Translation updates for 9.0alpha4
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Fri, 19 Feb 2010 00:40:05 +0000 (00:40 +0000)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Fri, 19 Feb 2010 00:40:05 +0000 (00:40 +0000)
34 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/bin/initdb/po/es.po
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/de.po
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/it.po
src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/scripts/po/de.po
src/bin/scripts/po/es.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/it.po
src/pl/plperl/po/fr.po
src/pl/plpgsql/src/po/de.po
src/pl/plpgsql/src/po/es.po
src/pl/plpython/po/de.po
src/pl/plpython/po/es.po
src/pl/plpython/po/fr.po
src/pl/tcl/po/es.po

index 8cb1706667da12041c522dd9d5f3690e4076ff4a..87a2e1ed66cc79b46f4ff5d742e001a9ace482c1 100644 (file)
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001 - 2009.
+# Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.60 2009/12/19 11:16:00 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.61 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 06:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:49+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,341 +18,347 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:252
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
 
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:255
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:247
+#: libpq/auth.c:258
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:250
+#: libpq/auth.c:261
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:264
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:267
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:271
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:274
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:266
+#: libpq/auth.c:277
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:280
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:283
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
 "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
 "Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/auth.c:298
+#: libpq/auth.c:312
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
 
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:313
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
 
-#: libpq/auth.c:329
+#: libpq/auth.c:343
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
 
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:384
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL an"
 
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:384
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL aus"
 
-#: libpq/auth.c:368
+#: libpq/auth.c:382
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:374
+#: libpq/auth.c:388
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:444
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
 
-#: libpq/auth.c:443 libpq/hba.c:927
+#: libpq/auth.c:457 libpq/hba.c:932
 msgid ""
 "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr ""
 "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
 "angeschaltet ist"
 
-#: libpq/auth.c:562
+#: libpq/auth.c:578
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:590
+#: libpq/auth.c:606
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: libpq/auth.c:594
+#: libpq/auth.c:610
 msgid "received password packet"
 msgstr "Passwortpaket empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:652
+#: libpq/auth.c:668
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:662
+#: libpq/auth.c:678
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:686
+#: libpq/auth.c:702
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:731
+#: libpq/auth.c:747
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:754
+#: libpq/auth.c:770
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:877
+#: libpq/auth.c:893
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: libpq/auth.c:903
+#: libpq/auth.c:919
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:922 libpq/auth.c:1276 libpq/auth.c:1344 libpq/auth.c:1918
+#: libpq/auth.c:938 libpq/auth.c:1292 libpq/auth.c:1360 libpq/auth.c:1934
 #: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770
-#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1490
-#: utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1603
-#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3073 utils/adt/varlena.c:3094
-#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:608 utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2840
-#: utils/misc/guc.c:2853 utils/misc/guc.c:2866 utils/init/miscinit.c:205
-#: utils/init/miscinit.c:226 utils/init/miscinit.c:236 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:932 lib/stringinfo.c:265 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:348 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720
-#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:689
-#: storage/ipc/procarray.c:1041 storage/ipc/procarray.c:1048
-#: storage/ipc/procarray.c:1263 storage/ipc/procarray.c:1648
-#: postmaster/postmaster.c:1925 postmaster/postmaster.c:1958
-#: postmaster/postmaster.c:3022 postmaster/postmaster.c:3679
-#: postmaster/postmaster.c:3760 postmaster/postmaster.c:4326
+#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2866 utils/misc/guc.c:2879 utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:931 lib/stringinfo.c:265
+#: postmaster/postmaster.c:1953 postmaster/postmaster.c:1986
+#: postmaster/postmaster.c:3116 postmaster/postmaster.c:3785
+#: postmaster/postmaster.c:3866 postmaster/postmaster.c:4452
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:354 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:855
+#: storage/ipc/procarray.c:711 storage/ipc/procarray.c:1063
+#: storage/ipc/procarray.c:1070 storage/ipc/procarray.c:1285
+#: storage/ipc/procarray.c:1708
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: libpq/auth.c:958
+#: libpq/auth.c:974
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1021
+#: libpq/auth.c:1037
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1047
+#: libpq/auth.c:1063
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1120
+#: libpq/auth.c:1136
 #, c-format
 msgid "SSPI error %x"
 msgstr "SSPI-Fehler %x"
 
-#: libpq/auth.c:1124
+#: libpq/auth.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s (%x)"
 msgstr "%s (%x)"
 
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1180
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1179
+#: libpq/auth.c:1195
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1196
+#: libpq/auth.c:1212
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1268
+#: libpq/auth.c:1284
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
-#: libpq/auth.c:1324
+#: libpq/auth.c:1340
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1567
+#: libpq/auth.c:1583
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1582
+#: libpq/auth.c:1598
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1594
+#: libpq/auth.c:1610
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1614
+#: libpq/auth.c:1630
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1629
+#: libpq/auth.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1639
+#: libpq/auth.c:1655
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1674 libpq/auth.c:1704 libpq/auth.c:1732 libpq/auth.c:1808
+#: libpq/auth.c:1690 libpq/auth.c:1720 libpq/auth.c:1748 libpq/auth.c:1824
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1713 libpq/auth.c:1750 libpq/auth.c:1819
+#: libpq/auth.c:1699 libpq/auth.c:1729 libpq/auth.c:1766 libpq/auth.c:1835
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:1740
+#: libpq/auth.c:1756
 #, c-format
 msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
 msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1830
+#: libpq/auth.c:1846
 msgid ""
 "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr ""
 "Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
 "nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2219
+#: libpq/auth.c:1963 libpq/auth.c:2235 libpq/auth.c:2590
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: libpq/auth.c:1957
+#: libpq/auth.c:1973
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2026
+#: libpq/auth.c:2042
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2037
+#: libpq/auth.c:2053
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2048
+#: libpq/auth.c:2064
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2059
+#: libpq/auth.c:2075
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2070
+#: libpq/auth.c:2086
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2081
+#: libpq/auth.c:2097
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2114 libpq/auth.c:2118
+#: libpq/auth.c:2130 libpq/auth.c:2134
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2144
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2157
+#: libpq/auth.c:2173
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2165
+#: libpq/auth.c:2181
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2166
+#: libpq/auth.c:2182
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:2181
+#: libpq/auth.c:2197
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2203
+#: libpq/auth.c:2219
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2254
+#: libpq/auth.c:2270
 msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:2269
+#: libpq/auth.c:2285
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -360,45 +366,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2294
+#: libpq/auth.c:2310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:2320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2308
+#: libpq/auth.c:2324
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
-"d matches)"
+"ld matches)"
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
 
-#: libpq/auth.c:2342
+#: libpq/auth.c:2359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2379
+#: libpq/auth.c:2396
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2407
+#: libpq/auth.c:2424
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
@@ -407,6 +413,98 @@ msgstr ""
 "Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat "
 "enthält keinen Benutzernamen"
 
+#: libpq/auth.c:2546
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
+
+#: libpq/auth.c:2553
+#, fuzzy
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
+
+#: libpq/auth.c:2569 libpq/hba.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+
+#: libpq/auth.c:2631
+msgid "could not perform md5 encryption of password"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2653
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2684
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2715
+#, fuzzy
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
+
+#: libpq/auth.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2746 libpq/auth.c:2750
+#, c-format
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
+
+#: libpq/auth.c:2759
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
+
+#: libpq/auth.c:2766
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2774
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2796
+msgid "could not perform md5 encryption of received packet"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2805
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
+
+#: libpq/auth.c:2816
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user '%s'"
+msgstr ""
+
 #: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
 #: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
 #, c-format
@@ -414,19 +512,19 @@ msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:194
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:204 commands/comment.c:1445
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:201 commands/comment.c:1446
+#, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:392
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
@@ -464,251 +562,251 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
+#: libpq/be-secure.c:282 libpq/be-secure.c:377
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
+#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:386 libpq/be-secure.c:942
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
+#: libpq/be-secure.c:330 libpq/be-secure.c:334 libpq/be-secure.c:344
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
 
-#: libpq/be-secure.c:331
+#: libpq/be-secure.c:338
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
 
-#: libpq/be-secure.c:726
+#: libpq/be-secure.c:734
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: libpq/be-secure.c:744
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:742
+#: libpq/be-secure.c:750
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: libpq/be-secure.c:765
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:767
 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
 msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: libpq/be-secure.c:774
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:771
+#: libpq/be-secure.c:779
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: libpq/be-secure.c:808
 #, c-format
 msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: libpq/be-secure.c:821
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure.c:843
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
 
-#: libpq/be-secure.c:837
+#: libpq/be-secure.c:845
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
 
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:851
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr ""
 "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
 "%s"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:853
 msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
 msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
 
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: libpq/be-secure.c:887
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: libpq/be-secure.c:896
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:914
+#: libpq/be-secure.c:922
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
+#: libpq/be-secure.c:926 libpq/be-secure.c:937
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
-#: libpq/be-secure.c:923
+#: libpq/be-secure.c:931
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:974
+#: libpq/be-secure.c:982
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
 
-#: libpq/be-secure.c:981
+#: libpq/be-secure.c:989
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:1025
+#: libpq/be-secure.c:1033
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: libpq/be-secure.c:1029
+#: libpq/be-secure.c:1037
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
-#: libpq/hba.c:150
+#: libpq/hba.c:151
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:339
+#: libpq/hba.c:341
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:631
+#: libpq/hba.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
 "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
 
-#: libpq/hba.c:633 libpq/hba.c:649 libpq/hba.c:695 libpq/hba.c:718
-#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:743 libpq/hba.c:758 libpq/hba.c:805
-#: libpq/hba.c:828 libpq/hba.c:845 libpq/hba.c:858 libpq/hba.c:888
-#: libpq/hba.c:956 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:990
-#: libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1067
-#: libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1196 libpq/hba.c:1206
-#: tsearch/ts_locale.c:173
+#: libpq/hba.c:638 libpq/hba.c:654 libpq/hba.c:700 libpq/hba.c:723
+#: libpq/hba.c:735 libpq/hba.c:748 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:810
+#: libpq/hba.c:833 libpq/hba.c:850 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:963 libpq/hba.c:974 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1049 libpq/hba.c:1061 libpq/hba.c:1074
+#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1200 libpq/hba.c:1220
+#: libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1261 tsearch/ts_locale.c:173
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:647
+#: libpq/hba.c:652
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:693
+#: libpq/hba.c:698
 msgid "hostssl not supported on this platform"
 msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:694
+#: libpq/hba.c:699
 msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
 msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden"
 
-#: libpq/hba.c:716
+#: libpq/hba.c:721
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:729
+#: libpq/hba.c:734
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
 
-#: libpq/hba.c:742
+#: libpq/hba.c:747
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:757
+#: libpq/hba.c:762
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
 
-#: libpq/hba.c:803
+#: libpq/hba.c:808
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:826
+#: libpq/hba.c:831
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:844
+#: libpq/hba.c:849
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:856
+#: libpq/hba.c:861
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:873
+#: libpq/hba.c:878
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:887
+#: libpq/hba.c:892
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/hba.c:954
+#: libpq/hba.c:961
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:965
+#: libpq/hba.c:972
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
 msgstr ""
 "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
 "unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:978
+#: libpq/hba.c:985
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:989
+#: libpq/hba.c:996
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1012
+#: libpq/hba.c:1019
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1027
+#: libpq/hba.c:1034
 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
 msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
 
-#: libpq/hba.c:1041
+#: libpq/hba.c:1048
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
 
-#: libpq/hba.c:1052
+#: libpq/hba.c:1059
 msgid ""
 "client certificates can only be checked if a root certificate store is "
 "available"
@@ -716,59 +814,64 @@ msgstr ""
 "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
 "verfügbar ist"
 
-#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1060
 msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
 msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist"
 
-#: libpq/hba.c:1066
+#: libpq/hba.c:1073
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr ""
 "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
 "verwendet wird"
 
-#: libpq/hba.c:1100
+#: libpq/hba.c:1107
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1154
+#: libpq/hba.c:1153 libpq/hba.c:1161
 msgid "krb5, gssapi and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi und sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1164
+#: libpq/hba.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1219
 #, c-format
 msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1195
+#: libpq/hba.c:1250
 msgid ""
 "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute "
 "together with ldapprefix"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1205
+#: libpq/hba.c:1260
 #, fuzzy
 msgid ""
 "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
 "\" or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1387 guc-file.l:436
+#: libpq/hba.c:1448 guc-file.l:436
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1519
+#: libpq/hba.c:1580
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1541
+#: libpq/hba.c:1602
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1619
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -777,90 +880,90 @@ msgstr ""
 "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
 "»%s« verlangt"
 
-#: libpq/hba.c:1624
+#: libpq/hba.c:1685
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:1665
+#: libpq/hba.c:1726
 #, c-format
 msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
 msgstr ""
 "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
 "stimmen nicht überein"
 
-#: libpq/hba.c:1686
+#: libpq/hba.c:1747
 #, c-format
 msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1688
+#: libpq/hba.c:1749
 #, c-format
 msgid "usermap \"%s\""
 msgstr "Usermap »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1711
+#: libpq/hba.c:1772
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: libpq/pqcomm.c:290
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: libpq/pqcomm.c:294
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: libpq/pqcomm.c:321
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr ""
 "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
 
-#: libpq/pqcomm.c:329
+#: libpq/pqcomm.c:330
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:333
+#: libpq/pqcomm.c:334
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
+#: libpq/pqcomm.c:339
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: libpq/pqcomm.c:344
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: libpq/pqcomm.c:355
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:380
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: libpq/pqcomm.c:395
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: libpq/pqcomm.c:414
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: libpq/pqcomm.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
@@ -869,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
 "die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
 
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: libpq/pqcomm.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -879,71 +982,77 @@ msgstr ""
 "einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: libpq/pqcomm.c:453
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: libpq/pqcomm.c:533
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: libpq/pqcomm.c:543
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: libpq/pqcomm.c:554
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: libpq/pqcomm.c:584
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: libpq/pqcomm.c:770 libpq/pqcomm.c:869
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:956
+#: libpq/pqcomm.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+
+#: libpq/pqcomm.c:890 libpq/pqcomm.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1046
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
 
-#: libpq/pqcomm.c:967
+#: libpq/pqcomm.c:1057
 msgid "invalid message length"
 msgstr "ungültige Message-Länge"
 
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
+#: libpq/pqcomm.c:1079 libpq/pqcomm.c:1089
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "unvollständige Message vom Client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: libpq/pqcomm.c:1198
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
 
-#: libpq/pqformat.c:463
+#: libpq/pqformat.c:436
 msgid "no data left in message"
 msgstr "keine Daten in Message übrig"
 
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
-
-#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 utils/adt/rowtypes.c:556
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
 
-#: libpq/pqformat.c:691
+#: libpq/pqformat.c:636
 msgid "invalid string in message"
 msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
 
-#: libpq/pqformat.c:707
+#: libpq/pqformat.c:652
 msgid "invalid message format"
 msgstr "ungültiges Message-Format"
 
@@ -987,25 +1096,25 @@ msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
 "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
 "Absturz abzuschließen"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:800
+#: access/gist/gistxlog.c:803
 #, c-format
 msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
 "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
 "Absturz abzuschließen"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:802
+#: access/gist/gistxlog.c:805
 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
 
-#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
@@ -1020,67 +1129,67 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1691 tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:552
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1697 tcop/fastpath.c:180
+#: tcop/fastpath.c:550
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:285
+#: access/common/reloptions.c:319
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr ""
 "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
 
-#: access/common/reloptions.c:584
+#: access/common/reloptions.c:618
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
 
-#: access/common/reloptions.c:617
+#: access/common/reloptions.c:651
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:857
+#: access/common/reloptions.c:891
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:882
+#: access/common/reloptions.c:916
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: access/common/reloptions.c:897
+#: access/common/reloptions.c:931
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:908
+#: access/common/reloptions.c:942
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931
+#: access/common/reloptions.c:947 access/common/reloptions.c:965
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:915
+#: access/common/reloptions.c:949
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
 
-#: access/common/reloptions.c:926
+#: access/common/reloptions.c:960
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:933
+#: access/common/reloptions.c:967
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
 
-#: access/common/tupdesc.c:550 parser/parse_relation.c:1166
+#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
@@ -1109,54 +1218,54 @@ msgstr ""
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
 
-#: access/transam/slru.c:614
+#: access/transam/slru.c:597
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
 
-#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#: access/transam/slru.c:827 access/transam/slru.c:833
+#: access/transam/slru.c:840 access/transam/slru.c:847
+#: access/transam/slru.c:854 access/transam/slru.c:861
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
 
-#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:828
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:851
+#: access/transam/slru.c:834
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
 msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:858
+#: access/transam/slru.c:841
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:865
+#: access/transam/slru.c:848
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:872
+#: access/transam/slru.c:855
 #, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:879
+#: access/transam/slru.c:862
 #, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: access/transam/slru.c:1089
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
 
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: access/transam/slru.c:1170
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "entferne Datei »%s«"
@@ -1311,7 +1420,7 @@ msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:113
+#: access/transam/varsup.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
@@ -1320,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
 "Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
 
-#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:111 access/transam/varsup.c:118
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
@@ -1331,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
 "zurückrollen."
 
-#: access/transam/varsup.c:120
+#: access/transam/varsup.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
@@ -1340,13 +1449,13 @@ msgstr ""
 "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
 "Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
 
-#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
+#: access/transam/varsup.c:128 access/transam/varsup.c:354
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
+#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
+#: access/transam/varsup.c:357 access/transam/varsup.c:364
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
@@ -1358,12 +1467,12 @@ msgstr ""
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
 "zurückrollen."
 
-#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: access/transam/varsup.c:332
+#: access/transam/varsup.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr ""
@@ -1373,31 +1482,31 @@ msgstr ""
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: access/transam/xact.c:1201
+#: access/transam/xact.c:1208
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
 
-#: access/transam/xact.c:1938
+#: access/transam/xact.c:1953
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
 "Tabellen bearbeitet hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2722
+#: access/transam/xact.c:2742
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2732
+#: access/transam/xact.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2742
+#: access/transam/xact.c:2762
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -1405,118 +1514,118 @@ msgstr ""
 "heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2793
+#: access/transam/xact.c:2813
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:2975
+#: access/transam/xact.c:2995
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3142 access/transam/xact.c:3234
+#: access/transam/xact.c:3162 access/transam/xact.c:3254
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3328 access/transam/xact.c:3378
-#: access/transam/xact.c:3384 access/transam/xact.c:3428
-#: access/transam/xact.c:3476 access/transam/xact.c:3482
+#: access/transam/xact.c:3348 access/transam/xact.c:3398
+#: access/transam/xact.c:3404 access/transam/xact.c:3448
+#: access/transam/xact.c:3496 access/transam/xact.c:3502
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:4112
+#: access/transam/xact.c:4132
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:1185
+#: access/transam/xlog.c:1212
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1193
+#: access/transam/xlog.c:1220
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1648 access/transam/xlog.c:3550
+#: access/transam/xlog.c:1675 access/transam/xlog.c:8889
+#: replication/walsender.c:534 replication/walreceiver.c:467
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1665
+#: access/transam/xlog.c:1692 replication/walreceiver.c:484
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
 "schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1867
+#: access/transam/xlog.c:1894
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:2220 access/transam/xlog.c:2324
-#: access/transam/xlog.c:2553 access/transam/xlog.c:2620
-#: access/transam/xlog.c:2629
+#: access/transam/xlog.c:2221 access/transam/xlog.c:2325
+#: access/transam/xlog.c:2554 access/transam/xlog.c:2612
+#: access/transam/xlog.c:2672 replication/walsender.c:523
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2245 access/transam/xlog.c:2378
-#: access/transam/xlog.c:4133 access/transam/xlog.c:7652
-#: access/transam/xlog.c:7793 storage/smgr/md.c:278
-#: postmaster/postmaster.c:3459 ../port/copydir.c:126
+#: access/transam/xlog.c:2246 access/transam/xlog.c:2379
+#: access/transam/xlog.c:4156 access/transam/xlog.c:7920
+#: access/transam/xlog.c:8074 postmaster/postmaster.c:3565
+#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:167
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2277 access/transam/xlog.c:2410
-#: access/transam/xlog.c:4185 access/transam/xlog.c:4223 utils/misc/guc.c:6915
-#: utils/misc/guc.c:6940 utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1107
-#: commands/copy.c:1318 commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3479
-#: ../port/copydir.c:148
+#: access/transam/xlog.c:2278 access/transam/xlog.c:2411
+#: access/transam/xlog.c:4208 access/transam/xlog.c:4246
+#: utils/init/miscinit.c:1038 utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:6928
+#: utils/misc/guc.c:6953 commands/copy.c:1318 postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/postmaster.c:3585 ../port/copydir.c:189
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:2417
-#: access/transam/xlog.c:4229 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:2286 access/transam/xlog.c:2418
+#: access/transam/xlog.c:4252 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:230
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2290 access/transam/xlog.c:2422
-#: access/transam/xlog.c:4234 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:2291 access/transam/xlog.c:2423
+#: access/transam/xlog.c:4257 ../port/copydir.c:203
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:3964
-#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4152
-#: utils/init/miscinit.c:1049 utils/init/miscinit.c:1155
+#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:3983
+#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4175
+#: utils/init/miscinit.c:989 utils/init/miscinit.c:1095
 #: utils/error/elog.c:1402 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:119
+#: ../port/copydir.c:160 ../port/copydir.c:225
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2391 access/transam/xlog.c:4164
-#: access/transam/xlog.c:7765 access/transam/xlog.c:7815
-#: access/transam/xlog.c:8125 access/transam/xlog.c:8150
-#: access/transam/xlog.c:8188 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2392 access/transam/xlog.c:4187
+#: access/transam/xlog.c:8022 access/transam/xlog.c:8096
+#: access/transam/xlog.c:8433 access/transam/xlog.c:8458
+#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:178
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2394
+#: access/transam/xlog.c:2395
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2513
+#: access/transam/xlog.c:2514
 #, c-format
 msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
@@ -1525,7 +1634,7 @@ msgstr ""
 "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
 "Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2525
+#: access/transam/xlog.c:2526
 #, c-format
 msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
@@ -1534,200 +1643,194 @@ msgstr ""
 "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
 "Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2658
+#: access/transam/xlog.c:2702 replication/walreceiver.c:440
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2876
-#: access/transam/xlog.c:7635 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:2774 access/transam/xlog.c:2939
+#: access/transam/xlog.c:7903 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:82
+#: ../port/copydir.c:117
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:7820
-#: commands/tablespace.c:634 storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:395
-#: storage/smgr/md.c:1192
+#: access/transam/xlog.c:2782 access/transam/xlog.c:8101 storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2857
+#: access/transam/xlog.c:2918
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2864
+#: access/transam/xlog.c:2927
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: access/transam/xlog.c:2914
+#: access/transam/xlog.c:2977
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3031
+#: access/transam/xlog.c:3095
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
 msgstr "recovery_end_command »%s«: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3264
+#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3339
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3136
+#: access/transam/xlog.c:3211
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3152
+#: access/transam/xlog.c:3227
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3174
+#: access/transam/xlog.c:3249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3186
+#: access/transam/xlog.c:3261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3234
+#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3309
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3240
+#: access/transam/xlog.c:3315
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3243
+#: access/transam/xlog.c:3318
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3277
+#: access/transam/xlog.c:3352
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3397
+#: access/transam/xlog.c:3472
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3410
+#: access/transam/xlog.c:3485
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3498
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3492 access/transam/xlog.c:3580
+#: access/transam/xlog.c:3578 access/transam/xlog.c:3611
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3558
-#: access/transam/xlog.c:3723
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3588
+#: access/transam/xlog.c:3619
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3605
+#: access/transam/xlog.c:3634
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3613
+#: access/transam/xlog.c:3642
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3622
+#: access/transam/xlog.c:3651
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: access/transam/xlog.c:3658
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3658
+#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3687
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3687
+#: access/transam/xlog.c:3716
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: access/transam/xlog.c:3732
+#: access/transam/xlog.c:3756
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3742
+#: access/transam/xlog.c:3766
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3831
+#: access/transam/xlog.c:3846
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3838 access/transam/xlog.c:3884
+#: access/transam/xlog.c:3853 access/transam/xlog.c:3899
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3868
-#: access/transam/xlog.c:3875
+#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:3883
+#: access/transam/xlog.c:3890
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
 
-#: access/transam/xlog.c:3861
+#: access/transam/xlog.c:3876
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: access/transam/xlog.c:3884
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3891
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3909
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3906
+#: access/transam/xlog.c:3921
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3939
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -1736,89 +1839,89 @@ msgstr ""
 "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
 "Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3993
+#: access/transam/xlog.c:4012
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3994
+#: access/transam/xlog.c:4013
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:3999
+#: access/transam/xlog.c:4018
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4000
+#: access/transam/xlog.c:4019
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4013
+#: access/transam/xlog.c:4032
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4014
+#: access/transam/xlog.c:4033
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4251
+#: access/transam/xlog.c:4274
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:5084
-#: access/transam/xlog.c:5137 access/transam/xlog.c:5631
+#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:5134
+#: access/transam/xlog.c:5187 access/transam/xlog.c:5714
 #: postmaster/pgarch.c:704
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:4363
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:4599
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4605
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4610
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4588
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4386
+#: access/transam/xlog.c:4409
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439
-#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4451
-#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465
-#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479
-#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509
-#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525
-#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541
-#: utils/init/miscinit.c:1173
+#: access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:4481 access/transam/xlog.c:4488
+#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
+#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564
+#: utils/init/miscinit.c:1113
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4423
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1828,7 +1931,7 @@ msgstr ""
 "initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
 "kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4427
 msgid ""
 "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
 "to initdb."
@@ -1836,7 +1939,7 @@ msgstr ""
 "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
 "Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4432
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1845,16 +1948,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4448
+#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4471
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4446
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4433
+#: access/transam/xlog.c:4456
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1863,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4463
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1872,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4447
+#: access/transam/xlog.c:4470
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
 "than the server executable."
@@ -1880,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
 "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4475
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1889,18 +1992,18 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4476
-#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4505
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4521
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4537
-#: access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4492 access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4520 access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4560
+#: access/transam/xlog.c:4567
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4482
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1909,7 +2012,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4489
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1918,7 +2021,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4473
+#: access/transam/xlog.c:4496
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1927,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4480
+#: access/transam/xlog.c:4503
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1936,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4510
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1945,7 +2048,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4517
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -1954,7 +2057,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4526
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1962,7 +2065,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4533
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1970,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4542
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1978,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4526
+#: access/transam/xlog.c:4549
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1986,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4558
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -1994,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4565
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -2002,161 +2105,178 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4776
+#: access/transam/xlog.c:4808
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4782
+#: access/transam/xlog.c:4814
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4819
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4848
+#: access/transam/xlog.c:4880
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4853
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4927
 #, c-format
 msgid "restore_command = '%s'"
 msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4905
+#: access/transam/xlog.c:4934
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command = '%s'"
 msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4948
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: access/transam/xlog.c:4953
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4927
+#: access/transam/xlog.c:4956
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4935
+#: access/transam/xlog.c:4964
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4938
+#: access/transam/xlog.c:4967
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4963
+#: access/transam/xlog.c:4992
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = '%s'"
 msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:5003
 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:4976
+#: access/transam/xlog.c:5005
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4980
+#: access/transam/xlog.c:5012
+#, fuzzy
+msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+
+#: access/transam/xlog.c:5014
+#, c-format
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5020
+#, c-format
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5027
+#, c-format
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5032
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4988
+#: access/transam/xlog.c:5040
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4990
+#: access/transam/xlog.c:5042
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
 
-#: access/transam/xlog.c:4995
+#: access/transam/xlog.c:5047
 #, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" did not specify restore_command nor standby_mode"
+msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder restore_command noch standby_mode angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5014
+#: access/transam/xlog.c:5066
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5191
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: access/transam/xlog.c:5302
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:5307
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5315
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5270
+#: access/transam/xlog.c:5320
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5316
+#: access/transam/xlog.c:5366
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than "
 "on WAL source server (value was %u)"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:5341
+#: access/transam/xlog.c:5391
 msgid ""
 "recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter "
 "is disabled on the WAL source server"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:5380
+#: access/transam/xlog.c:5429
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5384
+#: access/transam/xlog.c:5433
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5388
+#: access/transam/xlog.c:5437
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
 "Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5392
+#: access/transam/xlog.c:5441
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5394
+#: access/transam/xlog.c:5443
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
@@ -2164,14 +2284,14 @@ msgstr ""
 "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
 "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5447
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
 "unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5400
+#: access/transam/xlog.c:5449
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
 "might need to choose an earlier recovery target."
@@ -2180,26 +2300,26 @@ msgstr ""
 "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
 "wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5404
+#: access/transam/xlog.c:5453
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5453
+#: access/transam/xlog.c:5502
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5491
+#: access/transam/xlog.c:5519 access/transam/xlog.c:5544
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5526
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5475
+#: access/transam/xlog.c:5527
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -2208,262 +2328,281 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
 "backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5501
+#: access/transam/xlog.c:5554 access/transam/xlog.c:5569
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+
+#: access/transam/xlog.c:5563
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5507
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-
-#: access/transam/xlog.c:5516
+#: access/transam/xlog.c:5578
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5582
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5524
+#: access/transam/xlog.c:5586
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5527
+#: access/transam/xlog.c:5589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5531
+#: access/transam/xlog.c:5593
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:5551
+#: access/transam/xlog.c:5612
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5562
+#: access/transam/xlog.c:5623
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5587
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+#: access/transam/xlog.c:5649
+msgid "entering standby mode"
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:5593
+#: access/transam/xlog.c:5654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5663
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5669
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
 "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:5649
+#: access/transam/xlog.c:5732
 #, fuzzy
 msgid "initializing recovery connections"
 msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
 
-#: access/transam/xlog.c:5708
+#: access/transam/xlog.c:5791
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5712
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden"
-
-#: access/transam/xlog.c:5778
+#: access/transam/xlog.c:5851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5849
+#: access/transam/xlog.c:5930
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5853
+#: access/transam/xlog.c:5934
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5861
+#: access/transam/xlog.c:5942
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5983
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5887
+#: access/transam/xlog.c:5986
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5908
+#: access/transam/xlog.c:6007
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:6322
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6227
+#: access/transam/xlog.c:6326
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6231
+#: access/transam/xlog.c:6330
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6245
+#: access/transam/xlog.c:6344
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6249
+#: access/transam/xlog.c:6348
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6253
+#: access/transam/xlog.c:6352
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6363
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6367
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6272
+#: access/transam/xlog.c:6371
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6383
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6387
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6391
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6403
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6308
+#: access/transam/xlog.c:6407
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6312
+#: access/transam/xlog.c:6411
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6575
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:6468
+#: access/transam/xlog.c:6597
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6867
+#: access/transam/xlog.c:6996
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
 "herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7053
+#: access/transam/xlog.c:7213
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:7078
+#: access/transam/xlog.c:7238
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7128
+#: access/transam/xlog.c:7318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7262
+#: access/transam/xlog.c:7476
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7300
+#: access/transam/xlog.c:7512
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7466
+#: access/transam/xlog.c:7560
+msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:7561
+msgid ""
+"This can happen if you temporarily disable archive_mode without taking a new "
+"base backup."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:7708 access/transam/xlog.c:7734
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7474
+#: access/transam/xlog.c:7742
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7483
+#: access/transam/xlog.c:7751
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7719
+#: access/transam/xlog.c:7794 access/transam/xlog.c:7992
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7724
-#: access/transam/xlog.c:7891 access/transam/xlog.c:7919
-#: access/transam/xlog.c:7952
+#: access/transam/xlog.c:7799 access/transam/xlog.c:7997
+#: access/transam/xlog.c:8172 access/transam/xlog.c:8200
+#: access/transam/xlog.c:8233
 #, fuzzy
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:7532 access/transam/xlog.c:7725
-#: access/transam/xlog.c:7892 access/transam/xlog.c:7920
-#: access/transam/xlog.c:7953
+#: access/transam/xlog.c:7800 access/transam/xlog.c:7998
+#: access/transam/xlog.c:8173 access/transam/xlog.c:8201
+#: access/transam/xlog.c:8234
 #, fuzzy
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "PL/Tcl-Funktion können keine zusammengesetzten Typen zurückgeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:7537 access/transam/xlog.c:7543
-#: access/transam/xlog.c:7730
+#: access/transam/xlog.c:7805 access/transam/xlog.c:7811
+#: access/transam/xlog.c:8003
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7731
+#: access/transam/xlog.c:7806 access/transam/xlog.c:8004
 msgid "archive_mode must be enabled at server start."
 msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7812
 msgid ""
 "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
 "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
 "werden können."
 
-#: access/transam/xlog.c:7572 access/transam/xlog.c:7641
+#: access/transam/xlog.c:7840 access/transam/xlog.c:7909
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:7573
+#: access/transam/xlog.c:7841
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:7642
+#: access/transam/xlog.c:7910
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2472,23 +2611,22 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
 "s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:7663 access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7931 access/transam/xlog.c:8087
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7769
+#: access/transam/xlog.c:8026
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:7781 access/transam/xlog.c:8140
-#: access/transam/xlog.c:8146 access/transam/xlog.c:8177
-#: access/transam/xlog.c:8183
+#: access/transam/xlog.c:8038 access/transam/xlog.c:8448
+#: access/transam/xlog.c:8454
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:7861
+#: access/transam/xlog.c:8142
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
@@ -2496,49 +2634,59 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschließt (%d "
 "Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7886
+#: access/transam/xlog.c:8167
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:8001 access/transam/xlog.c:8067
+#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8390
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:8211
+#: access/transam/xlog.c:8480
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8251
+#: access/transam/xlog.c:8520
 msgid "online backup mode cancelled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8252
+#: access/transam/xlog.c:8521
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:8259
+#: access/transam/xlog.c:8528
 msgid "online backup mode was not cancelled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8260
+#: access/transam/xlog.c:8529
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
+#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:8897
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "Trigger %s für "
+
 #: access/gin/ginarrayproc.c:30
 msgid "array must not contain null values"
 msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
 #: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:495
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
 
-#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227
+#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229
 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
@@ -2552,16 +2700,16 @@ msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1310
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1317
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1312
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1319
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr ""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:487
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:499
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
@@ -2583,32 +2731,32 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
 "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
-#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106
-#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:1637
+#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1628
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111
-#: access/heap/heapam.c:1141 catalog/aclchk.c:1644 commands/tablecmds.c:2154
-#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:7845
+#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1635 commands/tablecmds.c:2127
+#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:7769
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:3151 access/heap/heapam.c:3182
-#: access/heap/heapam.c:3217
+#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:601
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1454
-#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2351
+#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1567
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2322
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -2642,6 +2790,133 @@ msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
 
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not connect to the primary server : %s"
+msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not receive the SYSID and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:117
+#, fuzzy
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:118
+#, c-format
+msgid "expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields"
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:134
+msgid "system differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the primary SYSID is %s, standby SYSID is %s"
+msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not start XLOG streaming: %s"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:183
+#, fuzzy
+msgid "socket not open"
+msgstr "Socket ist nicht offen\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:278
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not receive data from XLOG stream: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:120
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+
+#: replication/walsender.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+
+#: replication/walsender.c:288 replication/walsender.c:314
+#, fuzzy
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+
+#: replication/walsender.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: replication/walsender.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: replication/walsender.c:472
+#, fuzzy
+msgid "sorry, too many standbys already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+
+#: replication/walsender.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
+"schreiben: %m"
+
+#: replication/walsender.c:786
+#, fuzzy
+msgid "not enough shared memory for walsender"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+
+#: replication/walreceiver.c:113
+#, fuzzy
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+
+#: replication/walreceiver.c:279
+#, fuzzy
+msgid "cannot continue XLOG streaming, recovery has already ended"
+msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
+
+#: replication/walreceiver.c:393
+#, fuzzy
+msgid "invalid WAL message received from primary"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
+
+#: replication/walreceiver.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid replication message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: replication/walreceiverfuncs.c:64
+#, fuzzy
+msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+
 #: utils/mmgr/aset.c:409
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
@@ -2662,21 +2937,21 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
+#: utils/mmgr/portalmem.c:595
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr ""
 "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
 "mit WITH HOLD erzeugt hat"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1512 executor/execQual.c:1537 executor/execQual.c:1898
-#: executor/execQual.c:4989 executor/functions.c:649 foreign/foreign.c:281
+#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
+#: executor/execQual.c:1534 executor/execQual.c:1559 executor/execQual.c:1920
+#: executor/execQual.c:5007 executor/functions.c:647 foreign/foreign.c:271
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
 "Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:286
+#: utils/mmgr/portalmem.c:886 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr ""
 "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
@@ -2742,146 +3017,148 @@ msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
 
-#: utils/adt/acl.c:1132
+#: utils/adt/acl.c:1127
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:1193
+#: utils/adt/acl.c:1188
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "abhängige Privilegien existieren"
 
-#: utils/adt/acl.c:1194
+#: utils/adt/acl.c:1189
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
 
-#: utils/adt/acl.c:1473
+#: utils/adt/acl.c:1468
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/acl.c:1483
+#: utils/adt/acl.c:1478
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/acl.c:1569 utils/adt/acl.c:1623
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:2015 utils/adt/acl.c:2045 utils/adt/acl.c:2077
-#: utils/adt/acl.c:2109 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2167
-#: catalog/aclchk.c:1652 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:949
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2138
-#: commands/tablecmds.c:2359 commands/tablecmds.c:7804
+#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#: catalog/aclchk.c:1643 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:948
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2111
+#: commands/tablecmds.c:2330 commands/tablecmds.c:7728
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 
-#: utils/adt/acl.c:2788 utils/adt/ruleutils.c:1530 catalog/aclchk.c:1393
-#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:636 commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1305 commands/tablecmds.c:3968
-#: commands/tablecmds.c:4060 commands/tablecmds.c:4107
-#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:4291
-#: commands/tablecmds.c:4352 commands/tablecmds.c:4418
-#: commands/tablecmds.c:5861 commands/tablecmds.c:5999 commands/trigger.c:498
-#: parser/analyze.c:1818 parser/parse_relation.c:1998
-#: parser/parse_relation.c:2053 parser/parse_target.c:808
+#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1522 catalog/aclchk.c:1388
+#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:652 commands/copy.c:3449
+#: commands/sequence.c:1304 commands/tablecmds.c:3918
+#: commands/tablecmds.c:4008 commands/tablecmds.c:4055
+#: commands/tablecmds.c:4151 commands/tablecmds.c:4195
+#: commands/tablecmds.c:4274 commands/tablecmds.c:4345
+#: commands/tablecmds.c:5778 commands/tablecmds.c:5916 commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
 #: parser/parse_type.c:117
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:2999 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:577
+#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:577
 #: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 catalog/aclchk.c:577
-#: commands/comment.c:683 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:907
-#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1185
-#: commands/dbcommands.c:1370 commands/dbcommands.c:1414
-#: commands/dbcommands.c:1460
+#: commands/comment.c:699 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:3394 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:291
+#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:3600 catalog/aclchk.c:605 commands/comment.c:1210
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:2020
-#: commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:573 commands/proclang.c:617
+#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:603 commands/comment.c:1221
+#: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/proclang.c:496 commands/proclang.c:565 commands/proclang.c:605
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:3806 catalog/aclchk.c:639 catalog/aclchk.c:1018
-#: catalog/namespace.c:341 catalog/namespace.c:2357 catalog/namespace.c:2398
-#: catalog/namespace.c:2446 catalog/namespace.c:3353 commands/comment.c:793
-#: commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268
-#: commands/schemacmds.c:344
+#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:636 catalog/aclchk.c:1014
+#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2308 catalog/namespace.c:2347
+#: catalog/namespace.c:2394 catalog/namespace.c:3298 commands/comment.c:807
+#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
+#: commands/schemacmds.c:335
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:4180 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:668
-#: commands/comment.c:722 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1041
-#: commands/indexcmds.c:222 commands/tablecmds.c:419 commands/tablecmds.c:6813
-#: commands/tablespace.c:418 commands/tablespace.c:773
-#: commands/tablespace.c:840 commands/tablespace.c:934
-#: commands/tablespace.c:1058 executor/execMain.c:2123
+#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:665
+#: commands/comment.c:738 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:224 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6728
+#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:778
+#: commands/tablespace.c:845 commands/tablespace.c:950
+#: commands/tablespace.c:1006 commands/tablespace.c:1130
+#: executor/execMain.c:2126
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:4685
+#: utils/adt/acl.c:4635
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
 msgid "could not determine input data types"
 msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
 msgid "neither input type is an array"
 msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159
-#: utils/adt/float.c:2716 utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:621
-#: utils/adt/int.c:650 utils/adt/int.c:671 utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:738 utils/adt/int.c:752
-#: utils/adt/int.c:767 utils/adt/int.c:902 utils/adt/int.c:923
-#: utils/adt/int.c:950 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1011
-#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1119
-#: utils/adt/int8.c:1205 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1382
+#: utils/adt/float.c:2710 utils/adt/float.c:2726 utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1097 utils/adt/varbit.c:1482 utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
 msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
 msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
 msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
 msgid ""
 "Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
 "concatenation."
@@ -2889,27 +3166,27 @@ msgstr ""
 "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
 "Aneinanderhängen."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
 "Aneinanderhängen."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 utils/adt/arrayfuncs.c:4535
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:203
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:460 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:4539
-#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2880
+#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2897
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
 
@@ -2950,8 +3227,8 @@ msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 executor/execQual.c:2900
-#: executor/execQual.c:2927
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 executor/execQual.c:2917
+#: executor/execQual.c:2944
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
@@ -2974,7 +3251,7 @@ msgstr "ungültige Array-Flags"
 msgid "wrong element type"
 msgstr "falscher Elementtyp"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255 utils/cache/lsyscache.c:2420
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255 utils/cache/lsyscache.c:2305
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -2984,7 +3261,7 @@ msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477 utils/cache/lsyscache.c:2455
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477 utils/cache/lsyscache.c:2338
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -3035,7 +3312,7 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3279 utils/adt/rowtypes.c:912
-#: executor/execQual.c:4647
+#: executor/execQual.c:4666
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
@@ -3103,12 +3380,12 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
 
 #: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
 #: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763
-#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538
-#: utils/adt/geo_ops.c:4112 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:868
-#: utils/adt/int.c:964 utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1078
-#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013
-#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/numeric.c:4314 utils/adt/numeric.c:4597
+#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2469 utils/adt/float.c:2532
+#: utils/adt/geo_ops.c:4122 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
 #: utils/adt/timestamp.c:2876
 msgid "division by zero"
 msgstr "Division durch Null"
@@ -3117,7 +3394,7 @@ msgstr "Division durch Null"
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
 #: utils/adt/varchar.c:43
 msgid "invalid type modifier"
 msgstr "ungültige Typmodifikation"
@@ -3141,21 +3418,21 @@ msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/xml.c:1671
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1671
 msgid "date out of range"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:357
+#: utils/adt/date.c:359
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: utils/adt/date.c:414 utils/adt/date.c:451
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 
-#: utils/adt/date.c:878 utils/adt/date.c:925 utils/adt/date.c:1481
-#: utils/adt/date.c:1518 utils/adt/date.c:2392 utils/adt/formatting.c:2958
-#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3058
+#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
+#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2961
+#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061
 #: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
 #: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
@@ -3178,36 +3455,36 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:951
+#: utils/adt/date.c:953
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
 
-#: utils/adt/date.c:1105 utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1880
-#: utils/adt/date.c:1887
+#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
 msgid "time out of range"
 msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:1758 utils/adt/date.c:1775
+#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:1897
+#: utils/adt/date.c:1899
 msgid "time zone displacement out of range"
 msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:2522 utils/adt/date.c:2539
+#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2597 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
 #: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2637
+#: utils/adt/date.c:2639
 #, c-format
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
@@ -3241,12 +3518,12 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
 #, c-format
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:3382 catalog/aclchk.c:4540
+#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3344 catalog/aclchk.c:4434
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
@@ -3256,12 +3533,12 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3672
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3689
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3701
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3718
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -3292,24 +3569,24 @@ msgstr "ungültiges Symbol"
 msgid "invalid end sequence"
 msgstr "ungültige Endsequenz"
 
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:229
-#: utils/adt/varlena.c:270
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
 
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:112
-#: utils/adt/enum.c:123
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
 #, c-format
 msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
 
-#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:150
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid internal value for enum: %u"
 msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
 
-#: utils/adt/enum.c:270 utils/adt/enum.c:311 utils/adt/enum.c:360
-#: utils/adt/enum.c:380
+#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
 msgid "could not determine actual enum type"
 msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
 
@@ -3332,7 +3609,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
 
 #: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3776 utils/adt/numeric.c:3802
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
@@ -3342,14 +3619,14 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:347
-#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:812 utils/adt/int.c:833
-#: utils/adt/int.c:853 utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:1134
-#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
+#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4990
+#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4974
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 
@@ -3362,11 +3639,11 @@ msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr ""
 "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5208
+#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5192
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5212
+#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5196
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 
@@ -3376,19 +3653,19 @@ msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 msgid "input is out of range"
 msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:982
+#: utils/adt/float.c:2686 utils/adt/numeric.c:982
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:989
+#: utils/adt/float.c:2691 utils/adt/numeric.c:989
 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2703
+#: utils/adt/float.c:2697
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:1002
+#: utils/adt/float.c:2735 utils/adt/numeric.c:1002
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
 
@@ -3400,224 +3677,224 @@ msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1058
+#: utils/adt/formatting.c:1059
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1066
+#: utils/adt/formatting.c:1067
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1082
+#: utils/adt/formatting.c:1083
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1108
+#: utils/adt/formatting.c:1109
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1112 utils/adt/formatting.c:1195
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1124
+#: utils/adt/formatting.c:1125
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1128
+#: utils/adt/formatting.c:1129
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1148
+#: utils/adt/formatting.c:1149
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1158
+#: utils/adt/formatting.c:1159
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1168
+#: utils/adt/formatting.c:1169
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1177
+#: utils/adt/formatting.c:1178
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1203
+#: utils/adt/formatting.c:1204
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1209
+#: utils/adt/formatting.c:1210
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1211
 msgid ""
 "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1410
+#: utils/adt/formatting.c:1411
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "»%s« ist keine Zahl"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1787
+#: utils/adt/formatting.c:1788
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1788
+#: utils/adt/formatting.c:1789
 msgid ""
 "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
 "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer "
 "Formatvorlage gemischt werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1805
+#: utils/adt/formatting.c:1806
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1807
+#: utils/adt/formatting.c:1808
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr ""
 "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1868
+#: utils/adt/formatting.c:1869
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1870
+#: utils/adt/formatting.c:1871
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:1887
+#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
 msgid ""
 "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr ""
 "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den "
 "Modifikator »%s«."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1883 utils/adt/formatting.c:1896
-#: utils/adt/formatting.c:2026
+#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1885
+#: utils/adt/formatting.c:1886
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1898
+#: utils/adt/formatting.c:1899
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1903
+#: utils/adt/formatting.c:1904
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr ""
 "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1905
+#: utils/adt/formatting.c:1906
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2028
+#: utils/adt/formatting.c:2029
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr ""
 "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte "
 "überein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2590
+#: utils/adt/formatting.c:2593
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2691
+#: utils/adt/formatting.c:2694
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3205
+#: utils/adt/formatting.c:3208
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3207
+#: utils/adt/formatting.c:3210
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und "
 "12 an."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3245
+#: utils/adt/formatting.c:3248
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3292
+#: utils/adt/formatting.c:3295
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4150
+#: utils/adt/formatting.c:4153
 #, fuzzy
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4162
+#: utils/adt/formatting.c:4165
 #, fuzzy
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/genfile.c:57
+#: utils/adt/genfile.c:58
 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
 msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/genfile.c:71
+#: utils/adt/genfile.c:72
 msgid "absolute path not allowed"
 msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/genfile.c:98
+#: utils/adt/genfile.c:99
 msgid "must be superuser to read files"
 msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1776
+#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:112
+#: utils/adt/genfile.c:113
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:117
+#: utils/adt/genfile.c:118
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
 
-#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
 #: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
 #: utils/adt/oracle_compat.c:1045
 msgid "requested length too large"
 msgstr "verlangte Länge zu groß"
 
-#: utils/adt/genfile.c:159
+#: utils/adt/genfile.c:163
 msgid "must be superuser to get file information"
 msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:223
+#: utils/adt/genfile.c:227
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:584 storage/file/fd.c:1554
-#: postmaster/postmaster.c:1115 ../port/copydir.c:65
+#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345
+#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1132
+#: storage/file/fd.c:1571 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:100
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4233 utils/adt/geo_ops.c:5150
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4243 utils/adt/geo_ops.c:5160
 msgid "too many points requested"
 msgstr "zu viele Punkte verlangt"
 
@@ -3667,98 +3944,98 @@ msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3431
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3455 utils/adt/geo_ops.c:3467
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3507
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4031
+#: utils/adt/geo_ops.c:4041
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4343
+#: utils/adt/geo_ops.c:4353
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4360
+#: utils/adt/geo_ops.c:4370
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4527 utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4552
-#: utils/adt/geo_ops.c:4558
+#: utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4547 utils/adt/geo_ops.c:4562
+#: utils/adt/geo_ops.c:4568
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4588
+#: utils/adt/geo_ops.c:4590 utils/adt/geo_ops.c:4598
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4615
+#: utils/adt/geo_ops.c:4625
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5136
+#: utils/adt/geo_ops.c:5146
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5141
+#: utils/adt/geo_ops.c:5151
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5185 utils/adt/geo_ops.c:5208
+#: utils/adt/geo_ops.c:5195 utils/adt/geo_ops.c:5218
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
 
-#: utils/adt/int.c:161
+#: utils/adt/int.c:162
 msgid "int2vector has too many elements"
 msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: utils/adt/int.c:235
+#: utils/adt/int.c:236
 msgid "invalid int2vector data"
 msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 
-#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
+#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: utils/adt/int.c:1322 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712
 #: utils/adt/timestamp.c:4793
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
 
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
 #: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: utils/adt/int8.c:113
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
 msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
 
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635
-#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767
-#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911
-#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999
-#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068
-#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307
-#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1466
+#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1562
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/int8.c:1324
+#: utils/adt/int8.c:1315
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -3766,11 +4043,11 @@ msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
 msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
 
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:667
+#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:668
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
 
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:668
+#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:669
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
 
@@ -3784,59 +4061,59 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
 
-#: utils/adt/misc.c:79
+#: utils/adt/misc.c:80
 msgid "must be superuser to signal other server processes"
 msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
 
-#: utils/adt/misc.c:88
+#: utils/adt/misc.c:89
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
 
-#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:958
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1010
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:125
+#: utils/adt/misc.c:126
 msgid "must be superuser to signal the postmaster"
 msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
 
-#: utils/adt/misc.c:130
+#: utils/adt/misc.c:131
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:147
+#: utils/adt/misc.c:148
 msgid "must be superuser to rotate log files"
 msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
 
-#: utils/adt/misc.c:152
+#: utils/adt/misc.c:153
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
 
-#: utils/adt/misc.c:193
+#: utils/adt/misc.c:195
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
 
-#: utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/misc.c:216
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
 
-#: utils/adt/misc.c:349
+#: utils/adt/misc.c:352
 msgid "unreserved"
 msgstr "unreserviert"
 
-#: utils/adt/misc.c:353
+#: utils/adt/misc.c:356
 msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
 msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
 
-#: utils/adt/misc.c:357
+#: utils/adt/misc.c:360
 msgid "reserved (can be function or type name)"
 msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
 
-#: utils/adt/misc.c:361
+#: utils/adt/misc.c:364
 msgid "reserved"
 msgstr "reserviert"
 
@@ -3925,8 +4202,8 @@ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
 
-#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3099
-#: utils/adt/numeric.c:3122 utils/adt/numeric.c:3146 utils/adt/numeric.c:3153
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
@@ -3957,7 +4234,7 @@ msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3561
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
 
@@ -3973,11 +4250,11 @@ msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3631
+#: utils/adt/numeric.c:3615
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3632
+#: utils/adt/numeric.c:3616
 #, c-format
 msgid ""
 "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -3986,7 +4263,7 @@ msgstr ""
 "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
 "weniger als %s%d ergeben."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5080
+#: utils/adt/numeric.c:5064
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
 
@@ -4109,7 +4386,7 @@ msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2624
+#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
@@ -4119,7 +4396,7 @@ msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
 
-#: utils/adt/regexp.c:844
+#: utils/adt/regexp.c:865
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
 
@@ -4128,66 +4405,66 @@ msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
 msgid "more than one function named \"%s\""
 msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
 
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762
+#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:750
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
 #, c-format
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5365
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5414
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument fehlt"
 
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5366
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5415
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5408
-#: utils/adt/ruleutils.c:5463 utils/adt/ruleutils.c:5500
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5411
+#: utils/adt/ruleutils.c:5466 utils/adt/ruleutils.c:5503
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
 
-#: utils/adt/regproc.c:642
+#: utils/adt/regproc.c:636
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
 
-#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:128
-#: parser/parse_relation.c:849 parser/parse_relation.c:857
+#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:128
+#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:2548
-#: parser/parse_func.c:1468 parser/parse_type.c:199
+#: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
+#: parser/parse_func.c:1467 parser/parse_type.c:196
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:2025
-#: utils/adt/varlena.c:2030
+#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "ungültige Namenssyntax"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1399
+#: utils/adt/regproc.c:1383
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "linke Klammer erwartet"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1415
+#: utils/adt/regproc.c:1399
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "rechte Klammer erwartet"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1434
+#: utils/adt/regproc.c:1418
 msgid "expected a type name"
 msgstr "Typname erwartet"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1466
+#: utils/adt/regproc.c:1450
 msgid "improper type name"
 msgstr "falscher Typname"
 
@@ -4198,12 +4475,12 @@ msgstr "falscher Typname"
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2560
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3460 utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4216,42 +4493,42 @@ msgstr ""
 "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
 "nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 commands/constraint.c:59
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 commands/constraint.c:66
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 commands/constraint.c:80
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
 msgid ""
 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
 "ADD CONSTRAINT."
@@ -4259,7 +4536,7 @@ msgstr ""
 "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
 "führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3427
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -4268,23 +4545,23 @@ msgstr ""
 "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
 "unerwartetes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3431
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
 "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
 "umgeschrieben hat."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3462
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -4293,7 +4570,7 @@ msgstr ""
 "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
 "»%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
@@ -4355,25 +4632,25 @@ msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
 "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1645 commands/functioncmds.c:1009
-#: commands/functioncmds.c:1115 commands/functioncmds.c:1181
-#: commands/functioncmds.c:1336
+#: utils/adt/ruleutils.c:1633 commands/functioncmds.c:1005
+#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:1319
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2255
+#: utils/adt/ruleutils.c:2235
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4488 utils/adt/selfuncs.c:4917
+#: utils/adt/selfuncs.c:4763 utils/adt/selfuncs.c:5192
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
 "nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5077
+#: utils/adt/selfuncs.c:4868 utils/adt/selfuncs.c:5352
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -4613,8 +4890,8 @@ msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:900
-#: commands/tablecmds.c:2006 parser/parse_expr.c:756
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3454 commands/indexcmds.c:880
+#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2030 parser/parse_expr.c:757
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
@@ -4644,53 +4921,68 @@ msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
 msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
 
-#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
 msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
 
-#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
 
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
 
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
 
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
 
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
 msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
 
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1048
+#: utils/adt/varbit.c:990 utils/adt/varbit.c:1092 utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1148
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1089
+#: utils/adt/varbit.c:1189
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1135
+#: utils/adt/varbit.c:1235
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr ""
 "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
+#: utils/adt/varbit.c:1709 utils/adt/varbit.c:1766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1717 utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+
 #: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
 #, c-format
 msgid "value too long for type character(%d)"
@@ -4701,31 +4993,23 @@ msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varlena.c:706 utils/adt/varlena.c:770 utils/adt/varlena.c:1720
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1249 utils/adt/varlena.c:1262
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
 #, c-format
 msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
 msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1272
+#: utils/adt/varlena.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1815 utils/adt/varlena.c:1846 utils/adt/varlena.c:1882
-#: utils/adt/varlena.c:1925
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1937
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2717
+#: utils/adt/varlena.c:2890
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
 
@@ -4751,7 +5035,7 @@ msgstr ""
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
 
-#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:478
+#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:476
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
@@ -4793,12 +5077,12 @@ msgstr ""
 "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
 #: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353
-#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:5153
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:4040 catalog/dependency.c:912
-#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920
-#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:630
-#: commands/trigger.c:791 commands/trigger.c:807 commands/trigger.c:819
-#: commands/user.c:912 commands/user.c:913 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4901 utils/misc/guc.c:5169
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
+#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
+#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:831
+#: commands/trigger.c:847 commands/trigger.c:859 commands/user.c:902
+#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4226 storage/lmgr/deadlock.c:942
 #: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
 #, c-format
 msgid "%s"
@@ -4851,26 +5135,26 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 msgid "invalid query"
 msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: utils/adt/xml.c:3339
+#: utils/adt/xml.c:3335
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: utils/adt/xml.c:3340
+#: utils/adt/xml.c:3336
 msgid ""
 "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
 "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
 "gleich 2 sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:3364
+#: utils/adt/xml.c:3360
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: utils/adt/xml.c:3412
+#: utils/adt/xml.c:3408
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:3419
+#: utils/adt/xml.c:3415
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
@@ -4907,31 +5191,31 @@ msgid ""
 "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:337 utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
 #, c-format
 msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
 msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:424
+#: utils/mb/mbutils.c:422
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:429
+#: utils/mb/mbutils.c:427
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:541
+#: utils/mb/mbutils.c:539
 #, c-format
 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
 msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:736
+#: utils/mb/mbutils.c:734
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:737
+#: utils/mb/mbutils.c:735
 msgid ""
 "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
 "encoding."
@@ -4944,16 +5228,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
 msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1612
-msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
-"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
-"»client_encoding« bestimmt wird."
-
-#: utils/mb/wchar.c:1641
+#: utils/mb/wchar.c:1638
 #, c-format
 msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
 msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
@@ -4982,17 +5257,274 @@ msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr ""
 
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683
-#: storage/lmgr/lock.c:2127 storage/lmgr/lock.c:2506 storage/lmgr/lock.c:2571
-#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:204
-#: storage/ipc/procarray.c:2324 storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+#: utils/init/miscinit.c:114
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:475
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ungruppiert"
+#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4784
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657 commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
+#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+
+#: utils/init/miscinit.c:443
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:461
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+
+#: utils/init/miscinit.c:518
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:598
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:729
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:743
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:749
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:797
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+
+#: utils/init/miscinit.c:801
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:803
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
+"s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:806
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:808
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
+"s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:836
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
+
+#: utils/init/miscinit.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+
+#: utils/init/miscinit.c:856
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:858
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
+
+#: utils/init/miscinit.c:880 utils/init/miscinit.c:890
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:998 utils/misc/guc.c:7021 commands/copy.c:2219
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1089 utils/init/miscinit.c:1102
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1091
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1104
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1106
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1162
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1199
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+
+#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1064
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
+
+#: utils/init/postinit.c:222
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:252
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+
+#: utils/init/postinit.c:254
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+
+#: utils/init/postinit.c:274
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+
+#: utils/init/postinit.c:287
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+
+#: utils/init/postinit.c:288
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+
+#: utils/init/postinit.c:305
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+
+#: utils/init/postinit.c:327 utils/init/postinit.c:334
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
+
+#: utils/init/postinit.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
+
+#: utils/init/postinit.c:330 utils/init/postinit.c:337
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
+"Sie die fehlende Locale."
+
+#: utils/init/postinit.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
+
+#: utils/init/postinit.c:594
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
+
+#: utils/init/postinit.c:646
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+
+#: utils/init/postinit.c:664
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/postinit.c:669
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:705
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+
+#: utils/init/postinit.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
+
+#: utils/init/postinit.c:741
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+
+#: utils/init/postinit.c:751
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+
+#: utils/misc/guc.c:475
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ungruppiert"
 
 #: utils/misc/guc.c:477
 msgid "File Locations"
@@ -5035,163 +5567,168 @@ msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
 #: utils/misc/guc.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Write-Ahead Log / Replication"
+msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:499
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Anfragetuning"
 
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:501
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: utils/misc/guc.c:501
+#: utils/misc/guc.c:503
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:505
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: utils/misc/guc.c:505
+#: utils/misc/guc.c:507
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:507
+#: utils/misc/guc.c:509
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Berichte und Logging"
 
-#: utils/misc/guc.c:509
+#: utils/misc/guc.c:511
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:511
+#: utils/misc/guc.c:513
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:513
+#: utils/misc/guc.c:515
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:515
+#: utils/misc/guc.c:517
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: utils/misc/guc.c:517
+#: utils/misc/guc.c:519
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiken / Überwachung"
 
-#: utils/misc/guc.c:519
+#: utils/misc/guc.c:521
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:521
+#: utils/misc/guc.c:523
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:523
+#: utils/misc/guc.c:525
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:525
+#: utils/misc/guc.c:527
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:529
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:529
+#: utils/misc/guc.c:531
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
 
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:533
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:535
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
 
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:537
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:539
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:541
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Voreingestellte Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:543
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Angepasste Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:545
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:599
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:607
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:615
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:623
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:631
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:639
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:647
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:655
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:663
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:669
+#: utils/misc/guc.c:671
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:672
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
 "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:681
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:690
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: utils/misc/guc.c:698
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:706
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:707
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -5204,15 +5741,15 @@ msgstr ""
 "Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
 "wiederhergestellt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:717
 msgid "Sets immediate fsync at commit."
 msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
 
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:725
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:726
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -5226,13 +5763,13 @@ msgstr ""
 "Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
 "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:736
+#: utils/misc/guc.c:738
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:739
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -5245,11 +5782,11 @@ msgstr ""
 "Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
 "sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:750
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:749
+#: utils/misc/guc.c:751
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -5257,73 +5794,73 @@ msgstr ""
 "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
 "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
 
-#: utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:759
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:767
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:775
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:781
+#: utils/misc/guc.c:783
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:782
+#: utils/misc/guc.c:784
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
-#: utils/misc/guc.c:796 utils/misc/guc.c:878 utils/misc/guc.c:937
-#: utils/misc/guc.c:946 utils/misc/guc.c:955 utils/misc/guc.c:964
-#: utils/misc/guc.c:1557 utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:798 utils/misc/guc.c:880 utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:948 utils/misc/guc.c:957 utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:1559 utils/misc/guc.c:1568
 msgid "No description available."
 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
 
-#: utils/misc/guc.c:805
+#: utils/misc/guc.c:807
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:813
+#: utils/misc/guc.c:815
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:821
+#: utils/misc/guc.c:823
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:829
+#: utils/misc/guc.c:831
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:837
+#: utils/misc/guc.c:839
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:845
+#: utils/misc/guc.c:847
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:853
+#: utils/misc/guc.c:855
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:863
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:869
+#: utils/misc/guc.c:871
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:889
+#: utils/misc/guc.c:891
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
 
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:892
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -5332,16 +5869,16 @@ msgstr ""
 "jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
 "begann."
 
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:901
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:910
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
 "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:911
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
@@ -5349,23 +5886,23 @@ msgstr ""
 "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
 "empfangenen neuen SQL-Befehl."
 
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:919
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:928
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:975
+#: utils/misc/guc.c:977
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:984
+#: utils/misc/guc.c:986
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:987
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -5377,15 +5914,15 @@ msgstr ""
 "diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
 "das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: utils/misc/guc.c:997
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1003
+#: utils/misc/guc.c:1005
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
 
-#: utils/misc/guc.c:1004
+#: utils/misc/guc.c:1006
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -5395,11 +5932,11 @@ msgstr ""
 "UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
 "verschlüsselt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1013
+#: utils/misc/guc.c:1015
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1016
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -5412,15 +5949,15 @@ msgstr ""
 "korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
 "unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1027
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1036
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
 
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1037
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
@@ -5428,24 +5965,24 @@ msgstr ""
 "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
 "AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1045
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
 "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1053
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1060
+#: utils/misc/guc.c:1062
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1068
+#: utils/misc/guc.c:1070
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
 
-#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1071
 msgid ""
 "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 "otherwise it is taken literally."
@@ -5453,42 +5990,42 @@ msgstr ""
 "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
 "Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
 
-#: utils/misc/guc.c:1078
+#: utils/misc/guc.c:1080
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1088
 msgid ""
 "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
 "Logdateien auszugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1096
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1104
+#: utils/misc/guc.c:1106
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1119
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1131
+#: utils/misc/guc.c:1133
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1143
+#: utils/misc/guc.c:1145
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1156
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1170
 msgid ""
 "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
 "insensitive."
@@ -5496,40 +6033,40 @@ msgstr ""
 "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
 "ignoriert werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1179
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1186
+#: utils/misc/guc.c:1188
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr ""
 "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
 "behandeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1198
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1207
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1216
 msgid ""
 "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, "
 "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
 "WAL standby nodes."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1227
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1237
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1236
+#: utils/misc/guc.c:1238
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -5537,17 +6074,18 @@ msgstr ""
 "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
 "unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1246
-msgid "Enables backward compatibility in privilege checks on large objects"
+#: utils/misc/guc.c:1248
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1247
+#: utils/misc/guc.c:1249
 msgid ""
-"When turned on, privilege checks on large objects perform with backward "
-"compatibility as 8.4.x or earlier releases."
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1267
 msgid ""
 "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
 "within N seconds."
@@ -5555,20 +6093,20 @@ msgstr ""
 "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
 "Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1275
+#: utils/misc/guc.c:1277
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr ""
 "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1276 utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1278 utils/misc/guc.c:1642
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1286
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1285
+#: utils/misc/guc.c:1287
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -5576,12 +6114,12 @@ msgstr ""
 "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
 "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1295
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1297
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -5589,13 +6127,13 @@ msgstr ""
 "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1306
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1306
+#: utils/misc/guc.c:1308
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -5603,65 +6141,65 @@ msgstr ""
 "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1315
+#: utils/misc/guc.c:1317
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1325
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
 "verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1333
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1332 utils/misc/guc.c:1340
+#: utils/misc/guc.c:1334 utils/misc/guc.c:1342
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1339
+#: utils/misc/guc.c:1341
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1349
+#: utils/misc/guc.c:1351
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1371
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1380
 msgid ""
 "Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1387
+#: utils/misc/guc.c:1389
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1396
+#: utils/misc/guc.c:1398
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1406
+#: utils/misc/guc.c:1408
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
 "Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1416
+#: utils/misc/guc.c:1418
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1427
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1428
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -5674,11 +6212,11 @@ msgstr ""
 "gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
 "anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1440
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: utils/misc/guc.c:1439
+#: utils/misc/guc.c:1441
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -5686,85 +6224,85 @@ msgstr ""
 "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
 "verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1452
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1453
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1462
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1470
+#: utils/misc/guc.c:1472
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1479
+#: utils/misc/guc.c:1481
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1490
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1499
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc.c:1508
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1518
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1528
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1537
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
 "Serverprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1549
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1577
+#: utils/misc/guc.c:1579
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1580
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1587
+#: utils/misc/guc.c:1589
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1596
+#: utils/misc/guc.c:1598
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
 "einzufrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1607
 msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1619
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1620
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -5774,33 +6312,33 @@ msgstr ""
 "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
 "gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1630
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1639
+#: utils/misc/guc.c:1641
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr ""
 "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1649
+#: utils/misc/guc.c:1651
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1660
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1670
 msgid ""
 "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
 "gefüllt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1672
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -5810,15 +6348,26 @@ msgstr ""
 "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
 "passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1683
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1693
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1704
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
+
+#: utils/misc/guc.c:1713
+#, fuzzy
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
+
+#: utils/misc/guc.c:1723
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -5826,18 +6375,18 @@ msgstr ""
 "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
 "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1733
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
 "»commit_delay« angewendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1743
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1722
+#: utils/misc/guc.c:1744
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -5847,16 +6396,16 @@ msgstr ""
 "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
 "DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1732
+#: utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1734
+#: utils/misc/guc.c:1756
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1765
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
@@ -5864,23 +6413,23 @@ msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1767
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
 "Autovacuum aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1754
+#: utils/misc/guc.c:1776
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1764
+#: utils/misc/guc.c:1786
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
 "Seiten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1801
 msgid ""
 "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
 "subsystem."
@@ -5888,94 +6437,94 @@ msgstr ""
 "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
 "bearbeiten kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1802
 msgid ""
 "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
 "in the array."
 msgstr ""
 "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:1815
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1803
+#: utils/misc/guc.c:1825
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:1835
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1823
+#: utils/misc/guc.c:1845
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1855
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1865
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
 
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1875
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1885
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1895
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
 
-#: utils/misc/guc.c:1886
+#: utils/misc/guc.c:1908
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1917
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1903
+#: utils/misc/guc.c:1925
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
 "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
 "Analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:1912
+#: utils/misc/guc.c:1934
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
 "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1944
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1931
+#: utils/misc/guc.c:1953
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1932 utils/misc/guc.c:1942
+#: utils/misc/guc.c:1954 utils/misc/guc.c:1964
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1941
+#: utils/misc/guc.c:1963
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1951
+#: utils/misc/guc.c:1973
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1974
 msgid ""
 "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -5985,16 +6534,16 @@ msgstr ""
 "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
 "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1962
+#: utils/misc/guc.c:1984
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr ""
 "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:1972
+#: utils/misc/guc.c:1994
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
 
-#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -6005,35 +6554,35 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
 "normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:2007
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2017
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
 "wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc.c:2018
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
 "Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2005
+#: utils/misc/guc.c:2027
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
 msgstr ""
 "Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2045
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
 "lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2054
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -6041,12 +6590,12 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
 "Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2041
+#: utils/misc/guc.c:2063
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:2050
+#: utils/misc/guc.c:2072
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -6054,7 +6603,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Indexeintrags während eines Index-Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2081
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -6062,7 +6611,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2091
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
 "retrieved."
@@ -6070,25 +6619,25 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
 "werden werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2079
+#: utils/misc/guc.c:2101
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2110
 #, fuzzy
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2119
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr ""
 "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2106
+#: utils/misc/guc.c:2128
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2116
+#: utils/misc/guc.c:2138
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -6096,7 +6645,7 @@ msgstr ""
 "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
 "reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2124
+#: utils/misc/guc.c:2146
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -6104,7 +6653,7 @@ msgstr ""
 "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
 "relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2133
+#: utils/misc/guc.c:2155
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
@@ -6112,54 +6661,54 @@ msgstr ""
 "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
 "Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2173
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr ""
 "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
 "archivieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2160
+#: utils/misc/guc.c:2182
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:2170
+#: utils/misc/guc.c:2192
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2171
+#: utils/misc/guc.c:2193
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2201
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
 
-#: utils/misc/guc.c:2188
+#: utils/misc/guc.c:2210
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2211
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/misc/guc.c:2221
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2200
+#: utils/misc/guc.c:2222
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2231
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2241
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc.c:2242
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -6170,79 +6719,79 @@ msgstr ""
 "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
 "Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2232
+#: utils/misc/guc.c:2254
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2242
+#: utils/misc/guc.c:2264
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
 
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
 
-#: utils/misc/guc.c:2262
+#: utils/misc/guc.c:2284
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2294
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2282
+#: utils/misc/guc.c:2304
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2313
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2300
+#: utils/misc/guc.c:2322
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2309
+#: utils/misc/guc.c:2331
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2340
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2350
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2360
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2371
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2382
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2393
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: utils/misc/guc.c:2382
+#: utils/misc/guc.c:2404
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2414
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2415
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
 "\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -6250,117 +6799,113 @@ msgstr ""
 "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
 "»eventlog«, je nach Plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2425
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2426
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2435
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2424
+#: utils/misc/guc.c:2446
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
 "identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2435
+#: utils/misc/guc.c:2457
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
 "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2466
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2475
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2463
+#: utils/misc/guc.c:2485
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:2464
+#: utils/misc/guc.c:2486
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2473
+#: utils/misc/guc.c:2495
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr ""
 "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2483
+#: utils/misc/guc.c:2505
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr ""
 "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
 "gewartet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2493
+#: utils/misc/guc.c:2515
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2525
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2535
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2545
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2555
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2543
+#: utils/misc/guc.c:2565
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2553
+#: utils/misc/guc.c:2575
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
 
-#: utils/misc/guc.c:2563
+#: utils/misc/guc.c:2585
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2595
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2584
-msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2606
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2625
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2634
 #, fuzzy
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2643
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2631 utils/misc/guc.c:2680 utils/misc/guc.c:2690
-#: utils/misc/guc.c:2730
+#: utils/misc/guc.c:2644 utils/misc/guc.c:2693 utils/misc/guc.c:2703
+#: utils/misc/guc.c:2743
 msgid ""
 "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
 "fewer messages are sent."
@@ -6368,13 +6913,13 @@ msgstr ""
 "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
 "Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2640
+#: utils/misc/guc.c:2653
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr ""
 "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
 "optimieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2654
 msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
@@ -6382,62 +6927,62 @@ msgstr ""
 "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
 "keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2651
+#: utils/misc/guc.c:2664
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2673
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2670
+#: utils/misc/guc.c:2683
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2692
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2702
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
 "verursachen, in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc.c:2712
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2722
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2732
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:2742
 #, fuzzy
 msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2752
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:2748
+#: utils/misc/guc.c:2761
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
 "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
 "erzwingen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2758
+#: utils/misc/guc.c:2771
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2780
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
@@ -6445,7 +6990,7 @@ msgstr ""
 "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
 "Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3550
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -6456,12 +7001,12 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
 "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3556
+#: utils/misc/guc.c:3569
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3576
+#: utils/misc/guc.c:3589
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -6472,7 +7017,7 @@ msgstr ""
 "zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3607
+#: utils/misc/guc.c:3620
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -6483,7 +7028,7 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3630
+#: utils/misc/guc.c:3643
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -6494,157 +7039,147 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4228 utils/misc/guc.c:4396
+#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4412
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4251
+#: utils/misc/guc.c:4267
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
 
-#: utils/misc/guc.c:4310
+#: utils/misc/guc.c:4326
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
 
-#: utils/misc/guc.c:4619 utils/misc/guc.c:5283 utils/misc/guc.c:5333
-#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6178
+#: utils/misc/guc.c:4635 utils/misc/guc.c:5299 utils/misc/guc.c:5349
+#: utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:6035 utils/misc/guc.c:6194
 #: guc-file.l:217
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:4646
+#: utils/misc/guc.c:4662
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4663 utils/misc/guc.c:4671 guc-file.l:264
+#: utils/misc/guc.c:4679 utils/misc/guc.c:4687 guc-file.l:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4681
+#: utils/misc/guc.c:4697
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4712
+#: utils/misc/guc.c:4728
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4722
+#: utils/misc/guc.c:4738
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4760
+#: utils/misc/guc.c:4776
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Rolle kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4768 utils/init/miscinit.c:436
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-
-#: utils/misc/guc.c:4817
+#: utils/misc/guc.c:4833
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4839 utils/misc/guc.c:4914
+#: utils/misc/guc.c:4855 utils/misc/guc.c:4930
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4883 utils/misc/guc.c:5085 utils/misc/guc.c:5151
-#: utils/misc/guc.c:5177 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4899 utils/misc/guc.c:5101 utils/misc/guc.c:5167
+#: utils/misc/guc.c:5193 guc-file.l:178
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:4892
+#: utils/misc/guc.c:4908
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: utils/misc/guc.c:4972
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4964
+#: utils/misc/guc.c:4980
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4986
+#: utils/misc/guc.c:5002
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:5289 utils/misc/guc.c:5337 utils/misc/guc.c:6182
+#: utils/misc/guc.c:5305 utils/misc/guc.c:5353 utils/misc/guc.c:6198
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5447
+#: utils/misc/guc.c:5463
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:5674
+#: utils/misc/guc.c:5690
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5789
+#: utils/misc/guc.c:5805
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:7008 utils/init/miscinit.c:1058 commands/copy.c:2217
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-
-#: utils/misc/guc.c:7119
+#: utils/misc/guc.c:7132
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7310
+#: utils/misc/guc.c:7323
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
 
-#: utils/misc/guc.c:7334
+#: utils/misc/guc.c:7347
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:7409
+#: utils/misc/guc.c:7422
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7481
+#: utils/misc/guc.c:7494
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7496
+#: utils/misc/guc.c:7509
 #, fuzzy
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7511
+#: utils/misc/guc.c:7524
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7525
+#: utils/misc/guc.c:7538
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:7541
+#: utils/misc/guc.c:7554
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -6652,13 +7187,13 @@ msgstr ""
 "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
 "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:7559
+#: utils/misc/guc.c:7572
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
 "Transaktion setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7570
+#: utils/misc/guc.c:7583
 #, fuzzy
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr ""
@@ -6738,7 +7273,7 @@ msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
 msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
 msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1117
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
@@ -6765,7 +7300,9 @@ msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 #: guc-file.l:288
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert "
+"zurückgesetzt"
 
 #: guc-file.l:344
 #, c-format
@@ -6790,259 +7327,223 @@ msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:170
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:471 utils/cache/lsyscache.c:2776 commands/user.c:585
-#: commands/user.c:775 commands/user.c:861 commands/user.c:1014
-#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/init/miscinit.c:501
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:519
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:576
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+#: utils/cache/plancache.c:587
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/init/miscinit.c:658
+#: utils/cache/relcache.c:4260
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:789
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: utils/cache/relcache.c:4262
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/init/miscinit.c:809
+#: utils/cache/typcache.c:325
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: utils/init/miscinit.c:857
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+#: utils/cache/typcache.c:339
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
 
-#: utils/init/miscinit.c:861
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+#, fuzzy
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
 msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
+"Tabellen bearbeitet hat"
 
-#: utils/init/miscinit.c:863
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
-"s«?"
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:866
+#: utils/cache/relmapper.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:630
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:868
+#: utils/cache/relmapper.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
-"s«?"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:899
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:916
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:918
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
 
-#: utils/init/miscinit.c:940 utils/init/miscinit.c:950
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1149 utils/init/miscinit.c:1162
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1151
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1166
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1174
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1222
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1259
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
 
-#: utils/init/postinit.c:195 postmaster/postmaster.c:1047
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
 
-#: utils/init/postinit.c:221
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
 
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
 
-#: utils/init/postinit.c:255
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
 
-#: utils/init/postinit.c:275
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
 
-#: utils/init/postinit.c:288
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
 
-#: utils/init/postinit.c:289
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
 
-#: utils/init/postinit.c:306
-#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
-
-#: utils/init/postinit.c:328 utils/init/postinit.c:335
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
-
-#: utils/init/postinit.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
-
-#: utils/init/postinit.c:331 utils/init/postinit.c:338
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
-"Sie die fehlende Locale."
-
-#: utils/init/postinit.c:336
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
 #, c-format
 msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
-"by setlocale()."
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
 msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
-
-#: utils/init/postinit.c:594
-#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-
-#: utils/init/postinit.c:646
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-
-#: utils/init/postinit.c:664
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-
-#: utils/init/postinit.c:669
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
+"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
 
-#: utils/init/postinit.c:705
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
 
-#: utils/init/postinit.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "Spaltenalias fehlt"
 
-#: utils/init/postinit.c:741
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
-"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
 
-#: utils/init/postinit.c:751
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683
+#: storage/lmgr/lock.c:2123 storage/lmgr/lock.c:2502 storage/lmgr/lock.c:2567
+#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210
+#: storage/ipc/procarray.c:2384 storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/ipc/shmem.c:359
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
 
 #: utils/error/assert.c:37
 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
@@ -7150,174 +7651,6 @@ msgstr "FATAL"
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
-#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
-#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
-#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
-#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
-#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
-#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:472
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
-#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1191 utils/fmgr/funcapi.c:1222
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1216
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "Spaltenalias fehlt"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1240
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2345 utils/cache/lsyscache.c:2380
-#: utils/cache/lsyscache.c:2415 utils/cache/lsyscache.c:2450
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2350
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2385
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/cache/plancache.c:573
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4040
-#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4042
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-
-#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-
-#: utils/cache/typcache.c:326
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-
-#: utils/cache/typcache.c:340
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
-
 #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
 msgid "multiple DictFile parameters"
 msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
@@ -7436,7 +7769,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11322 gram.y:11339
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11471 gram.y:11488
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
@@ -7513,773 +7846,440 @@ msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
 
-#: tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:359 tcop/fastpath.c:292
-#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
-
-#: tcop/postgres.c:386 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:409
-#: tcop/postgres.c:421 tcop/postgres.c:3896
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3315 postmaster/postmaster.c:672
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: tcop/postgres.c:888
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3320 postmaster/postmaster.c:677
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1256 tcop/postgres.c:1536
-#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2294 tcop/postgres.c:2374
-#: tcop/fastpath.c:305
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: tcop/postgres.c:1116 tcop/postgres.c:1402 tcop/postgres.c:1818
-#: tcop/postgres.c:2034 tcop/fastpath.c:409
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:689
+#: postmaster/postmaster.c:702
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "Dauer: %s ms"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1121
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1171
-#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "Parsen %s: %s"
+#: catalog/aclchk.c:195
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
 
-#: tcop/postgres.c:1229
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-
-#: tcop/postgres.c:1295 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:292
+#: catalog/aclchk.c:309
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
 
-#: tcop/postgres.c:1407
+#: catalog/aclchk.c:313
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
 
-#: tcop/postgres.c:1453
+#: catalog/aclchk.c:320
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "Binden %s an %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:2274
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: tcop/postgres.c:1514
+#: catalog/aclchk.c:324
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: tcop/postgres.c:1520
+#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
 
-#: tcop/postgres.c:1684
+#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:894
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
 
-#: tcop/postgres.c:1823
+#: catalog/aclchk.c:409
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
 
-#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2360
+#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:898
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
 
-#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2042
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "Ausführen Fetch von"
+#: catalog/aclchk.c:417
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2043
-msgid "execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: catalog/aclchk.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: tcop/postgres.c:1956
+#: catalog/aclchk.c:425
 #, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
 
-#: tcop/postgres.c:2039
+#: catalog/aclchk.c:429
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
 
-#: tcop/postgres.c:2165
+#: catalog/aclchk.c:433
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "Vorbereiten: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
 
-#: tcop/postgres.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:437
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "Parameter: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
 
-#: tcop/postgres.c:2560
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
+#: catalog/aclchk.c:476
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
 
-#: tcop/postgres.c:2561
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
+#: catalog/aclchk.c:619 catalog/aclchk.c:3528 catalog/aclchk.c:4219
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1439 storage/large_object/inv_api.c:272
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:2565
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
+#: catalog/aclchk.c:832 catalog/aclchk.c:840 commands/copy.c:751
+#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
+#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036
+#: commands/sequence.c:1044 commands/sequence.c:1052 commands/sequence.c:1060
+#: commands/sequence.c:1068 commands/sequence.c:1076 commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528 commands/user.c:536
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
-#: tcop/postgres.c:2670
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "Fließkommafehler"
+#: catalog/aclchk.c:931
+#, fuzzy
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
 
-#: tcop/postgres.c:2671
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
+#: catalog/aclchk.c:1681
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
 
-#: tcop/postgres.c:2711
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+#: catalog/aclchk.c:1698
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
 
-#: tcop/postgres.c:2715
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+#: catalog/aclchk.c:1842
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
 
-#: tcop/postgres.c:2729
-#, fuzzy
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: catalog/aclchk.c:1855
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
 
-#: tcop/postgres.c:2733
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: catalog/aclchk.c:2407
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
 
-#: tcop/postgres.c:2737
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
+#: catalog/aclchk.c:2409
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
 
-#: tcop/postgres.c:2762
-#, fuzzy
-msgid "canceling session due to conflict with recovery"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: catalog/aclchk.c:2884
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2779
-#, fuzzy
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: catalog/aclchk.c:2933
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2789
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+#: catalog/aclchk.c:2935
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2834
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+#: catalog/aclchk.c:2937 commands/sequence.c:472 commands/sequence.c:667
+#: commands/sequence.c:709 commands/sequence.c:745
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2835
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
-"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
-"ausreichend ist."
+#: catalog/aclchk.c:2939
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: catalog/aclchk.c:2941
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2853
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
-"der lokalen Entsprechung."
+#: catalog/aclchk.c:2943
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3144 bootstrap/bootstrap.c:270 postmaster/postmaster.c:655
+#: catalog/aclchk.c:2945
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s benötigt einen Wert"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3149 bootstrap/bootstrap.c:275 postmaster/postmaster.c:660
+#: catalog/aclchk.c:2947
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3175
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+#: catalog/aclchk.c:2949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3182
+#: catalog/aclchk.c:2951
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: catalog/aclchk.c:2953
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3276
+#: catalog/aclchk.c:2955
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3806
+#: catalog/aclchk.c:2957
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3839
+#: catalog/aclchk.c:2959
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
 
-#: tcop/postgres.c:4070
+#: catalog/aclchk.c:2961
 #, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
-msgstr ""
-"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
-"Host=%s%s%s"
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: tcop/pquery.c:668
+#: catalog/aclchk.c:2963
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329
+#: catalog/aclchk.c:2965
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+#: catalog/aclchk.c:2967
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
 
-#: tcop/pquery.c:980
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
+#: catalog/aclchk.c:2973 catalog/aclchk.c:2975
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
-#: tcop/utility.c:94 commands/tablecmds.c:753 commands/tablecmds.c:1086
-#: commands/tablecmds.c:1953 commands/tablecmds.c:3386
-#: commands/tablecmds.c:3415 commands/tablecmds.c:4837 commands/trigger.c:156
-#: commands/trigger.c:1028 rewrite/rewriteDefine.c:259
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#: tcop/utility.c:223 commands/copy.c:1028 executor/execMain.c:606
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "Transaktion ist Read-Only"
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:246
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-
-#: tcop/utility.c:1094
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
-
-#: tcop/utility.c:2632
-#, fuzzy
-msgid "cannot be executed during recovery"
-msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
-
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:3438 catalog/aclchk.c:4224
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-
-#: tcop/fastpath.c:333
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:413
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
-
-#: tcop/fastpath.c:459
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
-
-#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:672
-#: postmaster/postmaster.c:685
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:295
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
-
-#: catalog/aclchk.c:195
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
-
-#: catalog/aclchk.c:309
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
-
-#: catalog/aclchk.c:313
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
-
-#: catalog/aclchk.c:320
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
-
-#: catalog/aclchk.c:324
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
-
-#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:893
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
-
-#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:897
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
-
-#: catalog/aclchk.c:409
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
-
-#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:901
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
-
-#: catalog/aclchk.c:417
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-
-#: catalog/aclchk.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-
-#: catalog/aclchk.c:425
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
-
-#: catalog/aclchk.c:429
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
-
-#: catalog/aclchk.c:433
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
-
-#: catalog/aclchk.c:437
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
-
-#: catalog/aclchk.c:476
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-
-#: catalog/aclchk.c:621 catalog/aclchk.c:3575 catalog/aclchk.c:4298
-#: catalog/pg_largeobject.c:118 catalog/pg_largeobject.c:178
-#: commands/comment.c:1438 storage/large_object/inv_api.c:272
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:835 catalog/aclchk.c:843 commands/copy.c:751
-#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
-#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
-#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
-#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
-#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
-#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
-#: commands/dbcommands.c:1319 commands/dbcommands.c:1327
-#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
-#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1981 commands/functioncmds.c:1989
-#: commands/sequence.c:1021 commands/sequence.c:1029 commands/sequence.c:1037
-#: commands/sequence.c:1045 commands/sequence.c:1053 commands/sequence.c:1061
-#: commands/sequence.c:1069 commands/sequence.c:1077 commands/typecmds.c:275
-#: commands/user.c:142 commands/user.c:159 commands/user.c:167
-#: commands/user.c:175 commands/user.c:183 commands/user.c:191
-#: commands/user.c:199 commands/user.c:207 commands/user.c:215
-#: commands/user.c:223 commands/user.c:231 commands/user.c:471
-#: commands/user.c:483 commands/user.c:491 commands/user.c:499
-#: commands/user.c:507 commands/user.c:515 commands/user.c:523
-#: commands/user.c:532 commands/user.c:540
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-
-#: catalog/aclchk.c:934
-#, fuzzy
-msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-
-#: catalog/aclchk.c:1690
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-
-#: catalog/aclchk.c:1707
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
-
-#: catalog/aclchk.c:1851
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-
-#: catalog/aclchk.c:1864
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-
-#: catalog/aclchk.c:2425
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-
-#: catalog/aclchk.c:2427
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
-
-#: catalog/aclchk.c:2913
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-
-#: catalog/aclchk.c:2962
-#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2964
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2966 commands/sequence.c:471 commands/sequence.c:666
-#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2968
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2970
-#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2972
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2974
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2976
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2980
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2982
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2984
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2986
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2988
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2990
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2992
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2994
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2996
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3002 catalog/aclchk.c:3004
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3006
+#: catalog/aclchk.c:2977
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3008
+#: catalog/aclchk.c:2979
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3010
+#: catalog/aclchk.c:2981
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3012
+#: catalog/aclchk.c:2983
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3014
+#: catalog/aclchk.c:2985
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3016
+#: catalog/aclchk.c:2987
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3018
+#: catalog/aclchk.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3020
+#: catalog/aclchk.c:2991
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3022
+#: catalog/aclchk.c:2993
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3024
+#: catalog/aclchk.c:2995
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3026
+#: catalog/aclchk.c:2997
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3028
+#: catalog/aclchk.c:2999
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3030
+#: catalog/aclchk.c:3001
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3032
+#: catalog/aclchk.c:3003
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3034
+#: catalog/aclchk.c:3005
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3036
+#: catalog/aclchk.c:3007
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3078
+#: catalog/aclchk.c:3049
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s of relation %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s von Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: catalog/aclchk.c:3076
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3201 catalog/aclchk.c:3209
+#: catalog/aclchk.c:3169 catalog/aclchk.c:3177
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3286 catalog/aclchk.c:4140
+#: catalog/aclchk.c:3250 catalog/aclchk.c:4070
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3494 catalog/aclchk.c:4252
+#: catalog/aclchk.c:3398 catalog/aclchk.c:4148 tcop/fastpath.c:221
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:3452 catalog/aclchk.c:4174
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3662 catalog/aclchk.c:4327
+#: catalog/aclchk.c:3613 catalog/aclchk.c:4246
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4366
+#: catalog/aclchk.c:3667 catalog/aclchk.c:4273
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3788
+#: catalog/aclchk.c:3725
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3851 catalog/aclchk.c:4511
+#: catalog/aclchk.c:3786 catalog/aclchk.c:4407
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4168
+#: catalog/aclchk.c:4096
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4196
+#: catalog/aclchk.c:4122
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4395
+#: catalog/aclchk.c:4299
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4424
+#: catalog/aclchk.c:4326
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4453
+#: catalog/aclchk.c:4353
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4482
+#: catalog/aclchk.c:4380
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4568
+#: catalog/aclchk.c:4460
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/catalog.c:76
+#: catalog/catalog.c:75
 msgid "invalid fork name"
 msgstr "ungültiger Fork-Name"
 
-#: catalog/catalog.c:77
+#: catalog/catalog.c:76
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
 msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
 
@@ -8352,262 +8352,263 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
 msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
 
-#: catalog/dependency.c:2103
+#: catalog/dependency.c:2097
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " Spalte %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2109
+#: catalog/dependency.c:2103
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "Funktion %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2114
+#: catalog/dependency.c:2108
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "Typ %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2144
+#: catalog/dependency.c:2138
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2172
+#: catalog/dependency.c:2165
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "Constraint %s für %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2178
+#: catalog/dependency.c:2171
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "Constraint %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2196
+#: catalog/dependency.c:2188
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "Konversion %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2233
+#: catalog/dependency.c:2225
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "Vorgabewert für %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2251
+#: catalog/dependency.c:2242
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "Sprache %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2257
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/dependency.c:2248
+#, c-format
 msgid "large object %u"
-msgstr "Large Objects"
+msgstr "Large Object %u"
 
-#: catalog/dependency.c:2262
+#: catalog/dependency.c:2253
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "Operator %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2296
+#: catalog/dependency.c:2285
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2346
+#: catalog/dependency.c:2335
 #, c-format
 msgid "operator %d %s of %s"
 msgstr "Operator %d %s von %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2393
+#: catalog/dependency.c:2382
 #, c-format
 msgid "function %d %s of %s"
 msgstr "Funktion %d %s von %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2430
+#: catalog/dependency.c:2419
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "Regel %s für "
 
-#: catalog/dependency.c:2465
+#: catalog/dependency.c:2454
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "Trigger %s für "
 
-#: catalog/dependency.c:2482
+#: catalog/dependency.c:2471
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "Schema %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2496
+#: catalog/dependency.c:2484
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "Textsucheparser %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: catalog/dependency.c:2499
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2528
+#: catalog/dependency.c:2514
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "Textsuchevorlage %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2544
+#: catalog/dependency.c:2529
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2552
+#: catalog/dependency.c:2537
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "Rolle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2565
+#: catalog/dependency.c:2550
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "Datenbank %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2577
+#: catalog/dependency.c:2562
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "Tablespace %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2586
+#: catalog/dependency.c:2571
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2595
+#: catalog/dependency.c:2580
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "Server %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2621
+#: catalog/dependency.c:2605
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s"
 msgstr "Benutzerabbildung für %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2655
+#: catalog/dependency.c:2639
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/dependency.c:2660
+#: catalog/dependency.c:2644
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/dependency.c:2665
+#: catalog/dependency.c:2649
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/dependency.c:2671
+#: catalog/dependency.c:2655
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/dependency.c:2679
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/dependency.c:2663
+#, c-format
 msgid " in schema %s"
-msgstr "Schema %s"
+msgstr " in Schema %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2728
+#: catalog/dependency.c:2711
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "Tabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2732
+#: catalog/dependency.c:2715
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "Index %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2736
+#: catalog/dependency.c:2719
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "Sequenz %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: catalog/dependency.c:2723
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
 msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2744
+#: catalog/dependency.c:2727
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "TOAST-Tabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2748
+#: catalog/dependency.c:2731
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "Sicht %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2752
+#: catalog/dependency.c:2735
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2757
+#: catalog/dependency.c:2740
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "Relation %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2798
+#: catalog/dependency.c:2777
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: catalog/heap.c:244
+#: catalog/heap.c:257
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
 
-#: catalog/heap.c:246
+#: catalog/heap.c:259
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:365 commands/tablecmds.c:1222 commands/tablecmds.c:1574
-#: commands/tablecmds.c:3740
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1220 commands/tablecmds.c:1601
+#: commands/tablecmds.c:3691
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:382
+#: catalog/heap.c:397
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
 
-#: catalog/heap.c:398
+#: catalog/heap.c:413
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: catalog/heap.c:434
+#: catalog/heap.c:451
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
 
-#: catalog/heap.c:435
+#: catalog/heap.c:452
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
 
-#: catalog/heap.c:446
+#: catalog/heap.c:465
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:903 catalog/index.c:624 commands/tablecmds.c:2205
+#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2176
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:920 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
-#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:802 commands/typecmds.c:1129
+#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:921
+#: catalog/heap.c:944
 msgid ""
 "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
 "that doesn't conflict with any existing type."
@@ -8615,12 +8616,7 @@ msgstr ""
 "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
 "Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
-#: catalog/heap.c:942 catalog/index.c:618 commands/tablecmds.c:6997
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-
-#: catalog/heap.c:1514
+#: catalog/heap.c:1540
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -8628,74 +8624,74 @@ msgstr ""
 "kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung "
 "verwendet wird"
 
-#: catalog/heap.c:1966
+#: catalog/heap.c:1991
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2110 catalog/pg_constraint.c:644 commands/tablecmds.c:4665
+#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4591
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2114
+#: catalog/heap.c:2139
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: catalog/heap.c:2213
+#: catalog/heap.c:2237
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2221
+#: catalog/heap.c:2245
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: catalog/heap.c:2229
+#: catalog/heap.c:2253
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2233
+#: catalog/heap.c:2257
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2237
+#: catalog/heap.c:2261
 msgid "cannot use window function in default expression"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2256 rewrite/rewriteHandler.c:952
+#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:2261 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:372
+#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370
 #: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
 #: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: catalog/heap.c:2297
+#: catalog/heap.c:2321
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:2306 commands/typecmds.c:2270
+#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2310 commands/typecmds.c:2274
+#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2314 commands/typecmds.c:2278
+#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306
 msgid "cannot use window function in check constraint"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2552
+#: catalog/heap.c:2577
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: catalog/heap.c:2553
+#: catalog/heap.c:2578
 #, c-format
 msgid ""
 "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -8704,49 +8700,43 @@ msgstr ""
 "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
 "Einstellung"
 
-#: catalog/heap.c:2558
+#: catalog/heap.c:2583
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr ""
 "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
 "nicht leeren"
 
-#: catalog/heap.c:2559
+#: catalog/heap.c:2584
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: catalog/heap.c:2561
+#: catalog/heap.c:2586
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
 "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
 "CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:572
+#: catalog/index.c:582
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
 "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:582
+#: catalog/index.c:592
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:600
+#: catalog/index.c:610
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:2504
+#: catalog/index.c:2430
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:2526
-#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden"
-
-#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3867
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3919
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -8755,53 +8745,53 @@ msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
-#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:123 parser/parse_relation.c:836
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:123 parser/parse_relation.c:835
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:359 catalog/namespace.c:2463
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2411
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
-#: catalog/namespace.c:1776 commands/tsearchcmds.c:306
+#: catalog/namespace.c:1749 commands/tsearchcmds.c:306
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:1904 commands/tsearchcmds.c:664
+#: catalog/namespace.c:1872 commands/tsearchcmds.c:654
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2033 commands/tsearchcmds.c:1158
+#: catalog/namespace.c:1996 commands/tsearchcmds.c:1137
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2161 commands/tsearchcmds.c:1562
-#: commands/tsearchcmds.c:1722
+#: catalog/namespace.c:2119 commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2277 parser/parse_expr.c:767 parser/parse_target.c:997
+#: catalog/namespace.c:2232 parser/parse_expr.c:768 parser/parse_target.c:997
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2283 parser/parse_expr.c:774 parser/parse_target.c:1004
-#: gram.y:3615 gram.y:10449
+#: catalog/namespace.c:2238 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1004
+#: gram.y:3665 gram.y:10598
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2495
+#: catalog/namespace.c:2443
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3069
+#: catalog/namespace.c:3017
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
@@ -8823,7 +8813,7 @@ msgstr ""
 msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:146
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
 msgid ""
 "must not omit initial value when transition function is strict and "
 "transition type is not compatible with input type"
@@ -8831,11 +8821,11 @@ msgstr ""
 "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
 "und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:198
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
 msgid ""
 "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
 "argument."
@@ -8843,11 +8833,11 @@ msgstr ""
 "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
 "mindestens ein polymorphisches Argument haben."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:204
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:204
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:205
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:205
 msgid ""
 "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
 "argument."
@@ -8855,51 +8845,51 @@ msgstr ""
 "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
 "Typ »internal« haben."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr ""
 "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
 "werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:333 commands/typecmds.c:1281
-#: commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1363 commands/typecmds.c:1386
-#: commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1434 commands/typecmds.c:1461
-#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1447
+#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
+#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1446
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "Funktion %s existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:339
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:364
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:653 commands/typecmds.c:2211
+#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:772
+#: catalog/pg_constraint.c:767
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:784
+#: catalog/pg_constraint.c:779
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
 msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
@@ -8909,17 +8899,21 @@ msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
 
-#: catalog/pg_enum.c:95
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_enum.c:110
 #, c-format
 msgid "invalid enum label \"%s\""
 msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
 
-#: catalog/pg_enum.c:96
+#: catalog/pg_enum.c:111
 #, c-format
 msgid "Labels must be %d characters or less."
 msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
 
-#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277
+#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
@@ -8970,11 +8964,11 @@ msgstr "nur Boole'sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
 msgid "operator %s already exists"
 msgstr "Operator %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_operator.c:608
+#: catalog/pg_operator.c:607
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1492 parser/parse_func.c:1532
+#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1491 parser/parse_func.c:1531
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -8994,103 +8988,103 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:357
+#: catalog/pg_proc.c:356
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:370 catalog/pg_proc.c:392
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:372 catalog/pg_proc.c:395 catalog/pg_proc.c:437
-#: catalog/pg_proc.c:460 catalog/pg_proc.c:486
+#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:394 catalog/pg_proc.c:436
+#: catalog/pg_proc.c:459 catalog/pg_proc.c:485
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
 
-#: catalog/pg_proc.c:394
+#: catalog/pg_proc.c:393
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
 
-#: catalog/pg_proc.c:435
+#: catalog/pg_proc.c:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:459
+#: catalog/pg_proc.c:458
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:485
+#: catalog/pg_proc.c:484
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:497
+#: catalog/pg_proc.c:496
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: catalog/pg_proc.c:501
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
 msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:510
+#: catalog/pg_proc.c:509
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is a window function"
 msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: catalog/pg_proc.c:514
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:665
+#: catalog/pg_proc.c:662
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:760
+#: catalog/pg_proc.c:753
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:775
+#: catalog/pg_proc.c:768
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:847 executor/functions.c:948
+#: catalog/pg_proc.c:840 executor/functions.c:944
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-Funktion »%s«"
 
-#: catalog/pg_type.c:224
+#: catalog/pg_type.c:231
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256
-#: catalog/pg_type.c:265
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: catalog/pg_type.c:279
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
 
-#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
 
-#: catalog/pg_type.c:295
+#: catalog/pg_type.c:302
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 
-#: catalog/pg_type.c:722
+#: catalog/pg_type.c:730
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
@@ -9110,40 +9104,40 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:981
+#: catalog/pg_shdepend.c:979
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1000
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1015
+#: catalog/pg_shdepend.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1059
+#: catalog/pg_shdepend.c:1057
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "Eigentümer von %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1061
+#: catalog/pg_shdepend.c:1059
 #, c-format
 msgid "access to %s"
 msgstr "Zugriff auf %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1069
+#: catalog/pg_shdepend.c:1067
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d Objekt in %s"
 msgstr[1] "%d Objekte in %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:1276
+#: catalog/pg_shdepend.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -9152,15 +9146,15 @@ msgstr ""
 "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
 "benötigt werden"
 
-#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:184
-#: commands/indexcmds.c:1488 commands/lockcmds.c:150 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1073 commands/tablecmds.c:3374 commands/trigger.c:150
-#: commands/trigger.c:1022
+#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:186
+#: commands/indexcmds.c:1599 commands/lockcmds.c:150 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1081 commands/tablecmds.c:3323 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1062
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
-#: catalog/toasting.c:143
+#: catalog/toasting.c:141
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
 "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
@@ -9198,31 +9192,31 @@ msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1130
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:165
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:186
+#: commands/analyze.c:169
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:190
+#: commands/analyze.c:173
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:206
+#: commands/analyze.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
@@ -9230,17 +9224,22 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:234
+#: commands/analyze.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analysiere »%s.%s«"
+
+#: commands/analyze.c:287
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:533
+#: commands/analyze.c:621
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1133
+#: commands/analyze.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -9249,42 +9248,91 @@ msgstr ""
 "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
 "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/async.c:346
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+#: commands/analyze.c:1481 executor/execQual.c:2644
+#, fuzzy
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
+
+#: commands/async.c:565
+#, fuzzy
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+
+#: commands/async.c:570
+#, fuzzy
+msgid "channel name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
+
+#: commands/async.c:577
+#, fuzzy
+msgid "payload string too long"
+msgstr "Operator zu lang"
+
+#: commands/async.c:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder UNLISTEN ausgeführt hat"
+
+#: commands/async.c:866
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder "
-"UNLISTEN ausgeführt hat"
 
-#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471
+#: commands/async.c:1419
+#, c-format
+msgid "pg_notify queue is %.0f%% full"
+msgstr ""
+
+#: commands/async.c:1421
+#, c-format
+msgid "PID %d is among the slowest backends."
+msgstr ""
+
+#: commands/async.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup can only proceed if this backend ends its current transaction."
+msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion"
+
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 
-#: commands/cluster.c:154
+#: commands/cluster.c:156
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6777
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6692
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/cluster.c:348
+#: commands/cluster.c:353
+#, fuzzy
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+
+#: commands/cluster.c:368
+#, fuzzy
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+
+#: commands/cluster.c:384
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\""
 msgstr "clustere »%s.%s«"
 
-#: commands/cluster.c:378
+#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:316
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: commands/cluster.c:391
+#: commands/cluster.c:421
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:397
+#: commands/cluster.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
@@ -9293,7 +9341,12 @@ msgstr ""
 "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
 "nicht unterstützt"
 
-#: commands/cluster.c:417
+#: commands/cluster.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+
+#: commands/cluster.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
@@ -9302,7 +9355,7 @@ msgstr ""
 "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
 "Werte verarbeiten kann"
 
-#: commands/cluster.c:420
+#: commands/cluster.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
@@ -9313,7 +9366,7 @@ msgstr ""
 "markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
 "Markierung von der Tabelle entfernen."
 
-#: commands/cluster.c:422
+#: commands/cluster.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
@@ -9321,7 +9374,7 @@ msgstr ""
 "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
 "markieren."
 
-#: commands/cluster.c:433
+#: commands/cluster.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
@@ -9330,119 +9383,119 @@ msgstr ""
 "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
 "keine NULL-Werte verarbeiten kann"
 
-#: commands/cluster.c:448
+#: commands/cluster.c:492
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
 
-#: commands/cluster.c:461
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2144
-#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:7812 commands/view.c:163
+#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2117
+#: commands/tablecmds.c:2338 commands/tablecmds.c:7736 commands/view.c:163
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: commands/comment.c:666
+#: commands/comment.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
+
+#: commands/comment.c:682
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:714
+#: commands/comment.c:730
 msgid "tablespace name cannot be qualified"
 msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:751
+#: commands/comment.c:767
 msgid "role name cannot be qualified"
 msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:760
+#: commands/comment.c:776
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
 msgstr ""
 "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
 
-#: commands/comment.c:784 commands/schemacmds.c:178
+#: commands/comment.c:800 commands/schemacmds.c:178
 msgid "schema name cannot be qualified"
 msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:861
+#: commands/comment.c:875
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" does not exist"
 msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:869
+#: commands/comment.c:883
 #, c-format
 msgid "there are multiple rules named \"%s\""
 msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
 
-#: commands/comment.c:870
+#: commands/comment.c:884
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
 
-#: commands/comment.c:898 rewrite/rewriteDefine.c:689
-#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63
+#: commands/comment.c:911 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1093 commands/trigger.c:953 commands/trigger.c:1153
-#: commands/trigger.c:1264
+#: commands/comment.c:1106 commands/trigger.c:993 commands/trigger.c:1193
+#: commands/trigger.c:1304
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1171 commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267
+#: commands/comment.c:1184 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1201
+#: commands/comment.c:1214
 msgid "language name cannot be qualified"
 msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:1216
+#: commands/comment.c:1227
 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: commands/comment.c:1253 commands/comment.c:1339 commands/indexcmds.c:307
-#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682
-#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517
-#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748
-#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945
-#: commands/opclasscmds.c:2072
+#: commands/comment.c:1262 commands/comment.c:1343 commands/indexcmds.c:294
+#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2025
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1282 commands/comment.c:1292 commands/indexcmds.c:1143
-#: commands/indexcmds.c:1153 commands/opclasscmds.c:1529
-#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770
-#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969
-#: commands/opclasscmds.c:1980
+#: commands/comment.c:1290 commands/comment.c:1298 commands/indexcmds.c:1121
+#: commands/indexcmds.c:1129 commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/comment.c:1368 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:352
-#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592
-#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870
-#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096
-#: commands/opclasscmds.c:2107
+#: commands/comment.c:1371 commands/comment.c:1379 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2048
+#: commands/opclasscmds.c:2059
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/comment.c:1494 commands/functioncmds.c:1802
+#: commands/comment.c:1494 commands/functioncmds.c:1777
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1506 commands/functioncmds.c:1543
-#: commands/functioncmds.c:1819
+#: commands/comment.c:1506 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
@@ -9475,7 +9528,7 @@ msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ »void« zurückgeben"
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/conversioncmds.c:229
+#: commands/conversioncmds.c:224
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -9499,6 +9552,11 @@ msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
 
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:364 tcop/fastpath.c:290
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+
 #: commands/copy.c:550
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
@@ -9610,6 +9668,10 @@ msgstr ""
 "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
 "funktioniert auch für jeden."
 
+#: commands/copy.c:1028 executor/execMain.c:607 tcop/utility.c:222
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "Transaktion ist Read-Only"
+
 #: commands/copy.c:1034
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
@@ -9748,71 +9810,71 @@ msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+#: commands/copy.c:2502 commands/copy.c:2519
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+#: commands/copy.c:2503 commands/copy.c:2520
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+#: commands/copy.c:2505 commands/copy.c:2522
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+#: commands/copy.c:2506 commands/copy.c:2523
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
 "darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2527
+#: commands/copy.c:2535
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2528
+#: commands/copy.c:2536
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2530
+#: commands/copy.c:2538
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2531
+#: commands/copy.c:2539
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+#: commands/copy.c:2585 commands/copy.c:2621
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+#: commands/copy.c:2594 commands/copy.c:2610
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
+#: commands/copy.c:2737 commands/copy.c:2772 commands/copy.c:2952
+#: commands/copy.c:2987
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:3026
+#: commands/copy.c:3034
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
+#: commands/copy.c:3111 commands/copy.c:3130
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3112
+#: commands/copy.c:3120
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:3135
+#: commands/copy.c:3143
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1244 commands/trigger.c:507
+#: commands/copy.c:3461 commands/tablecmds.c:1268 commands/trigger.c:536
 #: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -9826,8 +9888,8 @@ msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
 
-#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1351 commands/user.c:257
-#: commands/user.c:566
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
@@ -9922,7 +9984,7 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden "
 "Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1058
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
 
@@ -9940,7 +10002,7 @@ msgstr ""
 "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
 "Tablespace hat."
 
-#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:927
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
@@ -9963,30 +10025,30 @@ msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
-#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:949
-#: commands/dbcommands.c:1080
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:918
+#: commands/dbcommands.c:916
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
 
-#: commands/dbcommands.c:938
+#: commands/dbcommands.c:936
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1032
+#: commands/dbcommands.c:1028
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1120
+#: commands/dbcommands.c:1116
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:1122
+#: commands/dbcommands.c:1118
 msgid ""
 "You must move them back to the database's default tablespace before using "
 "this command."
@@ -9994,19 +10056,19 @@ msgstr ""
 "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
 "bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
 
-#: commands/dbcommands.c:1250 commands/dbcommands.c:1727
-#: commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:1978
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1959
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
 "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%"
 "s« zurückgelassen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1499
+#: commands/dbcommands.c:1495
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1815
+#: commands/dbcommands.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -10015,12 +10077,12 @@ msgstr ""
 "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
 "Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:1818
+#: commands/dbcommands.c:1810
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) using the database."
 msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:1821
+#: commands/dbcommands.c:1813
 #, c-format
 msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
@@ -10062,80 +10124,80 @@ msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
-#: commands/explain.c:145
+#: commands/explain.c:148
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
 
-#: commands/explain.c:151
+#: commands/explain.c:154
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
 
-#: commands/explain.c:158
+#: commands/explain.c:161
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr ""
 
-#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not found"
 msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
 
-#: commands/foreigncmds.c:150
+#: commands/foreigncmds.c:151
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
 
-#: commands/foreigncmds.c:210
+#: commands/foreigncmds.c:211
 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
 
-#: commands/foreigncmds.c:218
+#: commands/foreigncmds.c:219
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454
-#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94
+#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:187
+#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "Server »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/foreigncmds.c:350
+#: commands/foreigncmds.c:347
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:352
+#: commands/foreigncmds.c:349
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
 
-#: commands/foreigncmds.c:363
+#: commands/foreigncmds.c:360
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/foreigncmds.c:443
+#: commands/foreigncmds.c:442
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
 
-#: commands/foreigncmds.c:445
+#: commands/foreigncmds.c:444
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
 
-#: commands/foreigncmds.c:474
+#: commands/foreigncmds.c:472
 msgid ""
 "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
 "dependent objects to become invalid"
@@ -10143,36 +10205,36 @@ msgstr ""
 "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
 "abhängigen Objekten ungültig werden"
 
-#: commands/foreigncmds.c:543
+#: commands/foreigncmds.c:544
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:545
+#: commands/foreigncmds.c:546
 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen."
 
-#: commands/foreigncmds.c:557
+#: commands/foreigncmds.c:558
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:626
+#: commands/foreigncmds.c:625
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "Server »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/foreigncmds.c:815
+#: commands/foreigncmds.c:817
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:921
+#: commands/foreigncmds.c:920
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
 
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
@@ -10181,7 +10243,7 @@ msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1111
+#: commands/foreigncmds.c:1110
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
@@ -10197,7 +10259,7 @@ msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
@@ -10280,11 +10342,11 @@ msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 msgid "no language specified"
 msgstr "keine Sprache angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1366
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
 msgid "COST must be positive"
 msgstr "COST muss positiv sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1374
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
 msgid "ROWS must be positive"
 msgstr "ROWS muss positiv sein"
 
@@ -10298,65 +10360,65 @@ msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:840 commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr ""
 "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
 "laden."
 
-#: commands/functioncmds.c:887
+#: commands/functioncmds.c:885
 #, c-format
 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
 msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
 
-#: commands/functioncmds.c:900
+#: commands/functioncmds.c:898
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:1378
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr ""
 "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:985
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1011
+#: commands/functioncmds.c:1007
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: commands/functioncmds.c:1018
+#: commands/functioncmds.c:1014
 #, c-format
 msgid "removing built-in function \"%s\""
 msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1117
+#: commands/functioncmds.c:1107
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
 
-#: commands/functioncmds.c:1183
+#: commands/functioncmds.c:1170
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
 "ändern."
 
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1508
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
 
-#: commands/functioncmds.c:1535
+#: commands/functioncmds.c:1514
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: commands/functioncmds.c:1574
+#: commands/functioncmds.c:1551
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1578
+#: commands/functioncmds.c:1555
 msgid ""
 "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
 "type"
@@ -10364,15 +10426,15 @@ msgstr ""
 "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen "
 "oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1559
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1586
+#: commands/functioncmds.c:1563
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1567
 msgid ""
 "return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
 "target data type"
@@ -10380,179 +10442,184 @@ msgstr ""
 "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen "
 "oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: commands/functioncmds.c:1578
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1583
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1610
+#: commands/functioncmds.c:1587
 msgid "cast function must not be a window function"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1614
+#: commands/functioncmds.c:1591
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1640
+#: commands/functioncmds.c:1617
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1655
+#: commands/functioncmds.c:1632
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1670
+#: commands/functioncmds.c:1647
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1676
+#: commands/functioncmds.c:1653
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1682
+#: commands/functioncmds.c:1659
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: commands/functioncmds.c:1669
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
 
-#: commands/functioncmds.c:1726
+#: commands/functioncmds.c:1702
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
 
-#: commands/functioncmds.c:1807
+#: commands/functioncmds.c:1782
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1906
+#: commands/functioncmds.c:1879
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:1914 commands/tablecmds.c:7873
-#: commands/typecmds.c:2774
+#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7797
+#: commands/typecmds.c:2794
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1920 commands/tablecmds.c:7879
-#: commands/typecmds.c:2780
+#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7803
+#: commands/typecmds.c:2800
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1930
+#: commands/functioncmds.c:1902
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:2002
+#: commands/functioncmds.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:2052
+#: commands/functioncmds.c:2022
 #, fuzzy, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:159
+#: commands/indexcmds.c:161
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:163
+#: commands/indexcmds.c:165
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:193
+#: commands/indexcmds.c:195
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:297
+#: commands/indexcmds.c:255 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6919
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr ""
+"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:286
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
 
-#: commands/indexcmds.c:316
+#: commands/indexcmds.c:303
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:321
+#: commands/indexcmds.c:308
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:326
+#: commands/indexcmds.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:359 parser/parse_utilcmd.c:1193
-#: parser/parse_utilcmd.c:1279
+#: commands/indexcmds.c:346 parser/parse_utilcmd.c:1199
+#: parser/parse_utilcmd.c:1285
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:376
+#: commands/indexcmds.c:363
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:406 commands/indexcmds.c:895
-#: parser/parse_utilcmd.c:1426
+#: commands/indexcmds.c:393 commands/indexcmds.c:875
+#: parser/parse_utilcmd.c:1432
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:480
+#: commands/indexcmds.c:467
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:819
+#: commands/indexcmds.c:799
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:823
+#: commands/indexcmds.c:803
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:832
+#: commands/indexcmds.c:812
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:934
+#: commands/indexcmds.c:914
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:938
+#: commands/indexcmds.c:918
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:948
+#: commands/indexcmds.c:928
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:983
+#: commands/indexcmds.c:963
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
 
-#: commands/indexcmds.c:985
+#: commands/indexcmds.c:965
 #, fuzzy
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1012
+#: commands/indexcmds.c:991
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1015
+#: commands/indexcmds.c:994
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -10561,22 +10628,22 @@ msgstr ""
 "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
 "Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/indexcmds.c:1050
+#: commands/indexcmds.c:1029
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1055
+#: commands/indexcmds.c:1034
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1111
+#: commands/indexcmds.c:1090
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1113
+#: commands/indexcmds.c:1092
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
 "operator class for the data type."
@@ -10584,33 +10651,26 @@ msgstr ""
 "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
 "Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/indexcmds.c:1166
+#: commands/indexcmds.c:1142
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1256
+#: commands/indexcmds.c:1232
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1500
-#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:1507
+#: commands/indexcmds.c:1611
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:1535
+#: commands/indexcmds.c:1639
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1626
+#: commands/indexcmds.c:1724
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
@@ -10625,133 +10685,133 @@ msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/opclasscmds.c:329
+#: commands/opclasscmds.c:320
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
 #, c-format
 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:486
+#: commands/opclasscmds.c:476
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:514
+#: commands/opclasscmds.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:531
+#: commands/opclasscmds.c:520
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:548
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:562
+#: commands/opclasscmds.c:551
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
 
-#: commands/opclasscmds.c:700
+#: commands/opclasscmds.c:687
 msgid "must be superuser to create an operator family"
 msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:818
+#: commands/opclasscmds.c:802
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
 msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
 
-#: commands/opclasscmds.c:881
+#: commands/opclasscmds.c:865
 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:937
+#: commands/opclasscmds.c:921
 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1053
+#: commands/opclasscmds.c:1037
 msgid "one or two argument types must be specified"
 msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1081
+#: commands/opclasscmds.c:1063
 msgid "index operators must be binary"
 msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1085
+#: commands/opclasscmds.c:1067
 msgid "index operators must return boolean"
 msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1125
+#: commands/opclasscmds.c:1105
 msgid "btree procedures must have two arguments"
 msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1129
+#: commands/opclasscmds.c:1109
 msgid "btree procedures must return integer"
 msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1144
+#: commands/opclasscmds.c:1124
 msgid "hash procedures must have one argument"
 msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1148
+#: commands/opclasscmds.c:1128
 msgid "hash procedures must return integer"
 msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1173
+#: commands/opclasscmds.c:1153
 msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
 "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: commands/opclasscmds.c:1179
 #, c-format
 msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/opclasscmds.c:1186
 #, c-format
 msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/opclasscmds.c:1234
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1354
+#: commands/opclasscmds.c:1334
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1441
+#: commands/opclasscmds.c:1421
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1481
+#: commands/opclasscmds.c:1461
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1802
+#: commands/opclasscmds.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
@@ -10759,7 +10819,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1902
+#: commands/opclasscmds.c:1862
 #, c-format
 msgid ""
 "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
@@ -10804,6 +10864,11 @@ msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
+#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:747 tcop/pquery.c:1371
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
+
 #: commands/portalcmds.c:402
 msgid "could not reposition held cursor"
 msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
@@ -10812,6 +10877,11 @@ msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
+#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1300 parser/parse_param.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+
 #: commands/prepare.c:139
 msgid "utility statements cannot be prepared"
 msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
@@ -10858,141 +10928,141 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/proclang.c:86 commands/proclang.c:581
+#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:571
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/proclang.c:101
+#: commands/proclang.c:99
 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr ""
 "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
 
-#: commands/proclang.c:111
+#: commands/proclang.c:109
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
 
-#: commands/proclang.c:131 commands/proclang.c:286
+#: commands/proclang.c:129 commands/proclang.c:284
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"language_handler\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
 
-#: commands/proclang.c:250
+#: commands/proclang.c:248
 #, c-format
 msgid "unsupported language \"%s\""
 msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
 
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:250
 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
 msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
 
-#: commands/proclang.c:260
+#: commands/proclang.c:258
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: commands/proclang.c:279
+#: commands/proclang.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
 
-#: commands/proclang.c:503
+#: commands/proclang.c:499
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
 
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
 
-#: commands/schemacmds.c:197
+#: commands/schemacmds.c:196
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/sequence.c:551
+#: commands/sequence.c:552
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:574
+#: commands/sequence.c:575
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:672
+#: commands/sequence.c:673
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:691 commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:692 commands/sequence.c:698
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:763
+#: commands/sequence.c:762
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr ""
 "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1092
+#: commands/sequence.c:1091
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1138
+#: commands/sequence.c:1137
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1163
+#: commands/sequence.c:1162
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1175
+#: commands/sequence.c:1174
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1206
+#: commands/sequence.c:1205
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1218
+#: commands/sequence.c:1217
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1233
+#: commands/sequence.c:1232
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1264
+#: commands/sequence.c:1263
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: commands/sequence.c:1265
+#: commands/sequence.c:1264
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: commands/sequence.c:1287 commands/tablecmds.c:4831
+#: commands/sequence.c:1286 commands/tablecmds.c:4757
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/sequence.c:1294
+#: commands/sequence.c:1293
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: commands/sequence.c:1298
+#: commands/sequence.c:1297
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
@@ -11052,7 +11122,7 @@ msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:660
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -11066,92 +11136,97 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:379 executor/execMain.c:2089
+#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2092
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:389 executor/execMain.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2102
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
+msgstr ""
+"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
+"erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:865
+#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1094
+#: commands/tablecmds.c:1968 commands/tablecmds.c:3335
+#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1068 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
 #, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: commands/tablecmds.c:1096
+#: commands/tablecmds.c:873
 #, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1106
+#: commands/tablecmds.c:1104
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1269 parser/parse_utilcmd.c:566
-#: parser/parse_utilcmd.c:1389
+#: commands/tablecmds.c:1296 parser/parse_utilcmd.c:577
+#: parser/parse_utilcmd.c:1395
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:7217
+#: commands/tablecmds.c:1302 commands/tablecmds.c:7141
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:7245
+#: commands/tablecmds.c:1319 commands/tablecmds.c:7169
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: commands/tablecmds.c:1374
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1355
+#: commands/tablecmds.c:1382
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1357 commands/tablecmds.c:1369
-#: commands/tablecmds.c:1529 commands/tablecmds.c:1541
-#: parser/parse_coerce.c:1440 parser/parse_coerce.c:1459
-#: parser/parse_coerce.c:1504 parser/parse_param.c:213
+#: commands/tablecmds.c:1384 commands/tablecmds.c:1396
+#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1367
+#: commands/tablecmds.c:1394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1519
+#: commands/tablecmds.c:1546
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1527
+#: commands/tablecmds.c:1554
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1539
+#: commands/tablecmds.c:1566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1591
+#: commands/tablecmds.c:1618
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1593
+#: commands/tablecmds.c:1620
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -11160,34 +11235,39 @@ msgstr ""
 "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
 "Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:1996
+#: commands/tablecmds.c:1954
+#, fuzzy
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+
+#: commands/tablecmds.c:2020
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2014
+#: commands/tablecmds.c:2038
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2024
+#: commands/tablecmds.c:2053
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:2035 commands/tablecmds.c:3728
+#: commands/tablecmds.c:2064 commands/tablecmds.c:3679
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:6556
-#: commands/tablecmds.c:7847
+#: commands/tablecmds.c:2129 commands/tablecmds.c:6471
+#: commands/tablecmds.c:7771
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2281
+#: commands/tablecmds.c:2252
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -11196,186 +11276,190 @@ msgstr ""
 "Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2290
+#: commands/tablecmds.c:2261
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
 "dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2900
+#: commands/tablecmds.c:2871
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2910
+#: commands/tablecmds.c:2881
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3263
+#: commands/tablecmds.c:3206
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:3277
+#: commands/tablecmds.c:3220
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3368 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/tablecmds.c:3317 rewrite/rewriteDefine.c:252
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:3404 commands/tablecmds.c:4157
-#: commands/tablecmds.c:4241
+#: commands/tablecmds.c:3353 commands/tablecmds.c:4105
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:3559
+#: commands/tablecmds.c:3508
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
 "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:3566
+#: commands/tablecmds.c:3515
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:3637
+#: commands/tablecmds.c:3586
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:7401
+#: commands/tablecmds.c:3610
+#, fuzzy
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+
+#: commands/tablecmds.c:3636 commands/tablecmds.c:7325
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3689
+#: commands/tablecmds.c:3643
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3701
+#: commands/tablecmds.c:3655
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr ""
 "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:4069
-#: commands/tablecmds.c:4114 commands/tablecmds.c:4210
-#: commands/tablecmds.c:4298 commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:5870
+#: commands/tablecmds.c:3927 commands/tablecmds.c:4017
+#: commands/tablecmds.c:4062 commands/tablecmds.c:4158
+#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:4281
+#: commands/tablecmds.c:5787
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4013
+#: commands/tablecmds.c:3961
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:4184
+#: commands/tablecmds.c:4132
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:4192
+#: commands/tablecmds.c:4140
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:4280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of distinct values %g is too low"
-msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-
-#: commands/tablecmds.c:4340
+#: commands/tablecmds.c:4262
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4371
+#: commands/tablecmds.c:4293
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:4424
+#: commands/tablecmds.c:4331
+#, fuzzy
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:4351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4437
+#: commands/tablecmds.c:4364
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4444
+#: commands/tablecmds.c:4371
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4766
+#: commands/tablecmds.c:4692
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4853
+#: commands/tablecmds.c:4779
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
 "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4860
+#: commands/tablecmds.c:4786
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
 "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4920
+#: commands/tablecmds.c:4846
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:4935
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5014
+#: commands/tablecmds.c:4938
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:5109
+#: commands/tablecmds.c:5033
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5114
+#: commands/tablecmds.c:5038
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5198
+#: commands/tablecmds.c:5120
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5350
+#: commands/tablecmds.c:5270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5355
+#: commands/tablecmds.c:5275
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -11383,388 +11467,395 @@ msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5688
+#: commands/tablecmds.c:5605
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5713 commands/tablecmds.c:5826
+#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5743
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5719
+#: commands/tablecmds.c:5636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5877
+#: commands/tablecmds.c:5794
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:5912
+#: commands/tablecmds.c:5829
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5918
+#: commands/tablecmds.c:5835
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5922
+#: commands/tablecmds.c:5839
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5926
+#: commands/tablecmds.c:5843
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/tablecmds.c:5861
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5970
+#: commands/tablecmds.c:5887
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6009
+#: commands/tablecmds.c:5926
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6043
+#: commands/tablecmds.c:5960
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6169
+#: commands/tablecmds.c:6086
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6170
+#: commands/tablecmds.c:6087
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:6524
+#: commands/tablecmds.c:6439
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:6526
+#: commands/tablecmds.c:6441
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:6542
+#: commands/tablecmds.c:6457
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:6544 commands/tablecmds.c:7837
+#: commands/tablecmds.c:6459 commands/tablecmds.c:7761
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:6565 commands/tablecmds.c:7855
+#: commands/tablecmds.c:6480 commands/tablecmds.c:7779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
 
-#: commands/tablecmds.c:6824
+#: commands/tablecmds.c:6739
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:6878
+#: commands/tablecmds.c:6791
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:6990
+#: commands/tablecmds.c:6912
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7006
+#: commands/tablecmds.c:6928
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7272
+#: commands/tablecmds.c:7196
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:7273
+#: commands/tablecmds.c:7197
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:7281
+#: commands/tablecmds.c:7205
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:7408
+#: commands/tablecmds.c:7332
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:7424
+#: commands/tablecmds.c:7348
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7503
+#: commands/tablecmds.c:7427
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint "
 "»%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7527
+#: commands/tablecmds.c:7451
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7608
+#: commands/tablecmds.c:7532
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7836
+#: commands/tablecmds.c:7760
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr ""
 "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
 "verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7865
+#: commands/tablecmds.c:7789
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7930
+#: commands/tablecmds.c:7852
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablespace.c:149 commands/tablespace.c:157
-#: commands/tablespace.c:163 ../port/copydir.c:59
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:578 ../port/copydir.c:60
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:204
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:183
+#: commands/tablespace.c:213
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
 
-#: commands/tablespace.c:214
+#: commands/tablespace.c:243
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
 
-#: commands/tablespace.c:216
+#: commands/tablespace.c:245
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
 
-#: commands/tablespace.c:232
+#: commands/tablespace.c:261
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
 
-#: commands/tablespace.c:242
+#: commands/tablespace.c:271
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
 
-#: commands/tablespace.c:252
+#: commands/tablespace.c:282
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
 
-#: commands/tablespace.c:262 commands/tablespace.c:789
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:794
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
 
-#: commands/tablespace.c:264 commands/tablespace.c:790
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:795
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
 
-#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:802
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:807
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1298
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:321
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
-
-#: commands/tablespace.c:342 commands/tablespace.c:1313
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:380 commands/tablespace.c:532
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablespace.c:424
+#: commands/tablespace.c:416
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablespace.c:489
+#: commands/tablespace.c:481
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
 
-#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:651
+#: commands/tablespace.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/tablespace.c:560
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
+
+#: commands/tablespace.c:588
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:679 commands/tablespace.c:691
+#: commands/tablespace.c:707
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:659
+#: commands/tablespace.c:715
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1372
+#: commands/tablespace.c:1391
 #, c-format
 msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
 
-#: commands/trigger.c:193
+#: commands/trigger.c:192
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/trigger.c:234
+#: commands/trigger.c:233
 #, fuzzy
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: commands/trigger.c:238
+#: commands/trigger.c:237
 #, fuzzy
 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: commands/trigger.c:242
+#: commands/trigger.c:241
 #, fuzzy
 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: commands/trigger.c:262 commands/trigger.c:275
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
 
-#: commands/trigger.c:267
+#: commands/trigger.c:266
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr ""
 
-#: commands/trigger.c:280
+#: commands/trigger.c:279
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr ""
 
-#: commands/trigger.c:285
+#: commands/trigger.c:284
 #, fuzzy
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr ""
 "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
 "enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:323
+#: commands/trigger.c:322
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
 
-#: commands/trigger.c:330
+#: commands/trigger.c:329
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:408 commands/trigger.c:1111
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1151
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/trigger.c:678
+#: commands/trigger.c:718
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:679
+#: commands/trigger.c:719
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:680
+#: commands/trigger.c:720
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:789 commands/trigger.c:805
+#: commands/trigger.c:829 commands/trigger.c:845
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
 
-#: commands/trigger.c:817
+#: commands/trigger.c:857
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
 
-#: commands/trigger.c:957
+#: commands/trigger.c:997
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/trigger.c:1232
+#: commands/trigger.c:1272
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
 
-#: commands/trigger.c:1807
+#: commands/trigger.c:1847
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: commands/trigger.c:1867 commands/trigger.c:1982 commands/trigger.c:2119
-#: commands/trigger.c:2263
+#: commands/trigger.c:1907 commands/trigger.c:2022 commands/trigger.c:2159
+#: commands/trigger.c:2303
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:2325 executor/execMain.c:1544
-#: executor/nodeModifyTable.c:332 executor/nodeModifyTable.c:520
+#: commands/trigger.c:2365 executor/execMain.c:1545
+#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
 #: executor/nodeLockRows.c:136
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3961
+#: commands/trigger.c:3970
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:3987
+#: commands/trigger.c:3993
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
 #, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
 msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
@@ -11803,104 +11894,104 @@ msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:369
+#: commands/tsearchcmds.c:367
 msgid "must be superuser to rename text search parsers"
 msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:390
+#: commands/tsearchcmds.c:385
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:469
+#: commands/tsearchcmds.c:462
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:542
+#: commands/tsearchcmds.c:535
 msgid "text search template is required"
 msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:610
+#: commands/tsearchcmds.c:600
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:670
+#: commands/tsearchcmds.c:660
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1008
+#: commands/tsearchcmds.c:990
 msgid "must be superuser to create text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1045
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
 #, c-format
 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1055
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
 msgid "text search template lexize method is required"
 msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1090
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
 msgid "must be superuser to rename text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1112
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1135
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
 msgid "must be superuser to drop text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1164
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1363
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
 #, c-format
 msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1370
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
 msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1400
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
 msgid "text search parser is required"
 msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1509
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1568
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1794
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
 #, c-format
 msgid "token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2018
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2024
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
 #, c-format
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
@@ -11909,351 +12000,351 @@ msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
 msgid "must be superuser to create a base type"
 msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
 
-#: commands/typecmds.c:268
+#: commands/typecmds.c:267
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/typecmds.c:322
+#: commands/typecmds.c:321
 #, c-format
 msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
 msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein"
 
-#: commands/typecmds.c:341
+#: commands/typecmds.c:340
 #, c-format
 msgid "array element type cannot be %s"
 msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
 
-#: commands/typecmds.c:373
+#: commands/typecmds.c:372
 #, c-format
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/typecmds.c:390
+#: commands/typecmds.c:389
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
 msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/typecmds.c:399
+#: commands/typecmds.c:398
 msgid "type input function must be specified"
 msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/typecmds.c:403
+#: commands/typecmds.c:402
 msgid "type output function must be specified"
 msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/typecmds.c:408
+#: commands/typecmds.c:407
 msgid ""
 "type modifier output function is useless without a type modifier input "
 "function"
 msgstr ""
 "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion."
 
-#: commands/typecmds.c:431
+#: commands/typecmds.c:430
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: commands/typecmds.c:438
+#: commands/typecmds.c:437
 #, c-format
 msgid "type input function %s must return type %s"
 msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:448
+#: commands/typecmds.c:447
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:454
 #, c-format
 msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:464
+#: commands/typecmds.c:463
 #, c-format
 msgid "type receive function %s must return type %s"
 msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:473
+#: commands/typecmds.c:472
 #, c-format
 msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
 msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:681 commands/typecmds.c:2177
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "»%s« ist keine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:823
+#: commands/typecmds.c:816
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:892
+#: commands/typecmds.c:885
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
 
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:965
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 
-#: commands/typecmds.c:984 commands/typecmds.c:1874
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:990 commands/typecmds.c:1880
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:1886
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:1892
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:1901
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: commands/typecmds.c:1263
+#: commands/typecmds.c:1251
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: commands/typecmds.c:1314
+#: commands/typecmds.c:1302
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1413
+#: commands/typecmds.c:1401
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
 msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1440
+#: commands/typecmds.c:1428
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1467
+#: commands/typecmds.c:1455
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1496
+#: commands/typecmds.c:1513
 msgid "composite type must have at least one attribute"
 msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
 
-#: commands/typecmds.c:1722
+#: commands/typecmds.c:1754
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/typecmds.c:1972
+#: commands/typecmds.c:2000
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
 
-#: commands/typecmds.c:2253 commands/typecmds.c:2262
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: commands/typecmds.c:2495 commands/typecmds.c:2567 commands/typecmds.c:2803
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: commands/typecmds.c:2497 commands/typecmds.c:2569 commands/typecmds.c:2805
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
 
-#: commands/typecmds.c:2504 commands/typecmds.c:2576 commands/typecmds.c:2717
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:2506 commands/typecmds.c:2578 commands/typecmds.c:2719
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr ""
 "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: commands/typecmds.c:2766
+#: commands/typecmds.c:2786
 #, c-format
 msgid "type %s is already in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:2789
+#: commands/typecmds.c:2808
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/user.c:152
+#: commands/user.c:150
 msgid "SYSID can no longer be specified"
 msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
 
-#: commands/user.c:274
+#: commands/user.c:272
 msgid "must be superuser to create superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
 
-#: commands/user.c:281
+#: commands/user.c:279
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
 
-#: commands/user.c:288 commands/user.c:1047
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
 
-#: commands/user.c:304 commands/user.c:1041
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/user.c:598 commands/user.c:792 commands/user.c:1281
-#: commands/user.c:1419
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
 
-#: commands/user.c:613 commands/user.c:800
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
 msgid "permission denied"
 msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: commands/user.c:810
+#: commands/user.c:802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "database \"%s\" not found"
 msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
 
-#: commands/user.c:832
+#: commands/user.c:824
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
 
-#: commands/user.c:866
+#: commands/user.c:856
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/user.c:878 commands/user.c:882
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:886
+#: commands/user.c:876
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:897
+#: commands/user.c:887
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
 
-#: commands/user.c:910
+#: commands/user.c:900
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: commands/user.c:1029
+#: commands/user.c:1017
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1033
+#: commands/user.c:1021
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1058
+#: commands/user.c:1044
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
 
-#: commands/user.c:1065
+#: commands/user.c:1051
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
 
-#: commands/user.c:1086
+#: commands/user.c:1072
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
 
-#: commands/user.c:1142
+#: commands/user.c:1128
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
 
-#: commands/user.c:1180
+#: commands/user.c:1166
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen"
 
-#: commands/user.c:1207 commands/user.c:1216
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen"
 
-#: commands/user.c:1289 commands/user.c:1427
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
 
-#: commands/user.c:1297
+#: commands/user.c:1283
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
 
-#: commands/user.c:1322
+#: commands/user.c:1308
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1338
+#: commands/user.c:1323
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1450
+#: commands/user.c:1434
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:658
+#: commands/vacuum.c:421
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:659
+#: commands/vacuum.c:422
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
 "vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:991
+#: commands/vacuum.c:747
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
 "worden"
 
-#: commands/vacuum.c:992
+#: commands/vacuum.c:748
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
 "verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:1126
+#: commands/vacuum.c:873
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1130
+#: commands/vacuum.c:877
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1134
+#: commands/vacuum.c:881
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1151
+#: commands/vacuum.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
@@ -12261,124 +12352,74 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1407 commands/vacuumlazy.c:334
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
-
-#: commands/vacuum.c:1466 commands/vacuumlazy.c:459
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-
-#: commands/vacuum.c:1578 commands/vacuum.c:1643
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-"cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u --- "
-"kann Relation nicht verkleinern"
-
-#: commands/vacuum.c:1611
+#: commands/vacuumlazy.c:234
 #, c-format
 msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
 msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
+"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
+"Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/vacuum.c:1682
+#: commands/vacuumlazy.c:441
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: commands/vacuum.c:1699
+#: commands/vacuumlazy.c:772
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuum.c:1890
+#: commands/vacuumlazy.c:777
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
 msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
-"gefunden"
+"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
+"Seiten gefunden"
 
-#: commands/vacuum.c:1893
+#: commands/vacuumlazy.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
 "There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
 "%s."
 msgstr ""
 "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
 "Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f "
-"Bytes.\n"
-"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der "
-"Tabelle.\n"
-"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
+"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:2809
+#: commands/vacuumlazy.c:838
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuum.c:2812 commands/vacuumlazy.c:860 commands/vacuumlazy.c:953
-#: commands/vacuumlazy.c:1080
+#: commands/vacuumlazy.c:841 commands/vacuumlazy.c:933
+#: commands/vacuumlazy.c:1058
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3386 commands/vacuumlazy.c:1077
+#: commands/vacuumlazy.c:930
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3556 commands/vacuumlazy.c:993
+#: commands/vacuumlazy.c:972
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuum.c:3483
-#, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuum.c:3498 commands/vacuum.c:3577
-#, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
-"Zeilenversionen"
-
-#: commands/vacuum.c:3501 commands/vacuum.c:3580
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
-
-#: commands/vacuum.c:3560 commands/vacuumlazy.c:997
+#: commands/vacuumlazy.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -12389,55 +12430,10 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
-"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
-"Systembenutzung: %s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:791
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
-"Seiten gefunden"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:799
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:857
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:950
+#: commands/vacuumlazy.c:1055
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
 #: commands/variable.c:62
 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
@@ -12485,7 +12481,7 @@ msgstr ""
 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
 "aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:865
+#: commands/variable.c:861
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen"
@@ -12548,44 +12544,44 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:921
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr ""
 "Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist"
 
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:932
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:954
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: executor/execMain.c:876
+#: executor/execMain.c:877
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:882
+#: executor/execMain.c:883
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:888
+#: executor/execMain.c:889
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:894
+#: executor/execMain.c:895
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1319
+#: executor/execMain.c:1320
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1331
+#: executor/execMain.c:1332
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -12594,17 +12590,17 @@ msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3790
+#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3815
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3791
+#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3816
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:611 executor/execQual.c:630 executor/execQual.c:640
+#: executor/execQual.c:617 executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:835
 #: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
 #: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
@@ -12612,26 +12608,26 @@ msgstr ""
 "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
 "nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:612
+#: executor/execQual.c:618
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:631 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: executor/execQual.c:637 executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:1402
+#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:1424
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
 "Position %d."
 
-#: executor/execQual.c:1086 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
+#: executor/execQual.c:1108 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
 #: parser/parse_func.c:626
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -12639,11 +12635,11 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
 
-#: executor/execQual.c:1270
+#: executor/execQual.c:1292
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
 
-#: executor/execQual.c:1320
+#: executor/execQual.c:1342
 msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
 "record"
@@ -12651,13 +12647,13 @@ msgstr ""
 "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
 "Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
 
-#: executor/execQual.c:1375 executor/execQual.c:1391 executor/execQual.c:1401
+#: executor/execQual.c:1397 executor/execQual.c:1413 executor/execQual.c:1423
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr ""
 "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
 "zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:1376
+#: executor/execQual.c:1398
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -12665,44 +12661,39 @@ msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d.
 msgstr[1] ""
 "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:1392
+#: executor/execQual.c:1414
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:1645 executor/execQual.c:2063
+#: executor/execQual.c:1667 executor/execQual.c:2080
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr ""
 "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: executor/execQual.c:1665 executor/execQual.c:2070
+#: executor/execQual.c:1687 executor/execQual.c:2087
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: executor/execQual.c:1985
+#: executor/execQual.c:2007
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: executor/execQual.c:2230
+#: executor/execQual.c:2247
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2305
+#: executor/execQual.c:2322
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2627
-#, fuzzy
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-
-#: executor/execQual.c:2858
+#: executor/execQual.c:2875
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: executor/execQual.c:2859
+#: executor/execQual.c:2876
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -12711,45 +12702,45 @@ msgstr ""
 "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
 "verwendet werden."
 
-#: executor/execQual.c:3442
+#: executor/execQual.c:3459
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:4165 optimizer/util/clauses.c:555
+#: executor/execQual.c:4184 optimizer/util/clauses.c:554
 #: parser/parse_agg.c:158
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4203 optimizer/util/clauses.c:629
+#: executor/execQual.c:4222 optimizer/util/clauses.c:628
 #: parser/parse_agg.c:205
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4403
+#: executor/execQual.c:4422
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execQual.c:4516
+#: executor/execQual.c:4535
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: executor/execUtils.c:1288
+#: executor/execUtils.c:1295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: executor/execUtils.c:1290
+#: executor/execUtils.c:1297
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr ""
 
-#: executor/execUtils.c:1295
+#: executor/execUtils.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execUtils.c:1297
+#: executor/execUtils.c:1304
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr ""
@@ -12761,12 +12752,12 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1258 executor/spi.c:1849
+#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1847
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: executor/functions.c:254
+#: executor/functions.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual result type for function declared to return type %"
@@ -12775,64 +12766,64 @@ msgstr ""
 "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
 "s nicht bestimmen"
 
-#: executor/functions.c:293
+#: executor/functions.c:291
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr ""
 "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
 
-#: executor/functions.c:935
+#: executor/functions.c:931
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
 
-#: executor/functions.c:954
+#: executor/functions.c:950
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: executor/functions.c:1101 executor/functions.c:1137
-#: executor/functions.c:1149 executor/functions.c:1255
-#: executor/functions.c:1287 executor/functions.c:1316
+#: executor/functions.c:1097 executor/functions.c:1133
+#: executor/functions.c:1145 executor/functions.c:1251
+#: executor/functions.c:1283 executor/functions.c:1312
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: executor/functions.c:1103
+#: executor/functions.c:1099
 msgid ""
 "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
 "RETURNING sein."
 
-#: executor/functions.c:1139
+#: executor/functions.c:1135
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: executor/functions.c:1151
+#: executor/functions.c:1147
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: executor/functions.c:1257
+#: executor/functions.c:1253
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1289
+#: executor/functions.c:1285
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: executor/functions.c:1318
+#: executor/functions.c:1314
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1366
+#: executor/functions.c:1362
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1715 executor/nodeWindowAgg.c:1488
+#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
@@ -12862,12 +12853,12 @@ msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1507
+#: executor/nodeMergejoin.c:1544
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
 "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1525 optimizer/path/joinpath.c:1243
+#: executor/nodeMergejoin.c:1564 optimizer/path/joinpath.c:1259
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
 "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
@@ -12877,6 +12868,25 @@ msgstr ""
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be NULL"
+msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be NULL"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
+
 #: executor/spi.c:210
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
@@ -12889,25 +12899,25 @@ msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:1139
+#: executor/spi.c:1137
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1144
+#: executor/spi.c:1142
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: executor/spi.c:1235 parser/analyze.c:1973
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1236 parser/analyze.c:1974
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: executor/spi.c:2145
+#: executor/spi.c:2143
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -12925,17 +12935,17 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: foreign/foreign.c:240
+#: foreign/foreign.c:230
 #, c-format
 msgid "user mapping not found for \"%s\""
 msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden"
 
-#: foreign/foreign.c:418
+#: foreign/foreign.c:408
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%s\""
 msgstr "ungültige Option »%s«"
 
-#: foreign/foreign.c:419
+#: foreign/foreign.c:409
 #, c-format
 msgid "Valid options in this context are: %s"
 msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
@@ -12945,378 +12955,341 @@ msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:130 storage/buffer/bufmgr.c:234
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+#: tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:403 tcop/postgres.c:414
+#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:4082
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:363
+#: tcop/postgres.c:891
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:365
+#: tcop/postgres.c:950 tcop/postgres.c:1260 tcop/postgres.c:1541
+#: tcop/postgres.c:1983 tcop/postgres.c:2351 tcop/postgres.c:2432
+#: tcop/fastpath.c:303
 msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
 msgstr ""
-"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
-"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
+"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
+"Transaktion ignoriert"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:437
+#: tcop/postgres.c:1120 tcop/postgres.c:1407 tcop/postgres.c:1824
+#: tcop/postgres.c:2041 tcop/fastpath.c:407
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr ""
-"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "Dauer: %s ms"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:445
+#: tcop/postgres.c:1125
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2670
+#: tcop/postgres.c:1175
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "Parsen %s: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2672
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+#: tcop/postgres.c:1233
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2693
+#: tcop/postgres.c:1412
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
-
-#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "konnte Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-
-#: storage/smgr/md.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %"
-"u geschrieben"
-
-#: storage/smgr/md.c:638
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
-"gelesen"
-
-#: storage/smgr/md.c:711
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d "
-"Bytes geschrieben"
-
-#: storage/smgr/md.c:815
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-
-#: storage/smgr/md.c:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:384
+#: tcop/postgres.c:1458
 #, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "Binden %s an %s"
 
-#: storage/file/fd.c:474
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
+#: tcop/postgres.c:1477 tcop/postgres.c:2331
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
 
-#: storage/file/fd.c:475
+#: tcop/postgres.c:1519
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:1515
+#: tcop/postgres.c:1525
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
+msgstr ""
+"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
+"erfordert %d"
 
-#: storage/file/fd.c:1049
+#: tcop/postgres.c:1690
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
 
-#: storage/file/fd.c:1574
+#: tcop/postgres.c:1829
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: tcop/postgres.c:1877 tcop/postgres.c:2418
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: storage/page/bufpage.c:433
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+#: tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2049
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "Ausführen Fetch von"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
-#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
+#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
+msgid "execute"
+msgstr "Ausführen"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: tcop/postgres.c:1962
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#: tcop/postgres.c:2046
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-
-#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
-#, fuzzy, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#: tcop/postgres.c:2172
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "Vorbereiten: %s"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#: tcop/postgres.c:2235
 #, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "Prozess %d: %s"
-
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "Parameter: %s"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
+#: tcop/postgres.c:2254
+#, fuzzy
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
-#, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
+#: tcop/postgres.c:2270
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
+#: tcop/postgres.c:2273
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
+#: tcop/postgres.c:2276
+msgid "User was or may have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
+#: tcop/postgres.c:2279
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
-#, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "Transaktion %u"
+#: tcop/postgres.c:2282 storage/ipc/standby.c:514
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
-#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+#: tcop/postgres.c:2285
+#, fuzzy
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
+#: tcop/postgres.c:2619
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
-#, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
-#, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
-#, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
+#: tcop/postgres.c:2620
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
+"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
+"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:519
-#, c-format
+#: tcop/postgres.c:2624 tcop/postgres.c:2939
 msgid ""
-"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
 msgstr ""
+"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
+"Befehl wiederholen können."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:521
+#: tcop/postgres.c:2728
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "Fließkommafehler"
+
+#: tcop/postgres.c:2729
 msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
+"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
+"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
+"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2507
-#: storage/lmgr/lock.c:2572
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+#: tcop/postgres.c:2884
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:831
+#: tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:2937
 #, fuzzy
-msgid "possible deadlock detected"
-msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:832
-msgid "process conflicts with recovery - please resubmit query later"
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:2893
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:833
-msgid "process conflicts with recovery"
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:2908
+#, fuzzy
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2128
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
-"übergeben."
+#: tcop/postgres.c:2917
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:283 storage/ipc/procarray.c:226
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:301 postmaster/postmaster.c:1791
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+#: tcop/postgres.c:2926
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:992
-#, c-format
+#: tcop/postgres.c:2944 storage/ipc/standby.c:513
+#, fuzzy
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+
+#: tcop/postgres.c:2960
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+
+#: tcop/postgres.c:3005
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+
+#: tcop/postgres.c:3006
 msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
-"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s für %s durch Umordnen der Queue nach "
-"%ld.%03d ms"
+"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
+"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
+"ausreichend ist."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1004
+#: tcop/postgres.c:3022
 #, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
+
+#: tcop/postgres.c:3024
 msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
 msgstr ""
-"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s für %s nach %ld.%"
-"03d ms"
+"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
+"der lokalen Entsprechung."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1010
+#: tcop/postgres.c:3346
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+
+#: tcop/postgres.c:3347 tcop/postgres.c:3353
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld.%03d ms."
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1014
+#: tcop/postgres.c:3351
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1030
+#: tcop/postgres.c:3447
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:480
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:3992
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:2129
+#: tcop/postgres.c:4025
 #, c-format
-msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
-msgstr ""
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:2161
+#: tcop/postgres.c:4256
 #, c-format
-msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
 msgstr ""
+"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
+"Host=%s%s%s"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:2313
-msgid "too many KnownAssignedXids"
+#: tcop/pquery.c:669
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+
+#: tcop/pquery.c:977
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr ""
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
 
-#: storage/ipc/shmem.c:392
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:245
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
+#: tcop/utility.c:1093
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
-#: storage/ipc/standby.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s"
-msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+#: tcop/utility.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "cannot be executed during recovery"
+msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
 
-#: storage/ipc/standby.c:650
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:481 tcop/fastpath.c:611
 #, c-format
-msgid ""
-"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next "
-"xid %u)"
-msgstr ""
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 
-#: storage/ipc/standby.c:657
+#: tcop/fastpath.c:331
 #, c-format
-msgid ""
-"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:411
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:449 tcop/fastpath.c:576
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:457
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+
+#: tcop/fastpath.c:544 tcop/fastpath.c:627
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
 #: main/main.c:230
 #, c-format
@@ -13637,16 +13610,16 @@ msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
 "Verbundes angewendet werden"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:924 parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1388
-#: parser/analyze.c:2038
+#: optimizer/plan/planner.c:944 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
+#: parser/analyze.c:2026
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1123
+#: optimizer/plan/planner.c:2217
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1124 optimizer/plan/planner.c:1555
+#: optimizer/plan/planner.c:2218 optimizer/plan/planner.c:2387
 #: optimizer/prep/prepunion.c:769
 msgid ""
 "Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
@@ -13655,27 +13628,27 @@ msgstr ""
 "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
 "unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1554
+#: optimizer/plan/planner.c:2386
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2765
+#: optimizer/plan/planner.c:2830
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2766
+#: optimizer/plan/planner.c:2831
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2770
+#: optimizer/plan/planner.c:2835
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2771
+#: optimizer/plan/planner.c:2836
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3989
+#: optimizer/util/clauses.c:3990
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -13694,61 +13667,61 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: parser/analyze.c:445
+#: parser/analyze.c:441
 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
 msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:547 parser/analyze.c:972
+#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
 
-#: parser/analyze.c:568 parser/analyze.c:1077
+#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073
 msgid "VALUES must not contain table references"
 msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:582 parser/analyze.c:1091
+#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087
 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
 msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:583 parser/analyze.c:1092
+#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088
 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#: parser/analyze.c:693 parser/analyze.c:1104
+#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100
 msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:699 parser/analyze.c:1110
+#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106
 msgid "cannot use window function in VALUES"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:731
+#: parser/analyze.c:727
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
 
-#: parser/analyze.c:739
+#: parser/analyze.c:735
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 
-#: parser/analyze.c:988
+#: parser/analyze.c:984
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
-#: parser/analyze.c:1058 parser/analyze.c:2185
+#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2173
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1311
+#: parser/analyze.c:1307
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1312
+#: parser/analyze.c:1308
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
 "Funktionen."
 
-#: parser/analyze.c:1313
+#: parser/analyze.c:1309
 msgid ""
 "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
 "clause."
@@ -13756,11 +13729,11 @@ msgstr ""
 "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
 "UNION in eine FROM-Klausel."
 
-#: parser/analyze.c:1380
+#: parser/analyze.c:1376
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1440
+#: parser/analyze.c:1436
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
 "same query level"
@@ -13768,110 +13741,110 @@ msgstr ""
 "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
 "auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/analyze.c:1525
+#: parser/analyze.c:1521
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:1717
+#: parser/analyze.c:1713
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
 
-#: parser/analyze.c:1767
+#: parser/analyze.c:1763
 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1773
+#: parser/analyze.c:1769
 msgid "cannot use window function in UPDATE"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1880
+#: parser/analyze.c:1876
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1886
+#: parser/analyze.c:1882
 msgid "cannot use window function in RETURNING"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1905
+#: parser/analyze.c:1901
 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
 msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:1944
+#: parser/analyze.c:1940
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: parser/analyze.c:1958
+#: parser/analyze.c:1954
 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:1966
+#: parser/analyze.c:1962
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:1967
+#: parser/analyze.c:1963
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:1980
+#: parser/analyze.c:1976
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:1981
+#: parser/analyze.c:1977
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2042
+#: parser/analyze.c:2030
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2046
+#: parser/analyze.c:2034
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2050
+#: parser/analyze.c:2038
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2054
+#: parser/analyze.c:2042
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2058
+#: parser/analyze.c:2046
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2062
+#: parser/analyze.c:2050
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
 "target list"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2137
+#: parser/analyze.c:2125
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2155
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2173
+#: parser/analyze.c:2161
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2179
+#: parser/analyze.c:2167
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2191
+#: parser/analyze.c:2179
 #, fuzzy
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
 msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der äußeren Ebene "
 "angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2193
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -13891,50 +13864,50 @@ msgstr ""
 "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
 "enthalten"
 
-#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1587
+#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1607
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_agg.c:327
+#: parser/parse_agg.c:329
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:333
+#: parser/parse_agg.c:335
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:354
+#: parser/parse_agg.c:356
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:422
+#: parser/parse_agg.c:424
 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven "
 "Anfrage erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:447
+#: parser/parse_agg.c:449
 msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:453
+#: parser/parse_agg.c:455
 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:459
+#: parser/parse_agg.c:461
 msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:474
 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:491 parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:493 parser/parse_agg.c:506
 msgid "window functions not allowed in window definition"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:625
+#: parser/parse_agg.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -13943,28 +13916,28 @@ msgstr ""
 "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
 "Aggregatfunktion verwendet werden"
 
-#: parser/parse_agg.c:631
+#: parser/parse_agg.c:634
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
 "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
 
-#: parser/parse_clause.c:415
+#: parser/parse_clause.c:419
 #, c-format
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
 
-#: parser/parse_clause.c:496
+#: parser/parse_clause.c:500
 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
 msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: parser/parse_clause.c:518
+#: parser/parse_clause.c:522
 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
 "Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/parse_clause.c:569
+#: parser/parse_clause.c:573
 msgid ""
 "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
 "level"
@@ -13972,106 +13945,106 @@ msgstr ""
 "Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
 "Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/parse_clause.c:582
+#: parser/parse_clause.c:586
 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:589
+#: parser/parse_clause.c:593
 msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:865
+#: parser/parse_clause.c:869
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
 
-#: parser/parse_clause.c:880
+#: parser/parse_clause.c:884
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:889
+#: parser/parse_clause.c:893
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:903
+#: parser/parse_clause.c:907
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:912
+#: parser/parse_clause.c:916
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr ""
 "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:969
+#: parser/parse_clause.c:973
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1188
+#: parser/parse_clause.c:1210
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1199
+#: parser/parse_clause.c:1221
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
 msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1210
+#: parser/parse_clause.c:1232
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain window functions"
 msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1329
+#: parser/parse_clause.c:1349
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1353
+#: parser/parse_clause.c:1373
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1371
+#: parser/parse_clause.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
 
-#: parser/parse_clause.c:1575
+#: parser/parse_clause.c:1595
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
 
-#: parser/parse_clause.c:1629
+#: parser/parse_clause.c:1649
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:1641
+#: parser/parse_clause.c:1661
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:1663
+#: parser/parse_clause.c:1683
 #, c-format
 msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
 msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:1724
+#: parser/parse_clause.c:1749
 #, fuzzy
 msgid ""
 "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
@@ -14079,95 +14052,95 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
 
-#: parser/parse_clause.c:1725
+#: parser/parse_clause.c:1750
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
 "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
 
-#: parser/parse_clause.c:1811 parser/parse_clause.c:1843
+#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
 "übereinstimmen"
 
-#: parser/parse_clause.c:1962
+#: parser/parse_clause.c:1987
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
 
-#: parser/parse_clause.c:1964
+#: parser/parse_clause.c:1989
 msgid ""
 "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
 "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
 "Operatorfamilie sein."
 
-#: parser/parse_coerce.c:843 parser/parse_coerce.c:872
-#: parser/parse_coerce.c:890 parser/parse_coerce.c:905
-#: parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_expr.c:2149
+#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1639 parser/parse_expr.c:2150
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:875
+#: parser/parse_coerce.c:873
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
 
-#: parser/parse_coerce.c:893
+#: parser/parse_coerce.c:891
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
 
-#: parser/parse_coerce.c:908
+#: parser/parse_coerce.c:906
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:951
+#: parser/parse_coerce.c:949
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:961 parser/parse_coerce.c:1010
+#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:998
+#: parser/parse_coerce.c:996
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1131
+#: parser/parse_coerce.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1198
+#: parser/parse_coerce.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1439
+#: parser/parse_coerce.c:1437
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1458
+#: parser/parse_coerce.c:1456
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1487 parser/parse_coerce.c:1631
-#: parser/parse_coerce.c:1662
+#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1503
+#: parser/parse_coerce.c:1501
 msgid ""
 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 "\"anyelement\""
@@ -14175,24 +14148,24 @@ msgstr ""
 "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
 "deklariertem Argument konsistent"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1521
+#: parser/parse_coerce.c:1519
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
 "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1531
+#: parser/parse_coerce.c:1529
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1541
+#: parser/parse_coerce.c:1539
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1570 parser/parse_coerce.c:1587
-#: parser/parse_coerce.c:1645 parser/parse_expr.c:1604 parser/parse_func.c:354
-#: parser/parse_oper.c:991 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
+#: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585
+#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1605 parser/parse_func.c:354
+#: parser/parse_oper.c:979 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
@@ -14295,140 +14268,140 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
 
-#: parser/parse_expr.c:357 parser/parse_expr.c:749
+#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:750
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_expr.c:369
+#: parser/parse_expr.c:370
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:375
+#: parser/parse_expr.c:376
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
 
-#: parser/parse_expr.c:381
+#: parser/parse_expr.c:382
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ""
 "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
 "ist"
 
-#: parser/parse_expr.c:411 parser/parse_target.c:600
+#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_expr.c:733 parser/parse_relation.c:478
-#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_target.c:976
+#: parser/parse_expr.c:734 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:976
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_expr.c:801 parser/parse_param.c:107 parser/parse_param.c:138
-#: parser/parse_param.c:194 parser/parse_param.c:286
+#: parser/parse_expr.c:802 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
 
-#: parser/parse_expr.c:1006
+#: parser/parse_expr.c:1007
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: parser/parse_expr.c:1179
+#: parser/parse_expr.c:1180
 msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1383
+#: parser/parse_expr.c:1384
 msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
 msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:1411
+#: parser/parse_expr.c:1412
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:1418
+#: parser/parse_expr.c:1419
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:1477
+#: parser/parse_expr.c:1478
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1483
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:1578
+#: parser/parse_expr.c:1579
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_expr.c:1579
+#: parser/parse_expr.c:1580
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr ""
 "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
 "integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:1593
+#: parser/parse_expr.c:1594
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1791
+#: parser/parse_expr.c:1792
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1792
+#: parser/parse_expr.c:1793
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1807
+#: parser/parse_expr.c:1808
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
 
-#: parser/parse_expr.c:1914
+#: parser/parse_expr.c:1915
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_expr.c:2190 parser/parse_expr.c:2388
+#: parser/parse_expr.c:2191 parser/parse_expr.c:2389
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
 
-#: parser/parse_expr.c:2200
+#: parser/parse_expr.c:2201
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2225
+#: parser/parse_expr.c:2226
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2232
+#: parser/parse_expr.c:2233
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:2291 parser/parse_expr.c:2335
+#: parser/parse_expr.c:2292 parser/parse_expr.c:2336
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr ""
 "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
 
-#: parser/parse_expr.c:2293
+#: parser/parse_expr.c:2294
 msgid ""
 "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
 "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
 "sein."
 
-#: parser/parse_expr.c:2337
+#: parser/parse_expr.c:2338
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
 
-#: parser/parse_expr.c:2428
+#: parser/parse_expr.c:2429
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
@@ -14521,17 +14494,17 @@ msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 msgid "window functions cannot use named arguments"
 msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: parser/parse_func.c:1555
+#: parser/parse_func.c:1554
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:1560
+#: parser/parse_func.c:1559
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:1581
+#: parser/parse_func.c:1578
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
@@ -14541,16 +14514,16 @@ msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
 
-#: parser/parse_node.c:224
+#: parser/parse_node.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
 
-#: parser/parse_node.c:318 parser/parse_node.c:344
+#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
 msgid "array subscript must have type integer"
 msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
 
-#: parser/parse_node.c:368
+#: parser/parse_node.c:366
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
@@ -14561,17 +14534,17 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
 "Anfrage."
 
-#: parser/parse_oper.c:512
+#: parser/parse_oper.c:508
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:754
+#: parser/parse_oper.c:742
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:756
+#: parser/parse_oper.c:744
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
 "type casts."
@@ -14579,7 +14552,7 @@ msgstr ""
 "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
 "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_oper.c:764
+#: parser/parse_oper.c:752
 msgid ""
 "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
 "add explicit type casts."
@@ -14587,20 +14560,20 @@ msgstr ""
 "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
 "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:936
+#: parser/parse_oper.c:811 parser/parse_oper.c:924
 #, c-format
 msgid "operator is only a shell: %s"
 msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:924
+#: parser/parse_oper.c:912
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
 
-#: parser/parse_oper.c:966
+#: parser/parse_oper.c:954
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
 
-#: parser/parse_oper.c:971
+#: parser/parse_oper.c:959
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr ""
 "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
@@ -14620,18 +14593,18 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:755 parser/parse_relation.c:1044
-#: parser/parse_relation.c:1404
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:785
+#: parser/parse_relation.c:784
 #, c-format
 msgid "too many column aliases specified for function %s"
 msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:851
+#: parser/parse_relation.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14640,58 +14613,58 @@ msgstr ""
 "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der "
 "Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:853
+#: parser/parse_relation.c:852
 msgid ""
 "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um "
 "Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
 
-#: parser/parse_relation.c:1123
+#: parser/parse_relation.c:1122
 msgid ""
 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
 "zurückgeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1131
+#: parser/parse_relation.c:1130
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
 "zurückgeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1178
+#: parser/parse_relation.c:1177
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1250
+#: parser/parse_relation.c:1249
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
 "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1306
+#: parser/parse_relation.c:1305
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: parser/parse_relation.c:2040
+#: parser/parse_relation.c:2038
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_relation.c:2401
+#: parser/parse_relation.c:2397
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:2404
+#: parser/parse_relation.c:2400
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
 
-#: parser/parse_relation.c:2406
+#: parser/parse_relation.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14700,7 +14673,7 @@ msgstr ""
 "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der "
 "Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:2412
+#: parser/parse_relation.c:2408
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
@@ -14771,81 +14744,86 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
 
-#: parser/parse_type.c:273
+#: parser/parse_type.c:270
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_type.c:316
+#: parser/parse_type.c:313
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
 
-#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654
+#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:296
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:339
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:428 parser/parse_utilcmd.c:440
+#: parser/parse_utilcmd.c:439 parser/parse_utilcmd.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:452
+#: parser/parse_utilcmd.c:463
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1438
+#: parser/parse_utilcmd.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1444
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1443
+#: parser/parse_utilcmd.c:1449
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1602
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1600
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
 "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
 "verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1695
+#: parser/parse_utilcmd.c:1707
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
 "enthalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1701
+#: parser/parse_utilcmd.c:1713
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1705
+#: parser/parse_utilcmd.c:1717
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1777
+#: parser/parse_utilcmd.c:1789
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
@@ -14853,58 +14831,58 @@ msgstr ""
 "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
 "oder DELETE haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1795 parser/parse_utilcmd.c:1865
+#: parser/parse_utilcmd.c:1807 parser/parse_utilcmd.c:1877
 #: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1813
+#: parser/parse_utilcmd.c:1825
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1817
+#: parser/parse_utilcmd.c:1829
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1826
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1832
+#: parser/parse_utilcmd.c:1844
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2113
+#: parser/parse_utilcmd.c:2125
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2118 parser/parse_utilcmd.c:2133
+#: parser/parse_utilcmd.c:2130 parser/parse_utilcmd.c:2145
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2128
+#: parser/parse_utilcmd.c:2140
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2141 parser/parse_utilcmd.c:2167 gram.y:3427
-#: gram.y:3443
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153 parser/parse_utilcmd.c:2179 gram.y:3477
+#: gram.y:3493
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2149
+#: parser/parse_utilcmd.c:2161
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2175
+#: parser/parse_utilcmd.c:2187
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2348
+#: parser/parse_utilcmd.c:2360
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -14917,146 +14895,162 @@ msgstr ""
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
 msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
 
-#: parser/parse_param.c:211
+#: parser/parse_param.c:212
 #, c-format
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
 
-#: gram.y:1243
+#: gram.y:1255
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
 
-#: gram.y:1358 gram.y:1373
+#: gram.y:1370 gram.y:1385
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
-#: gram.y:1378 gram.y:8200 gram.y:10575
+#: gram.y:1390 gram.y:8273 gram.y:10724
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
 
-#: gram.y:2471
+#: gram.y:2521
 #, fuzzy
 msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
 
-#: gram.y:2675
+#: gram.y:2725
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 
-#: gram.y:3338
+#: gram.y:3388
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:3507
+#: gram.y:3557
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:3523
+#: gram.y:3573
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:3819
+#: gram.y:3874
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: gram.y:3820
+#: gram.y:3875
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: gram.y:6277 gram.y:6283 gram.y:6289
+#: gram.y:6350 gram.y:6356 gram.y:6362
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
 
-#: gram.y:6966
+#: gram.y:7039
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
 
-#: gram.y:7187
+#: gram.y:7260
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: gram.y:7627
+#: gram.y:7700
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:7628
+#: gram.y:7701
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:7846
+#: gram.y:7919
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:7847
+#: gram.y:7920
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:7852
+#: gram.y:7925
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:7853
+#: gram.y:7926
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:8326
+#: gram.y:8399
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:8335
+#: gram.y:8408
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:9041
+#: gram.y:9114
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:9916 gram.y:9931
+#: gram.y:9986
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:9992
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10019 gram.y:10042
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: gram.y:9921 gram.y:9936
-msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert"
+#: gram.y:10024
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr ""
 
-#: gram.y:9941
+#: gram.y:10047
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:10550
+#: gram.y:10053
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10060
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10699
 #, fuzzy
 msgid "type modifier cannot have AS name"
 msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11151 gram.y:11359
+#: gram.y:11300 gram.y:11508
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:11290
+#: gram.y:11439
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:11297
+#: gram.y:11446
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:11422
+#: gram.y:11571
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:11582
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11442
+#: gram.y:11591
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11451
+#: gram.y:11600
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11605
+#: gram.y:11754
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
@@ -15085,7 +15079,7 @@ msgstr ""
 "standard_conforming_strings aus ist."
 
 #: scan.l:566 scan.l:574 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:584 scan.l:1240
-#: scan.l:1259 scan.l:1263 scan.l:1292 scan.l:1296 scan.l:1318
+#: scan.l:1267 scan.l:1271 scan.l:1309 scan.l:1313 scan.l:1335
 #, fuzzy
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
@@ -15150,7 +15144,7 @@ msgstr ""
 "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet "
 "werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
 
-#: scan.l:1191 scan.l:1310
+#: scan.l:1191 scan.l:1327
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
 
@@ -15158,32 +15152,32 @@ msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
 
-#: scan.l:1366
+#: scan.l:1383
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1367
+#: scan.l:1384
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
 "die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
 
-#: scan.l:1376
+#: scan.l:1393
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1377
+#: scan.l:1394
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
 "\\'."
 
-#: scan.l:1391
+#: scan.l:1408
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1392
+#: scan.l:1409
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
 
@@ -15193,14 +15187,14 @@ msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: port/win32/signal.c:269
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
 msgstr ""
 "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
 "Versuch\n"
 
-#: port/win32/signal.c:282
+#: port/win32/signal.c:309
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
 msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
@@ -15366,22 +15360,22 @@ msgstr ""
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %lu"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
 
-#: port/win32_shmem.c:160
+#: port/win32_shmem.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
 msgstr ""
 "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)."
 
-#: port/win32_shmem.c:184
+#: port/win32_shmem.c:193
 msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
 msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
 
-#: port/win32_shmem.c:185
+#: port/win32_shmem.c:194
 msgid ""
 "Check if there are any old server processes still running, and terminate "
 "them."
@@ -15389,11 +15383,11 @@ msgstr ""
 "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
 "diese."
 
-#: port/win32_shmem.c:195
+#: port/win32_shmem.c:204
 msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
 
-#: port/win32_shmem.c:216
+#: port/win32_shmem.c:225
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
 
@@ -15420,66 +15414,66 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1978
+#: postmaster/autovacuum.c:1976
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1990
+#: postmaster/autovacuum.c:1988
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2251
+#: postmaster/autovacuum.c:2249
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2254
+#: postmaster/autovacuum.c:2252
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2725
+#: postmaster/autovacuum.c:2720
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2726
+#: postmaster/autovacuum.c:2721
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2782
+#: postmaster/autovacuum.c:2777
 msgid "not enough shared memory for autovacuum"
 msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:466
+#: postmaster/bgwriter.c:472
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
 msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:470
+#: postmaster/bgwriter.c:476
 msgid ""
 "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr ""
 "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:579
+#: postmaster/bgwriter.c:588
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:887
+#: postmaster/bgwriter.c:896
 msgid "not enough shared memory for background writer"
 msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1037
+#: postmaster/bgwriter.c:1046
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1038
+#: postmaster/bgwriter.c:1047
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
 
@@ -15514,7 +15508,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2730
+#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2794
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
@@ -15546,221 +15540,230 @@ msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:325
+#: postmaster/pgstat.c:328
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:348
+#: postmaster/pgstat.c:351
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
 
-#: postmaster/pgstat.c:357
+#: postmaster/pgstat.c:360
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:369
+#: postmaster/pgstat.c:372
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:380
+#: postmaster/pgstat.c:383
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:396
+#: postmaster/pgstat.c:399
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:417
+#: postmaster/pgstat.c:420
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:443 postmaster/pgstat.c:2823
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2910
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:458
+#: postmaster/pgstat.c:461
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
 
-#: postmaster/pgstat.c:473
+#: postmaster/pgstat.c:476
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
 "m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:483
+#: postmaster/pgstat.c:486
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
 "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/pgstat.c:506
+#: postmaster/pgstat.c:509
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
 "setzen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:516
+#: postmaster/pgstat.c:519
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
 
-#: postmaster/pgstat.c:618
+#: postmaster/pgstat.c:621
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1146
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1207
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2802
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized reset target: '%s'"
+msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1184
+msgid "allowed targets are 'bgwriter'."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgstat.c:2889
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2847
+#: postmaster/pgstat.c:2934
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3092
+#: postmaster/pgstat.c:3191
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3164
+#: postmaster/pgstat.c:3263
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3173
+#: postmaster/pgstat.c:3272
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3181
+#: postmaster/pgstat.c:3280
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3269 postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3301
-#: postmaster/pgstat.c:3315 postmaster/pgstat.c:3377 postmaster/pgstat.c:3394
-#: postmaster/pgstat.c:3409 postmaster/pgstat.c:3426 postmaster/pgstat.c:3441
+#: postmaster/pgstat.c:3368 postmaster/pgstat.c:3378 postmaster/pgstat.c:3400
+#: postmaster/pgstat.c:3414 postmaster/pgstat.c:3476 postmaster/pgstat.c:3493
+#: postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3525 postmaster/pgstat.c:3540
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
 msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3782
+#: postmaster/pgstat.c:3883
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/postmaster.c:546
+#: postmaster/postmaster.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:632
+#: postmaster/postmaster.c:649
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:683
+#: postmaster/postmaster.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:708
+#: postmaster/postmaster.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:718
+#: postmaster/postmaster.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:824
+#: postmaster/postmaster.c:841
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:845
+#: postmaster/postmaster.c:862
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:851
+#: postmaster/postmaster.c:868
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:901
+#: postmaster/postmaster.c:918
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:909
+#: postmaster/postmaster.c:926
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:935
+#: postmaster/postmaster.c:952
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:979
+#: postmaster/postmaster.c:996
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1094
+#: postmaster/postmaster.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1145
+#: postmaster/postmaster.c:1162
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: postmaster/postmaster.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1158
+#: postmaster/postmaster.c:1175
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1174
+#: postmaster/postmaster.c:1191
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:1193
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
 "gehört."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1196
+#: postmaster/postmaster.c:1213
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1198
+#: postmaster/postmaster.c:1215
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1209
+#: postmaster/postmaster.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -15771,279 +15774,299 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1245
+#: postmaster/postmaster.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1252
+#: postmaster/postmaster.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1263
+#: postmaster/postmaster.c:1280
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1376
+#: postmaster/postmaster.c:1393
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1533 postmaster/postmaster.c:1564
+#: postmaster/postmaster.c:1550 postmaster/postmaster.c:1581
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1545
+#: postmaster/postmaster.c:1562
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1602
+#: postmaster/postmaster.c:1619
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1631
+#: postmaster/postmaster.c:1648
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
 "%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1695
+#: postmaster/postmaster.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1719
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1723
+#: postmaster/postmaster.c:1747
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1776
+#: postmaster/postmaster.c:1804
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1781
+#: postmaster/postmaster.c:1809
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1786
+#: postmaster/postmaster.c:1814
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1853
+#: postmaster/postmaster.c:1819 storage/lmgr/proc.c:289
+#: storage/ipc/procarray.c:246 storage/ipc/sinvaladt.c:301
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1881
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1861
+#: postmaster/postmaster.c:1889
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2089
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2082
+#: postmaster/postmaster.c:2112
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:2155
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2161
+#: postmaster/postmaster.c:2191
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2176
+#: postmaster/postmaster.c:2208
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2204
+#: postmaster/postmaster.c:2237
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2278 postmaster/postmaster.c:2306
+#: postmaster/postmaster.c:2313 postmaster/postmaster.c:2341
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2281
+#: postmaster/postmaster.c:2316
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2339
+#: postmaster/postmaster.c:2374
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2391
+#: postmaster/postmaster.c:2429
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2407
+#: postmaster/postmaster.c:2445
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2422
+#: postmaster/postmaster.c:2459
+#, fuzzy
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL-Schreibprozess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2474
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2436
+#: postmaster/postmaster.c:2490
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2454
+#: postmaster/postmaster.c:2506
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2468
+#: postmaster/postmaster.c:2520
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2503 postmaster/postmaster.c:2513
-#: postmaster/postmaster.c:2531
+#: postmaster/postmaster.c:2555 postmaster/postmaster.c:2565
+#: postmaster/postmaster.c:2583
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2567
+#: postmaster/postmaster.c:2619
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2719
+#: postmaster/postmaster.c:2783
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2728
+#: postmaster/postmaster.c:2792
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2737
+#: postmaster/postmaster.c:2801
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2747
+#: postmaster/postmaster.c:2811
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2756
+#: postmaster/postmaster.c:2820
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2893
+#: postmaster/postmaster.c:2980
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2925
+#: postmaster/postmaster.c:3012
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3090
+#: postmaster/postmaster.c:3184
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3132
+#: postmaster/postmaster.c:3226
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3243
+#: postmaster/postmaster.c:3337
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3498
+#: postmaster/postmaster.c:3604
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4010
+#: postmaster/postmaster.c:4116
 #, fuzzy
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4233
+#: postmaster/postmaster.c:4355
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4237
+#: postmaster/postmaster.c:4359
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4241
+#: postmaster/postmaster.c:4363
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4245
+#: postmaster/postmaster.c:4367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4371
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4527
+#: postmaster/postmaster.c:4653
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4559
+#: postmaster/postmaster.c:4685
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4588 postmaster/postmaster.c:4595
+#: postmaster/postmaster.c:4714 postmaster/postmaster.c:4721
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4604
+#: postmaster/postmaster.c:4730
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4617
+#: postmaster/postmaster.c:4743
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4626
+#: postmaster/postmaster.c:4752
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4633
+#: postmaster/postmaster.c:4759
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4776
+#: postmaster/postmaster.c:4902
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4781
+#: postmaster/postmaster.c:4907
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
 
@@ -16101,251 +16124,601 @@ msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
 msgid "Use views or triggers instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:289
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
 msgid "Use triggers instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
 msgid "Use views instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:311
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:331
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a view"
 msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:380
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
 #, c-format
 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
 msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:405
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:412
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
 msgid ""
 "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
 msgstr ""
 "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
 "sein."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:425
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr ""
 "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
 "hat"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
 msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
 msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:461
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:541
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
+"Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "mehrere »Language«-Parameter"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "Parameter »Language« fehlt"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr ""
+"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
+"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr ""
+"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
+
+#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "konnte Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
+
+#: storage/smgr/md.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %"
+"u geschrieben"
+
+#: storage/smgr/md.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
+"gelesen"
+
+#: storage/smgr/md.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d "
+"Bytes geschrieben"
+
+#: storage/smgr/md.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
+
+#: storage/smgr/md.c:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:401
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:491
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
+
+#: storage/file/fd.c:492
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
+
+#: storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:1417 storage/file/fd.c:1532
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
+
+#: storage/file/fd.c:1066
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1591
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:557
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:562
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
-"Spalte »%s«"
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Prozess %d: %s"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
-#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:596
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "Transaktion %u"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:67
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
 #, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: storage/lmgr/lock.c:519
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+msgid ""
+"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+#: storage/lmgr/lock.c:521
 msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
 msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
-#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+#: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2503
+#: storage/lmgr/lock.c:2568
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+#: storage/lmgr/lock.c:2124
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
+"übergeben."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#: storage/lmgr/proc.c:1044
 #, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
+"ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s für %s durch Umordnen der Queue nach "
+"%ld.%03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+#: storage/lmgr/proc.c:1056
+#, c-format
 msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s für %s nach %ld.%"
+"03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld.%03d ms."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: storage/lmgr/proc.c:1066
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+#: storage/lmgr/proc.c:1082
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: storage/ipc/procarray.c:502
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+#: storage/ipc/procarray.c:2219
+#, c-format
+msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
+msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: storage/ipc/procarray.c:2251
+#, c-format
+msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
+msgstr ""
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: storage/ipc/procarray.c:2373
+msgid "too many KnownAssignedXids"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:392
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar"
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "mehrere »Language«-Parameter"
+#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: storage/ipc/standby.c:857
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
+msgid ""
+"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next "
+"xid %u)"
+msgstr ""
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "Parameter »Language« fehlt"
+#: storage/ipc/standby.c:864
+#, c-format
+msgid ""
+"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
+msgstr ""
 
 #: ../port/chklocale.c:325 ../port/chklocale.c:331
 #, c-format
@@ -16391,57 +16764,57 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
 
-#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
+#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
 
-#: ../port/exec.c:214
+#: ../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
 
-#: ../port/exec.c:263
+#: ../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
 
-#: ../port/exec.c:270
+#: ../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 
-#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361
+#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
 
-#: ../port/exec.c:340
+#: ../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
 
-#: ../port/exec.c:586
+#: ../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../port/exec.c:590
+#: ../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../port/exec.c:602
+#: ../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../port/exec.c:606
+#: ../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
@@ -16486,6 +16859,131 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
+
+#~ msgid "automatic recovery in progress"
+#~ msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
+#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
+#~ "Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
+#~ "»client_encoding« bestimmt wird."
+
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
+
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
+
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+#~ "cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u "
+#~ "--- kann Relation nicht verkleinern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
+#~ "relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
+#~ "nicht verkleinern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+#~ "nicht verkleinern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+#~ "nicht verkleinern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u "
+#~ "Seiten gefunden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+#~ "Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
+#~ "Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+#~ "Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist "
+#~ "%.0f Bytes.\n"
+#~ "%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende "
+#~ "der Tabelle.\n"
+#~ "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
+#~ "versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
+#~ "Zeilenversionen"
+
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "possible deadlock detected"
+#~ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s"
+#~ msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert"
+
 #~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
 #~ msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus"
 
@@ -16502,9 +17000,6 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dieser Parameter kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden."
 
-#~ msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
-
 #~ msgid "invalid database name \"%s\""
 #~ msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
 
@@ -16529,9 +17024,6 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 #~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen "
 #~ "nicht unterstützt"
 
-#~ msgid "could not create relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m"
-
 #~ msgid "could not remove relation %s: %m"
 #~ msgstr "konnte Relation %s nicht entfernen: %m"
 
index 0169f6c7b6370a4887ea23b3dbf9fa73c0bb591b..889e0eca773dcb377dbc827d38b32c87c4339f30 100644 (file)
@@ -1,11 +1,14 @@
 # Spanish message translation file for PostgreSQL server
+#
+# Copyright (C) 2002-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
 # Karim Mribti  <[email protected]> 2002.
-# Alvaro Herrera <[email protected]> 2003-2009
+# Alvaro Herrera <[email protected]> 2003-2010
 # Jaime Casanova <[email protected]> 2005, 2006
 # Emanuel Calvo Franco <[email protected]> 2008
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.23 2009/06/24 15:17:52 petere Exp $
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/es.po,v 1.18 2009/06/26 19:33:44 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.25 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
 #
 # FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que
 # "Entrada" para traducir "entry".
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL server 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-23 04:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-23 10:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
index f1cbe41cb4ba75152318402213642562a4f22031..94f13d463500769c084eb4f7892de0294c64cd9e 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of postgres.po to fr_fr
 # french message translation file for postgres
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.24 2009/12/19 20:23:23 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.25 2010/02/19 00:40:02 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge <[email protected]>, 2003-2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-17 23:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-17 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 00:26+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n"
 "Language-Team: French <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,425 +19,526 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:252
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
 
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:255
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:247
+#: libpq/auth.c:258
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:250
+#: libpq/auth.c:261
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:264
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:267
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:271
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:274
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:266
+#: libpq/auth.c:277
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:280
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:283
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
 "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "méthode d'authentification invalide"
 
-#: libpq/auth.c:298
+#: libpq/auth.c:312
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:313
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#: libpq/auth.c:329
+#: libpq/auth.c:343
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
 
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:384
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL actif"
 
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:384
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL inactif"
 
-#: libpq/auth.c:368
+#: libpq/auth.c:382
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:374
+#: libpq/auth.c:388
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:444
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#: libpq/auth.c:443
-#: libpq/hba.c:927
+#: libpq/auth.c:457
+#: libpq/hba.c:932
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
 
-#: libpq/auth.c:562
+#: libpq/auth.c:578
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: libpq/auth.c:590
+#: libpq/auth.c:606
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: libpq/auth.c:594
+#: libpq/auth.c:610
 msgid "received password packet"
 msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#: libpq/auth.c:652
+#: libpq/auth.c:668
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:662
+#: libpq/auth.c:678
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:686
+#: libpq/auth.c:702
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:731
+#: libpq/auth.c:747
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:754
+#: libpq/auth.c:770
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:877
+#: libpq/auth.c:893
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: libpq/auth.c:903
+#: libpq/auth.c:919
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:922
-#: libpq/auth.c:1276
-#: libpq/auth.c:1344
-#: libpq/auth.c:1918
+#: libpq/auth.c:938
+#: libpq/auth.c:1292
+#: libpq/auth.c:1360
+#: libpq/auth.c:1934
 #: utils/mmgr/aset.c:408
 #: utils/mmgr/aset.c:587
 #: utils/mmgr/aset.c:770
 #: utils/mmgr/aset.c:976
-#: utils/adt/formatting.c:1490
-#: utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1603
+#: utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547
+#: utils/adt/formatting.c:1604
 #: utils/adt/regexp.c:205
-#: utils/adt/varlena.c:3073
-#: utils/adt/varlena.c:3094
-#: utils/mb/mbutils.c:336
-#: utils/mb/mbutils.c:608
+#: utils/adt/varlena.c:3246
+#: utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606
+#: utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180
+#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2866
+#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
 #: utils/hash/dynahash.c:363
 #: utils/hash/dynahash.c:435
 #: utils/hash/dynahash.c:929
-#: utils/misc/guc.c:2790
-#: utils/misc/guc.c:2803
-#: utils/misc/guc.c:2816
-#: utils/init/miscinit.c:205
-#: utils/init/miscinit.c:226
-#: utils/init/miscinit.c:236
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:929
+#: commands/sequence.c:931
 #: lib/stringinfo.c:265
+#: postmaster/postmaster.c:1953
+#: postmaster/postmaster.c:1986
+#: postmaster/postmaster.c:3116
+#: postmaster/postmaster.c:3785
+#: postmaster/postmaster.c:3866
+#: postmaster/postmaster.c:4452
 #: storage/buffer/buf_init.c:154
 #: storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:337
-#: storage/file/fd.c:720
-#: storage/file/fd.c:838
-#: storage/ipc/procarray.c:392
-#: storage/ipc/procarray.c:708
-#: storage/ipc/procarray.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1922
-#: postmaster/postmaster.c:1955
-#: postmaster/postmaster.c:3019
-#: postmaster/postmaster.c:3676
-#: postmaster/postmaster.c:3757
-#: postmaster/postmaster.c:4324
+#: storage/file/fd.c:354
+#: storage/file/fd.c:737
+#: storage/file/fd.c:855
+#: storage/ipc/procarray.c:711
+#: storage/ipc/procarray.c:1063
+#: storage/ipc/procarray.c:1070
+#: storage/ipc/procarray.c:1285
+#: storage/ipc/procarray.c:1708
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: libpq/auth.c:958
+#: libpq/auth.c:974
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1021
+#: libpq/auth.c:1037
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1047
+#: libpq/auth.c:1063
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1120
+#: libpq/auth.c:1136
 #, c-format
 msgid "SSPI error %x"
 msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#: libpq/auth.c:1124
+#: libpq/auth.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s (%x)"
 msgstr "%s (%x)"
 
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1180
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1179
+#: libpq/auth.c:1195
 msgid "could not acquir