:1303
#, c-format
-msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«"
-#: commands/tablespace.c:588
+#: executor/execUtils.c:1305
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
-#: commands/tablespace.c:679 commands/tablespace.c:691
-#: commands/tablespace.c:707
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
-#: commands/tablespace.c:715
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846
#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
-#: commands/tablespace.c:1391
+#: executor/functions.c:259
#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
-
-#: commands/trigger.c:192
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
-
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr ""
-"Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet "
-"werden"
-
-#: commands/trigger.c:237
-msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
-"verwendet werden"
-
-#: commands/trigger.c:241
-msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
-"verwendet werden"
-
-#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
-msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte "
-"enthalten"
-
-#: commands/trigger.c:266
-msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte "
-"enthalten"
-
-#: commands/trigger.c:279
-msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte "
-"enthalten"
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
+"s nicht bestimmen"
-#: commands/trigger.c:284
-msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+#: executor/functions.c:298
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten "
-"in NEW enthalten"
+"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
-#: commands/trigger.c:322
+#: executor/functions.c:923
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
-#: commands/trigger.c:329
+#: executor/functions.c:946
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
-#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
+#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
+#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/trigger.c:719
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-
-#: commands/trigger.c:720
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-
-#: commands/trigger.c:721
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
-#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
+#: executor/functions.c:1093
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr ""
+"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
+"RETURNING sein."
-#: commands/trigger.c:858
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
+#: executor/functions.c:1129
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
-#: commands/trigger.c:998
+#: executor/functions.c:1141
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
-#: commands/trigger.c:1273
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
+#: executor/functions.c:1247
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
-#: commands/trigger.c:1848
+#: executor/functions.c:1279
#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-
-#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
-#: commands/trigger.c:2304
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
-#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544
-#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
-#: executor/nodeLockRows.c:136
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+#: executor/functions.c:1308
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
-#: commands/trigger.c:3971
+#: executor/functions.c:1356
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
-#: commands/trigger.c:3994
+#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
+#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr ""
+"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
+"setzen: %m"
-#: commands/tsearchcmds.c:178
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
+#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
-#: commands/tsearchcmds.c:226
+#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
-#: commands/tsearchcmds.c:236
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
-#: commands/tsearchcmds.c:241
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
-#: commands/tsearchcmds.c:246
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-#: commands/tsearchcmds.c:251
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-#: commands/tsearchcmds.c:283
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
+#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
-#: commands/tsearchcmds.c:312
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein"
-#: commands/tsearchcmds.c:367
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein"
-#: commands/tsearchcmds.c:385
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
-#: commands/tsearchcmds.c:462
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
-#: commands/tsearchcmds.c:535
-msgid "text search template is required"
-msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: commands/tsearchcmds.c:600
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
-#: commands/tsearchcmds.c:660
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: commands/tsearchcmds.c:990
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:1027
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:1037
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: commands/tsearchcmds.c:1072
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: commands/tsearchcmds.c:1091
+#: executor/spi.c:2142
#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1114
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
-#: commands/tsearchcmds.c:1143
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
-#: commands/tsearchcmds.c:1338
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1345
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
-#: commands/tsearchcmds.c:1373
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
-#: commands/tsearchcmds.c:1479
+#: foreign/foreign.c:230
#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden"
-#: commands/tsearchcmds.c:1538
+#: foreign/foreign.c:408
#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "ungültige Option »%s«"
-#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#: foreign/foreign.c:409
#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:1984
+#: lib/stringinfo.c:267
#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
-#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#: tcop/pquery.c:670
#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
-#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-#: commands/typecmds.c:163
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr ""
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
-#: commands/typecmds.c:267
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
-#: commands/typecmds.c:321
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
#, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein"
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
-#: commands/typecmds.c:340
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-#: commands/typecmds.c:372
+#: tcop/utility.c:1128
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
+
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-#: commands/typecmds.c:389
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261
+#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352
+#: tcop/postgres.c:2433
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
+"Transaktion ignoriert"
+
+#: tcop/fastpath.c:332
#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-#: commands/typecmds.c:398
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
+#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1315
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen"
-#: commands/typecmds.c:402
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408
+#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "Dauer: %s ms"
-#: commands/typecmds.c:407
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
+#: tcop/fastpath.c:422
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
-"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion."
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
-#: commands/typecmds.c:430
+#: tcop/fastpath.c:468
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
-#: commands/typecmds.c:437
+#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-#: commands/typecmds.c:447
+#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
+#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-#: commands/typecmds.c:454
+#: tcop/postgres.c:892
#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
-#: commands/typecmds.c:463
+#: tcop/postgres.c:1126
#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
-#: commands/typecmds.c:472
+#: tcop/postgres.c:1176
#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "Parsen %s: %s"
-#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
+#: tcop/postgres.c:1234
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
+
+#: tcop/postgres.c:1413
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "»%s« ist keine Domäne"
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
-#: commands/typecmds.c:816
+#: tcop/postgres.c:1459
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "Binden %s an %s"
-#: commands/typecmds.c:885
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
+#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
+#: tcop/postgres.c:1520
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind nicht für Domänen möglich"
+#: tcop/postgres.c:1526
+#, c-format
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
+msgstr ""
+"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
+"erfordert %d"
-#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
+#: tcop/postgres.c:1691
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
-msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
+#: tcop/postgres.c:1830
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
+#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "Ausführen Fetch von"
-#: commands/typecmds.c:1251
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051
+msgid "execute"
+msgstr "Ausführen"
-#: commands/typecmds.c:1302
+#: tcop/postgres.c:1963
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: tcop/postgres.c:2047
#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: commands/typecmds.c:1428
+#: tcop/postgres.c:2173
#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "Vorbereiten: %s"
-#: commands/typecmds.c:1455
+#: tcop/postgres.c:2236
#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "Parameter: %s"
-#: commands/typecmds.c:1513
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
+#: tcop/postgres.c:2255
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
-#: commands/typecmds.c:1754
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
+#: tcop/postgres.c:2271
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
-#: commands/typecmds.c:2000
-#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+#: tcop/postgres.c:2274
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
+
+#: tcop/postgres.c:2277
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr ""
-"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
+"Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht "
+"werden muss."
-#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+#: tcop/postgres.c:2280
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
-"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
+"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die "
+"entfernt werden müssen."
-#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr ""
+"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung "
+"verursacht."
-#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
+#: tcop/postgres.c:2286
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
-#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
-#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
+#: tcop/postgres.c:2620
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
-#, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+#: tcop/postgres.c:2621
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
-"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
+"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
+"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
+"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: commands/typecmds.c:2786
-#, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
+#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr ""
+"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
+"Befehl wiederholen können."
-#: commands/typecmds.c:2808
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
+#: tcop/postgres.c:2729
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "Fließkommafehler"
-#: commands/user.c:150
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
+#: tcop/postgres.c:2730
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
+"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
+"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: commands/user.c:272
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
+#: tcop/postgres.c:2897
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: commands/user.c:279
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
+#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
+
+#: tcop/postgres.c:2911
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+
+#: tcop/postgres.c:2926
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
-#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
+#: tcop/postgres.c:2935
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
+#: tcop/postgres.c:2944
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
-#: commands/user.c:1404
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
+#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
-msgid "permission denied"
-msgstr "keine Berechtigung"
+#: tcop/postgres.c:2978
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: commands/user.c:802
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" not found"
-msgstr "Datenbank »%s« nicht gefunden"
+#: tcop/postgres.c:3023
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: commands/user.c:824
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
+#: tcop/postgres.c:3024
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
+"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
+"ausreichend ist."
-#: commands/user.c:856
+#: tcop/postgres.c:3040
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
-#: commands/user.c:876
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
+#: tcop/postgres.c:3042
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
+"der lokalen Entsprechung."
-#: commands/user.c:887
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
+#: tcop/postgres.c:3365
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
-#: commands/user.c:900
+#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372
#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: commands/user.c:1017
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
+#: tcop/postgres.c:3370
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
-#: commands/user.c:1021
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
+#: tcop/postgres.c:3466
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: commands/user.c:1044
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
+#: tcop/postgres.c:4004
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: commands/user.c:1051
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
+#: tcop/postgres.c:4037
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: commands/user.c:1072
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
+#: tcop/postgres.c:4268
+#, c-format
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
+msgstr ""
+"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
+"Host=%s%s%s"
-#: commands/user.c:1128
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
+#: main/main.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
-#: commands/user.c:1166
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen"
+#: main/main.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen"
+#: main/main.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
+"\n"
-#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
+#: main/main.c:269
#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
-#: commands/user.c:1283
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
-#: commands/user.c:1308
+#: main/main.c:272
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
-#: commands/user.c:1323
+#: main/main.c:274
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
-#: commands/user.c:1434
+#: main/main.c:275
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: commands/vacuum.c:421
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
+#: main/main.c:276
+#, c-format
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
-#: commands/vacuum.c:422
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
-"vermeiden."
+#: main/main.c:277
+#, c-format
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
-#: commands/vacuum.c:747
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
-#: commands/vacuum.c:748
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
-"verloren."
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F »fsync« ausschalten\n"
-#: commands/vacuum.c:873
+#: main/main.c:280
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
-#: commands/vacuum.c:877
+#: main/main.c:281
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
-#: commands/vacuum.c:881
+#: main/main.c:282
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
-#: commands/vacuum.c:898
+#: main/main.c:284
#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
-"vacuumen"
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: main/main.c:286
#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
-"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
-"Systembenutzung: %s"
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:447
+#: main/main.c:287
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
-"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
+" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:780
+#: main/main.c:288
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:785
+#: main/main.c:289
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
-"Seiten gefunden"
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:788
+#: main/main.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-"%s."
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:846
+#: main/main.c:291
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:849 commands/vacuumlazy.c:941
-#: commands/vacuumlazy.c:1066
+#: main/main.c:292
#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:938
+#: main/main.c:293
#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:980
+#: main/main.c:294
#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:984
+#: main/main.c:296
#, c-format
msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"\n"
+"Developer options:\n"
msgstr ""
-"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
+"\n"
+"Entwickleroptionen:\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1063
+#: main/main.c:297
#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
-#: commands/variable.c:161
+#: main/main.c:298
#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
-
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
+msgid ""
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
+"initialisieren\n"
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#: main/main.c:301
#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#: main/main.c:302
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n"
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+#: main/main.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+"\n"
+"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
-"aufgerufen werden"
+" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: commands/variable.c:861
+#: main/main.c:307
#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen"
-
-#: commands/view.c:139
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
-
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
-#: commands/view.c:277
+#: main/main.c:308
#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n"
-#: commands/view.c:285
+#: main/main.c:309
#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
-
-#: commands/view.c:441
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
-#: commands/view.c:457
+#: main/main.c:310
#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
+" Modus\n"
-#: executor/execCurrent.c:75
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
-#: executor/execCurrent.c:81
+#: main/main.c:313
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
-#: executor/execCurrent.c:113
+#: main/main.c:314
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«"
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: executor/execCurrent.c:122
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«"
+" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
-#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
+#: main/main.c:317
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
-#: executor/execCurrent.c:165
+#: main/main.c:319
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
+"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
+"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
+"\n"
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n"
+"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n"
+"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n"
+"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
+"Server richtig gestartet wird.\n"
+
+#: main/main.c:350
#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
+
+#: main/main.c:357
msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan "
-"vorbereitet worden ist (%s)"
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
+"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
+"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
+"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
+"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
+#: main/main.c:378
#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
-#: executor/execMain.c:876
+#: main/main.c:391
#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
-#: executor/execMain.c:882
+#: libpq/auth.c:255
#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-#: executor/execMain.c:888
+#: libpq/auth.c:258
#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: executor/execMain.c:894
+#: libpq/auth.c:261
#, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: executor/execMain.c:1319
+#: libpq/auth.c:264
#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: executor/execMain.c:1331
+#: libpq/auth.c:268
#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
+#: libpq/auth.c:273
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896
+#: libpq/auth.c:276
#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
-#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
-#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr ""
-"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
-"nicht überein"
+#: libpq/auth.c:282
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: executor/execQual.c:699
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
-msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
+#: libpq/auth.c:291
#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
-"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
-"Position %d."
+"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
+"Authentifizierungsmethode"
-#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
-#: parser/parse_func.c:623
-#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
-msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
-#: executor/execQual.c:1373
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
-#: executor/execQual.c:1423
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
-msgstr ""
-"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
-"Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr ""
-"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
-"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL an"
-#: executor/execQual.c:1479
-#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
-msgstr[1] ""
-"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL aus"
-#: executor/execQual.c:1495
+#: libpq/auth.c:393
#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-
-#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
-"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
+"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
-#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168
+#: libpq/auth.c:399
#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
-#: executor/execQual.c:2088
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#: libpq/auth.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
msgstr ""
-"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-
-#: executor/execQual.c:2328
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
+"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: executor/execQual.c:2403
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
+#: libpq/auth.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: executor/execQual.c:2956
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
+#: libpq/auth.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
+"s«, %s"
-#: executor/execQual.c:2957
+#: libpq/auth.c:452
#, c-format
msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
-"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
-"verwendet werden."
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
+"s«"
-#: executor/execQual.c:3540
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
+#: libpq/auth.c:461
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560
-#: parser/parse_agg.c:160
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
+#: libpq/auth.c:468
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634
-#: parser/parse_agg.c:207
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
+#: libpq/auth.c:526
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-#: executor/execQual.c:4505
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "Zieltyp ist kein Array"
+#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr ""
+"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
+"angeschaltet ist"
-#: executor/execQual.c:4618
+#: libpq/auth.c:660
#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: executor/execUtils.c:1296
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen"
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: executor/execUtils.c:1298
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "Passwortpaket empfangen"
-#: executor/execUtils.c:1303
+#: libpq/auth.c:750
#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
-#: executor/execUtils.c:1305
+#: libpq/auth.c:760
#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:154
+#: libpq/auth.c:784
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846
+#: libpq/auth.c:829
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
-#: executor/functions.c:259
+#: libpq/auth.c:852
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
-"s nicht bestimmen"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
-#: executor/functions.c:298
+#: libpq/auth.c:975
#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: executor/functions.c:923
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:1056
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: executor/functions.c:946
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:1218
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPI-Fehler %x"
-#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
-#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
-#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
+#: libpq/auth.c:1222
#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
-#: executor/functions.c:1093
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
-"RETURNING sein."
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: executor/functions.c:1129
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: executor/functions.c:1141
+#: libpq/auth.c:1294
#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: executor/functions.c:1247
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: executor/functions.c:1279
-#, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: executor/functions.c:1308
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
+#: libpq/auth.c:1665
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: executor/functions.c:1356
+#: libpq/auth.c:1680
#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
+#: libpq/auth.c:1692
#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
+#: libpq/auth.c:1712
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
-"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
-"setzen: %m"
+"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
+#: libpq/auth.c:1727
#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
+#: libpq/auth.c:1737
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: executor/nodeLimit.c:251
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
+#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
+#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1579
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+#: libpq/auth.c:1838
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:1072
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+#: libpq/auth.c:1928
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-
-#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
-#: executor/nodeSubplan.c:962
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
-
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
-msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein"
-
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
-msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein"
+"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
+"nicht unterstützt"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
-msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
+#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
-msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
+#: libpq/auth.c:2055
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: executor/spi.c:210
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: libpq/auth.c:2124
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
+#: libpq/auth.c:2135
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: executor/spi.c:274
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: libpq/auth.c:2146
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: executor/spi.c:1137
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+#: libpq/auth.c:2157
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: libpq/auth.c:2168
#, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+#: libpq/auth.c:2179
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: executor/spi.c:2142
+#: libpq/auth.c:2226
#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
-#: executor/nodeModifyTable.c:83
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
-#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: executor/nodeModifyTable.c:118
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: foreign/foreign.c:230
+#: libpq/auth.c:2279
#, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
-#: foreign/foreign.c:408
-#, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "ungültige Option »%s«"
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: foreign/foreign.c:409
-#, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: lib/stringinfo.c:267
+#: libpq/auth.c:2368
#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
+msgid ""
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
+msgstr ""
+"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: "
+"Fehlercode %d"
-#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
-#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
+#: libpq/auth.c:2393
#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
-#: tcop/postgres.c:892
+#: libpq/auth.c:2403
#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert "
+"nicht"
-#: tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 tcop/postgres.c:1542
-#: tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 tcop/postgres.c:2433
-#: tcop/fastpath.c:304
+#: libpq/auth.c:2407
+#, c-format
msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
+"ld matches)"
msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
+"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht "
+"eindeutig (%ld Treffer)"
-#: tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 tcop/postgres.c:1825
-#: tcop/postgres.c:2042 tcop/fastpath.c:418
+#: libpq/auth.c:2424
#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "Dauer: %s ms"
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: tcop/postgres.c:1126
+#: libpq/auth.c:2444
#, c-format
-msgid "duration: %s ms statement: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: tcop/postgres.c:1176
+#: libpq/auth.c:2481
#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "Parsen %s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1234
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: tcop/postgres.c:1413
+#: libpq/auth.c:2509
#, c-format
-msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
+msgid ""
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
+msgstr ""
+"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-"
+"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: tcop/postgres.c:1459
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "Binden %s an %s"
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
+#: libpq/auth.c:2640
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: tcop/postgres.c:1520
+#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: tcop/postgres.c:1526
-#, c-format
+#: libpq/auth.c:2684
msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
-"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
+"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-#: tcop/postgres.c:1691
+#: libpq/auth.c:2695
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
+
+#: libpq/auth.c:2718
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
+
+#: libpq/auth.c:2740
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: tcop/postgres.c:1830
+#: libpq/auth.c:2761
#, c-format
-msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419
+#: libpq/auth.c:2771
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "Ausführen Fetch von"
+#: libpq/auth.c:2796
+#, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051
-msgid "execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: libpq/auth.c:2803
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-#: tcop/postgres.c:1963
+#: libpq/auth.c:2819
#, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: tcop/postgres.c:2047
+#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
#, c-format
-msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
-#: tcop/postgres.c:2173
+#: libpq/auth.c:2847
#, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "Vorbereiten: %s"
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
-#: tcop/postgres.c:2236
+#: libpq/auth.c:2854
#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "Parameter: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2255
-msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)"
-#: tcop/postgres.c:2271
-msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
+#: libpq/auth.c:2862
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)"
-#: tcop/postgres.c:2274
-msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
+#: libpq/auth.c:2887
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: tcop/postgres.c:2277
-msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr ""
-"Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht "
-"werden muss."
+#: libpq/auth.c:2896
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-#: tcop/postgres.c:2280
-msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr ""
-"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die "
-"entfernt werden müssen."
+#: libpq/auth.c:2907
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«"
-#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:488
-msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr ""
-"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung "
-"verursacht."
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
-#: tcop/postgres.c:2286
-msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
-#: tcop/postgres.c:2620
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-#: tcop/postgres.c:2621
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
-#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
-#: tcop/postgres.c:2729
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "Fließkommafehler"
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tcop/postgres.c:2730
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: tcop/postgres.c:2897
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
-#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955
-msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
-#: tcop/postgres.c:2911
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: tcop/postgres.c:2926
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: tcop/postgres.c:2935
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: tcop/postgres.c:2944
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:487
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
-#: tcop/postgres.c:2978
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
-#: tcop/postgres.c:3023
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+#: libpq/be-secure.c:736
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: tcop/postgres.c:3024
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
-"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
-"ausreichend ist."
+#: libpq/be-secure.c:746
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-#: tcop/postgres.c:3040
+#: libpq/be-secure.c:752
#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
-#: tcop/postgres.c:3042
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
-"der lokalen Entsprechung."
+#: libpq/be-secure.c:767
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: tcop/postgres.c:3365
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
-#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372
+#: libpq/be-secure.c:776
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: tcop/postgres.c:3370
+#: libpq/be-secure.c:781
#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: tcop/postgres.c:3466
+#: libpq/be-secure.c:809
#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: tcop/postgres.c:4004
+#: libpq/be-secure.c:820
#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: tcop/postgres.c:4037
+#: libpq/be-secure.c:843
#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-#: tcop/postgres.c:4268
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
+
+#: libpq/be-secure.c:852
#, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr ""
-"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
-"Host=%s%s%s"
+"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
+"%s"
-#: tcop/pquery.c:670
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
+
+#: libpq/be-secure.c:896
#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: tcop/pquery.c:978
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+#: libpq/be-secure.c:905
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
+#: libpq/be-secure.c:931
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
+#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
+
+#: libpq/be-secure.c:940
#, c-format
-msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
-msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:261
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
+
+#: libpq/be-secure.c:998
#, c-format
-msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:279
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
+
+#: libpq/be-secure.c:1046
#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-#: tcop/utility.c:1128
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
+#: libpq/hba.c:158
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
-#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
+#: libpq/hba.c:351
#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
-#: tcop/fastpath.c:332
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr ""
+"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
+
+#: libpq/hba.c:667
+#, c-format
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
+
+#: libpq/hba.c:736
+#, c-format
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:749
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
-#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1314
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen"
+#: libpq/hba.c:762
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
-#: tcop/fastpath.c:422
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
-#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
+#: libpq/hba.c:823
#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
-#: tcop/fastpath.c:468
+#: libpq/hba.c:846
#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
-#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
-#: main/main.c:230
+#: libpq/hba.c:876
#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
-#: main/main.c:249
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
-#: main/main.c:268
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
+
+#: libpq/hba.c:979
#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
-"\n"
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
-#: main/main.c:269
+#: libpq/hba.c:990
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
msgstr ""
-"Aufruf:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
+"unterstützt"
-#: main/main.c:270
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Optionen:\n"
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: main/main.c:272
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
+#: libpq/hba.c:1014
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: main/main.c:274
-#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
-#: main/main.c:275
+#: libpq/hba.c:1052
#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-#: main/main.c:276
-#, c-format
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
-#: main/main.c:277
-#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
+#: libpq/hba.c:1092
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr ""
+"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
+"verfügbar ist"
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F »fsync« ausschalten\n"
+#: libpq/hba.c:1093
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
-#: main/main.c:280
-#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr ""
+"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
+"verwendet wird"
-#: main/main.c:281
+#: libpq/hba.c:1140
#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-#: main/main.c:282
-#, c-format
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
+#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi und sspi"
-#: main/main.c:284
+#: libpq/hba.c:1232
#, c-format
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
-#: main/main.c:286
+#: libpq/hba.c:1252
#, c-format
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-#: main/main.c:287
-#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+#: libpq/hba.c:1284
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
msgstr ""
-" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
+"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht "
+"zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
-#: main/main.c:288
+#: libpq/hba.c:1294
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« "
+"oder »ldapsuffix«"
+
+#: libpq/hba.c:1614
#, c-format
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: main/main.c:289
+#: libpq/hba.c:1637
#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: main/main.c:290
+#: libpq/hba.c:1655
#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
+"»%s« verlangt"
-#: main/main.c:291
+#: libpq/hba.c:1721
#, c-format
-msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: main/main.c:292
+#: libpq/hba.c:1762
#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr ""
+"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
+"stimmen nicht überein"
-#: main/main.c:293
+#: libpq/hba.c:1783
#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
+"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als "
+"»%s«"
-#: main/main.c:294
+#: libpq/hba.c:1807
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: main/main.c:296
+#: libpq/pqcomm.c:294
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Entwickleroptionen:\n"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: main/main.c:297
+#: libpq/pqcomm.c:298
#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: main/main.c:298
+#: libpq/pqcomm.c:325
#, c-format
-msgid ""
-" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr ""
-" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
-"initialisieren\n"
+"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-#: main/main.c:299
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:348
#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
-#: main/main.c:300
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
-#: main/main.c:301
+#: libpq/pqcomm.c:384
#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
-#: main/main.c:302
+#: libpq/pqcomm.c:399
#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
-#: main/main.c:303
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
-#: main/main.c:305
+#: libpq/pqcomm.c:421
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
+"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
-#: main/main.c:306
+#: libpq/pqcomm.c:424
#, c-format
-msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
msgstr ""
-" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
+"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
-#: main/main.c:307
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
#, c-format
-msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
-#: main/main.c:308
+#: libpq/pqcomm.c:537
#, c-format
-msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
-#: main/main.c:309
+#: libpq/pqcomm.c:547
#, c-format
-msgid " -E echo statement before execution\n"
-msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: main/main.c:310
+#: libpq/pqcomm.c:558
#, c-format
-msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
-" Modus\n"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#: libpq/pqcomm.c:588
#, c-format
-msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-#: main/main.c:313
+#: libpq/pqcomm.c:774 libpq/pqcomm.c:874
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: main/main.c:314
+#: libpq/pqcomm.c:849
#, c-format
-msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
-#: main/main.c:315
+#: libpq/pqcomm.c:895 libpq/pqcomm.c:906
#, c-format
-msgid ""
-" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
+#: libpq/pqcomm.c:1051
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-#: main/main.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
-"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
-"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
-"\n"
+#: libpq/pqcomm.c:1062
+msgid "invalid message length"
+msgstr "ungültige Message-Länge"
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n"
-"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n"
-"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n"
-"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
-"Server richtig gestartet wird.\n"
+#: libpq/pqcomm.c:1084 libpq/pqcomm.c:1094
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "unvollständige Message vom Client"
-#: main/main.c:350
+#: libpq/pqcomm.c:1203
#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
-"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
-"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
-"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
-"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "keine Daten in Message übrig"
-#: main/main.c:378
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
+
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:3990
#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
-#: main/main.c:391
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "konnte %s nicht implementieren"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221
+#: optimizer/plan/planner.c:2390
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
+msgstr ""
+"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
+"unterstützen."
#: optimizer/plan/initsplan.c:574
msgid ""
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390
-#: optimizer/prep/prepunion.c:769
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
-msgstr ""
-"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
-"unterstützen."
-
#: optimizer/plan/planner.c:2389
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/util/clauses.c:3990
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:375
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
-
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
-#, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-
#: parser/analyze.c:441
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
"enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1607
+#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
msgstr ""
"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
-#: parser/parse_clause.c:419
+#: parser/parse_clause.c:420
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
-#: parser/parse_clause.c:500
+#: parser/parse_clause.c:501
msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
-#: parser/parse_clause.c:522
+#: parser/parse_clause.c:523
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
"Anfrageebene verweisen"
-#: parser/parse_clause.c:573
+#: parser/parse_clause.c:574
msgid ""
"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
"level"
"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
"Anfrageebene verweisen"
-#: parser/parse_clause.c:586
+#: parser/parse_clause.c:587
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_clause.c:593
+#: parser/parse_clause.c:594
msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_clause.c:869
+#: parser/parse_clause.c:870
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:884
+#: parser/parse_clause.c:885
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:893
+#: parser/parse_clause.c:894
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:907
+#: parser/parse_clause.c:908
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:916
+#: parser/parse_clause.c:917
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr ""
"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:973
+#: parser/parse_clause.c:974
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1210
+#: parser/parse_clause.c:1211
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1221
+#: parser/parse_clause.c:1222
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1232
+#: parser/parse_clause.c:1233
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain window functions"
msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1349
+#: parser/parse_clause.c:1350
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1373
+#: parser/parse_clause.c:1374
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1391
+#: parser/parse_clause.c:1392
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: parser/parse_clause.c:1595
+#: parser/parse_clause.c:1608
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
-#: parser/parse_clause.c:1649
+#: parser/parse_clause.c:1662
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1661
+#: parser/parse_clause.c:1674
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1683
+#: parser/parse_clause.c:1696
#, c-format
msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1749
+#: parser/parse_clause.c:1762
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
"list"
"in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der "
"Argumentliste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:1750
+#: parser/parse_clause.c:1763
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868
+#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
"übereinstimmen"
-#: parser/parse_clause.c:1987
+#: parser/parse_clause.c:2000
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-#: parser/parse_clause.c:1989
+#: parser/parse_clause.c:2002
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1725 parser/parse_expr.c:2236
+#: parser/parse_expr.c:1726 parser/parse_expr.c:2237
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
#: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585
-#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1691 parser/parse_func.c:354
+#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_func.c:354
#: parser/parse_oper.c:980 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
-#: parser/parse_expr.c:1470
+#: parser/parse_expr.c:1471
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
-#: parser/parse_expr.c:1498
+#: parser/parse_expr.c:1499
msgid "subquery must return a column"
msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1505
+#: parser/parse_expr.c:1506
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1564
+#: parser/parse_expr.c:1565
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1569
+#: parser/parse_expr.c:1570
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1665
+#: parser/parse_expr.c:1666
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:1666
+#: parser/parse_expr.c:1667
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
"integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1680
+#: parser/parse_expr.c:1681
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/parse_expr.c:1878
+#: parser/parse_expr.c:1879
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1879
+#: parser/parse_expr.c:1880
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1894
+#: parser/parse_expr.c:1895
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
-#: parser/parse_expr.c:2001
+#: parser/parse_expr.c:2002
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_expr.c:2277 parser/parse_expr.c:2475
+#: parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_expr.c:2476
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: parser/parse_expr.c:2287
+#: parser/parse_expr.c:2288
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: parser/parse_expr.c:2312
+#: parser/parse_expr.c:2313
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2319
+#: parser/parse_expr.c:2320
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2378 parser/parse_expr.c:2422
+#: parser/parse_expr.c:2379 parser/parse_expr.c:2423
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr ""
"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
-#: parser/parse_expr.c:2380
+#: parser/parse_expr.c:2381
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
"sein."
-#: parser/parse_expr.c:2424
+#: parser/parse_expr.c:2425
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-#: parser/parse_expr.c:2515
+#: parser/parse_expr.c:2516
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
"oder DELETE haben"
#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
+#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2821
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2822
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2216
+#: postmaster/postmaster.c:2217
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2234
+#: postmaster/postmaster.c:2235
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2263
+#: postmaster/postmaster.c:2264
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2339 postmaster/postmaster.c:2367
+#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2342
+#: postmaster/postmaster.c:2343
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2401
+#: postmaster/postmaster.c:2402
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2456
+#: postmaster/postmaster.c:2457
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2472
+#: postmaster/postmaster.c:2473
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2486
+#: postmaster/postmaster.c:2487
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2501
+#: postmaster/postmaster.c:2502
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2516
+#: postmaster/postmaster.c:2517
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2532
+#: postmaster/postmaster.c:2533
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2546
+#: postmaster/postmaster.c:2547
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2581 postmaster/postmaster.c:2591
-#: postmaster/postmaster.c:2609
+#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592
+#: postmaster/postmaster.c:2610
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2646
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2810
+#: postmaster/postmaster.c:2811
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2819
+#: postmaster/postmaster.c:2820
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2828
+#: postmaster/postmaster.c:2829
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2838
+#: postmaster/postmaster.c:2839
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2847
+#: postmaster/postmaster.c:2848
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3027
+#: postmaster/postmaster.c:3028
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3065
+#: postmaster/postmaster.c:3066
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3237
+#: postmaster/postmaster.c:3238
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3279
+#: postmaster/postmaster.c:3280
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:3393
+#: postmaster/postmaster.c:3394
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3398
+#: postmaster/postmaster.c:3399
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: postmaster/postmaster.c:3666
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4178
+#: postmaster/postmaster.c:4179
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:4419
+#: postmaster/postmaster.c:4420
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4423
+#: postmaster/postmaster.c:4424
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4427
+#: postmaster/postmaster.c:4428
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4431
+#: postmaster/postmaster.c:4432
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4435
+#: postmaster/postmaster.c:4436
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4717
+#: postmaster/postmaster.c:4718
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4749
+#: postmaster/postmaster.c:4750
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4778 postmaster/postmaster.c:4785
+#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4794
+#: postmaster/postmaster.c:4795
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4807
+#: postmaster/postmaster.c:4808
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4816
+#: postmaster/postmaster.c:4817
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4823
+#: postmaster/postmaster.c:4824
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4966
+#: postmaster/postmaster.c:4967
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4971
+#: postmaster/postmaster.c:4972
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
-
#: rewrite/rewriteRemove.c:66
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
+
#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
-#: storage/ipc/procarray.c:695
+#: storage/ipc/procarray.c:693
msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
msgstr ""
"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot "
# translation of postgres.po to fr_fr
# french message translation file for postgres
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.28 2010/07/08 21:32:27 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.28.2.1 2010/07/29 19:39:42 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 01:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 19:15+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: libpq/auth.c:255
+#: access/common/heaptuple.c:646
+#: access/common/heaptuple.c:1398
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
-#: libpq/auth.c:258
+#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
-#: libpq/auth.c:261
+#: access/common/indextuple.c:168
#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
-#: libpq/auth.c:264
+#: access/common/printtup.c:278
+#: tcop/fastpath.c:181
+#: tcop/fastpath.c:561
+#: tcop/postgres.c:1698
#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "code de format non supporté : %d"
-#: libpq/auth.c:268
-#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:273
-#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
-#: libpq/auth.c:276
+#: access/common/reloptions.c:655
#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
-#: libpq/auth.c:279
+#: access/common/reloptions.c:895
#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
-#: libpq/auth.c:282
+#: access/common/reloptions.c:920
#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
-#: libpq/auth.c:288
+#: access/common/reloptions.c:935
#, c-format
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:291
+#: access/common/reloptions.c:946
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
-"méthode d'authentification invalide"
-
-#: libpq/auth.c:320
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
-
-#: libpq/auth.c:321
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
-
-#: libpq/auth.c:351
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
-
-#: libpq/auth.c:395
-#: libpq/auth.c:411
-#: libpq/auth.c:448
-#: libpq/auth.c:464
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL actif"
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:395
-#: libpq/auth.c:411
-#: libpq/auth.c:448
-#: libpq/auth.c:464
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactif"
+#: access/common/reloptions.c:951
+#: access/common/reloptions.c:969
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
-#: libpq/auth.c:393
+#: access/common/reloptions.c:953
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
-"utilisateur « %s », %s"
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
-#: libpq/auth.c:399
+#: access/common/reloptions.c:964
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
-"utilisateur « %s »"
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:408
+#: access/common/reloptions.c:971
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
-"de données « %s », %s"
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
-#: libpq/auth.c:415
+#: access/common/tupdesc.c:545
+#: parser/parse_relation.c:1165
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
-"de données « %s »"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
-#: libpq/auth.c:446
+#: access/common/tupconvert.c:107
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
-"l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
-#: libpq/auth.c:452
+#: access/common/tupconvert.c:135
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
-"l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
+"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
+"attendues (%d)."
-#: libpq/auth.c:461
+#: access/common/tupconvert.c:240
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-"base de données « %s », %s"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s."
-#: libpq/auth.c:468
+#: access/common/tupconvert.c:252
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-"base de données « %s »"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
-#: libpq/auth.c:526
+#: access/transam/slru.c:595
#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
-#: libpq/auth.c:539
-#: libpq/hba.c:948
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
+#: access/transam/slru.c:825
+#: access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838
+#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852
+#: access/transam/slru.c:859
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
-#: libpq/auth.c:660
+#: access/transam/slru.c:826
#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:688
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
+#: access/transam/slru.c:832
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
-#: libpq/auth.c:692
-msgid "received password packet"
-msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+#: access/transam/slru.c:839
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
-#: libpq/auth.c:750
+#: access/transam/slru.c:846
#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
-#: libpq/auth.c:760
+#: access/transam/slru.c:853
#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:784
+#: access/transam/slru.c:860
#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:829
+#: access/transam/slru.c:1087
#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
-#: libpq/auth.c:852
+#: access/transam/slru.c:1168
#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier « %s »"
-#: libpq/auth.c:975
+#: access/transam/twophase.c:247
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s : %s"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
-#: libpq/auth.c:1001
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
+#: access/transam/twophase.c:254
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "les transactions préparées sont désactivées"
-#: libpq/auth.c:1020
-#: libpq/auth.c:1374
-#: libpq/auth.c:1442
-#: libpq/auth.c:2016
-#: utils/mmgr/aset.c:408
-#: utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:770
-#: utils/mmgr/aset.c:976
-#: utils/adt/formatting.c:1491
-#: utils/adt/formatting.c:1547
-#: utils/adt/formatting.c:1604
-#: utils/adt/regexp.c:205
-#: utils/adt/varlena.c:3246
-#: utils/adt/varlena.c:3267
-#: utils/mb/mbutils.c:334
-#: utils/mb/mbutils.c:606
-#: utils/init/miscinit.c:149
-#: utils/init/miscinit.c:170
-#: utils/init/miscinit.c:180
-#: utils/misc/guc.c:2901
-#: utils/misc/guc.c:2914
-#: utils/misc/guc.c:2927
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929
-#: commands/sequence.c:936
-#: lib/stringinfo.c:266
-#: postmaster/postmaster.c:1968
-#: postmaster/postmaster.c:2001
-#: postmaster/postmaster.c:3169
-#: postmaster/postmaster.c:3847
-#: postmaster/postmaster.c:3928
-#: postmaster/postmaster.c:4516
-#: storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:355
-#: storage/file/fd.c:738
-#: storage/file/fd.c:856
-#: storage/ipc/procarray.c:842
-#: storage/ipc/procarray.c:1198
-#: storage/ipc/procarray.c:1205
-#: storage/ipc/procarray.c:1435
-#: storage/ipc/procarray.c:1829
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
+#: access/transam/twophase.c:255
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro."
-#: libpq/auth.c:1056
+#: access/transam/twophase.c:288
#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
-
-#: libpq/auth.c:1119
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
-#: libpq/auth.c:1145
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
+#: access/transam/twophase.c:297
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
-#: libpq/auth.c:1218
+#: access/transam/twophase.c:298
#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "erreur SSPI : %x"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
-#: libpq/auth.c:1222
+#: access/transam/twophase.c:418
#, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:1262
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
-#: libpq/auth.c:1277
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
+#: access/transam/twophase.c:426
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
-#: libpq/auth.c:1294
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
+#: access/transam/twophase.c:427
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
-#: libpq/auth.c:1366
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
+#: access/transam/twophase.c:438
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
-#: libpq/auth.c:1422
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
+#: access/transam/twophase.c:439
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr ""
+"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
+"la terminer."
-#: libpq/auth.c:1665
+#: access/transam/twophase.c:453
#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
-#: libpq/auth.c:1680
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
+#: access/transam/twophase.c:936
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr ""
+"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
+"deux phase"
-#: libpq/auth.c:1692
+#: access/transam/twophase.c:954
#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:1712
+#: access/transam/twophase.c:968
+#: access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034
+#: access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-#: libpq/auth.c:1727
+#: access/transam/twophase.c:994
#, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
-"%m"
+"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+"phases : %m"
-#: libpq/auth.c:1737
+#: access/transam/twophase.c:1040
+#: access/transam/twophase.c:1470
#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-#: libpq/auth.c:1772
-#: libpq/auth.c:1802
-#: libpq/auth.c:1830
-#: libpq/auth.c:1906
+#: access/transam/twophase.c:1112
+#: access/transam/twophase.c:1550
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:1781
-#: libpq/auth.c:1811
-#: libpq/auth.c:1848
-#: libpq/auth.c:1917
+#: access/transam/twophase.c:1129
#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
+"en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:1838
+#: access/transam/twophase.c:1161
#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1928
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
-
-#: libpq/auth.c:2045
-#: libpq/auth.c:2317
-#: libpq/auth.c:2677
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:2055
+#: access/transam/twophase.c:1253
#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr ""
+"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+"transaction %u"
-#: libpq/auth.c:2124
+#: access/transam/twophase.c:1407
#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
+"« %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:2135
+#: access/transam/twophase.c:1436
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:2146
+#: access/transam/twophase.c:1464
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+"validation en deux phases : %m"
-#: libpq/auth.c:2157
+#: access/transam/twophase.c:1559
#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:2168
+#: access/transam/twophase.c:1566
#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:2179
+#: access/transam/twophase.c:1631
#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
-#: libpq/auth.c:2212
-#: libpq/auth.c:2216
+#: access/transam/twophase.c:1647
+#: access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771
+#: access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr ""
+"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s »"
-#: libpq/auth.c:2226
+#: access/transam/twophase.c:1760
+#: access/transam/twophase.c:1844
#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
-#: libpq/auth.c:2255
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2263
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2264
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
-
-#: libpq/auth.c:2279
+#: access/transam/twophase.c:1862
#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:2301
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "serveur LDAP non précisé"
-
-#: libpq/auth.c:2353
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
-#: libpq/auth.c:2368
+#: access/transam/varsup.c:113
#, c-format
-msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr ""
-"n'a pas pu réaliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le\n"
-"serveur « %s » : code d'erreur %d"
+"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
+"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
+"la base de données « %s »"
-#: libpq/auth.c:2393
-#, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:122
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
+"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n"
+"sur la base de données « %s ».\n"
+"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
-#: libpq/auth.c:2403
+#: access/transam/varsup.c:120
#, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr ""
-"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"utilisateur non trouvé"
+"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
+"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
+"la base de données %u"
-#: libpq/auth.c:2407
+#: access/transam/varsup.c:132
+#: access/transam/varsup.c:358
#, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
-"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
+"%u transactions"
-#: libpq/auth.c:2424
-#, c-format
-msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+#: access/transam/varsup.c:135
+#: access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361
+#: access/transam/varsup.c:368
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
-"le serveur « %s » : %s"
+"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute la\n"
+"base « %s ». Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
+"transactions préparées."
-#: libpq/auth.c:2444
+#: access/transam/varsup.c:139
+#: access/transam/varsup.c:365
#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
+"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n"
+"%u transactions"
-#: libpq/auth.c:2481
+#: access/transam/varsup.c:332
#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:2509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
-"La connexion par certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
-"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-
-#: libpq/auth.c:2633
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "serveur RADIUS non précisé"
+"la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
+"limité par la base de données d'OID %u"
-#: libpq/auth.c:2640
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "secret RADIUS non précisé"
+#: access/transam/xact.c:694
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
-#: libpq/auth.c:2656
-#: libpq/hba.c:1212
+#: access/transam/xact.c:1213
#, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
-#: libpq/auth.c:2684
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+#: access/transam/xact.c:1970
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
-"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
-"caractères"
-
-#: libpq/auth.c:2695
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
-
-#: libpq/auth.c:2718
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
+"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
+"tables temporaires"
-#: libpq/auth.c:2740
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2759
#, c-format
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
-#: libpq/auth.c:2761
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2769
#, c-format
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
-#: libpq/auth.c:2771
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2779
#, c-format
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr ""
+"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
+"contenant plusieurs commandes"
-#: libpq/auth.c:2796
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2830
#, c-format
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-#: libpq/auth.c:2803
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
+#: access/transam/xact.c:3012
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "une transaction est déjà en cours"
-#: libpq/auth.c:2819
-#, c-format
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
+#: access/transam/xact.c:3179
+#: access/transam/xact.c:3271
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "aucune transaction en cours"
-#: libpq/auth.c:2834
-#: libpq/auth.c:2838
-#, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
-msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i"
+#: access/transam/xact.c:3365
+#: access/transam/xact.c:3415
+#: access/transam/xact.c:3421
+#: access/transam/xact.c:3465
+#: access/transam/xact.c:3513
+#: access/transam/xact.c:3519
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: libpq/auth.c:2847
-#, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %i"
-msgstr "réponse RADIUS trop courte : %i"
+#: access/transam/xact.c:4149
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: libpq/auth.c:2854
+#: access/transam/xlog.c:1275
#, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:2862
+#: access/transam/xlog.c:1283
#, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)"
-
-#: libpq/auth.c:2887
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
-
-#: libpq/auth.c:2896
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:2907
+#: access/transam/xlog.c:1738
+#: access/transam/xlog.c:9577
+#: replication/walreceiver.c:479
+#: replication/walsender.c:596
#, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
-msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
+"segment %u : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:133
-#: libpq/be-fsstubs.c:163
-#: libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225
-#: libpq/be-fsstubs.c:272
-#: libpq/be-fsstubs.c:518
+#: access/transam/xlog.c:1755
+#: replication/walreceiver.c:496
#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
+"longueur %lu : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:173
-#: libpq/be-fsstubs.c:205
-#: libpq/be-fsstubs.c:528
+#: access/transam/xlog.c:1957
#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "droit refusé pour le Large Object %u"
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#: access/transam/xlog.c:2298
+#: access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631
+#: access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759
+#: replication/walsender.c:584
#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:287
-#: catalog/pg_largeobject.c:200
-#: commands/comment.c:1422
+#: access/transam/xlog.c:2323
+#: access/transam/xlog.c:2456
+#: access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:8439
+#: access/transam/xlog.c:8594
+#: postmaster/postmaster.c:3627
+#: storage/smgr/md.c:278
+#: storage/file/copydir.c:172
#, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
+#: access/transam/xlog.c:2355
+#: access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338
+#: access/transam/xlog.c:4394
+#: utils/init/miscinit.c:1040
+#: utils/init/miscinit.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:7004
+#: utils/misc/guc.c:7029
+#: commands/copy.c:1316
+#: postmaster/postmaster.c:3637
+#: postmaster/postmaster.c:3647
+#: storage/file/copydir.c:197
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
+#: access/transam/xlog.c:2363
+#: access/transam/xlog.c:2495
+#: access/transam/xlog.c:4400
+#: storage/smgr/md.c:909
+#: storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226
+#: storage/file/copydir.c:269
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#: access/transam/xlog.c:2368
+#: access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4405
+#: storage/file/copydir.c:211
#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#: access/transam/xlog.c:2441
+#: access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4207
+#: access/transam/xlog.c:4305
+#: utils/init/miscinit.c:991
+#: utils/init/miscinit.c:1097
+#: utils/error/elog.c:1403
+#: storage/smgr/md.c:532
+#: storage/smgr/md.c:785
+#: storage/file/copydir.c:165
+#: storage/file/copydir.c:255
#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
+#: access/transam/xlog.c:2469
+#: access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:8542
+#: access/transam/xlog.c:8616
+#: access/transam/xlog.c:8999
+#: access/transam/xlog.c:9024
+#: utils/adt/genfile.c:133
+#: storage/file/copydir.c:186
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:459
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
+#: access/transam/xlog.c:2472
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#: access/transam/xlog.c:2591
#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
+"transactions %u, segment %u) : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#: access/transam/xlog.c:2603
#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
+"de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: libpq/be-secure.c:283
-#: libpq/be-secure.c:378
+#: access/transam/xlog.c:2786
+#: replication/walreceiver.c:453
#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "erreur SSL : %s"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
-#: libpq/be-secure.c:292
-#: libpq/be-secure.c:387
-#: libpq/be-secure.c:950
+#: access/transam/xlog.c:2858
+#: access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:8422
+#: utils/adt/dbsize.c:65
+#: utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288
+#: utils/adt/genfile.c:170
+#: storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure.c:331
-#: libpq/be-secure.c:335
-#: libpq/be-secure.c:345
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#: access/transam/xlog.c:2866
+#: access/transam/xlog.c:8621
+#: storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395
+#: storage/smgr/md.c:1192
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure.c:339
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
+#: access/transam/xlog.c:3002
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
-#: libpq/be-secure.c:735
+#: access/transam/xlog.c:3011
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
-#: libpq/be-secure.c:745
+#: access/transam/xlog.c:3061
#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
-#: libpq/be-secure.c:751
+#: access/transam/xlog.c:3176
#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: access/transam/xlog.c:3289
+#: access/transam/xlog.c:3469
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr ""
-"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
-"autres"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure.c:768
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
+#: access/transam/xlog.c:3340
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
-#: libpq/be-secure.c:775
+#: access/transam/xlog.c:3356
#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
-#: libpq/be-secure.c:780
+#: access/transam/xlog.c:3379
#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure.c:808
+#: access/transam/xlog.c:3391
#, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure.c:819
+#: access/transam/xlog.c:3429
+#: access/transam/xlog.c:3439
#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: libpq/be-secure.c:842
+#: access/transam/xlog.c:3445
#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
-#: libpq/be-secure.c:844
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
+#: access/transam/xlog.c:3448
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: access/transam/xlog.c:3482
#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
-#: libpq/be-secure.c:853
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#: access/transam/xlog.c:3602
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:895
+#: access/transam/xlog.c:3615
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:904
+#: access/transam/xlog.c:3628
#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
+"l'enregistrement %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:930
+#: access/transam/xlog.c:3697
+#: access/transam/xlog.c:3733
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:934
-#: libpq/be-secure.c:945
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
+#: access/transam/xlog.c:3741
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:939
+#: access/transam/xlog.c:3756
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:990
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
+#: access/transam/xlog.c:3764
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:997
+#: access/transam/xlog.c:3773
#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "connexion SSL de « %s »"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:1041
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "aucune erreur SSL reportée"
+#: access/transam/xlog.c:3780
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
-#: libpq/be-secure.c:1045
+#: access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:3809
#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "erreur SSL %lu"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
-#: libpq/hba.c:158
+#: access/transam/xlog.c:3838
#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-#: libpq/hba.c:351
+#: access/transam/xlog.c:3878
#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
-"« %s » : %m"
+"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:651
+#: access/transam/xlog.c:3888
#, c-format
-msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
-"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
-"d'authentification « %s »"
+"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
-#: libpq/hba.c:653
-#: libpq/hba.c:669
-#: libpq/hba.c:715
-#: libpq/hba.c:738
-#: libpq/hba.c:750
-#: libpq/hba.c:763
-#: libpq/hba.c:778
-#: libpq/hba.c:825
-#: libpq/hba.c:848
-#: libpq/hba.c:865
-#: libpq/hba.c:878
-#: libpq/hba.c:894
-#: libpq/hba.c:909
-#: libpq/hba.c:949
-#: libpq/hba.c:981
-#: libpq/hba.c:992
-#: libpq/hba.c:1004
-#: libpq/hba.c:1015
-#: libpq/hba.c:1031
-#: libpq/hba.c:1052
-#: libpq/hba.c:1081
-#: libpq/hba.c:1093
-#: libpq/hba.c:1106
-#: libpq/hba.c:1140
-#: libpq/hba.c:1214
-#: libpq/hba.c:1232
-#: libpq/hba.c:1253
-#: libpq/hba.c:1284
-#: libpq/hba.c:1294
-#: tsearch/ts_locale.c:173
+#: access/transam/xlog.c:3978
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
-#: libpq/hba.c:667
+#: access/transam/xlog.c:3985
+#: access/transam/xlog.c:4031
#, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
-#: libpq/hba.c:713
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
-
-#: libpq/hba.c:714
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL"
+#: access/transam/xlog.c:4007
+#: access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent"
-#: libpq/hba.c:736
+#: access/transam/xlog.c:4008
#, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "type de connexion « %s » invalide"
-
-#: libpq/hba.c:749
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
+msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr ""
+"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+"l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s."
-#: libpq/hba.c:762
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
+#: access/transam/xlog.c:4016
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-#: libpq/hba.c:777
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
+#: access/transam/xlog.c:4023
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#: libpq/hba.c:823
+#: access/transam/xlog.c:4039
#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
-#: libpq/hba.c:846
+#: access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:864
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
-#: libpq/hba.c:876
+#: access/transam/xlog.c:4069
#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
+"transactions %u, segment %u, décalage %u"
-#: libpq/hba.c:893
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
+#: access/transam/xlog.c:4142
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-#: libpq/hba.c:908
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
+#: access/transam/xlog.c:4143
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
-#: libpq/hba.c:979
+#: access/transam/xlog.c:4148
#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
-#: libpq/hba.c:990
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr ""
-"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
-"plateforme"
+#: access/transam/xlog.c:4149
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
-#: libpq/hba.c:1003
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr ""
-"l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-"socket"
+#: access/transam/xlog.c:4162
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
-#: libpq/hba.c:1014
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+#: access/transam/xlog.c:4163
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
-"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-"socket"
-
-#: libpq/hba.c:1030
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
+"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
+"identifiants timeline."
-#: libpq/hba.c:1051
+#: access/transam/xlog.c:4422
#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
-
-#: libpq/hba.c:1066
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
-
-#: libpq/hba.c:1080
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-#: libpq/hba.c:1091
-msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
-msgstr ""
-"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
-"certificat racine est disponible"
+#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:5378
+#: access/transam/xlog.c:5431
+#: access/transam/xlog.c:6007
+#: postmaster/pgarch.c:715
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: libpq/hba.c:1092
-msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#: access/transam/xlog.c:4511
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: libpq/hba.c:1105
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
+#: access/transam/xlog.c:4522
+#: access/transam/xlog.c:4747
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
-#: libpq/hba.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4753
#, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
-#: libpq/hba.c:1185
-#: libpq/hba.c:1193
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi et sspi"
+#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4758
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
-#: libpq/hba.c:1231
+#: access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4736
#, c-format
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: libpq/hba.c:1251
+#: access/transam/xlog.c:4557
#, c-format
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-#: libpq/hba.c:1283
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
+#: access/transam/xlog.c:4570
+#: access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4617
+#: access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4673
+#: access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4689
+#: access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4705
+#: access/transam/xlog.c:4712
+#: utils/init/miscinit.c:1115
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
+
+#: access/transam/xlog.c:4571
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
-"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
-"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d (0x%08x)."
-#: libpq/hba.c:1293
-msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+#: access/transam/xlog.c:4575
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
-"la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
-"« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
+"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
+"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: libpq/hba.c:1481
-#: guc-file.l:436
+#: access/transam/xlog.c:4580
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-#: libpq/hba.c:1613
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
+#: access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4619
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
+
+#: access/transam/xlog.c:4594
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: libpq/hba.c:1636
+#: access/transam/xlog.c:4604
#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
+"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
-#: libpq/hba.c:1654
+#: access/transam/xlog.c:4611
#, c-format
-msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
-"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
-"demandée par la référence dans « %s »"
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
+"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:4618
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
+"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-#: libpq/hba.c:1720
+#: access/transam/xlog.c:4623
#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
+"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654
+#: access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699
+#: access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: libpq/hba.c:1761
+#: access/transam/xlog.c:4630
#, c-format
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
-"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
-"correspondent pas"
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
-#: libpq/hba.c:1782
+#: access/transam/xlog.c:4637
#, c-format
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
-"pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
-"authentifié en tant que « %s »"
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
-#: libpq/hba.c:1806
+#: access/transam/xlog.c:4644
#, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
-#: libpq/pqcomm.c:291
+#: access/transam/xlog.c:4651
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
-#: libpq/pqcomm.c:295
+#: access/transam/xlog.c:4658
#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
-#: libpq/pqcomm.c:322
+#: access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
+"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-#: libpq/pqcomm.c:331
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: access/transam/xlog.c:4674
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
-#: libpq/pqcomm.c:335
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: access/transam/xlog.c:4681
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
+"alors que le serveur a été compilé sans."
-#: libpq/pqcomm.c:340
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: access/transam/xlog.c:4690
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: libpq/pqcomm.c:345
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
+#: access/transam/xlog.c:4697
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:356
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+#: access/transam/xlog.c:4706
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: libpq/pqcomm.c:381
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
+#: access/transam/xlog.c:4713
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: libpq/pqcomm.c:396
+#: access/transam/xlog.c:4956
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:415
+#: access/transam/xlog.c:4962
#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
+"transactions : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:418
+#: access/transam/xlog.c:4967
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: access/transam/xlog.c:5129
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr ""
-"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
-"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:454
+#: access/transam/xlog.c:5153
#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
-#: libpq/pqcomm.c:534
+#: access/transam/xlog.c:5160
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: libpq/pqcomm.c:544
+#: access/transam/xlog.c:5167
#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
-#: libpq/pqcomm.c:555
+#: access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: libpq/pqcomm.c:585
+#: access/transam/xlog.c:5186
#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5189
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: libpq/pqcomm.c:771
-#: libpq/pqcomm.c:871
+#: access/transam/xlog.c:5197
#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: libpq/pqcomm.c:846
+#: access/transam/xlog.c:5200
#, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: libpq/pqcomm.c:892
-#: libpq/pqcomm.c:903
+#: access/transam/xlog.c:5223
#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: libpq/pqcomm.c:1048
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
+#: access/transam/xlog.c:5234
+msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
-#: libpq/pqcomm.c:1059
-msgid "invalid message length"
-msgstr "longueur du message invalide"
+#: access/transam/xlog.c:5236
+#, c-format
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: libpq/pqcomm.c:1081
-#: libpq/pqcomm.c:1091
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "message incomplet du client"
+#: access/transam/xlog.c:5243
+msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
-#: libpq/pqcomm.c:1200
+#: access/transam/xlog.c:5245
#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
-#: libpq/pqformat.c:436
-msgid "no data left in message"
-msgstr "pas de données dans le message"
+#: access/transam/xlog.c:5251
+#, c-format
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#: libpq/pqformat.c:556
-#: libpq/pqformat.c:574
-#: libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360
-#: utils/adt/rowtypes.c:557
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
+#: access/transam/xlog.c:5258
+#, c-format
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
-#: libpq/pqformat.c:636
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "chaîne invalide dans le message"
+#: access/transam/xlog.c:5263
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
-#: libpq/pqformat.c:652
-msgid "invalid message format"
-msgstr "format du message invalide"
+#: access/transam/xlog.c:5271
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: access/transam/xlog.c:5273
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5282
#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/gist/gistsplit.c:374
-msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+#: access/transam/xlog.c:5284
+msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr ""
-"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n"
-"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
-"CREATE INDEX."
+"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
+"pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: access/transam/xlog.c:5290
#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr ""
-"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
+"de restauration n'est pas activé"
-#: access/gist/gistutil.c:588
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/hash/hashutil.c:165
+#: access/transam/xlog.c:5310
#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/gist/gistutil.c:591
-#: access/gist/gistutil.c:602
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435
-#: access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/hash/hashutil.c:168
-#: access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191
-#: access/hash/hashutil.c:212
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
+#: access/transam/xlog.c:5435
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "restauration terminée de l'archive"
-#: access/gist/gistutil.c:599
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/hash/hashutil.c:176
-#: access/hash/hashutil.c:188
+#: access/transam/xlog.c:5525
#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: access/gist/gistvacuum.c:72
+#: access/transam/xlog.c:5530
#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/gist/gistxlog.c:803
+#: access/transam/xlog.c:5538
#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5543
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5626
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr ""
-"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+"les connexions en restauration ne sont pas possibles car %s = %d est un\n"
+"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
+"(la valeur était %d)"
-#: access/gist/gistxlog.c:805
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#: access/transam/xlog.c:5648
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr ""
-"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-"l'arrêt brutal."
+"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
+"à « minimal », des données pourraient manquer"
-#: access/common/heaptuple.c:646
-#: access/common/heaptuple.c:1398
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
+#: access/transam/xlog.c:5649
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr ""
+"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
+"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/transam/xlog.c:5660
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
+msgstr ""
+"les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramètre\n"
+"wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur maître"
+
+#: access/transam/xlog.c:5661
+msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr ""
+"Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
+"désactivez hot_standby ici."
+
+#: access/transam/xlog.c:5708
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
+
+#: access/transam/xlog.c:5712
#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/transam/xlog.c:5716
#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
-#: access/common/printtup.c:278
-#: tcop/postgres.c:1698
-#: tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:550
+#: access/transam/xlog.c:5720
#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "code de format non supporté : %d"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/common/reloptions.c:323
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
+#: access/transam/xlog.c:5724
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/common/reloptions.c:622
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
+#: access/transam/xlog.c:5726
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr ""
+"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
+"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/common/reloptions.c:655
+#: access/transam/xlog.c:5730
#, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
+"(moment de la journalisation)"
-#: access/common/reloptions.c:895
+#: access/transam/xlog.c:5732
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
+"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
+
+#: access/transam/xlog.c:5736
#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/common/reloptions.c:920
+#: access/transam/xlog.c:5785
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr ""
+"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
+"de données"
-#: access/common/reloptions.c:935
+#: access/transam/xlog.c:5803
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "entre en mode standby"
+
+#: access/transam/xlog.c:5806
#, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/common/reloptions.c:946
+#: access/transam/xlog.c:5810
#, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
-#: access/common/reloptions.c:951
-#: access/common/reloptions.c:969
+#: access/transam/xlog.c:5814
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "début de la restauration de l'archive"
+
+#: access/transam/xlog.c:5827
+#: access/transam/xlog.c:5852
#, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: access/common/reloptions.c:953
+#: access/transam/xlog.c:5834
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
+
+#: access/transam/xlog.c:5835
#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr ""
+"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
+"fichier « %s/backup_label »."
-#: access/common/reloptions.c:964
+#: access/transam/xlog.c:5862
+#: access/transam/xlog.c:5877
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+
+#: access/transam/xlog.c:5871
#, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
-#: access/common/reloptions.c:971
+#: access/transam/xlog.c:5886
#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
-#: access/common/tupdesc.c:545
-#: parser/parse_relation.c:1165
+#: access/transam/xlog.c:5890
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#: access/common/tupconvert.c:107
+#: access/transam/xlog.c:5894
#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#: access/common/tupconvert.c:135
+#: access/transam/xlog.c:5897
#, c-format
-msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr ""
-"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
-"attendues (%d)."
+"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+"données %u"
-#: access/common/tupconvert.c:240
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
-msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s."
+#: access/transam/xlog.c:5901
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/common/tupconvert.c:252
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
+#: access/transam/xlog.c:5920
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/slru.c:595
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
+#: access/transam/xlog.c:5931
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/slru.c:825
-#: access/transam/slru.c:831
-#: access/transam/slru.c:838
-#: access/transam/slru.c:845
-#: access/transam/slru.c:852
-#: access/transam/slru.c:859
-#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
+#: access/transam/xlog.c:5961
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
+"automatique en cours"
-#: access/transam/slru.c:826
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6026
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
-#: access/transam/slru.c:832
+#: access/transam/xlog.c:6153
#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/slru.c:839
+#: access/transam/xlog.c:6252
#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/slru.c:846
+#: access/transam/xlog.c:6257
+#: access/transam/xlog.c:7722
#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/slru.c:853
-#, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6265
+msgid "redo is not required"
+msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/slru.c:860
-#, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6305
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
+"cohérent de restauration"
-#: access/transam/slru.c:1087
-#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
+#: access/transam/xlog.c:6308
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/slru.c:1168
+#: access/transam/xlog.c:6329
#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier « %s »"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/twophase.c:247
+#: access/transam/xlog.c:6565
#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:254
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "les transactions préparées sont désactivées"
+#: access/transam/xlog.c:6691
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/twophase.c:255
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro."
+#: access/transam/xlog.c:6695
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/twophase.c:288
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
+#: access/transam/xlog.c:6699
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/twophase.c:297
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
+#: access/transam/xlog.c:6713
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/twophase.c:298
-#, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
+#: access/transam/xlog.c:6717
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-#: access/transam/twophase.c:418
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
+#: access/transam/xlog.c:6721
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/twophase.c:426
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
+#: access/transam/xlog.c:6732
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/twophase.c:427
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
+#: access/transam/xlog.c:6736
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/twophase.c:438
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
+#: access/transam/xlog.c:6740
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/twophase.c:439
-msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
-"la terminer."
+#: access/transam/xlog.c:6752
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/twophase.c:453
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
+#: access/transam/xlog.c:6756
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-#: access/transam/twophase.c:936
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr ""
-"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
-"deux phase"
+#: access/transam/xlog.c:6760
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/twophase.c:954
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6772
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/twophase.c:968
-#: access/transam/twophase.c:985
-#: access/transam/twophase.c:1034
-#: access/transam/twophase.c:1445
-#: access/transam/twophase.c:1452
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6776
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/twophase.c:994
-#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6780
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
+
+#: access/transam/xlog.c:6942
+msgid "shutting down"
+msgstr "arrêt en cours"
+
+#: access/transam/xlog.c:6964
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "le système de base de données est arrêté"
+
+#: access/transam/xlog.c:7357
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
-"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-"phases : %m"
+"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
+"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/twophase.c:1040
-#: access/transam/twophase.c:1470
+#: access/transam/xlog.c:7589
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
+
+#: access/transam/xlog.c:7614
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1112
-#: access/transam/twophase.c:1550
+#: access/transam/xlog.c:7720
#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: access/transam/xlog.c:7890
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas continuer"
+
+#: access/transam/xlog.c:7942
#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
-"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
-"en deux phases nommé « %s » : %m"
+"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
+"de vérification"
-#: access/transam/twophase.c:1161
+#: access/transam/xlog.c:7978
#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
-"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
+"point de vérification"
-#: access/transam/twophase.c:1253
+#: access/transam/xlog.c:8234
+#: access/transam/xlog.c:8260
#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
-"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-"transaction %u"
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
+"segment %u : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1407
+#: access/transam/xlog.c:8268
#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
-"« %s » : %m"
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
+"segment %u : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1436
+#: access/transam/xlog.c:8277
#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
-"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
+"%u, segment %u : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1464
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+#: access/transam/xlog.c:8320
+#: access/transam/xlog.c:8512
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
+
+#: access/transam/xlog.c:8325
+#: access/transam/xlog.c:8517
+#: access/transam/xlog.c:8720
+#: access/transam/xlog.c:8748
+#: access/transam/xlog.c:8781
+#: access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8948
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "restauration en cours"
+
+#: access/transam/xlog.c:8326
+#: access/transam/xlog.c:8518
+#: access/transam/xlog.c:8721
+#: access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8782
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-"validation en deux phases : %m"
+"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
+"être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/twophase.c:1559
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:8331
+#: access/transam/xlog.c:8523
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
+"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/twophase.c:1566
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:8332
+#: access/transam/xlog.c:8524
+msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
-"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n"
+"du serveur."
-#: access/transam/twophase.c:1631
-#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
+#: access/transam/xlog.c:8359
+#: access/transam/xlog.c:8428
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/twophase.c:1647
-#: access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/twophase.c:1771
-#: access/transam/twophase.c:1782
-#: access/transam/twophase.c:1855
+#: access/transam/xlog.c:8360
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
+
+#: access/transam/xlog.c:8429
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
-"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s »"
+"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
+"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/twophase.c:1760
-#: access/transam/twophase.c:1844
+#: access/transam/xlog.c:8450
+#: access/transam/xlog.c:8607
#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1862
-#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
+#: access/transam/xlog.c:8546
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/varsup.c:113
+#: access/transam/xlog.c:8558
+#: access/transam/xlog.c:9014
+#: access/transam/xlog.c:9020
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr ""
-"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
-"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
-"la base de données « %s »"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/varsup.c:115
-#: access/transam/varsup.c:122
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n"
-"sur la base de données « %s ».\n"
-"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
+#: access/transam/xlog.c:8670
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
-#: access/transam/varsup.c:120
+#: access/transam/xlog.c:8680
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
-"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
-"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
-"la base de données %u"
+"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
+"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/varsup.c:132
-#: access/transam/varsup.c:358
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+#: access/transam/xlog.c:8682
+msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr ""
-"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
-"%u transactions"
+"Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n"
+"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
+"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/varsup.c:135
-#: access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361
-#: access/transam/varsup.c:368
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+#: access/transam/xlog.c:8689
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
+
+#: access/transam/xlog.c:8693
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
-"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute la\n"
-"base « %s ». Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
-"transactions préparées."
+"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ;\n"
+"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
+"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
-#: access/transam/varsup.c:139
-#: access/transam/varsup.c:365
+#: access/transam/xlog.c:8715
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+
+#: access/transam/xlog.c:8874
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+
+#: access/transam/xlog.c:8884
+#: access/transam/xlog.c:8956
#, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr ""
-"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n"
-"%u transactions"
+"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
+"%m"
-#: access/transam/varsup.c:332
+#: access/transam/xlog.c:8949
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+
+#: access/transam/xlog.c:9046
#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
-"limité par la base de données d'OID %u"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xact.c:694
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
+#: access/transam/xlog.c:9086
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xact.c:1213
+#: access/transam/xlog.c:9087
#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xact.c:1970
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
-"tables temporaires"
+#: access/transam/xlog.c:9094
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2759
+#: access/transam/xlog.c:9095
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2769
+#: access/transam/xlog.c:9563
+#: access/transam/xlog.c:9585
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2779
+#: access/transam/xlog.c:9673
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
-"contenant plusieurs commandes"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2830
-#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-
-#: access/transam/xact.c:3012
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "une transaction est déjà en cours"
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
-#: access/transam/xact.c:3179
-#: access/transam/xact.c:3271
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "aucune transaction en cours"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#: access/transam/xact.c:3365
-#: access/transam/xact.c:3415
-#: access/transam/xact.c:3421
-#: access/transam/xact.c:3465
-#: access/transam/xact.c:3513
-#: access/transam/xact.c:3519
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "aucun point de sauvegarde"
+#: access/gin/ginentrypage.c:83
+#: access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:523
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
-#: access/transam/xact.c:4149
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
+#: access/gin/ginscan.c:166
+#: access/gin/ginscan.c:229
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
-#: access/transam/xlog.c:1264
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:1272
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "La clé « %s » existe déjà."
-#: access/transam/xlog.c:1727
-#: access/transam/xlog.c:9493
-#: replication/walsender.c:594
-#: replication/walreceiver.c:478
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:449
+#: executor/execUtils.c:1319
#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
-"segment %u : %m"
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:1744
-#: replication/walreceiver.c:495
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:451
+#: executor/execUtils.c:1321
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:527
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
-"longueur %lu : %m"
+"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
+"indexées.\n"
+"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
+"de la recherche plein texte."
-#: access/transam/xlog.c:1946
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160
+#: access/nbtree/nbtpage.c:364
#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
-#: access/transam/xlog.c:2286
-#: access/transam/xlog.c:2390
-#: access/transam/xlog.c:2619
-#: access/transam/xlog.c:2683
-#: access/transam/xlog.c:2740
-#: replication/walsender.c:582
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166
+#: access/nbtree/nbtpage.c:370
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
-#: access/transam/xlog.c:2311
-#: access/transam/xlog.c:2444
-#: access/transam/xlog.c:4267
-#: access/transam/xlog.c:8391
-#: access/transam/xlog.c:8546
-#: postmaster/postmaster.c:3626
-#: storage/smgr/md.c:278
-#: ../port/copydir.c:168
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/gist/gistutil.c:588
+#: access/hash/hashutil.c:165
#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
-#: access/transam/xlog.c:2343
-#: access/transam/xlog.c:2476
-#: access/transam/xlog.c:4319
-#: access/transam/xlog.c:4375
-#: utils/init/miscinit.c:1040
-#: utils/init/miscinit.c:1049
-#: utils/misc/guc.c:6992
-#: utils/misc/guc.c:7017
-#: commands/copy.c:1316
-#: postmaster/postmaster.c:3636
-#: postmaster/postmaster.c:3646
-#: ../port/copydir.c:190
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435
+#: access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/gist/gistutil.c:591
+#: access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:168
+#: access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191
+#: access/hash/hashutil.c:212
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
-#: access/transam/xlog.c:2351
-#: access/transam/xlog.c:2483
-#: access/transam/xlog.c:4381
-#: storage/smgr/md.c:909
-#: storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226
-#: ../port/copydir.c:262
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443
+#: access/gist/gistutil.c:599
+#: access/hash/hashutil.c:176
+#: access/hash/hashutil.c:188
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
-#: access/transam/xlog.c:2356
-#: access/transam/xlog.c:2488
-#: access/transam/xlog.c:4386
-#: ../port/copydir.c:204
+#: access/gist/gistsplit.c:372
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:2429
-#: access/transam/xlog.c:4094
-#: access/transam/xlog.c:4188
-#: access/transam/xlog.c:4286
-#: utils/init/miscinit.c:991
-#: utils/init/miscinit.c:1097
-#: utils/error/elog.c:1403
-#: storage/smgr/md.c:532
-#: storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:161
-#: ../port/copydir.c:248
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n"
+"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
+"CREATE INDEX."
-#: access/transam/xlog.c:2457
-#: access/transam/xlog.c:4298
-#: access/transam/xlog.c:8494
-#: access/transam/xlog.c:8568
-#: access/transam/xlog.c:8951
-#: access/transam/xlog.c:8976
-#: utils/adt/genfile.c:133
-#: ../port/copydir.c:179
+#: access/gist/gistutil.c:407
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
-#: access/transam/xlog.c:2460
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
-#: access/transam/xlog.c:2579
+#: access/gist/gistxlog.c:803
#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
-"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
-"transactions %u, segment %u) : %m"
+"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
-#: access/transam/xlog.c:2591
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
msgstr ""
-"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
-"de transactions %u, segment %u) : %m"
+"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+"l'arrêt brutal."
-#: access/transam/xlog.c:2767
-#: replication/walreceiver.c:452
+#: access/heap/heapam.c:1076
+#: access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134
+#: catalog/aclchk.c:1714
#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "« %s » est un index"
-#: access/transam/xlog.c:2839
-#: access/transam/xlog.c:3004
-#: access/transam/xlog.c:8374
-#: utils/adt/dbsize.c:65
-#: utils/adt/dbsize.c:217
-#: utils/adt/dbsize.c:288
-#: utils/adt/genfile.c:170
-#: ../port/copydir.c:82
-#: ../port/copydir.c:121
+#: access/heap/heapam.c:1081
+#: access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139
+#: catalog/aclchk.c:1721
+#: commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:6487
+#: commands/tablecmds.c:7773
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "« %s » est un type composite"
-#: access/transam/xlog.c:2847
-#: access/transam/xlog.c:8573
-#: storage/smgr/md.c:348
-#: storage/smgr/md.c:395
-#: storage/smgr/md.c:1192
+#: access/heap/heapam.c:3149
+#: access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:2983
+#: access/heap/hio.c:175
+#: access/heap/rewriteheap.c:592
#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2992
+#: access/index/indexam.c:149
+#: commands/comment.c:559
+#: commands/indexcmds.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:2341
#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "« %s » n'est pas un index"
-#: access/transam/xlog.c:3042
+#: access/hash/hashinsert.c:73
#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
-#: access/transam/xlog.c:3157
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
-#: access/transam/xlog.c:3270
-#: access/transam/xlog.c:3450
+#: access/hash/hashovfl.c:546
#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3321
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
-#: access/transam/xlog.c:3337
+#: access/hash/hashutil.c:204
#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
-#: access/transam/xlog.c:3360
+#: access/hash/hashutil.c:210
#, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3372
-#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
-#: access/transam/xlog.c:3410
-#: access/transam/xlog.c:3420
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
#, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
-#: access/transam/xlog.c:3426
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
#, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
+"l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
-#: access/transam/xlog.c:3429
-#, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "réponse invalide du serveur principal"
-#: access/transam/xlog.c:3463
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-#: access/transam/xlog.c:3583
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
+"et le serveur en attente"
-#: access/transam/xlog.c:3596
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr ""
+"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
+"est %s."
-#: access/transam/xlog.c:3609
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
msgstr ""
-"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
-"l'enregistrement %X/%X"
+"le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n"
+"cible de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:3678
-#: access/transam/xlog.c:3714
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
-#: access/transam/xlog.c:3722
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
-#: access/transam/xlog.c:3737
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "socket non ouvert"
-#: access/transam/xlog.c:3745
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "échec de select() : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3754
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-#: access/transam/xlog.c:3761
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
+
+#: replication/walreceiver.c:138
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur"
+
+#: replication/walreceiver.c:287
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
+
+#: replication/walsender.c:116
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+
+#: replication/walsender.c:278
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
-#: access/transam/xlog.c:3774
-#: access/transam/xlog.c:3790
+#: replication/walsender.c:300
#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
-#: access/transam/xlog.c:3819
+#: replication/walsender.c:313
+#: replication/walsender.c:339
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
+
+#: replication/walsender.c:319
#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
-#: access/transam/xlog.c:3859
+#: replication/walsender.c:360
#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide"
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: replication/walsender.c:506
#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr ""
-"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
+"max_wal_senders (actuellement %d)"
-#: access/transam/xlog.c:3959
+#: replication/walsender.c:578
+#: replication/walsender.c:640
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
-#: access/transam/xlog.c:3966
-#: access/transam/xlog.c:4012
+#: replication/walsender.c:611
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
-"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
+"longueur %lu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3988
-#: access/transam/xlog.c:3996
-#: access/transam/xlog.c:4003
-msgid "WAL file is from different database system"
-msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent"
+#: utils/adt/acl.c:164
+#: utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "identifiant trop long"
-#: access/transam/xlog.c:3989
+#: utils/adt/acl.c:165
+#: utils/adt/name.c:88
#, c-format
-msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-msgstr ""
-"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
-"l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s."
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
-#: access/transam/xlog.c:3997
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#: utils/adt/acl.c:251
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4004
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
-#: access/transam/xlog.c:4020
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "nom manquant"
-#: access/transam/xlog.c:4032
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
-#: access/transam/xlog.c:4050
-#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
-"transactions %u, segment %u, décalage %u"
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "signe « = » manquant"
-#: access/transam/xlog.c:4123
+#: utils/adt/acl.c:317
#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4124
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
-#: access/transam/xlog.c:4129
+#: utils/adt/acl.c:347
#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
-#: access/transam/xlog.c:4130
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
-#: access/transam/xlog.c:4143
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
-#: access/transam/xlog.c:4144
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr ""
-"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
-"identifiants timeline."
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
-#: access/transam/xlog.c:4403
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
-#: access/transam/xlog.c:4410
-#: access/transam/xlog.c:5359
-#: access/transam/xlog.c:5412
-#: access/transam/xlog.c:5971
-#: postmaster/pgarch.c:715
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
-#: access/transam/xlog.c:4492
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "des privilèges dépendants existent"
-#: access/transam/xlog.c:4503
-#: access/transam/xlog.c:4728
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
-#: access/transam/xlog.c:4509
-#: access/transam/xlog.c:4734
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
-#: access/transam/xlog.c:4514
-#: access/transam/xlog.c:4739
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove n'est plus supporté"
-#: access/transam/xlog.c:4532
-#: access/transam/xlog.c:4717
+#: utils/adt/acl.c:1564
+#: utils/adt/acl.c:1618
#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4538
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4551
-#: access/transam/xlog.c:4560
-#: access/transam/xlog.c:4584
-#: access/transam/xlog.c:4591
-#: access/transam/xlog.c:4598
-#: access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610
-#: access/transam/xlog.c:4617
-#: access/transam/xlog.c:4624
-#: access/transam/xlog.c:4631
-#: access/transam/xlog.c:4638
-#: access/transam/xlog.c:4645
-#: access/transam/xlog.c:4654
-#: access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4670
-#: access/transam/xlog.c:4677
-#: access/transam/xlog.c:4686
-#: access/transam/xlog.c:4693
-#: utils/init/miscinit.c:1115
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
+#: utils/adt/acl.c:2006
+#: utils/adt/acl.c:2036
+#: utils/adt/acl.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:2100
+#: utils/adt/acl.c:2128
+#: utils/adt/acl.c:2158
+#: catalog/aclchk.c:1729
+#: commands/comment.c:566
+#: commands/sequence.c:953
+#: commands/tablecmds.c:200
+#: commands/tablecmds.c:2130
+#: commands/tablecmds.c:2349
+#: commands/tablecmds.c:7732
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
-#: access/transam/xlog.c:4552
+#: utils/adt/acl.c:2770
+#: utils/adt/ruleutils.c:1523
+#: catalog/aclchk.c:1464
+#: commands/analyze.c:340
+#: commands/comment.c:651
+#: commands/copy.c:3441
+#: commands/sequence.c:1309
+#: commands/tablecmds.c:3930
+#: commands/tablecmds.c:4020
+#: commands/tablecmds.c:4067
+#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4207
+#: commands/tablecmds.c:4286
+#: commands/tablecmds.c:4359
+#: commands/tablecmds.c:5796
+#: commands/tablecmds.c:5934
+#: commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1814
+#: parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051
+#: parser/parse_target.c:808
+#: parser/parse_type.c:117
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d (0x%08x)."
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:4556
-msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
-msgstr ""
-"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
-"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
+#: utils/adt/acl.c:2975
+#: utils/adt/dbsize.c:149
+#: utils/init/postinit.c:692
+#: utils/init/postinit.c:760
+#: utils/init/postinit.c:777
+#: catalog/aclchk.c:614
+#: commands/comment.c:698
+#: commands/dbcommands.c:760
+#: commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: utils/adt/acl.c:3364
+#: utils/adt/regproc.c:118
+#: utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:4564
-#: access/transam/xlog.c:4588
-#: access/transam/xlog.c:4595
-#: access/transam/xlog.c:4600
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
+#: utils/adt/acl.c:3562
+#: catalog/aclchk.c:640
+#: commands/comment.c:1220
+#: commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/proclang.c:531
+#: commands/proclang.c:600
+#: commands/proclang.c:640
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:4575
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
+#: utils/adt/acl.c:3760
+#: catalog/aclchk.c:673
+#: catalog/aclchk.c:1051
+#: catalog/namespace.c:340
+#: catalog/namespace.c:2307
+#: catalog/namespace.c:2346
+#: catalog/namespace.c:2393
+#: catalog/namespace.c:3312
+#: commands/comment.c:806
+#: commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:264
+#: commands/schemacmds.c:335
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:4585
+#: utils/adt/acl.c:4134
+#: utils/adt/dbsize.c:248
+#: catalog/aclchk.c:702
+#: commands/comment.c:737
+#: commands/dbcommands.c:436
+#: commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:418
+#: commands/tablecmds.c:6746
+#: commands/tablespace.c:410
+#: commands/tablespace.c:779
+#: commands/tablespace.c:846
+#: commands/tablespace.c:951
+#: commands/tablespace.c:1007
+#: commands/tablespace.c:1131
+#: executor/execMain.c:2125
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
-"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:4592
+#: utils/adt/acl.c:4635
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
-"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4599
-msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
-"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
-#: access/transam/xlog.c:4604
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
-"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
-#: access/transam/xlog.c:4607
-#: access/transam/xlog.c:4614
-#: access/transam/xlog.c:4621
-#: access/transam/xlog.c:4628
-#: access/transam/xlog.c:4635
-#: access/transam/xlog.c:4642
-#: access/transam/xlog.c:4649
-#: access/transam/xlog.c:4657
-#: access/transam/xlog.c:4664
-#: access/transam/xlog.c:4673
-#: access/transam/xlog.c:4680
-#: access/transam/xlog.c:4689
-#: access/transam/xlog.c:4696
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226
+#: utils/adt/float.c:1101
+#: utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711
+#: utils/adt/float.c:2727
+#: utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651
+#: utils/adt/int.c:672
+#: utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714
+#: utils/adt/int.c:739
+#: utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768
+#: utils/adt/int.c:903
+#: utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951
+#: utils/adt/int.c:991
+#: utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1066
+#: utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196
+#: utils/adt/numeric.c:2062
+#: utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1098
+#: utils/adt/varbit.c:1483
+#: utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
+msgid "integer out of range"
+msgstr "entier en dehors des limites"
-#: access/transam/xlog.c:4611
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
-#: access/transam/xlog.c:4618
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
+"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
+"pour la concaténation."
-#: access/transam/xlog.c:4632
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
+"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
+"concaténation."
-#: access/transam/xlog.c:4639
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
-"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
+"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
+"une concaténation."
-#: access/transam/xlog.c:4646
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
-"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4655
-msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
+"une concaténation."
-#: access/transam/xlog.c:4662
-msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
-"alors que le serveur a été compilé sans."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4536
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
-#: access/transam/xlog.c:4671
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:203
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:461
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540
+#: executor/execQual.c:296
+#: executor/execQual.c:324
+#: executor/execQual.c:2978
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:4678
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
-#: access/transam/xlog.c:4687
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:210
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:222
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "valeur de la dimension manquant"
-#: access/transam/xlog.c:4694
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
-#: access/transam/xlog.c:4937
-#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2385
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2428
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
-#: access/transam/xlog.c:4943
-#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:252
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:278
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
-"transactions : %m"
+"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
+"dimension"
-#: access/transam/xlog.c:4948
-#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "opérateur d'affectation manquant"
-#: access/transam/xlog.c:5110
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
-#: access/transam/xlog.c:5134
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:398
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:413
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:436
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:456
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:484
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:529
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:550
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:569
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:679
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:688
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:718
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:733
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:786
#, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5141
-#, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:496
+#: executor/execQual.c:2998
+#: executor/execQual.c:3025
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
+"avec les dimensions correspondantes"
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:825
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636
+#: utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
-msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
-msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5162
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "drapeaux de tableau invalides"
-#: access/transam/xlog.c:5167
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
+msgid "wrong element type"
+msgstr "mauvais type d'élément"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256
+#: utils/cache/lsyscache.c:2305
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
-#: access/transam/xlog.c:5170
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360
+#: utils/adt/rowtypes.c:557
+#: libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574
+#: libpq/pqformat.c:595
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478
+#: utils/cache/lsyscache.c:2338
#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
-#: access/transam/xlog.c:5204
-#, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
-#: access/transam/xlog.c:5215
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2047
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2367
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#: access/transam/xlog.c:5217
-#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2123
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
-#: access/transam/xlog.c:5224
-msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
-#: access/transam/xlog.c:5226
-#, c-format
-msgid "standby_mode = '%s'"
-msgstr "standby_mode = '%s'"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
+"implémentées"
-#: access/transam/xlog.c:5232
-#, c-format
-msgid "primary_conninfo = '%s'"
-msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "source array too small"
+msgstr "tableau source trop petit"
-#: access/transam/xlog.c:5239
-#, c-format
-msgid "trigger_file = '%s'"
-msgstr "trigger_file = '%s'"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
-#: access/transam/xlog.c:5244
-#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3480
+#: utils/adt/rowtypes.c:1139
+#: parser/parse_oper.c:260
#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5254
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280
+#: utils/adt/rowtypes.c:913
+#: executor/execQual.c:4749
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
-#: access/transam/xlog.c:5265
-msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
-msgstr ""
-"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
-"pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4454
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
-#: access/transam/xlog.c:5271
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr ""
-"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
-"de restauration n'est pas activé"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
-#: access/transam/xlog.c:5291
-#, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-
-#: access/transam/xlog.c:5416
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "restauration terminée de l'archive"
-
-#: access/transam/xlog.c:5527
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5532
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5540
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
-#: access/transam/xlog.c:5545
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4555
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
-#: access/transam/xlog.c:5592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
-msgstr ""
-"les connexions de restauration ne peuvent pas continuer car %s = %u est un\n"
-"paramètrage plus bas que celle du serveur source des journaux de transactions\n"
-"(la valeur était %u)"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
-#: access/transam/xlog.c:5614
-#, fuzzy
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr ""
-"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
-"à « minimal x, des données pourraient manquer"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
-#: access/transam/xlog.c:5615
-#, fuzzy
-msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
-msgstr ""
-"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
-"pris une nouvelle sauvegarde de base."
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]"
-#: access/transam/xlog.c:5626
-#, fuzzy
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
-msgstr ""
-"les connexions de restauration ne peuvent pas démarrer parce que le paramètre\n"
-"wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur source des\n"
-"journaux de transactions"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension"
-#: access/transam/xlog.c:5627
-msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
-msgstr ""
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#: access/transam/xlog.c:5674
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
+#: utils/adt/ascii.c:75
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
-#: access/transam/xlog.c:5678
+#: utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:235
#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
-#: access/transam/xlog.c:5682
+#: utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:225
#, c-format
-msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
-#: access/transam/xlog.c:5686
+#: utils/adt/bool.c:153
#, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5690
+#: utils/adt/cash.c:232
#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5692
-msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
-msgstr ""
-"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
-"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
+#: utils/adt/cash.c:524
+#: utils/adt/cash.c:575
+#: utils/adt/cash.c:624
+#: utils/adt/cash.c:676
+#: utils/adt/cash.c:726
+#: utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828
+#: utils/adt/float.c:2470
+#: utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4121
+#: utils/adt/int.c:728
+#: utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965
+#: utils/adt/int.c:1053
+#: utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099
+#: utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820
+#: utils/adt/int8.c:916
+#: utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100
+#: utils/adt/numeric.c:4298
+#: utils/adt/numeric.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:2876
+msgid "division by zero"
+msgstr "division par zéro"
-#: access/transam/xlog.c:5696
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr ""
-"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
-"(moment de la journalisation)"
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "« char » hors des limites"
-#: access/transam/xlog.c:5698
-msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
-"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
+#: utils/adt/date.c:66
+#: utils/adt/timestamp.c:92
+#: utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "modifieur de type invalide"
-#: access/transam/xlog.c:5702
+#: utils/adt/date.c:71
#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
-#: access/transam/xlog.c:5751
+#: utils/adt/date.c:77
#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr ""
-"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
-"de données"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
-#: access/transam/xlog.c:5768
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "entre en mode standby"
+#: utils/adt/date.c:142
+#: utils/adt/datetime.c:1181
+#: utils/adt/datetime.c:1926
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
-#: access/transam/xlog.c:5771
+#: utils/adt/date.c:167
#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5775
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
+#: utils/adt/date.c:217
+#: utils/adt/xml.c:1688
+msgid "date out of range"
+msgstr "date en dehors des limites"
-#: access/transam/xlog.c:5779
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "début de la restauration de l'archive"
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
-#: access/transam/xlog.c:5792
-#: access/transam/xlog.c:5817
-#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
+#: utils/adt/date.c:416
+#: utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
-#: access/transam/xlog.c:5799
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
+#: utils/adt/date.c:880
+#: utils/adt/date.c:927
+#: utils/adt/date.c:1483
+#: utils/adt/date.c:1520
+#: utils/adt/date.c:2394
+#: utils/adt/formatting.c:2956
+#: utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:3056
+#: utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523
+#: utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551
+#: utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573
+#: utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678
+#: utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373
+#: utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531
+#: utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225
+#: utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553
+#: utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614
+#: utils/adt/xml.c:1711
+#: utils/adt/xml.c:1718
+#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1745
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp en dehors des limites"
-#: access/transam/xlog.c:5800
-#, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-msgstr ""
-"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
-"fichier « %s/backup_label »."
+#: utils/adt/date.c:953
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
-#: access/transam/xlog.c:5827
-#: access/transam/xlog.c:5842
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+#: utils/adt/date.c:1107
+#: utils/adt/date.c:1114
+#: utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
+msgid "time out of range"
+msgstr "heure en dehors des limites"
-#: access/transam/xlog.c:5836
+#: utils/adt/date.c:1760
+#: utils/adt/date.c:1777
#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
-#: access/transam/xlog.c:5851
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+#: utils/adt/date.c:1899
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
-#: access/transam/xlog.c:5855
+#: utils/adt/date.c:2524
+#: utils/adt/date.c:2541
#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
-#: access/transam/xlog.c:5859
+#: utils/adt/date.c:2599
+#: utils/adt/datetime.c:925
+#: utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/timestamp.c:4452
+#: utils/adt/timestamp.c:4625
#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:5862
+#: utils/adt/date.c:2639
#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr ""
-"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-"données %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5866
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-
-#: access/transam/xlog.c:5885
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:5896
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
-#: access/transam/xlog.c:5925
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
-"automatique en cours"
+#: utils/adt/datetime.c:3516
+#: utils/adt/datetime.c:3523
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5990
-msgid "initializing for hot standby"
-msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
+#: utils/adt/datetime.c:3525
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: utils/adt/datetime.c:3530
#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6208
+#: utils/adt/datetime.c:3536
#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6212
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3543
+#: utils/adt/network.c:107
#, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-
-#: access/transam/xlog.c:6220
-msgid "redo is not required"
-msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-
-#: access/transam/xlog.c:6260
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr ""
-"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
-"cohérent de restauration"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6263
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
+#: utils/adt/datum.c:80
+#: utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "pointeur Datum invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: utils/adt/dbsize.c:105
+#: utils/adt/dbsize.c:195
#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6520
+#: utils/adt/dbsize.c:127
+#: catalog/aclchk.c:3500
+#: catalog/aclchk.c:4590
#, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:6646
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-
-#: access/transam/xlog.c:6650
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-
-#: access/transam/xlog.c:6654
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-
-#: access/transam/xlog.c:6668
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-
-#: access/transam/xlog.c:6672
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-
-#: access/transam/xlog.c:6676
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-
-#: access/transam/xlog.c:6687
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:6691
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:6695
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:6707
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
+#: utils/adt/domains.c:80
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
-#: access/transam/xlog.c:6711
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
+#: utils/adt/domains.c:128
+#: executor/execQual.c:3770
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
-#: access/transam/xlog.c:6715
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: utils/adt/domains.c:164
+#: executor/execQual.c:3799
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6727
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
+#: utils/adt/encode.c:55
+#: utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "encodage non reconnu : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6731
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
-#: access/transam/xlog.c:6735
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres"
-#: access/transam/xlog.c:6897
-msgid "shutting down"
-msgstr "arrêt en cours"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "« = » inattendu"
-#: access/transam/xlog.c:6919
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "le système de base de données est arrêté"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "symbole invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7312
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
-"de données est en cours d'arrêt"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "fin de séquence invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7543
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
+#: utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
+#: utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
-#: access/transam/xlog.c:7568
+#: utils/adt/enum.c:44
+#: utils/adt/enum.c:54
+#: utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
#, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:7673
+#: utils/adt/enum.c:81
+#: utils/adt/enum.c:144
#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-msgstr ""
-"point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-"date connue du journal"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
-#: access/transam/xlog.c:7843
-msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
-msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas continuer"
+#: utils/adt/enum.c:264
+#: utils/adt/enum.c:303
+#: utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
-#: access/transam/xlog.c:7895
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
-"de vérification"
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement"
-#: access/transam/xlog.c:7931
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
-"point de vérification"
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
-#: access/transam/xlog.c:8186
-#: access/transam/xlog.c:8212
+#: utils/adt/float.c:206
+#: utils/adt/float.c:247
+#: utils/adt/float.c:298
#, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
-"segment %u : %m"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:8220
+#: utils/adt/float.c:242
#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
-"segment %u : %m"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
-#: access/transam/xlog.c:8229
+#: utils/adt/float.c:399
+#: utils/adt/float.c:440
+#: utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3760
+#: utils/adt/numeric.c:3786
#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
-"%u, segment %u : %m"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:8272
-#: access/transam/xlog.c:8464
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
+#: utils/adt/float.c:435
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
-#: access/transam/xlog.c:8277
-#: access/transam/xlog.c:8469
-#: access/transam/xlog.c:8672
-#: access/transam/xlog.c:8700
-#: access/transam/xlog.c:8733
-#: access/transam/xlog.c:8825
-#: access/transam/xlog.c:8900
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "restauration en cours"
+#: utils/adt/float.c:1119
+#: utils/adt/float.c:1177
+#: utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784
+#: utils/adt/int.c:813
+#: utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854
+#: utils/adt/int.c:882
+#: utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221
+#: utils/adt/numeric.c:2163
+#: utils/adt/numeric.c:2174
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint en dehors des limites"
-#: access/transam/xlog.c:8278
-#: access/transam/xlog.c:8470
-#: access/transam/xlog.c:8673
-#: access/transam/xlog.c:8701
-#: access/transam/xlog.c:8734
-msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
-"être exécutées lors de la restauration."
+#: utils/adt/float.c:1303
+#: utils/adt/numeric.c:4974
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
-#: access/transam/xlog.c:8283
-#: access/transam/xlog.c:8475
-msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
-msgstr ""
+#: utils/adt/float.c:1345
+#: utils/adt/numeric.c:1975
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
-#: access/transam/xlog.c:8284
-#: access/transam/xlog.c:8476
-msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
-msgstr ""
+#: utils/adt/float.c:1349
+#: utils/adt/numeric.c:1981
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
-#: access/transam/xlog.c:8311
-#: access/transam/xlog.c:8380
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
+#: utils/adt/float.c:1415
+#: utils/adt/float.c:1445
+#: utils/adt/numeric.c:5192
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
-#: access/transam/xlog.c:8312
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
+#: utils/adt/float.c:1419
+#: utils/adt/float.c:1449
+#: utils/adt/numeric.c:5196
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
-#: access/transam/xlog.c:8381
-#, c-format
-msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
-msgstr ""
-"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
-"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
+#: utils/adt/float.c:1476
+#: utils/adt/float.c:1497
+#: utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540
+#: utils/adt/float.c:1561
+#: utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604
+#: utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
-#: access/transam/xlog.c:8402
-#: access/transam/xlog.c:8559
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
+#: utils/adt/float.c:2687
+#: utils/adt/numeric.c:982
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
-#: access/transam/xlog.c:8498
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+#: utils/adt/float.c:2692
+#: utils/adt/numeric.c:989
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
-#: access/transam/xlog.c:8510
-#: access/transam/xlog.c:8966
-#: access/transam/xlog.c:8972
-#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
-#: access/transam/xlog.c:8622
-msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
+#: utils/adt/float.c:2736
+#: utils/adt/numeric.c:1002
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
-#: access/transam/xlog.c:8632
-#, c-format
-msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
-"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
-#: access/transam/xlog.c:8634
-msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
-msgstr ""
-"Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n"
-"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
-"utilisable sans tous les segments WAL."
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
-#: access/transam/xlog.c:8641
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé"
-#: access/transam/xlog.c:8645
-msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
-#: access/transam/xlog.c:8667
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
-#: access/transam/xlog.c:8826
-msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "multiples points décimaux"
-#: access/transam/xlog.c:8836
-#: access/transam/xlog.c:8908
-#, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr ""
-"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
-"%m"
+#: utils/adt/formatting.c:1113
+#: utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
-#: access/transam/xlog.c:8901
-msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois"
-#: access/transam/xlog.c:8998
-#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
-#: access/transam/xlog.c:9038
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
-#: access/transam/xlog.c:9039
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
-#: access/transam/xlog.c:9046
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
-#: access/transam/xlog.c:9047
-#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
-#: access/transam/xlog.c:9479
-#: access/transam/xlog.c:9501
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois"
-#: access/transam/xlog.c:9589
-#, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats"
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux."
-#: access/gin/ginentrypage.c:83
-#: access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:523
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: utils/adt/formatting.c:1411
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
-#: access/gin/ginscan.c:166
-#: access/gin/ginscan.c:229
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
+#: utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547
+#: utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205
+#: utils/adt/varlena.c:3246
+#: utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606
+#: utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180
+#: utils/misc/guc.c:2911
+#: utils/misc/guc.c:2924
+#: utils/misc/guc.c:2937
+#: utils/mmgr/aset.c:408
+#: utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770
+#: utils/mmgr/aset.c:976
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929
+#: commands/sequence.c:936
+#: lib/stringinfo.c:266
+#: libpq/auth.c:1020
+#: libpq/auth.c:1374
+#: libpq/auth.c:1442
+#: libpq/auth.c:2016
+#: postmaster/postmaster.c:1968
+#: postmaster/postmaster.c:2001
+#: postmaster/postmaster.c:3170
+#: postmaster/postmaster.c:3848
+#: postmaster/postmaster.c:3929
+#: postmaster/postmaster.c:4517
+#: storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:355
+#: storage/file/fd.c:738
+#: storage/file/fd.c:856
+#: storage/ipc/procarray.c:840
+#: storage/ipc/procarray.c:1205
+#: storage/ipc/procarray.c:1212
+#: storage/ipc/procarray.c:1443
+#: storage/ipc/procarray.c:1837
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
-#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
-#, c-format
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "La clé « %s » existe déjà."
+#: utils/adt/formatting.c:1789
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr ""
+"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
+"modèle de formatage."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:449
-#: executor/execUtils.c:1319
+#: utils/adt/formatting.c:1806
#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:451
-#: executor/execUtils.c:1321
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:527
-#: access/nbtree/nbtsort.c:487
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
-"indexées.\n"
-"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
-"de la recherche plein texte."
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160
-#: access/nbtree/nbtpage.c:364
+#: utils/adt/formatting.c:1869
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166
-#: access/nbtree/nbtpage.c:370
+#: utils/adt/formatting.c:1871
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
-#: access/heap/heapam.c:1076
-#: access/heap/heapam.c:1104
-#: access/heap/heapam.c:1134
-#: catalog/aclchk.c:1714
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "« %s » est un index"
+#: utils/adt/formatting.c:1874
+#: utils/adt/formatting.c:1888
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr ""
+"Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
+"modifieur « FM »."
-#: access/heap/heapam.c:1081
-#: access/heap/heapam.c:1109
-#: access/heap/heapam.c:1139
-#: catalog/aclchk.c:1721
-#: commands/tablecmds.c:2146
-#: commands/tablecmds.c:6487
-#: commands/tablecmds.c:7770
+#: utils/adt/formatting.c:1884
+#: utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "« %s » est un type composite"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
-#: access/heap/heapam.c:3149
-#: access/heap/heapam.c:3180
-#: access/heap/heapam.c:3215
+#: utils/adt/formatting.c:1886
#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
-#: access/heap/hio.c:175
-#: access/heap/rewriteheap.c:592
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
+#: utils/adt/formatting.c:1899
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "La valeur doit être un entier"
-#: access/index/indexam.c:149
-#: commands/comment.c:559
-#: commands/indexcmds.c:1595
-#: commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2341
+#: utils/adt/formatting.c:1904
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "« %s » n'est pas un index"
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
-#: access/hash/hashinsert.c:73
+#: utils/adt/formatting.c:1906
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d"
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
-#: access/hash/hashovfl.c:546
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:2585
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date"
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
+#: utils/adt/formatting.c:2689
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
-#: access/hash/hashutil.c:204
+#: utils/adt/formatting.c:3206
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
-#: access/hash/hashutil.c:210
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
+#: utils/adt/formatting.c:3246
#, c-format
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
-#, c-format
-msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
-"l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
+#: utils/adt/formatting.c:3293
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
-msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "réponse invalide du serveur principal"
+#: utils/adt/formatting.c:4151
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
-#, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#: utils/adt/formatting.c:4163
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "« RN » non supporté en entrée"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
-msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
-"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
-"et le serveur en attente"
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
-#, c-format
-msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr ""
-"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
-"est %s."
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "chemin absolu non autorisé"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
-#, c-format
-msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
-msgstr ""
-"le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n"
-"cible de restauration"
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
+#: utils/adt/genfile.c:106
+#: commands/copy.c:1774
#, c-format
-msgid "could not start WAL streaming: %s"
-msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
-msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
-msgid "socket not open"
-msgstr "socket non ouvert"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#: utils/adt/genfile.c:113
#, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "échec de select() : %m"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:366
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
-#, c-format
-msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
-msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
+#: utils/adt/genfile.c:124
+#: utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279
+#: utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "longueur demandée trop importante"
-#: replication/walsender.c:115
-msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
-#: replication/walsender.c:277
-msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
-#: replication/walsender.c:299
+#: utils/adt/genfile.c:244
+#: utils/adt/misc.c:213
+#: utils/misc/tzparser.c:345
+#: commands/tablespace.c:650
+#: postmaster/postmaster.c:1142
+#: storage/file/fd.c:1572
+#: storage/file/copydir.c:67
+#: storage/file/copydir.c:106
#, c-format
-msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
-
-#: replication/walsender.c:312
-#: replication/walsender.c:338
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-#: replication/walsender.c:318
-#, c-format
-msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#: utils/adt/geo_ops.c:294
+#: utils/adt/geo_ops.c:4242
+#: utils/adt/geo_ops.c:5159
+msgid "too many points requested"
+msgstr "trop de points demandé"
-#: replication/walsender.c:359
-#, c-format
-msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide"
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
-#: replication/walsender.c:505
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
#, c-format
-msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
-msgstr ""
-"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
-"max_wal_senders (actuellement %d)"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
-#: replication/walsender.c:576
-#: replication/walsender.c:637
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
#, c-format
-msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
-msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
-#: replication/walsender.c:609
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
-"longueur %lu : %m"
-
-#: replication/walreceiver.c:138
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur"
-
-#: replication/walreceiver.c:286
-msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
-
-#: utils/mmgr/aset.c:409
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
-
-#: utils/mmgr/aset.c:588
-#: utils/mmgr/aset.c:771
-#: utils/mmgr/aset.c:977
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
-#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:595
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:882
-#: utils/fmgr/funcapi.c:60
-#: commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1615
-#: executor/execQual.c:1640
-#: executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5090
-#: executor/functions.c:652
-#: foreign/foreign.c:271
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
-"un ensemble"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:886
-#: commands/prepare.c:751
-#: foreign/foreign.c:276
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
-
-#: utils/adt/acl.c:164
-#: utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "identifiant trop long"
-
-#: utils/adt/acl.c:165
-#: utils/adt/name.c:88
-#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
-
-#: utils/adt/acl.c:251
-#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
-
-#: utils/adt/acl.c:252
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
-
-#: utils/adt/acl.c:257
-msgid "missing name"
-msgstr "nom manquant"
-
-#: utils/adt/acl.c:258
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
-
-#: utils/adt/acl.c:264
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "signe « = » manquant"
-
-#: utils/adt/acl.c:317
-#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
-
-#: utils/adt/acl.c:339
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
-
-#: utils/adt/acl.c:347
-#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
-
-#: utils/adt/acl.c:538
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
-
-#: utils/adt/acl.c:542
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
-
-#: utils/adt/acl.c:546
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
-
-#: utils/adt/acl.c:570
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
-
-#: utils/adt/acl.c:1127
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
-
-#: utils/adt/acl.c:1188
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "des privilèges dépendants existent"
-
-#: utils/adt/acl.c:1189
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
-
-#: utils/adt/acl.c:1468
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
-
-#: utils/adt/acl.c:1478
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove n'est plus supporté"
-
-#: utils/adt/acl.c:1564
-#: utils/adt/acl.c:1618
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
-
-#: utils/adt/acl.c:2006
-#: utils/adt/acl.c:2036
-#: utils/adt/acl.c:2068
-#: utils/adt/acl.c:2100
-#: utils/adt/acl.c:2128
-#: utils/adt/acl.c:2158
-#: catalog/aclchk.c:1729
-#: commands/comment.c:566
-#: commands/sequence.c:953
-#: commands/tablecmds.c:200
-#: commands/tablecmds.c:2130
-#: commands/tablecmds.c:2349
-#: commands/tablecmds.c:7729
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
-
-#: utils/adt/acl.c:2770
-#: utils/adt/ruleutils.c:1523
-#: catalog/aclchk.c:1464
-#: commands/analyze.c:340
-#: commands/comment.c:651
-#: commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1309
-#: commands/tablecmds.c:3930
-#: commands/tablecmds.c:4020
-#: commands/tablecmds.c:4067
-#: commands/tablecmds.c:4163
-#: commands/tablecmds.c:4207
-#: commands/tablecmds.c:4286
-#: commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:5796
-#: commands/tablecmds.c:5934
-#: commands/trigger.c:527
-#: parser/analyze.c:1814
-#: parser/parse_relation.c:1996
-#: parser/parse_relation.c:2051
-#: parser/parse_target.c:808
-#: parser/parse_type.c:117
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-
-#: utils/adt/acl.c:2975
-#: utils/adt/dbsize.c:149
-#: utils/init/postinit.c:691
-#: utils/init/postinit.c:759
-#: utils/init/postinit.c:776
-#: catalog/aclchk.c:614
-#: commands/comment.c:698
-#: commands/dbcommands.c:760
-#: commands/dbcommands.c:905
-#: commands/dbcommands.c:1004
-#: commands/dbcommands.c:1181
-#: commands/dbcommands.c:1366
-#: commands/dbcommands.c:1410
-#: commands/dbcommands.c:1456
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
-
-#: utils/adt/acl.c:3364
-#: utils/adt/regproc.c:118
-#: utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:289
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/geo_ops.c:963
+#: utils/adt/geo_ops.c:1030
+#: utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
-#: utils/adt/acl.c:3562
-#: catalog/aclchk.c:640
-#: commands/comment.c:1220
-#: commands/functioncmds.c:836
-#: commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/proclang.c:531
-#: commands/proclang.c:600
-#: commands/proclang.c:640
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404
+#: utils/adt/geo_ops.c:1427
#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
-#: utils/adt/acl.c:3760
-#: catalog/aclchk.c:673
-#: catalog/aclchk.c:1051
-#: catalog/namespace.c:340
-#: catalog/namespace.c:2307
-#: catalog/namespace.c:2346
-#: catalog/namespace.c:2393
-#: catalog/namespace.c:3312
-#: commands/comment.c:806
-#: commands/schemacmds.c:190
-#: commands/schemacmds.c:264
-#: commands/schemacmds.c:335
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1466
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
-#: utils/adt/acl.c:4134
-#: utils/adt/dbsize.c:248
-#: catalog/aclchk.c:702
-#: commands/comment.c:737
-#: commands/dbcommands.c:436
-#: commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/indexcmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:418
-#: commands/tablecmds.c:6746
-#: commands/tablespace.c:410
-#: commands/tablespace.c:778
-#: commands/tablespace.c:845
-#: commands/tablespace.c:950
-#: commands/tablespace.c:1006
-#: commands/tablespace.c:1130
-#: executor/execMain.c:2125
+#: utils/adt/geo_ops.c:1807
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
-#: utils/adt/acl.c:4635
+#: utils/adt/geo_ops.c:2035
#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226
-#: utils/adt/float.c:1101
-#: utils/adt/float.c:1160
-#: utils/adt/float.c:2711
-#: utils/adt/float.c:2727
-#: utils/adt/int.c:622
-#: utils/adt/int.c:651
-#: utils/adt/int.c:672
-#: utils/adt/int.c:692
-#: utils/adt/int.c:714
-#: utils/adt/int.c:739
-#: utils/adt/int.c:753
-#: utils/adt/int.c:768
-#: utils/adt/int.c:903
-#: utils/adt/int.c:924
-#: utils/adt/int.c:951
-#: utils/adt/int.c:991
-#: utils/adt/int.c:1012
-#: utils/adt/int.c:1039
-#: utils/adt/int.c:1066
-#: utils/adt/int.c:1120
-#: utils/adt/int8.c:1196
-#: utils/adt/numeric.c:2062
-#: utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1098
-#: utils/adt/varbit.c:1483
-#: utils/adt/varlena.c:942
-#: utils/adt/varlena.c:1915
-msgid "integer out of range"
-msgstr "entier en dehors des limites"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2639
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3152
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465
+#: utils/adt/geo_ops.c:3477
#, c-format
-msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
-"pour la concaténation."
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
-"concaténation."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
-"une concaténation."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4040
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
-"une concaténation."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4352
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4536
-#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4369
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:461
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540
-#: executor/execQual.c:296
-#: executor/execQual.c:324
-#: executor/execQual.c:2978
+#: utils/adt/geo_ops.c:4536
+#: utils/adt/geo_ops.c:4546
+#: utils/adt/geo_ops.c:4561
+#: utils/adt/geo_ops.c:4567
#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:210
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:222
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "valeur de la dimension manquant"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2385
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2428
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:252
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr ""
-"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
-"dimension"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4589
+#: utils/adt/geo_ops.c:4597
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:398
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:413
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:422
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:436
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:456
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:484
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:529
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:550
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:679
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:688
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:718
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:733
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:786
-#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4624
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:496
-#: executor/execQual.c:2998
-#: executor/execQual.c:3025
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
-"avec les dimensions correspondantes"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5145
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:825
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636
-#: utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5150
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "doit demander au moins deux points"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "drapeaux de tableau invalides"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5194
+#: utils/adt/geo_ops.c:5217
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
-msgid "wrong element type"
-msgstr "mauvais type d'élément"
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector a trop d'éléments"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256
-#: utils/cache/lsyscache.c:2305
-#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "données int2vector invalide"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
+#: utils/adt/int.c:242
+#: utils/adt/oid.c:212
+#: utils/adt/oid.c:292
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector a trop d'éléments"
+
+#: utils/adt/int.c:1323
+#: utils/adt/int8.c:1358
+#: utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
+
+#: utils/adt/int8.c:97
+#: utils/adt/int8.c:132
+#: utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63
+#: utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478
-#: utils/cache/lsyscache.c:2338
+#: utils/adt/int8.c:113
#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
+#: utils/adt/int8.c:502
+#: utils/adt/int8.c:531
+#: utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582
+#: utils/adt/int8.c:610
+#: utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672
+#: utils/adt/int8.c:689
+#: utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779
+#: utils/adt/int8.c:806
+#: utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854
+#: utils/adt/int8.c:875
+#: utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942
+#: utils/adt/int8.c:963
+#: utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017
+#: utils/adt/int8.c:1038
+#: utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086
+#: utils/adt/int8.c:1259
+#: utils/adt/int8.c:1298
+#: utils/adt/numeric.c:2115
+#: utils/adt/varbit.c:1563
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint en dehors des limites"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2047
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2367
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#: utils/adt/int8.c:1315
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID en dehors des limites"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2123
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
+#: utils/adt/like_match.c:103
+#: utils/adt/like_match.c:163
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
+#: utils/adt/like_match.c:287
+#: utils/adt/regexp.c:668
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "chaîne d'échappement invalide"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
-"implémentées"
+#: utils/adt/like_match.c:288
+#: utils/adt/regexp.c:669
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
-msgid "source array too small"
-msgstr "tableau source trop petit"
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3263
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3480
-#: utils/adt/rowtypes.c:1139
-#: parser/parse_oper.c:260
+#: utils/adt/misc.c:89
#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280
-#: utils/adt/rowtypes.c:913
-#: executor/execQual.c:4749
+#: utils/adt/misc.c:102
+#: storage/lmgr/proc.c:1012
#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4454
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
+#: utils/adt/misc.c:131
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4555
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
+#: utils/adt/misc.c:216
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]"
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "non réservé"
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension"
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)"
+
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)"
+
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "réservé"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:506
+#: utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
-#: utils/adt/ascii.c:75
-#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
-#: utils/adt/ascii.c:126
-#: commands/dbcommands.c:235
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
-#: utils/adt/ascii.c:144
-#: commands/dbcommands.c:225
+#: utils/adt/network.c:118
#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: utils/adt/network.c:119
+#: utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
+
+#: utils/adt/network.c:160
+#: utils/adt/network.c:614
+#: utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
-#: utils/adt/cash.c:232
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »"
-#: utils/adt/cash.c:524
-#: utils/adt/cash.c:575
-#: utils/adt/cash.c:624
-#: utils/adt/cash.c:676
-#: utils/adt/cash.c:726
-#: utils/adt/float.c:764
-#: utils/adt/float.c:828
-#: utils/adt/float.c:2470
-#: utils/adt/float.c:2533
-#: utils/adt/geo_ops.c:4121
-#: utils/adt/int.c:728
-#: utils/adt/int.c:869
-#: utils/adt/int.c:965
-#: utils/adt/int.c:1053
-#: utils/adt/int.c:1079
-#: utils/adt/int.c:1099
-#: utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:644
-#: utils/adt/int8.c:820
-#: utils/adt/int8.c:916
-#: utils/adt/int8.c:1004
-#: utils/adt/int8.c:1100
-#: utils/adt/numeric.c:4298
-#: utils/adt/numeric.c:4581
-#: utils/adt/timestamp.c:2876
-msgid "division by zero"
-msgstr "division par zéro"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »"
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "« char » hors des limites"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »"
-#: utils/adt/date.c:66
-#: utils/adt/timestamp.c:92
-#: utils/adt/varbit.c:49
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "modifieur de type invalide"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "valeur externe « cidr » invalide"
-#: utils/adt/date.c:71
+#: utils/adt/network.c:370
+#: utils/adt/network.c:397
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "longueur du masque invalide : %d"
-#: utils/adt/date.c:77
+#: utils/adt/network.c:682
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
-#: utils/adt/date.c:142
-#: utils/adt/datetime.c:1181
-#: utils/adt/datetime.c:1926
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
+"différentes"
-#: utils/adt/date.c:167
-#, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
+"différentes"
-#: utils/adt/date.c:217
-#: utils/adt/xml.c:1688
-msgid "date out of range"
-msgstr "date en dehors des limites"
+#: utils/adt/network.c:1348
+#: utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "le résultat est en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:359
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
-#: utils/adt/date.c:416
-#: utils/adt/date.c:453
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
+#: utils/adt/numeric.c:352
+#: utils/adt/numeric.c:379
+#: utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106
+#: utils/adt/numeric.c:3130
+#: utils/adt/numeric.c:3137
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
-#: utils/adt/date.c:880
-#: utils/adt/date.c:927
-#: utils/adt/date.c:1483
-#: utils/adt/date.c:1520
-#: utils/adt/date.c:2394
-#: utils/adt/formatting.c:2955
-#: utils/adt/formatting.c:2987
-#: utils/adt/formatting.c:3055
-#: utils/adt/nabstime.c:480
-#: utils/adt/nabstime.c:523
-#: utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596
-#: utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269
-#: utils/adt/timestamp.c:491
-#: utils/adt/timestamp.c:531
-#: utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2551
-#: utils/adt/timestamp.c:2564
-#: utils/adt/timestamp.c:2573
-#: utils/adt/timestamp.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:2654
-#: utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678
-#: utils/adt/timestamp.c:3114
-#: utils/adt/timestamp.c:3244
-#: utils/adt/timestamp.c:3285
-#: utils/adt/timestamp.c:3373
-#: utils/adt/timestamp.c:3420
-#: utils/adt/timestamp.c:3531
-#: utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3981
-#: utils/adt/timestamp.c:3988
-#: utils/adt/timestamp.c:4002
-#: utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4075
-#: utils/adt/timestamp.c:4215
-#: utils/adt/timestamp.c:4225
-#: utils/adt/timestamp.c:4440
-#: utils/adt/timestamp.c:4519
-#: utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4553
-#: utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614
-#: utils/adt/xml.c:1711
-#: utils/adt/xml.c:1718
-#: utils/adt/xml.c:1738
-#: utils/adt/xml.c:1745
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp en dehors des limites"
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
-#: utils/adt/date.c:953
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
-#: utils/adt/date.c:1107
-#: utils/adt/date.c:1114
-#: utils/adt/date.c:1882
-#: utils/adt/date.c:1889
-msgid "time out of range"
-msgstr "heure en dehors des limites"
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
-#: utils/adt/date.c:1760
-#: utils/adt/date.c:1777
+#: utils/adt/numeric.c:634
+#: utils/adt/numeric.c:648
#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
-
-#: utils/adt/date.c:1899
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
-#: utils/adt/date.c:2524
-#: utils/adt/date.c:2541
+#: utils/adt/numeric.c:639
#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
+
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1690
+#: utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
-#: utils/adt/date.c:2599
-#: utils/adt/datetime.c:925
-#: utils/adt/datetime.c:1657
-#: utils/adt/timestamp.c:4452
-#: utils/adt/timestamp.c:4625
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
-#: utils/adt/date.c:2639
-#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "champ numérique en dehors des limites"
-#: utils/adt/datetime.c:3516
-#: utils/adt/datetime.c:3523
+#: utils/adt/numeric.c:3616
#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr ""
+"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
+"absolue inférieure à %s%d."
-#: utils/adt/datetime.c:3525
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
-#: utils/adt/datetime.c:3530
+#: utils/adt/numutils.c:77
#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
-#: utils/adt/datetime.c:3536
+#: utils/adt/numutils.c:83
#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3543
-#: utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/numutils.c:89
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
-
-#: utils/adt/datum.c:80
-#: utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "pointeur Datum invalide"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
-#: utils/adt/dbsize.c:105
-#: utils/adt/dbsize.c:195
+#: utils/adt/oid.c:43
+#: utils/adt/oid.c:57
+#: utils/adt/oid.c:63
+#: utils/adt/oid.c:84
#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
-#: utils/adt/dbsize.c:127
-#: catalog/aclchk.c:3500
-#: catalog/aclchk.c:4590
+#: utils/adt/oid.c:69
+#: utils/adt/oid.c:107
#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid"
-#: utils/adt/domains.c:80
-#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "donnée oidvector invalide"
-#: utils/adt/domains.c:128
-#: executor/execQual.c:3770
-#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "caractère demandé trop long"
-#: utils/adt/domains.c:164
-#: executor/execQual.c:3799
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938
+#: utils/adt/oracle_compat.c:992
#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d"
-#: utils/adt/encode.c:55
-#: utils/adt/encode.c:91
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "encodage non reconnu : « %s »"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "caractère nul interdit"
-#: utils/adt/encode.c:150
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any"
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "« = » inattendu"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121
+#: utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "symbole invalide"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "fin de séquence invalide"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
-#: utils/adt/encode.c:441
-#: utils/adt/encode.c:506
-#: utils/adt/varlena.c:238
-#: utils/adt/varlena.c:279
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
-#: utils/adt/enum.c:44
-#: utils/adt/enum.c:54
-#: utils/adt/enum.c:109
-#: utils/adt/enum.c:119
-#, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
-#: utils/adt/enum.c:81
-#: utils/adt/enum.c:144
-#, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur&n