Translation updates
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Mon, 28 Mar 2016 06:48:08 +0000 (08:48 +0200)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Mon, 28 Mar 2016 06:48:08 +0000 (08:48 +0200)
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 515f3c859e6f29c11e1e7749591508d6fb761c2c

23 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/pl.po
src/backend/po/pt_BR.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/pl.po
src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
src/bin/pg_basebackup/po/pl.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/pl.po
src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/pl.po
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/pl.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/bin/scripts/po/pl.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/pl.po
src/pl/plpython/po/fr.po
src/pl/plpython/po/pl.po
src/pl/plpython/po/pt_BR.po

index f5f3c0e3405ae6589d724269bf69c0cfd8d56d95..7f669b3351b8f53ef46d64eef78676bc6051bc29 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-08 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 12:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-27 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 00:33+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "Language: de\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6241 lib/stringinfo.c:258
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6223 lib/stringinfo.c:258
 #: libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1183 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1655
 #: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:813
 #: postmaster/postmaster.c:2310 postmaster/postmaster.c:2341
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
 #: postmaster/postmaster.c:4688 postmaster/postmaster.c:5395
 #: postmaster/postmaster.c:5627 replication/logical/logical.c:165
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
-#: storage/file/fd.c:480 storage/file/fd.c:877 storage/file/fd.c:995
-#: storage/file/fd.c:1608 storage/ipc/procarray.c:909
+#: storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:1102
+#: storage/file/fd.c:1715 storage/ipc/procarray.c:909
 #: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
 #: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
 #: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
@@ -487,19 +487,19 @@ msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
 #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3208
-#: access/transam/xlog.c:3338 replication/logical/snapbuild.c:1592
-#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:458
-#: storage/file/fd.c:2717 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3208
+#: access/transam/xlog.c:3338 replication/logical/snapbuild.c:1588
+#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:482
+#: storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197
 #: storage/smgr/md.c:1370 utils/misc/guc.c:6566
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
 #: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:10055 access/transam/xlog.c:10370
+#: access/transam/xlog.c:10033 access/transam/xlog.c:10348
 #: postmaster/postmaster.c:4378 replication/slot.c:982
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
 #, c-format
@@ -518,23 +518,23 @@ msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
-#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
+#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
 #: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3331
 #: postmaster/postmaster.c:4388 postmaster/postmaster.c:4398
-#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011
+#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1011
 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061
 #: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
-#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8283 utils/misc/guc.c:8297
+#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8279 utils/misc/guc.c:8293
 #: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10239
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10217
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2410
-#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2467
+#: replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891
 #: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
 #: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
 #, c-format
@@ -544,16 +544,16 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
 #: access/transam/xlog.c:3140 access/transam/xlog.c:3247
-#: access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3559
-#: access/transam/xlog.c:3637 replication/basebackup.c:458
+#: access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3541
+#: access/transam/xlog.c:3619 replication/basebackup.c:458
 #: replication/basebackup.c:1192 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802
-#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:1999
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2213
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2859
+#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
 #: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:471
 #: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:444 storage/file/fd.c:2652 storage/file/fd.c:2704
+#: storage/file/fd.c:465 storage/file/fd.c:2759 storage/file/fd.c:2825
 #: storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811
 #: utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117
 #: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:6799
@@ -834,16 +834,16 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
 #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3312
-#: access/transam/xlog.c:10221 access/transam/xlog.c:10234
-#: access/transam/xlog.c:10602 access/transam/xlog.c:10645
+#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10212
+#: access/transam/xlog.c:10580 access/transam/xlog.c:10623
 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:496
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2877 replication/walsender.c:496
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
 #: access/transam/xlog.c:3214 access/transam/xlog.c:3343
 #: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529
 #: storage/file/copydir.c:201
@@ -851,23 +851,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5434 access/transam/xlog.c:6621
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
-#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469
-#: replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6823
-#: utils/time/snapmgr.c:999
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:598
+#: access/transam/timeline.c:570
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
@@ -1146,830 +1130,820 @@ msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:3434
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken (Logdatei-Initialisierung): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3446
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Logdatei-Initialisierung): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3474
+#: access/transam/xlog.c:3456
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3663
+#: access/transam/xlog.c:3645
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3722 replication/logical/logicalfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:3704 replication/logical/logicalfuncs.c:147
 #: replication/walsender.c:2097
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3985
-#: access/transam/xlog.c:5470
+#: access/transam/xlog.c:3767 access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:5448
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3867
+#: access/transam/xlog.c:3849
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei „%s“ wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3882
+#: access/transam/xlog.c:3864
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:3900
+#: access/transam/xlog.c:3882
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3912
+#: access/transam/xlog.c:3894
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3945 access/transam/xlog.c:3955
+#: access/transam/xlog.c:3927 access/transam/xlog.c:3937
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis „%s“ existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:3943
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:3964
+#: access/transam/xlog.c:3946
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3998
+#: access/transam/xlog.c:3980
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:4190
+#: access/transam/xlog.c:4172
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4294
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4326
+#: access/transam/xlog.c:4308
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
 
-#: access/transam/xlog.c:4345
+#: access/transam/xlog.c:4327
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4407
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4654
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4678
+#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4660
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4665
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4465 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4643
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4453
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4524
-#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4536
-#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4550
-#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564
-#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578
-#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4594
-#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4610
-#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4626
-#: access/transam/xlog.c:4633 utils/init/miscinit.c:1213
+#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4518
+#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4546
+#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4560
+#: access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4592
+#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:4615 utils/init/miscinit.c:1213
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4467
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4471
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4476
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4521
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4515
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4508
+#: access/transam/xlog.c:4490
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4518
+#: access/transam/xlog.c:4500
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4507
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4514
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4519
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547
-#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4561
-#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4597 access/transam/xlog.c:4604
-#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4620
-#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4529
+#: access/transam/xlog.c:4536 access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4550 access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586
+#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602
+#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4618
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4526
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4533
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4540
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4547
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:4554
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4561
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4586
+#: access/transam/xlog.c:4568
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4577
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4602
+#: access/transam/xlog.c:4584
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4593
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4600
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4609
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4616
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5035
+#: access/transam/xlog.c:5017
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5041
+#: access/transam/xlog.c:5023
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5046
+#: access/transam/xlog.c:5028
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5099
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5157 access/transam/xlog.c:5248
-#: access/transam/xlog.c:5259 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
+#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5230
+#: access/transam/xlog.c:5241 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
 #: utils/misc/guc.c:5355
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5173
+#: access/transam/xlog.c:5155
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5171
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5220
+#: access/transam/xlog.c:5202
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5234
+#: access/transam/xlog.c:5216
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
 msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „recovery_target“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5235
+#: access/transam/xlog.c:5217
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist „immediate“."
 
-#: access/transam/xlog.c:5294
+#: access/transam/xlog.c:5276
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5296 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971
+#: access/transam/xlog.c:5278 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971
 #: catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989
 #: catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:764
 #: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:8991 commands/user.c:988
 #: commands/view.c:475 libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51
 #: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377
-#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:8860 utils/misc/guc.c:8894
-#: utils/misc/guc.c:8928 utils/misc/guc.c:8962 utils/misc/guc.c:8997
+#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:8856 utils/misc/guc.c:8890
+#: utils/misc/guc.c:8924 utils/misc/guc.c:8958 utils/misc/guc.c:8993
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5302
+#: access/transam/xlog.c:5284
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5313
+#: access/transam/xlog.c:5295
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5315
+#: access/transam/xlog.c:5297
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5321
+#: access/transam/xlog.c:5303
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5341
+#: access/transam/xlog.c:5323
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5438
+#: access/transam/xlog.c:5416
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5578 access/transam/xlog.c:5772
+#: access/transam/xlog.c:5556 access/transam/xlog.c:5750
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5653
+#: access/transam/xlog.c:5631
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5660
+#: access/transam/xlog.c:5638
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5702
+#: access/transam/xlog.c:5680
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5752
+#: access/transam/xlog.c:5730
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5760
+#: access/transam/xlog.c:5738
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5799
+#: access/transam/xlog.c:5777
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5800
+#: access/transam/xlog.c:5778
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:5998
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6024
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6043
+#: access/transam/xlog.c:6025
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6054
+#: access/transam/xlog.c:6036
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ oder höher gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:6055
+#: access/transam/xlog.c:6037
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6092
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6098
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6121
+#: access/transam/xlog.c:6103
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6125
+#: access/transam/xlog.c:6107
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6129
+#: access/transam/xlog.c:6111
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6131
+#: access/transam/xlog.c:6113
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6135
+#: access/transam/xlog.c:6117
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6137
+#: access/transam/xlog.c:6119
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6123
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6207
+#: access/transam/xlog.c:6189
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6210
+#: access/transam/xlog.c:6192
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6196
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6218
+#: access/transam/xlog.c:6200
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:6222
+#: access/transam/xlog.c:6204
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6207
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6242
+#: access/transam/xlog.c:6224
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
 
-#: access/transam/xlog.c:6267 access/transam/xlog.c:6334
+#: access/transam/xlog.c:6249 access/transam/xlog.c:6316
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6281
+#: access/transam/xlog.c:6263
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6282 access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6264 access/transam/xlog.c:6271
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6270
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6344 access/transam/xlog.c:6359
+#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6341
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6353
+#: access/transam/xlog.c:6335
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6365
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlog.c:6385
+#: access/transam/xlog.c:6367
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:6401
+#: access/transam/xlog.c:6383
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6392
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6414
+#: access/transam/xlog.c:6396
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6400
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6421
+#: access/transam/xlog.c:6403
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6406
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
 msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6428
+#: access/transam/xlog.c:6410
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/xlog.c:6480
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6509
+#: access/transam/xlog.c:6491
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6540
+#: access/transam/xlog.c:6522
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6544
+#: access/transam/xlog.c:6526
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6588
+#: access/transam/xlog.c:6570
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6571
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6654
+#: access/transam/xlog.c:6632
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6786
+#: access/transam/xlog.c:6764
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7010
+#: access/transam/xlog.c:6988
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7015 access/transam/xlog.c:8875
+#: access/transam/xlog.c:6993 access/transam/xlog.c:8853
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7023
+#: access/transam/xlog.c:7001
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:7081
+#: access/transam/xlog.c:7059
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7097 access/transam/xlog.c:7101
+#: access/transam/xlog.c:7075 access/transam/xlog.c:7079
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:7098
+#: access/transam/xlog.c:7076
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7102
+#: access/transam/xlog.c:7080
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7105
+#: access/transam/xlog.c:7083
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7132
+#: access/transam/xlog.c:7110
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7479
+#: access/transam/xlog.c:7457
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7676
+#: access/transam/xlog.c:7654
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7680
+#: access/transam/xlog.c:7658
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7684
+#: access/transam/xlog.c:7662
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7701
+#: access/transam/xlog.c:7679
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7705
+#: access/transam/xlog.c:7683
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7709
+#: access/transam/xlog.c:7687
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7720
+#: access/transam/xlog.c:7698
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7724
+#: access/transam/xlog.c:7702
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7728
+#: access/transam/xlog.c:7706
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7740
+#: access/transam/xlog.c:7718
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7744
+#: access/transam/xlog.c:7722
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7748
+#: access/transam/xlog.c:7726
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7760
+#: access/transam/xlog.c:7738
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7742
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7746
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7928
+#: access/transam/xlog.c:7906
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:7951
+#: access/transam/xlog.c:7929
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:8417
+#: access/transam/xlog.c:8395
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8686
+#: access/transam/xlog.c:8664
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:8709
+#: access/transam/xlog.c:8687
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8851
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9018
+#: access/transam/xlog.c:8996
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9242
+#: access/transam/xlog.c:9220
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9251
+#: access/transam/xlog.c:9229
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9267
+#: access/transam/xlog.c:9245
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:9335
+#: access/transam/xlog.c:9313
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9445
-#: access/transam/xlog.c:9468
+#: access/transam/xlog.c:9374 access/transam/xlog.c:9423
+#: access/transam/xlog.c:9446
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9703
+#: access/transam/xlog.c:9681
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9727
+#: access/transam/xlog.c:9705
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9735
+#: access/transam/xlog.c:9713
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9744
+#: access/transam/xlog.c:9722
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9822 access/transam/xlog.c:10158
+#: access/transam/xlog.c:9800 access/transam/xlog.c:10136
 #: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
 #: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
 #: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
@@ -1977,169 +1951,169 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:9823 access/transam/xlog.c:10159
+#: access/transam/xlog.c:9801 access/transam/xlog.c:10137
 #: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
 #: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9832 access/transam/xlog.c:10168
+#: access/transam/xlog.c:9810 access/transam/xlog.c:10146
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10169
+#: access/transam/xlog.c:9811 access/transam/xlog.c:10147
 #: access/transam/xlogfuncs.c:147
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9838
+#: access/transam/xlog.c:9816
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9869 access/transam/xlog.c:10046
+#: access/transam/xlog.c:9847 access/transam/xlog.c:10024
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:9870
+#: access/transam/xlog.c:9848
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9964
+#: access/transam/xlog.c:9942
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9966 access/transam/xlog.c:10319
+#: access/transam/xlog.c:9944 access/transam/xlog.c:10297
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:10040 access/transam/xlog.c:10209
+#: access/transam/xlog.c:10018 access/transam/xlog.c:10187
 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
 #: guc-file.l:883 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
-#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2518 storage/file/fd.c:2610
+#: replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2625 storage/file/fd.c:2717
 #: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
 #: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10047
+#: access/transam/xlog.c:10025
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10064 access/transam/xlog.c:10382
+#: access/transam/xlog.c:10042 access/transam/xlog.c:10360
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10213
+#: access/transam/xlog.c:10191
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10252 access/transam/xlog.c:10265
-#: access/transam/xlog.c:10616 access/transam/xlog.c:10622
+#: access/transam/xlog.c:10230 access/transam/xlog.c:10243
+#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10600
 #: access/transam/xlogfuncs.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:10269 replication/basebackup.c:974
+#: access/transam/xlog.c:10247 replication/basebackup.c:974
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10270 replication/basebackup.c:975
+#: access/transam/xlog.c:10248 replication/basebackup.c:975
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10317
+#: access/transam/xlog.c:10295
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10431
+#: access/transam/xlog.c:10409
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:10441
+#: access/transam/xlog.c:10419
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10443
+#: access/transam/xlog.c:10421
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:10450
+#: access/transam/xlog.c:10428
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10454
+#: access/transam/xlog.c:10432
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10667
+#: access/transam/xlog.c:10645
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10707
+#: access/transam/xlog.c:10685
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:10686
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10693
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10716
+#: access/transam/xlog.c:10694
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10836 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: access/transam/xlog.c:10814 replication/logical/logicalfuncs.c:169
 #: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2114
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10848
+#: access/transam/xlog.c:10826
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11311
+#: access/transam/xlog.c:11289
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:11324
+#: access/transam/xlog.c:11302
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11333
+#: access/transam/xlog.c:11311
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
@@ -2167,12 +2141,19 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s „%s“: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
+#: replication/slot.c:469 replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037
+#: storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:999
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:521 access/transam/xlogarchive.c:585
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602
+#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:593
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
@@ -3283,7 +3264,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
 #: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:678 utils/misc/guc.c:9027
+#: replication/syncrep.c:678 utils/misc/guc.c:9023
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -6692,7 +6673,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
 #: commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5934
 #: commands/tablecmds.c:11231 commands/tablecmds.c:11266 commands/trigger.c:238
 #: commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
-#: rewrite/rewriteDefine.c:888
+#: rewrite/rewriteDefine.c:900
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog"
@@ -6891,7 +6872,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
 #: commands/tablecmds.c:4134 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265
-#: rewrite/rewriteDefine.c:883
+#: rewrite/rewriteDefine.c:895
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht"
@@ -7566,7 +7547,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
 #: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736
 #: postmaster/postmaster.c:1384 replication/basebackup.c:349
 #: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1984 storage/file/fd.c:2583
+#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2690
 #: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267
 #: utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
@@ -8414,7 +8395,7 @@ msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9051
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9047
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“."
@@ -9397,8 +9378,8 @@ msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von „*“"
 
-#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
-#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684
+#: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
@@ -10704,17 +10685,17 @@ msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
 msgid "invalid message format"
 msgstr "ungültiges Message-Format"
 
-#: main/main.c:263
+#: main/main.c:268
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: main/main.c:285
+#: main/main.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -10723,7 +10704,7 @@ msgstr ""
 "%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -10734,117 +10715,117 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:355
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:357
 #, c-format
 msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr "  -A 1|0             Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:359
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B ZAHL            Anzahl der geteilten Puffer\n"
 
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:360
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NAME=WERT       setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:361
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr "  -C NAME            Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n"
 
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:362
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5             Debug-Level\n"
 
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:363
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D VERZEICHNIS     Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:364
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
 
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:365
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 „fsync“ ausschalten\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:366
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h HOSTNAME        horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
 
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:367
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i                 ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
 
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:368
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k VERZEICHNIS     Ort der Unix-Domain-Socket\n"
 
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:370
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 ermögliche SSL-Verbindungen\n"
 
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:372
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N ZAHL            Anzahl der erlaubten Verbindungen\n"
 
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:373
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr "  -o OPTIONEN        „OPTIONEN“ an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
 
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:374
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORT            auf dieser Portnummer horchen\n"
 
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:375
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
 
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:376
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S ZAHL            setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
 
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:377
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version      Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:378
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NAME=WERT        setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:379
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
 
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:380
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help         diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10853,42 +10834,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Entwickleroptionen:\n"
 
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:383
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h       verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
 
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:384
 #, c-format
 msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr "  -n                 Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n"
 
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:385
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr "  -O                 erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
 
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:386
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 schalte Systemindexe aus\n"
 
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:387
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex        zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
 
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:388
 #, c-format
 msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr "  -T                 SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
 
-#: main/main.c:368
+#: main/main.c:389
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr "  -W ZAHL            warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
 
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10897,39 +10878,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
 
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:392
 #, c-format
 msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --single           wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:393
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  DBNAME             Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n"
 
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:394
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             Debug-Level setzen\n"
 
-#: main/main.c:374
+#: main/main.c:395
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
 
-#: main/main.c:375
+#: main/main.c:396
 #, c-format
 msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
 "  -j                 verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
 "                     Modus\n"
 
-#: main/main.c:376 main/main.c:381
+#: main/main.c:397 main/main.c:402
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r DATEINAME       sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
 
-#: main/main.c:378
+#: main/main.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10938,22 +10919,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
 
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:400
 #, c-format
 msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --boot             wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: main/main.c:380
+#: main/main.c:401
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr "  DBNAME             Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
 
-#: main/main.c:382
+#: main/main.c:403
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM             interne Verwendung\n"
 
-#: main/main.c:384
+#: main/main.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10970,7 +10951,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <[email protected]>.\n"
 
-#: main/main.c:398
+#: main/main.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -10984,12 +10965,12 @@ msgstr ""
 "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
 "Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: main/main.c:415
+#: main/main.c:436
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
 
-#: main/main.c:422
+#: main/main.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -13981,24 +13962,24 @@ msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben"
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
 msgstr "Ausgabe-Plugin „%s“ erzeugt binäre Ausgabe, aber „%s“ erwartet Textdaten"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2141
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2237
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2257
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2241
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2261
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2884
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -14010,61 +13991,61 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
 msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: „%s“ mit %u Transaktions-ID"
 msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: „%s“ mit %u Transaktions-IDs"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269
-#: replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: replication/logical/snapbuild.c:900 replication/logical/snapbuild.c:1265
+#: replication/logical/snapbuild.c:1796
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:906
+#: replication/logical/snapbuild.c:902
 #, c-format
 msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
 msgstr "Transaktions-ID %u beendet; keine laufenden Transaktionen mehr."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1271
+#: replication/logical/snapbuild.c:1267
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1333
+#: replication/logical/snapbuild.c:1329
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1335
+#: replication/logical/snapbuild.c:1331
 #, c-format
 msgid "%u transaction needs to finish."
 msgid_plural "%u transactions need to finish."
 msgstr[0] "%u Transaktion muss noch abschließen."
 msgstr[1] "%u Transaktionen müssen noch abschließen."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700
-#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696
+#: replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/logical/snapbuild.c:1724
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1680
+#: replication/logical/snapbuild.c:1676
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "Snapbuild-State-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1685
+#: replication/logical/snapbuild.c:1681
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
 msgstr "Snapbuild-State-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1741
+#: replication/logical/snapbuild.c:1737
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
 msgstr "Snapbuild-State-Datei „%s“: Prüfsummenfehler, ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1802
+#: replication/logical/snapbuild.c:1798
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1875
+#: replication/logical/snapbuild.c:1871
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "konnte Dateinamen „%s“ nicht parsen"
@@ -14314,7 +14295,7 @@ msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt"
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:943
+#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:955
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits"
@@ -14429,68 +14410,73 @@ msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:667
+#: rewrite/rewriteDefine.c:678
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:673
+#: rewrite/rewriteDefine.c:679
+#, c-format
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "für eine Relation mit gelöschten Spalten kann keine RETURNING-Liste erzeugt werden"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:685
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
 msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:675
+#: rewrite/rewriteDefine.c:687
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
 msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt „%s“."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:684
+#: rewrite/rewriteDefine.c:696
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:686
+#: rewrite/rewriteDefine.c:698
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte „%s“"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:713
+#: rewrite/rewriteDefine.c:701 rewrite/rewriteDefine.c:725
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:692 rewrite/rewriteDefine.c:717
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704 rewrite/rewriteDefine.c:729
 #, c-format
 msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:708
+#: rewrite/rewriteDefine.c:720
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:710
+#: rewrite/rewriteDefine.c:722
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte „%s“"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteDefine.c:739
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:728
+#: rewrite/rewriteDefine.c:740
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:820 rewrite/rewriteDefine.c:934
+#: rewrite/rewriteDefine.c:832 rewrite/rewriteDefine.c:946
 #: rewrite/rewriteSupport.c:112
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:953
+#: rewrite/rewriteDefine.c:965
 #, c-format
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
@@ -14849,53 +14835,58 @@ msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
-#: storage/file/fd.c:527
+#: storage/file/fd.c:540
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:634
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:617
+#: storage/file/fd.c:724
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
 
-#: storage/file/fd.c:618
+#: storage/file/fd.c:725
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:659 storage/file/fd.c:1693 storage/file/fd.c:1786
-#: storage/file/fd.c:1934
+#: storage/file/fd.c:766 storage/file/fd.c:1800 storage/file/fd.c:1893
+#: storage/file/fd.c:2041
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: storage/file/fd.c:1233
+#: storage/file/fd.c:1340
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "temporäre Datei: Pfad „%s“, Größe %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1382
+#: storage/file/fd.c:1489
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:1669 storage/file/fd.c:1719
+#: storage/file/fd.c:1776 storage/file/fd.c:1826
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei „%s“ zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:1759
+#: storage/file/fd.c:1866
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl „%s“ auszuführen"
 
-#: storage/file/fd.c:1910
+#: storage/file/fd.c:2017
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis „%s“ zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:1996
+#: storage/file/fd.c:2103
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
@@ -15859,32 +15850,32 @@ msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: „%s“"
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "Parameter „Dictionary“ fehlt"
 
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:289
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Wörterbuchdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:745
 #, c-format
 msgid "multibyte flag character is not allowed"
 msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
 
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Affixdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:678
+#: tsearch/spell.c:825
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
 msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
 
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1050
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
@@ -16410,7 +16401,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3523
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3527
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
@@ -16441,8 +16432,8 @@ msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“"
 
 #: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
-#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399
-#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499
+#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3403
+#: utils/adt/formatting.c:3435 utils/adt/formatting.c:3503
 #: utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499 utils/adt/nabstime.c:455
 #: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
 #: utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:274
@@ -16876,47 +16867,47 @@ msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571
-#: utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611
-#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
-#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
-#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#: utils/adt/formatting.c:2555 utils/adt/formatting.c:2575
+#: utils/adt/formatting.c:2595 utils/adt/formatting.c:2615
+#: utils/adt/formatting.c:2634 utils/adt/formatting.c:2653
+#: utils/adt/formatting.c:2676 utils/adt/formatting.c:2694
+#: utils/adt/formatting.c:2712 utils/adt/formatting.c:2730
+#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2764
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3044
+#: utils/adt/formatting.c:3048
 #, c-format
 msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“/„OF“ werden in to_date nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3152
+#: utils/adt/formatting.c:3156
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ungültige Eingabe für „Y,YYY“"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3655
+#: utils/adt/formatting.c:3659
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "Stunde „%d“ ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3657
+#: utils/adt/formatting.c:3661
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3752
+#: utils/adt/formatting.c:3756
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4601
+#: utils/adt/formatting.c:4605
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "„E“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4613
+#: utils/adt/formatting.c:4617
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "„RN“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
@@ -17727,32 +17718,32 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1059
+#: utils/adt/pg_locale.c:1065
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Locale „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1062
+#: utils/adt/pg_locale.c:1068
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen „%s“ finden."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1149
+#: utils/adt/pg_locale.c:1155
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen „collate“- und „ctype“-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1164
+#: utils/adt/pg_locale.c:1170
 #, c-format
 msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
 msgstr "Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1335
+#: utils/adt/pg_locale.c:1341
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1336
+#: utils/adt/pg_locale.c:1342
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
@@ -19171,7 +19162,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8374
+#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8370
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %m"
@@ -20863,7 +20854,7 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „ms“, „s“, „min“, „h“ und „d“."
 
 #: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6724
-#: utils/misc/guc.c:8957 utils/misc/guc.c:8991
+#: utils/misc/guc.c:8953 utils/misc/guc.c:8987
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“"
@@ -20879,8 +20870,8 @@ msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%g ... %g)"
 
 #: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342
-#: utils/misc/guc.c:6701 utils/misc/guc.c:7439 utils/misc/guc.c:7598
-#: utils/misc/guc.c:8777
+#: utils/misc/guc.c:6701 utils/misc/guc.c:7435 utils/misc/guc.c:7594
+#: utils/misc/guc.c:8773
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“"
@@ -20900,7 +20891,7 @@ msgstr "Parameter „%s“ kann jetzt nicht geändert werden"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8793
+#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8789
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter „%s“ zu setzen"
@@ -20910,7 +20901,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Parameter „%s“ zu setzen"
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7602
+#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7598
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen"
@@ -20930,67 +20921,67 @@ msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "konnte Inhalt der Datei „%s“ nicht parsen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6928
+#: utils/misc/guc.c:6924
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:7016
+#: utils/misc/guc.c:7012
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7141
+#: utils/misc/guc.c:7137
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter „%s“ zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:8497
+#: utils/misc/guc.c:8493
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter „%s“ nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:8855 utils/misc/guc.c:8889
+#: utils/misc/guc.c:8851 utils/misc/guc.c:8885
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:8923
+#: utils/misc/guc.c:8919
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9113
+#: utils/misc/guc.c:9109
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "„temp_buffers“ kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:9125
+#: utils/misc/guc.c:9121
 #, c-format
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:9137
+#: utils/misc/guc.c:9133
 #, c-format
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:9150
+#: utils/misc/guc.c:9146
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:9163
+#: utils/misc/guc.c:9159
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:9175
+#: utils/misc/guc.c:9171
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn „log_statement_stats“ an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:9187
+#: utils/misc/guc.c:9183
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_stats“, „log_planner_stats“ oder „log_executor_stats“ an ist."
index 553ec3afad29614b05819781017567b6d9c2cd09..14dc1768b83c14ef5d186ce601b671c7b579eca6 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-09 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-09 21:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-26 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-28 15:00+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n"
 "Language-Team: French <[email protected]>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -79,9 +79,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6216 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1183 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1653 postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:813 postmaster/postmaster.c:2205 postmaster/postmaster.c:2236 postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:4482 postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:5271
-#: postmaster/postmaster.c:5503 replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:480 storage/file/fd.c:877 storage/file/fd.c:995 storage/file/fd.c:1608 storage/ipc/procarray.c:909 storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 utils/adt/formatting.c:1764
-#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579 utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6241 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1183 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1655 postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:813 postmaster/postmaster.c:2310 postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:3891 postmaster/postmaster.c:4603 postmaster/postmaster.c:4688 postmaster/postmaster.c:5395
+#: postmaster/postmaster.c:5627 replication/logical/logical.c:165 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:480 storage/file/fd.c:877 storage/file/fd.c:995 storage/file/fd.c:1608 storage/ipc/procarray.c:909 storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 utils/adt/formatting.c:1764
+#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579 utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:683 utils/mmgr/aset.c:877 utils/mmgr/aset.c:1119
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou r
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
 
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1600
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1602
 msgid "user does not exist"
 msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
 
@@ -446,12 +446,12 @@ msgstr "l'index 
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8511 commands/tablecmds.c:11295
+#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8538 commands/tablecmds.c:11340
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451 access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:2106
+#: access/heap/heapam.c:4433 access/heap/heapam.c:4490 access/heap/heapam.c:4735 executor/execMain.c:2106
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
@@ -466,12 +466,12 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3187 access/transam/xlog.c:3317 replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:2717 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 utils/misc/guc.c:6566
+#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3208 access/transam/xlog.c:3338 replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:2717 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 utils/misc/guc.c:6566
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 access/transam/xlog.c:3143 access/transam/xlog.c:3278 access/transam/xlog.c:10030 access/transam/xlog.c:10345 postmaster/postmaster.c:4257 replication/slot.c:982 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:10055 access/transam/xlog.c:10370 postmaster/postmaster.c:4378 replication/slot.c:982 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
@@ -481,30 +481,30 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:464 storage/smgr/md.c:1782
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:478 storage/smgr/md.c:1782
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3310 postmaster/postmaster.c:4267 postmaster/postmaster.c:4277 replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6527
-#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8268 utils/misc/guc.c:8282 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3331 postmaster/postmaster.c:4388 postmaster/postmaster.c:4398 replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061 utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
+#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8283 utils/misc/guc.c:8297 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10214 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 replication/logical/reorderbuffer.c:2353 replication/logical/reorderbuffer.c:2410 replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10239 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 replication/logical/reorderbuffer.c:2353 replication/logical/reorderbuffer.c:2410 replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3119 access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:3263 access/transam/xlog.c:3538 access/transam/xlog.c:3616 replication/basebackup.c:458 replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152 replication/logical/reorderbuffer.c:1966 replication/logical/reorderbuffer.c:2173
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457 replication/walsender.c:2082 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:444 storage/file/fd.c:2652 storage/file/fd.c:2704 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811 utils/init/miscinit.c:992 utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6766
-#: utils/misc/guc.c:6795
+#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3140 access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3559 access/transam/xlog.c:3637 replication/basebackup.c:458 replication/basebackup.c:1192 replication/logical/logicalfuncs.c:152 replication/logical/reorderbuffer.c:1966 replication/logical/reorderbuffer.c:2173
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:471 replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:444 storage/file/fd.c:2652 storage/file/fd.c:2704 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811 utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117 utils/init/miscinit.c:1195
+#: utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:6799
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11286
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11331
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -565,12 +565,12 @@ msgstr "Ceci peut 
 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
 msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum, %zu"
 
-#: access/transam/multixact.c:1021
+#: access/transam/multixact.c:1018
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter les pertes de données suite à une réinitialisation de l'identifiant de transaction dans la base de données « %s »"
 
-#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:1054
+#: access/transam/multixact.c:1020 access/transam/multixact.c:1027 access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -579,70 +579,70 @@ msgstr ""
 "Exécutez un VACUUM sur toute cette base.\n"
 "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
 
-#: access/transam/multixact.c:1028
+#: access/transam/multixact.c:1025
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr ""
 "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
 "la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:1040 access/transam/multixact.c:2291
+#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2324
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
 msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
 
-#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2300
+#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2333
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId"
 msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId"
 
-#: access/transam/multixact.c:1106
+#: access/transam/multixact.c:1116
 #, c-format
 msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
 msgstr "limite dépassée des « membres » multixact"
 
-#: access/transam/multixact.c:1107
+#: access/transam/multixact.c:1117
 #, c-format
 msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
 msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
 msgstr[0] "Cette commande devait créer un multixact avec %u membres mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membre."
 msgstr[1] "Cette commande devait créer un multixact avec %u membres mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membres."
 
-#: access/transam/multixact.c:1112
+#: access/transam/multixact.c:1122
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
 msgstr "Exécutez un VACUUM sur toute la base d'OID %u avec des paramètres vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age réduits."
 
-#: access/transam/multixact.c:1120
+#: access/transam/multixact.c:1153
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
 msgstr "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u avant que plus de %d membres MultiXact ne soient utilisés"
 
-#: access/transam/multixact.c:1123
+#: access/transam/multixact.c:1156
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
 msgstr "Exécutez un VACUUM sur cette base avec des paramètres vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age réduits."
 
-#: access/transam/multixact.c:1243
+#: access/transam/multixact.c:1276
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent"
 
-#: access/transam/multixact.c:1251
+#: access/transam/multixact.c:1284
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créer : wraparound apparent"
 
-#: access/transam/multixact.c:2253
+#: access/transam/multixact.c:2286
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2296 access/transam/multixact.c:2305 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/multixact.c:2329 access/transam/multixact.c:2338 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -652,39 +652,39 @@ msgstr ""
 "base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
 "transactions préparées."
 
-#: access/transam/multixact.c:2564
+#: access/transam/multixact.c:2597
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
 msgstr ""
 "les protections contre la réutilisation d'un membre MultiXact sont désactivées\\n\n"
 "parce que le plus ancien MultiXact %u avec checkpoint n'existe plus sur disque"
 
-#: access/transam/multixact.c:2587
+#: access/transam/multixact.c:2620
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "les protections contre la réutilisation d'un membre MultiXact sont maintenant activées"
 
-#: access/transam/multixact.c:2589
+#: access/transam/multixact.c:2622
 #, c-format
 msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
 msgstr "la limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u basé sur le MultiXact %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2676
+#: access/transam/multixact.c:2709
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
 msgstr "le membre du plus ancien MultiXactId est au décalage %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2680
+#: access/transam/multixact.c:2713
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
 msgstr "décalage inconnu du membre du plus ancien MultiXactId"
 
-#: access/transam/multixact.c:3017
+#: access/transam/multixact.c:3062
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr "plus ancien MultiXact %u non trouvé, plus récent MultiXact %u, ignore le tronquage"
 
-#: access/transam/multixact.c:3247
+#: access/transam/multixact.c:3298
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "MultiXactId invalide : %u"
@@ -776,12 +776,12 @@ msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3291 access/transam/xlog.c:10196 access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10577 access/transam/xlog.c:10620 access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:482 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:10221 access/transam/xlog.c:10234 access/transam/xlog.c:10602 access/transam/xlog.c:10645 access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:496 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3322 access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529 storage/file/copydir.c:201
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3214 access/transam/xlog.c:3343 access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529 storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier 
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 access/transam/xlog.c:5413 access/transam/xlog.c:6596 access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469 replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6819 utils/time/snapmgr.c:999
+#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 access/transam/xlog.c:5434 access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469 replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6823 utils/time/snapmgr.c:999
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -1089,162 +1089,162 @@ msgstr "aucune transaction en cours"
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:4469
+#: access/transam/xact.c:4470
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:2418
+#: access/transam/xlog.c:2439
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2438
+#: access/transam/xlog.c:2459
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2714
+#: access/transam/xlog.c:2735
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3294
+#: access/transam/xlog.c:3315
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3413
+#: access/transam/xlog.c:3434
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3425
+#: access/transam/xlog.c:3446
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3453
+#: access/transam/xlog.c:3474
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3642
+#: access/transam/xlog.c:3663
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3701 replication/logical/logicalfuncs.c:147 replication/walsender.c:2077
+#: access/transam/xlog.c:3722 replication/logical/logicalfuncs.c:147 replication/walsender.c:2097
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
 
-#: access/transam/xlog.c:3764 access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:5449
+#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:5470
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3846
+#: access/transam/xlog.c:3867
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3861
+#: access/transam/xlog.c:3882
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3879
+#: access/transam/xlog.c:3900
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3891
+#: access/transam/xlog.c:3912
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3934
+#: access/transam/xlog.c:3945 access/transam/xlog.c:3955
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3940
+#: access/transam/xlog.c:3961
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:3943
+#: access/transam/xlog.c:3964
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3977
+#: access/transam/xlog.c:3998
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4169
+#: access/transam/xlog.c:4190
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4291
+#: access/transam/xlog.c:4312
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
 "de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:4305
+#: access/transam/xlog.c:4326
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr ""
 "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
 "avant le point de restauration courant %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4324
+#: access/transam/xlog.c:4345
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4425
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4651
+#: access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4672
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4678
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4683
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4465 access/transam/xlog.c:4661
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4471
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4529 access/transam/xlog.c:4536 access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4550 access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4573 access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4605 access/transam/xlog.c:4612 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4536 access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4550 access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 utils/init/miscinit.c:1213
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4485
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
@@ -1252,290 +1252,290 @@ msgstr ""
 "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4468
+#: access/transam/xlog.c:4489
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr ""
 "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
 "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4473
+#: access/transam/xlog.c:4494
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4512
+#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4533
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4508
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4497
+#: access/transam/xlog.c:4518
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4504
+#: access/transam/xlog.c:4525
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
 "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4511
+#: access/transam/xlog.c:4532
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
 "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4516
+#: access/transam/xlog.c:4537
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4597 access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4620 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4523
+#: access/transam/xlog.c:4544
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4530
+#: access/transam/xlog.c:4551
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4558
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4565
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4572
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
 "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4579
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
 "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4586
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4574
+#: access/transam/xlog.c:4595
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#: access/transam/xlog.c:4581
+#: access/transam/xlog.c:4602
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4611
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4618
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4627
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4613
+#: access/transam/xlog.c:4634
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5014
+#: access/transam/xlog.c:5035
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5020
+#: access/transam/xlog.c:5041
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
 "transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5025
+#: access/transam/xlog.c:5046
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:5117
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5136 access/transam/xlog.c:5227 access/transam/xlog.c:5238 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
+#: access/transam/xlog.c:5157 access/transam/xlog.c:5248 access/transam/xlog.c:5259 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: access/transam/xlog.c:5152
+#: access/transam/xlog.c:5173
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5168
+#: access/transam/xlog.c:5189
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5199
+#: access/transam/xlog.c:5220
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5213
+#: access/transam/xlog.c:5234
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5214
+#: access/transam/xlog.c:5235
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5273
+#: access/transam/xlog.c:5294
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5275 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 commands/tablecmds.c:8965 commands/user.c:988 commands/view.c:475 libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1191 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
-#: utils/misc/guc.c:8845 utils/misc/guc.c:8879 utils/misc/guc.c:8913 utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:8982
+#: access/transam/xlog.c:5296 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:8991 commands/user.c:988 commands/view.c:475 libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
+#: utils/misc/guc.c:8860 utils/misc/guc.c:8894 utils/misc/guc.c:8928 utils/misc/guc.c:8962 utils/misc/guc.c:8997
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5281
+#: access/transam/xlog.c:5302
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5292
+#: access/transam/xlog.c:5313
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5294
+#: access/transam/xlog.c:5315
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr ""
 "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
 "pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:5321
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr ""
 "le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
 "de restauration n'est pas activé"
 
-#: access/transam/xlog.c:5320
+#: access/transam/xlog.c:5341
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5417
+#: access/transam/xlog.c:5438
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:5557 access/transam/xlog.c:5751
+#: access/transam/xlog.c:5578 access/transam/xlog.c:5772
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
 
-#: access/transam/xlog.c:5632
+#: access/transam/xlog.c:5653
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5639
+#: access/transam/xlog.c:5660
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5681
+#: access/transam/xlog.c:5702
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5731
+#: access/transam/xlog.c:5752
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5739
+#: access/transam/xlog.c:5760
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5778
+#: access/transam/xlog.c:5799
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "restauration en pause"
 
-#: access/transam/xlog.c:5779
+#: access/transam/xlog.c:5800
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
 
-#: access/transam/xlog.c:5995
+#: access/transam/xlog.c:6016
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr ""
@@ -1543,21 +1543,21 @@ msgstr ""
 "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
 "(la valeur était %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6017
+#: access/transam/xlog.c:6042
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr ""
 "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
 "à « minimal », des données pourraient manquer"
 
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6043
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr ""
 "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
 "pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:6054
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
 msgstr ""
@@ -1565,257 +1565,257 @@ msgstr ""
 "wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » ou à une valeur plus importante\n"
 "sur le serveur maître"
 
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:6055
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr ""
 "Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
 "désactivez hot_standby ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:6085
+#: access/transam/xlog.c:6110
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6116
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:6121
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6125
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6129
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6106
+#: access/transam/xlog.c:6131
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6135
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6112
+#: access/transam/xlog.c:6137
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
 "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6141
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6182
+#: access/transam/xlog.c:6207
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entre en mode standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6185
+#: access/transam/xlog.c:6210
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6189
+#: access/transam/xlog.c:6214
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6193
+#: access/transam/xlog.c:6218
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6197
+#: access/transam/xlog.c:6222
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
 
-#: access/transam/xlog.c:6200
+#: access/transam/xlog.c:6225
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:6217
+#: access/transam/xlog.c:6242
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog"
 
-#: access/transam/xlog.c:6242 access/transam/xlog.c:6309
+#: access/transam/xlog.c:6267 access/transam/xlog.c:6334
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6281
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6282 access/transam/xlog.c:6289
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr ""
 "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
 "fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6263
+#: access/transam/xlog.c:6288
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:6319 access/transam/xlog.c:6334
+#: access/transam/xlog.c:6344 access/transam/xlog.c:6359
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6328
+#: access/transam/xlog.c:6353
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6358
+#: access/transam/xlog.c:6383
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:6360
+#: access/transam/xlog.c:6385
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6401
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6385
+#: access/transam/xlog.c:6410
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6414
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6393
+#: access/transam/xlog.c:6418
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6421
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr ""
 "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
 "données %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6399
+#: access/transam/xlog.c:6424
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
 msgstr "plus ancien MultiXactId : %u, dans la base de données %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6428
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6473
+#: access/transam/xlog.c:6498
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6484
+#: access/transam/xlog.c:6509
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6515
+#: access/transam/xlog.c:6540
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6519
+#: access/transam/xlog.c:6544
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible"
 
-#: access/transam/xlog.c:6563
+#: access/transam/xlog.c:6588
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6589
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
 "la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6629
+#: access/transam/xlog.c:6654
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6761
+#: access/transam/xlog.c:6786
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6985
+#: access/transam/xlog.c:7010
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6990 access/transam/xlog.c:8850
+#: access/transam/xlog.c:7015 access/transam/xlog.c:8875
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:7023
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7056
+#: access/transam/xlog.c:7081
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
 "cohérent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:7072 access/transam/xlog.c:7076
+#: access/transam/xlog.c:7097 access/transam/xlog.c:7101
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
 
-#: access/transam/xlog.c:7073
+#: access/transam/xlog.c:7098
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr ""
 "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7077
+#: access/transam/xlog.c:7102
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr ""
@@ -1823,229 +1823,229 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7080
+#: access/transam/xlog.c:7105
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:7107
+#: access/transam/xlog.c:7132
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7454
+#: access/transam/xlog.c:7479
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7651
+#: access/transam/xlog.c:7676
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7655
+#: access/transam/xlog.c:7680
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7659
+#: access/transam/xlog.c:7684
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7676
+#: access/transam/xlog.c:7701
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7680
+#: access/transam/xlog.c:7705
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7684
+#: access/transam/xlog.c:7709
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7695
+#: access/transam/xlog.c:7720
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7699
+#: access/transam/xlog.c:7724
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7703
+#: access/transam/xlog.c:7728
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7715
+#: access/transam/xlog.c:7740
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7719
+#: access/transam/xlog.c:7744
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7723
+#: access/transam/xlog.c:7748
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7735
+#: access/transam/xlog.c:7760
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7739
+#: access/transam/xlog.c:7764
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7743
+#: access/transam/xlog.c:7768
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7903
+#: access/transam/xlog.c:7928
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:7926
+#: access/transam/xlog.c:7951
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:8392
+#: access/transam/xlog.c:8417
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8661
+#: access/transam/xlog.c:8686
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:8684
+#: access/transam/xlog.c:8709
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8848
+#: access/transam/xlog.c:8873
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8993
+#: access/transam/xlog.c:9018
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9217
+#: access/transam/xlog.c:9242
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9226
+#: access/transam/xlog.c:9251
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9242
+#: access/transam/xlog.c:9267
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9310
+#: access/transam/xlog.c:9335
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:9371 access/transam/xlog.c:9420 access/transam/xlog.c:9443
+#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9445 access/transam/xlog.c:9468
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9678
+#: access/transam/xlog.c:9703
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9702
+#: access/transam/xlog.c:9727
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9710
+#: access/transam/xlog.c:9735
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9719
+#: access/transam/xlog.c:9744
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9797 access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlog.c:9822 access/transam/xlog.c:10158 access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9798 access/transam/xlog.c:10134 access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
+#: access/transam/xlog.c:9823 access/transam/xlog.c:10159 access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
 "être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:9807 access/transam/xlog.c:10143
+#: access/transam/xlog.c:9832 access/transam/xlog.c:10168
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: access/transam/xlog.c:9808 access/transam/xlog.c:10144 access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10169 access/transam/xlogfuncs.c:147
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level doit être configuré à « archive », « hot_standby » ou « logical »\n"
 "au démarrage du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:9813
+#: access/transam/xlog.c:9838
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9844 access/transam/xlog.c:10021
+#: access/transam/xlog.c:9869 access/transam/xlog.c:10046
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9845
+#: access/transam/xlog.c:9870
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:9939
+#: access/transam/xlog.c:9964
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
 
-#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10294
+#: access/transam/xlog.c:9966 access/transam/xlog.c:10319
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr ""
@@ -2053,66 +2053,66 @@ msgstr ""
 "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
 "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10015 access/transam/xlog.c:10184 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:851 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532 replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2518 storage/file/fd.c:2610 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
+#: access/transam/xlog.c:10040 access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:883 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532 replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2518 storage/file/fd.c:2610 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
 #: utils/adt/genfile.c:280
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10022
+#: access/transam/xlog.c:10047
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:10039 access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10064 access/transam/xlog.c:10382
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10188
+#: access/transam/xlog.c:10213
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10240 access/transam/xlog.c:10591 access/transam/xlog.c:10597 access/transam/xlogfuncs.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10252 access/transam/xlog.c:10265 access/transam/xlog.c:10616 access/transam/xlog.c:10622 access/transam/xlogfuncs.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:10244 replication/basebackup.c:966
+#: access/transam/xlog.c:10269 replication/basebackup.c:974
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10245 replication/basebackup.c:967
+#: access/transam/xlog.c:10270 replication/basebackup.c:975
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr ""
 "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
 "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10292
+#: access/transam/xlog.c:10317
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr ""
 "le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
 "de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10406
+#: access/transam/xlog.c:10431
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
 
-#: access/transam/xlog.c:10416
+#: access/transam/xlog.c:10441
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
 "journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10418
+#: access/transam/xlog.c:10443
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr ""
@@ -2120,12 +2120,12 @@ msgstr ""
 "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
 "utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10425
+#: access/transam/xlog.c:10450
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:10429
+#: access/transam/xlog.c:10454
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
@@ -2133,52 +2133,52 @@ msgstr ""
 "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
 "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10642
+#: access/transam/xlog.c:10667
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10682
+#: access/transam/xlog.c:10707
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:10683
+#: access/transam/xlog.c:10708
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:10690
+#: access/transam/xlog.c:10715
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:10691
+#: access/transam/xlog.c:10716
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10811 replication/logical/logicalfuncs.c:169 replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2094
+#: access/transam/xlog.c:10836 replication/logical/logicalfuncs.c:169 replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2114
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10823
+#: access/transam/xlog.c:10848
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11286
+#: access/transam/xlog.c:11311
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "a reçu une demande de promotion"
 
-#: access/transam/xlog.c:11299
+#: access/transam/xlog.c:11324
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11308
+#: access/transam/xlog.c:11333
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
@@ -2383,17 +2383,17 @@ msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3500
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:774 tcop/postgres.c:3505
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3505
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3510
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:780 postmaster/postmaster.c:793
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:791 postmaster/postmaster.c:804
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 
 #: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:936 commands/copy.c:954 commands/copy.c:962 commands/copy.c:970 commands/copy.c:978 commands/copy.c:986 commands/copy.c:994 commands/copy.c:1002 commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1059 commands/copy.c:1074 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
-#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
+#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:538 commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:522 commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
 #: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1169 commands/sequence.c:1177 commands/sequence.c:1185 commands/sequence.c:1193 commands/sequence.c:1201 commands/sequence.c:1209 commands/sequence.c:1217 commands/sequence.c:1225 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160
 #: commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573
 #, c-format
@@ -2531,13 +2531,13 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4939 commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 commands/tablecmds.c:7510 commands/tablecmds.c:7714 commands/tablecmds.c:8106 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1820
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4940 commands/tablecmds.c:5035 commands/tablecmds.c:5085 commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:5236 commands/tablecmds.c:5320 commands/tablecmds.c:5408 commands/tablecmds.c:7502 commands/tablecmds.c:7721 commands/tablecmds.c:8113 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1840
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11260 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11305 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -2844,12 +2844,12 @@ msgstr "le sch
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:328
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:461
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
 
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:575
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "%s d
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "DROP cascade sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2982,12 +2982,12 @@ msgstr "droit refus
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 commands/tablecmds.c:4583
+#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845 commands/tablecmds.c:4584
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
+#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4840
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
@@ -3022,12 +3022,12 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas 
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
 
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
 
-#: catalog/heap.c:1056 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
+#: catalog/heap.c:1056 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2550
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
@@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr ""
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2411 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
+#: catalog/heap.c:2411 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "ne peut pas d
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
 
-#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
+#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:709
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "droit refus
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
 
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:678 utils/misc/guc.c:9012
+#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:678 utils/misc/guc.c:9027
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
@@ -3325,22 +3325,22 @@ msgstr "le nom du serveur ne peut pas 
 msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 commands/tablecmds.c:7617
+#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131 commands/tablecmds.c:7624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11265 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11310 commands/view.c:154
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:11270
+#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:11315
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
 
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11275
+#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11320
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "
 msgid "column name must be qualified"
 msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1165
+#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1165
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas"
@@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr ""
 #: catalog/pg_aggregate.c:477
 #, c-format
 msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
-msgstr ""
+msgstr "l'implémentation de l'agrégat en déplacement renvoie le type %s, alors que l'implémentation simple renvoie le type %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:488
 #, c-format
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "Fonction SQL « %s »"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#: catalog/pg_shdepend.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3994,47 +3994,47 @@ msgstr[1] ""
 "et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
 "serveur pour une liste)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1004
+#: catalog/pg_shdepend.c:1005
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1023
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1038
+#: catalog/pg_shdepend.c:1039
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1084
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "propriétaire de %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1085
+#: catalog/pg_shdepend.c:1086
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
 msgstr "droits pour « %s »"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1093
+#: catalog/pg_shdepend.c:1094
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d objet dans %s"
 msgstr[1] "%d objets dans %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1204
+#: catalog/pg_shdepend.c:1205
 #, c-format
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr ""
 "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
 "système de bases de données"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1307
+#: catalog/pg_shdepend.c:1308
 #, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr ""
@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 commands/tablecmds.c:11153
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140 commands/tablecmds.c:11198
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
@@ -4158,12 +4158,12 @@ msgstr "Le type de donn
 msgid "event trigger \"%s\" already exists"
 msgstr "le trigger sur événement « %s » existe déjà"
 
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:596
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà"
 
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:890
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "le serveur « %s » existe déjà"
@@ -4270,44 +4270,44 @@ msgstr ""
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
-#: commands/async.c:545
+#: commands/async.c:555
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide"
 
-#: commands/async.c:550
+#: commands/async.c:560
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "nom du canal trop long"
 
-#: commands/async.c:557
+#: commands/async.c:567
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "chaîne de charge trop longue"
 
-#: commands/async.c:742
+#: commands/async.c:752
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n"
 "UNLISTEN ou NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:845
+#: commands/async.c:855
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1418
+#: commands/async.c:1458
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%"
 
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1460
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
 
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1463
 #, c-format
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr ""
@@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "ne peut pas ex
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8811 commands/tablecmds.c:10477
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8837 commands/tablecmds.c:10522
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "ne peut pas ex
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10487
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10532
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
@@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "le collationnament 
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 utils/init/postinit.c:884 utils/init/postinit.c:901
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 utils/init/postinit.c:896 utils/init/postinit.c:913
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
@@ -4427,12 +4427,12 @@ msgstr "la base de donn
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2700
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2704
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2709
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2713
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
@@ -4923,12 +4923,12 @@ msgstr "taille du champ invalide"
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2889 utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:650 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr ""
 "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n"
 "de données avant d'utiliser cette commande."
 
-#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 commands/tablespace.c:604
+#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 commands/tablespace.c:605
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
@@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit 
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 utils/adt/ruleutils.c:1936
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 utils/adt/ruleutils.c:1937
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
@@ -5209,17 +5209,17 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2318 commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10641 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10686 tcop/utility.c:1006
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:714
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:238
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -5386,15 +5386,15 @@ msgstr "Le propri
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop"
 
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142 executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2734 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 utils/adt/jsonfuncs.c:1518
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142 executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2754 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 utils/adt/jsonfuncs.c:1518
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2738 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2758 utils/mmgr/portalmem.c:1056
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
@@ -5646,88 +5646,88 @@ msgstr "option 
 msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois"
 
-#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:237
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:225
+#: commands/foreigncmds.c:231
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
 msgstr ""
 "Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n"
 "données distantes."
 
-#: commands/foreigncmds.c:233
+#: commands/foreigncmds.c:239
 #, c-format
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur."
 
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:297 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:600
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
+#: commands/foreigncmds.c:432 commands/foreigncmds.c:996 commands/foreigncmds.c:1337 foreign/foreign.c:621
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/foreigncmds.c:436
+#: commands/foreigncmds.c:488
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:531
+#: commands/foreigncmds.c:583
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:533
+#: commands/foreigncmds.c:585
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes."
 
-#: commands/foreigncmds.c:645
+#: commands/foreigncmds.c:697
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:647
+#: commands/foreigncmds.c:699
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes"
 
-#: commands/foreigncmds.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:730
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
 msgstr ""
 "la modification du validateur de wrapper de données distantes peut modifier\n"
 "le comportement des tables distantes existantes"
 
-#: commands/foreigncmds.c:693
+#: commands/foreigncmds.c:745
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
 msgstr ""
 "la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n"
 "sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1158
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#: commands/foreigncmds.c:1246 commands/foreigncmds.c:1353
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1288
+#: commands/foreigncmds.c:1340
 #, c-format
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1306
+#: commands/foreigncmds.c:1358
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgstr "ne peut pas cr
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9117
+#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9143
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
@@ -6429,12 +6429,7 @@ msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas 
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
-
-#: commands/portalcmds.c:411
+#: commands/portalcmds.c:407
 #, c-format
 msgid "could not reposition held cursor"
 msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
@@ -6647,275 +6642,275 @@ msgstr "la s
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:207
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:208
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:210
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
 
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:213
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:214
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:216
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:220
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:222
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
 
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:225
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:226
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:228
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
 
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1548
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:232
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:234
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
 
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:239
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type"
 
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:240
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8092 commands/tablecmds.c:10573
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8099 commands/tablecmds.c:10618
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:244
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:246
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
 
-#: commands/tablecmds.c:469
+#: commands/tablecmds.c:470
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 parser/parse_utilcmd.c:611
+#: commands/tablecmds.c:474 parser/parse_utilcmd.c:521 parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 parser/parse_utilcmd.c:611
 #, c-format
 msgid "constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les contraintes ne sont pas supportés par les tables distantes"
 
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:494
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
 "restreinte pour sécurité"
 
-#: commands/tablecmds.c:789
+#: commands/tablecmds.c:790
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
 
-#: commands/tablecmds.c:793
+#: commands/tablecmds.c:794
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11186 commands/tablecmds.c:11221 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:888
+#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11231 commands/tablecmds.c:11266 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:888
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
 
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1053
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:1287
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1760
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9547
+#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9592
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9555
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9600
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9589
+#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9634
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:1571
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1578
+#: commands/tablecmds.c:1579
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:1602 commands/tablecmds.c:1790 commands/tablecmds.c:1812 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1587
+#: commands/tablecmds.c:1588
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 commands/tablecmds.c:4536
+#: commands/tablecmds.c:1590 commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:4537
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "« %s » versus « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1599
+#: commands/tablecmds.c:1600
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:853 parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
 
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1714 parser/parse_utilcmd.c:854
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1780
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1788
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1797
+#: commands/tablecmds.c:1798
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1810
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1862
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:1864
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:1911
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr ""
 "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
 "mais avec des expressions différentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:2104
+#: commands/tablecmds.c:2105
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:2122
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/tablecmds.c:2214
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:2246
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:2261
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2407
+#: commands/tablecmds.c:2408
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:2414
+#: commands/tablecmds.c:2415
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2629
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
@@ -6923,608 +6918,615 @@ msgstr ""
 "des requêtes actives dans cette session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2637
+#: commands/tablecmds.c:2638
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3608
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3613
+#: commands/tablecmds.c:3614
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
 
-#: commands/tablecmds.c:3623
+#: commands/tablecmds.c:3624
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:3854
+#: commands/tablecmds.c:3855
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:3859
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "vérification de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:3973
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:7001
+#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:6993
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:883
+#: commands/tablecmds.c:4134 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:883
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:4136
+#: commands/tablecmds.c:4137
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4142
+#: commands/tablecmds.c:4143
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4145
+#: commands/tablecmds.c:4146
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4149
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:5143
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4162
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "« %s » est du mauvais type"
 
-#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
+#: commands/tablecmds.c:4312 commands/tablecmds.c:4319
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
 
-#: commands/tablecmds.c:4325
+#: commands/tablecmds.c:4326
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4332
+#: commands/tablecmds.c:4333
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4394
+#: commands/tablecmds.c:4395
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:4396
+#: commands/tablecmds.c:4397
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
 
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4441
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:4466
+#: commands/tablecmds.c:4467
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9743
+#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9788
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9750
+#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9795
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4544
+#: commands/tablecmds.c:4545
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4557
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:4778
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:4844
+#: commands/tablecmds.c:4845
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 commands/tablecmds.c:7519 commands/tablecmds.c:8114
+#: commands/tablecmds.c:4949 commands/tablecmds.c:5044 commands/tablecmds.c:5092 commands/tablecmds.c:5196 commands/tablecmds.c:5243 commands/tablecmds.c:5327 commands/tablecmds.c:7511 commands/tablecmds.c:8121
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:4985
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:5142
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
-
-#: commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:5170
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5178
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5307
+#: commands/tablecmds.c:5308
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:5338
+#: commands/tablecmds.c:5339
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr ""
-"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
-"(PLAIN)"
+"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5373
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5414
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5427
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5433
+#: commands/tablecmds.c:5434
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5663
+#: commands/tablecmds.c:5664
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:5858
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:5928
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:5951
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:5966
+#: commands/tablecmds.c:5958
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
 
-#: commands/tablecmds.c:5972
+#: commands/tablecmds.c:5964
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:5968
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr ""
 "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
 "temporaires de cette session"
 
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6029
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:6144
+#: commands/tablecmds.c:6136
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6139
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6486 commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:7414
+#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:7350 commands/tablecmds.c:7406
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6345
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:6493
+#: commands/tablecmds.c:6485
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
 
-#: commands/tablecmds.c:6562
+#: commands/tablecmds.c:6554
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:6624
+#: commands/tablecmds.c:6616
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6629
+#: commands/tablecmds.c:6621
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:6694
+#: commands/tablecmds.c:6686
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6711
+#: commands/tablecmds.c:6703
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6776
+#: commands/tablecmds.c:6768
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
 
-#: commands/tablecmds.c:6870
+#: commands/tablecmds.c:6862
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
 "référencée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6875
+#: commands/tablecmds.c:6867
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
 "table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7034
+#: commands/tablecmds.c:7026
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7330
+#: commands/tablecmds.c:7322
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7364
+#: commands/tablecmds.c:7356
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:7503
+#: commands/tablecmds.c:7495
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7526
+#: commands/tablecmds.c:7518
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7573
+#: commands/tablecmds.c:7565
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:7592
+#: commands/tablecmds.c:7587
+#, c-format
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr ""
+"le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti\n"
+"automatiquement vers le type %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:7590
+#, c-format
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
+
+#: commands/tablecmds.c:7594
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7594
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:7597
 #, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:7643
+#: commands/tablecmds.c:7650
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:7724
+#: commands/tablecmds.c:7731
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:7760
+#: commands/tablecmds.c:7767
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
 "type %s automatiquement"
 
-#: commands/tablecmds.c:7886
+#: commands/tablecmds.c:7893
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7887 commands/tablecmds.c:7906
+#: commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:7913
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7905
+#: commands/tablecmds.c:7912
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8481
+#: commands/tablecmds.c:8508
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: commands/tablecmds.c:8510
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:8499
+#: commands/tablecmds.c:8526
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8501 commands/tablecmds.c:10660
+#: commands/tablecmds.c:8528 commands/tablecmds.c:10705
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:8513 commands/tablecmds.c:11296
+#: commands/tablecmds.c:8540 commands/tablecmds.c:11341
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:8522
+#: commands/tablecmds.c:8549
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:8858
+#: commands/tablecmds.c:8884
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:8931
+#: commands/tablecmds.c:8957
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:8964 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:8990 commands/view.c:474
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
 
-#: commands/tablecmds.c:9110
+#: commands/tablecmds.c:9136
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9126
+#: commands/tablecmds.c:9152
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:9254
+#: commands/tablecmds.c:9289
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:9266
+#: commands/tablecmds.c:9301
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:9357
+#: commands/tablecmds.c:9392
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
 msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s ».« %s » n'est pas disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:9373
+#: commands/tablecmds.c:9408
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9434 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9479 storage/buffer/bufmgr.c:501
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9516
+#: commands/tablecmds.c:9561
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:9562
+#: commands/tablecmds.c:9607
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:9616
+#: commands/tablecmds.c:9661
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:9617
+#: commands/tablecmds.c:9662
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:9625
+#: commands/tablecmds.c:9670
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:9806
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:9777
+#: commands/tablecmds.c:9822
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:9860
+#: commands/tablecmds.c:9905
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9868
+#: commands/tablecmds.c:9913
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9892
+#: commands/tablecmds.c:9937
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:9972
+#: commands/tablecmds.c:10017
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10198
+#: commands/tablecmds.c:10243
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
 
-#: commands/tablecmds.c:10229
+#: commands/tablecmds.c:10274
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
 
-#: commands/tablecmds.c:10239
+#: commands/tablecmds.c:10284
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:10248
+#: commands/tablecmds.c:10293
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10261
+#: commands/tablecmds.c:10306
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10311
+#: commands/tablecmds.c:10356
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:10494
+#: commands/tablecmds.c:10539
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10500
+#: commands/tablecmds.c:10545
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10506
+#: commands/tablecmds.c:10551
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10512
+#: commands/tablecmds.c:10557
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10518
+#: commands/tablecmds.c:10563
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10536
+#: commands/tablecmds.c:10581
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:10659
+#: commands/tablecmds.c:10704
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:10755
+#: commands/tablecmds.c:10800
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:11325
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:11310
+#: commands/tablecmds.c:11355
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
@@ -7564,92 +7566,92 @@ msgstr "le chemin du tablespace doit 
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
 
-#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:895
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895
+#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:896
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
 
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:908
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1088 utils/adt/misc.c:365
+#: commands/tablespace.c:388 commands/tablespace.c:552 replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1096 utils/adt/misc.c:365
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877 commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025 commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358
+#: commands/tablespace.c:427 commands/tablespace.c:878 commands/tablespace.c:957 commands/tablespace.c:1026 commands/tablespace.c:1159 commands/tablespace.c:1359
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablespace.c:432
+#: commands/tablespace.c:433
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablespace.c:508
+#: commands/tablespace.c:509
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
 
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:583
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:584
 #, c-format
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
 msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur."
 
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:589
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:619
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation"
 
-#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764 commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801
+#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:765 commands/tablespace.c:778 commands/tablespace.c:802
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812
+#: commands/tablespace.c:651 commands/tablespace.c:813
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:661
+#: commands/tablespace.c:662
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1984 storage/file/fd.c:2583 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1384 replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1984 storage/file/fd.c:2583 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1031
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas."
 
-#: commands/tablespace.c:1457
+#: commands/tablespace.c:1458
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés"
 
-#: commands/tablespace.c:1459
+#: commands/tablespace.c:1460
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire."
@@ -7805,17 +7807,17 @@ msgstr "la fonction trigger %u a renvoy
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: commands/trigger.c:2732 executor/nodeModifyTable.c:434 executor/nodeModifyTable.c:712
+#: commands/trigger.c:2732 executor/nodeModifyTable.c:451 executor/nodeModifyTable.c:735
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
 
-#: commands/trigger.c:2733 executor/nodeModifyTable.c:435 executor/nodeModifyTable.c:713
+#: commands/trigger.c:2733 executor/nodeModifyTable.c:452 executor/nodeModifyTable.c:736
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
 
-#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2173 executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 executor/nodeModifyTable.c:725
+#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2173 executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:464 executor/nodeModifyTable.c:748
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
@@ -8152,7 +8154,7 @@ msgstr ""
 "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
 "nouvelle contrainte"
 
-#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425
+#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3451
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s n'est pas un domaine"
@@ -8169,27 +8171,27 @@ msgstr ""
 "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
 "vérification du domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533
+#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3559
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "« %s » est du type ligne de table"
 
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535
+#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3561
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
 
-#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452
+#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3478
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
 
-#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454
+#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3480
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
 
-#: commands/typecmds.c:3519
+#: commands/typecmds.c:3545
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
@@ -8506,7 +8508,7 @@ msgstr "
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9036
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9051
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
@@ -8723,32 +8725,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la s
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2512
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2522
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2515
+#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2525
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1002 rewrite/rewriteHandler.c:2520
+#: executor/execMain.c:1002 rewrite/rewriteHandler.c:2530
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1004 rewrite/rewriteHandler.c:2523
+#: executor/execMain.c:1004 rewrite/rewriteHandler.c:2533
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: executor/execMain.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:2538
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: executor/execMain.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:2541
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
@@ -9014,7 +9016,7 @@ msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: executor/execQual.c:4989 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:4989 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
@@ -9071,7 +9073,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2130
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
@@ -9260,7 +9262,7 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: executor/spi.c:2419
+#: executor/spi.c:2420
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "instruction SQL « %s »"
@@ -9320,7 +9322,7 @@ msgstr "STDIN/STDOUT non autoris
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
 
-#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 utils/adt/ri_triggers.c:2387
+#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:315 utils/adt/ri_triggers.c:372 utils/adt/ri_triggers.c:791 utils/adt/ri_triggers.c:1014 utils/adt/ri_triggers.c:1170 utils/adt/ri_triggers.c:1351 utils/adt/ri_triggers.c:1516 utils/adt/ri_triggers.c:1692 utils/adt/ri_triggers.c:1872 utils/adt/ri_triggers.c:2063 utils/adt/ri_triggers.c:2121 utils/adt/ri_triggers.c:2226 utils/adt/ri_triggers.c:2391
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
@@ -9503,7 +9505,7 @@ msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY"
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
 
-#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:654 tsearch/spell.c:671 tsearch/spell.c:688 tsearch/spell.c:705 tsearch/spell.c:727
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
@@ -9561,76 +9563,76 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas 
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
 
-#: guc-file.l:255
+#: guc-file.l:277
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u"
 
-#: guc-file.l:291 utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061 utils/misc/guc.c:6154
+#: guc-file.l:313 utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061 utils/misc/guc.c:6154
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
 
-#: guc-file.l:319
+#: guc-file.l:341
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr ""
 "paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n"
 "réinitialisation à la valeur par défaut"
 
-#: guc-file.l:381
+#: guc-file.l:407
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »"
 
-#: guc-file.l:416
+#: guc-file.l:442
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs"
 
-#: guc-file.l:421
+#: guc-file.l:447
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées"
 
-#: guc-file.l:426
+#: guc-file.l:452
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée"
 
-#: guc-file.l:499
+#: guc-file.l:525
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
 "d'imbrication dépassé"
 
-#: guc-file.l:512 libpq/hba.c:1759
+#: guc-file.l:538 libpq/hba.c:1759
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
 
-#: guc-file.l:519
+#: guc-file.l:545
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant"
 
-#: guc-file.l:729
+#: guc-file.l:761
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
 
-#: guc-file.l:734
+#: guc-file.l:766
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
 
-#: guc-file.l:750
+#: guc-file.l:782
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »"
 
-#: guc-file.l:795
+#: guc-file.l:827
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m"
@@ -9861,289 +9863,289 @@ msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de s
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1473
+#: libpq/auth.c:1475
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1488
+#: libpq/auth.c:1490
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1500
+#: libpq/auth.c:1502
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1520
+#: libpq/auth.c:1522
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1535
+#: libpq/auth.c:1537
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
 "%m"
 
-#: libpq/auth.c:1545
+#: libpq/auth.c:1547
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:1585
+#: libpq/auth.c:1587
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
 
-#: libpq/auth.c:1589
+#: libpq/auth.c:1591
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1598
+#: libpq/auth.c:1600
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1682 libpq/auth.c:1953 libpq/auth.c:2310
+#: libpq/auth.c:1684 libpq/auth.c:1955 libpq/auth.c:2312
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: libpq/auth.c:1692
+#: libpq/auth.c:1694
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1761
+#: libpq/auth.c:1763
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1772
+#: libpq/auth.c:1774
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1783
+#: libpq/auth.c:1785
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1794
+#: libpq/auth.c:1796
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1805
+#: libpq/auth.c:1807
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1816
+#: libpq/auth.c:1818
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1849
+#: libpq/auth.c:1851
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1852
+#: libpq/auth.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:1862
+#: libpq/auth.c:1864
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1891
+#: libpq/auth.c:1893
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:1899
+#: libpq/auth.c:1901
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:1900
+#: libpq/auth.c:1902
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: libpq/auth.c:1915
+#: libpq/auth.c:1917
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1937
+#: libpq/auth.c:1939
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "serveur LDAP non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:1990
+#: libpq/auth.c:1992
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2005
+#: libpq/auth.c:2007
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2029
+#: libpq/auth.c:2031
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/auth.c:2042
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:2041
+#: libpq/auth.c:2043
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement."
 
-#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2047
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique"
 
-#: libpq/auth.c:2046
+#: libpq/auth.c:2048
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement."
 msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements."
 
-#: libpq/auth.c:2064
+#: libpq/auth.c:2066
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
 "le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2084
+#: libpq/auth.c:2086
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
 "sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2114
+#: libpq/auth.c:2116
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2142
+#: libpq/auth.c:2144
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr ""
 "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2268
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "serveur RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2273
+#: libpq/auth.c:2275
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secret RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2289 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2291 libpq/hba.c:1579
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:2319
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr ""
 "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
 "caractères"
 
-#: libpq/auth.c:2328
+#: libpq/auth.c:2330
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
 
-#: libpq/auth.c:2351
+#: libpq/auth.c:2353
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
 
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/auth.c:2375
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2394
+#: libpq/auth.c:2396
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2404
+#: libpq/auth.c:2406
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2433 libpq/auth.c:2458
+#: libpq/auth.c:2435 libpq/auth.c:2460
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2451
+#: libpq/auth.c:2453
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2480
+#: libpq/auth.c:2482
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2492 libpq/auth.c:2496
+#: libpq/auth.c:2494 libpq/auth.c:2498
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2505
+#: libpq/auth.c:2507
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "réponse RADIUS trop courte : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2512
+#: libpq/auth.c:2514
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2522
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2545
+#: libpq/auth.c:2547
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2556
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
 
-#: libpq/auth.c:2571
+#: libpq/auth.c:2573
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
@@ -10694,71 +10696,71 @@ msgstr ""
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:329
+#: libpq/pqcomm.c:307
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:350
+#: libpq/pqcomm.c:328
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: libpq/pqcomm.c:332
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: libpq/pqcomm.c:359
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
 
-#: libpq/pqcomm.c:390
+#: libpq/pqcomm.c:368
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: libpq/pqcomm.c:372
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:399
+#: libpq/pqcomm.c:377
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:404
+#: libpq/pqcomm.c:382
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:415
+#: libpq/pqcomm.c:393
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:440
+#: libpq/pqcomm.c:418
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:455
+#: libpq/pqcomm.c:433
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:474
+#: libpq/pqcomm.c:452
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:477
+#: libpq/pqcomm.c:455
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
 msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
 
-#: libpq/pqcomm.c:480
+#: libpq/pqcomm.c:458
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
 msgstr ""
@@ -10766,67 +10768,67 @@ msgstr ""
 "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:513
+#: libpq/pqcomm.c:491
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:603
+#: libpq/pqcomm.c:576
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/pqcomm.c:613
+#: libpq/pqcomm.c:586
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:624
+#: libpq/pqcomm.c:597
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:654
+#: libpq/pqcomm.c:627
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:826
+#: libpq/pqcomm.c:819
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:832
+#: libpq/pqcomm.c:825
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:884 libpq/pqcomm.c:978
+#: libpq/pqcomm.c:877 libpq/pqcomm.c:971
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1123 tcop/postgres.c:3946
+#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3951
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1189
+#: libpq/pqcomm.c:1182
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1200
+#: libpq/pqcomm.c:1193
 #, c-format
 msgid "invalid message length"
 msgstr "longueur du message invalide"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1222 libpq/pqcomm.c:1235
+#: libpq/pqcomm.c:1215 libpq/pqcomm.c:1228
 #, c-format
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "message incomplet du client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1368
+#: libpq/pqcomm.c:1361
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
@@ -10836,7 +10838,7 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les donn
 msgid "no data left in message"
 msgstr "pas de données dans le message"
 
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:563
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
@@ -11173,7 +11175,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:722
+#: optimizer/path/joinrels.c:815
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr ""
@@ -11181,57 +11183,57 @@ msgstr ""
 "jointures HASH JOIN"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 parser/analyze.c:2287
+#: optimizer/plan/planner.c:1235 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 parser/analyze.c:2287
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2723
+#: optimizer/plan/planner.c:2802
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 optimizer/prep/prepunion.c:825
+#: optimizer/plan/planner.c:2803 optimizer/plan/planner.c:2971 optimizer/prep/prepunion.c:825
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr ""
 "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
 "alors que les autres supportent seulement le tri."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2891
+#: optimizer/plan/planner.c:2970
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3497
+#: optimizer/plan/planner.c:3576
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3498
+#: optimizer/plan/planner.c:3577
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
 "triables."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3502
+#: optimizer/plan/planner.c:3581
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3503
+#: optimizer/plan/planner.c:3582
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
 
-#: optimizer/plan/setrefs.c:402
+#: optimizer/plan/setrefs.c:403
 #, c-format
 msgid "too many range table entries"
 msgstr "trop d'enregistrements dans la table range"
@@ -11531,7 +11533,7 @@ msgstr "les fonctions d'agr
 #: parser/parse_agg.c:457
 #, c-format
 msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
-msgstr ""
+msgstr "l'agrégat du niveau externe ne peut pas contenir une variable d'un niveau plus bas dans ses arguments"
 
 #: parser/parse_agg.c:514
 #, c-format
@@ -12380,7 +12382,7 @@ msgstr "l'op
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
 
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222 utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 utils/adt/rowtypes.c:1159
+#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222 utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
@@ -12940,7 +12942,7 @@ msgstr ""
 "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n"
 "max_connections."
 
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136
+#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134
 #, c-format
 msgid "huge pages not supported on this platform"
 msgstr "Huge Pages non supporté sur cette plateforme"
@@ -13029,93 +13031,93 @@ msgstr "n'a pas pu d
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %lu"
 
-#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231
+#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : code d'erreur %lu"
 
-#: port/win32_shmem.c:176
+#: port/win32_shmem.c:174
 #, c-format
 msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%zu, nom=%s)."
 
-#: port/win32_shmem.c:200
+#: port/win32_shmem.c:198
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
 msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
 
-#: port/win32_shmem.c:201
+#: port/win32_shmem.c:199
 #, c-format
 msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
 msgstr ""
 "Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
 "cas, fermez-les."
 
-#: port/win32_shmem.c:211
+#: port/win32_shmem.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
 
-#: port/win32_shmem.c:232
+#: port/win32_shmem.c:227
 #, c-format
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:382
+#: postmaster/autovacuum.c:383
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:427
+#: postmaster/autovacuum.c:428
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "lancement du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:802
+#: postmaster/autovacuum.c:803
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1465
+#: postmaster/autovacuum.c:1475
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1684
+#: postmaster/autovacuum.c:1694
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2097
+#: postmaster/autovacuum.c:2107
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2109
+#: postmaster/autovacuum.c:2119
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
 "données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2376
+#: postmaster/autovacuum.c:2386
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2379
+#: postmaster/autovacuum.c:2389
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2915
+#: postmaster/autovacuum.c:2925
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2916
+#: postmaster/autovacuum.c:2926
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option « track_counts »."
@@ -13245,7 +13247,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a 
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3335
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3448
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
@@ -13427,170 +13429,170 @@ msgstr ""
 "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
 "--- annulation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:654
+#: postmaster/postmaster.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:740
+#: postmaster/postmaster.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:791
+#: postmaster/postmaster.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:826
+#: postmaster/postmaster.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:831
+#: postmaster/postmaster.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:836
+#: postmaster/postmaster.c:847
 #, c-format
 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 msgstr ""
 "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
 "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:839
+#: postmaster/postmaster.c:850
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 msgstr ""
 "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
 "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:858
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:929 postmaster/postmaster.c:1027 utils/init/miscinit.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:950 postmaster/postmaster.c:1048 utils/init/miscinit.c:1262
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:960
+#: postmaster/postmaster.c:981
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:966
+#: postmaster/postmaster.c:987
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1049
+#: postmaster/postmaster.c:1070
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1055
+#: postmaster/postmaster.c:1076
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1067
+#: postmaster/postmaster.c:1088
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1107
+#: postmaster/postmaster.c:1128
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1140
+#: postmaster/postmaster.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1170
+#: postmaster/postmaster.c:1212
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "arrêt des traces sur stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1171
+#: postmaster/postmaster.c:1213
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1197 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1239 utils/init/postinit.c:199
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1223
+#: postmaster/postmaster.c:1265
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1266
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1363
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1386 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1414
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1340
+#: postmaster/postmaster.c:1419
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1348
+#: postmaster/postmaster.c:1427
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1364
+#: postmaster/postmaster.c:1443
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1366
+#: postmaster/postmaster.c:1445
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
 "répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1386
+#: postmaster/postmaster.c:1465
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:1467
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1399
+#: postmaster/postmaster.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -13601,371 +13603,378 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1573
+#: postmaster/postmaster.c:1655
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1778 postmaster/postmaster.c:1809
+#: postmaster/postmaster.c:1805
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr ""
+"exécution d'un arrêt immédiat, le fichier de verrou du répertoire de données\n"
+"étant invalide"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1883 postmaster/postmaster.c:1914
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1790
+#: postmaster/postmaster.c:1895
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1848
+#: postmaster/postmaster.c:1953
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1877
+#: postmaster/postmaster.c:1982
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1940
+#: postmaster/postmaster.c:2045
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"replication\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1941
+#: postmaster/postmaster.c:2046
 #, c-format
 msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
 msgstr "Les valeurs valides sont : false, 0, true, 1, database."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1961
+#: postmaster/postmaster.c:2066
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
 "dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1989
+#: postmaster/postmaster.c:2094
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2048
+#: postmaster/postmaster.c:2153
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2053
+#: postmaster/postmaster.c:2158
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2058
+#: postmaster/postmaster.c:2163
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2063 storage/ipc/procarray.c:286 storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2168 storage/ipc/procarray.c:286 storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:2230
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2133
+#: postmaster/postmaster.c:2238
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2353
+#: postmaster/postmaster.c:2458
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2379
+#: postmaster/postmaster.c:2484
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2383
+#: postmaster/postmaster.c:2488
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf non rechargé"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2424
+#: postmaster/postmaster.c:2529
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2477
+#: postmaster/postmaster.c:2582
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2503
+#: postmaster/postmaster.c:2608
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2537
+#: postmaster/postmaster.c:2642
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2601 postmaster/postmaster.c:2622
+#: postmaster/postmaster.c:2707 postmaster/postmaster.c:2730
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2604
+#: postmaster/postmaster.c:2710
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2662
+#: postmaster/postmaster.c:2771
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2677
+#: postmaster/postmaster.c:2786
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2731
+#: postmaster/postmaster.c:2840
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processus checkpointer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2747
+#: postmaster/postmaster.c:2856
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2761
+#: postmaster/postmaster.c:2870
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2776
+#: postmaster/postmaster.c:2885
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2791
+#: postmaster/postmaster.c:2900
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2807
+#: postmaster/postmaster.c:2916
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2821
+#: postmaster/postmaster.c:2930
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2883
+#: postmaster/postmaster.c:2992
 msgid "worker process"
 msgstr "processus de travail"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2969 postmaster/postmaster.c:2989 postmaster/postmaster.c:2996 postmaster/postmaster.c:3014
+#: postmaster/postmaster.c:3078 postmaster/postmaster.c:3098 postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3123
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3068
+#: postmaster/postmaster.c:3177
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3323
+#: postmaster/postmaster.c:3436
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3325 postmaster/postmaster.c:3336 postmaster/postmaster.c:3347 postmaster/postmaster.c:3356 postmaster/postmaster.c:3366
+#: postmaster/postmaster.c:3438 postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460 postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3479
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3333
+#: postmaster/postmaster.c:3446
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3343
+#: postmaster/postmaster.c:3456
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3354
+#: postmaster/postmaster.c:3467
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3364
+#: postmaster/postmaster.c:3477
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3552
+#: postmaster/postmaster.c:3665
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3591
+#: postmaster/postmaster.c:3705
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3843
+#: postmaster/postmaster.c:3962
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3885
+#: postmaster/postmaster.c:4004
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4001
+#: postmaster/postmaster.c:4128
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4006
+#: postmaster/postmaster.c:4133
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4296
+#: postmaster/postmaster.c:4417
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4791
+#: postmaster/postmaster.c:4915
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded"
 msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4857
+#: postmaster/postmaster.c:4981
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5170
+#: postmaster/postmaster.c:5294
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5174
+#: postmaster/postmaster.c:5298
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5178
+#: postmaster/postmaster.c:5302
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5182
+#: postmaster/postmaster.c:5306
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5186
+#: postmaster/postmaster.c:5310
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
 "transactions : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5190
+#: postmaster/postmaster.c:5314
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5352
+#: postmaster/postmaster.c:5476
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5359
+#: postmaster/postmaster.c:5483
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5411
+#: postmaster/postmaster.c:5535
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5422
+#: postmaster/postmaster.c:5546
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5811
+#: postmaster/postmaster.c:5935
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5843
+#: postmaster/postmaster.c:5967
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5872
+#: postmaster/postmaster.c:5996
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5879
+#: postmaster/postmaster.c:6003
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5888
+#: postmaster/postmaster.c:6012
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5905
+#: postmaster/postmaster.c:6029
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5914
+#: postmaster/postmaster.c:6038
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5921
+#: postmaster/postmaster.c:6045
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
 "code d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6080
+#: postmaster/postmaster.c:6204
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6085
+#: postmaster/postmaster.c:6209
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -14048,12 +14057,12 @@ msgstr "cha
 msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
 msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
 
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1068 utils/adt/misc.c:353
+#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1076 utils/adt/misc.c:353
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1072 utils/adt/misc.c:357
+#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1080 utils/adt/misc.c:357
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
@@ -14078,7 +14087,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL 
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue"
 
-#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1210
+#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1202
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde"
@@ -14093,23 +14102,18 @@ msgstr "option 
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:894 replication/basebackup.c:987
+#: replication/basebackup.c:902 replication/basebackup.c:995
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1146
+#: replication/basebackup.c:1154
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:1200
-#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
-
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
 #, c-format
 msgid "could not connect to the primary server: %s"
@@ -14198,57 +14202,57 @@ msgstr "n'a pas pu recevoir des donn
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
 
-#: replication/logical/logical.c:81
+#: replication/logical/logical.c:78
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
 msgstr "le décodage logique requiert wal_level >= logical"
 
-#: replication/logical/logical.c:86
+#: replication/logical/logical.c:83
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires a database connection"
 msgstr "le décodage logique requiert une connexion à une base"
 
-#: replication/logical/logical.c:104
+#: replication/logical/logical.c:101
 #, c-format
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration"
 
-#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:232 replication/logical/logical.c:383
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique"
 
-#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:391
+#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:388
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données"
 
-#: replication/logical/logical.c:247
+#: replication/logical/logical.c:244
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures"
 
-#: replication/logical/logical.c:427
+#: replication/logical/logical.c:424
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »"
 
-#: replication/logical/logical.c:429
+#: replication/logical/logical.c:426
 #, c-format
 msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
 msgstr "envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:564
+#: replication/logical/logical.c:561
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:571
+#: replication/logical/logical.c:568
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2111
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2131
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
@@ -14260,22 +14264,32 @@ msgstr ""
 "doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n"
 "pour utiliser des slots de réplication"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:339
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:299
+#, c-format
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "le nom du slot ne doit pas être NULL"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:315
+#, c-format
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "le tableau options ne doit pas être NULL"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:346
 #, c-format
 msgid "array must be one-dimensional"
 msgstr "le tableau doit avoir une dimension"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:345
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:352
 #, c-format
 msgid "array must not contain nulls"
 msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2202
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:368 utils/adt/json.c:2206
 #, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
 msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:404
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:410
 #, c-format
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
 msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sortie binaire, mais « %s » attend des données texte"
@@ -14385,10 +14399,10 @@ msgstr "le nom du slot de r
 
 #: replication/slot.c:198
 #, c-format
-msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character."
+msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
 msgstr ""
-"Les noms des slots de réplication peuvent contenir des lettres, des nombres et\n"
-"des tirets bas."
+"Les noms des slots de réplication peuvent contenir des lettres minuscules,\n"
+"des nombres et des tirets bas."
 
 #: replication/slot.c:245
 #, c-format
@@ -14558,67 +14572,67 @@ msgstr "r
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: replication/walsender.c:468
+#: replication/walsender.c:482
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m"
 
-#: replication/walsender.c:519
+#: replication/walsender.c:533
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique"
 
-#: replication/walsender.c:582
+#: replication/walsender.c:596
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur"
 
-#: replication/walsender.c:586
+#: replication/walsender.c:600
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X."
 
-#: replication/walsender.c:631
+#: replication/walsender.c:645
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:946
+#: replication/walsender.c:963
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion"
 
-#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1378
+#: replication/walsender.c:1379 replication/walsender.c:1395
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
 
-#: replication/walsender.c:1392
+#: replication/walsender.c:1409
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1430
+#: replication/walsender.c:1447
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby"
 
-#: replication/walsender.c:1471
+#: replication/walsender.c:1488
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » inattendu"
 
-#: replication/walsender.c:1758
+#: replication/walsender.c:1775
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/walsender.c:1851
+#: replication/walsender.c:1868
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire"
 
-#: replication/walsender.c:1955
+#: replication/walsender.c:1975
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr ""
@@ -14828,146 +14842,146 @@ msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs r
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3161
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1995
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1998
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2000
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2009
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2082
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2091
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2100
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 rewrite/rewriteHandler.c:2115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 rewrite/rewriteHandler.c:2111 rewrite/rewriteHandler.c:2118
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2142
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2586
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2584
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2952
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2984
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n"
 "de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2966
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2998
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
 "instructions de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2970
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3002
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n"
 "de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2975
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3007
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
 "instructions de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3166
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3198
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3200
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3173
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3205
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3175
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3207
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3212
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3182
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3214
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3278
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
@@ -15173,17 +15187,17 @@ msgstr ""
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3193
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3214
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3195
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3216
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3216 storage/buffer/bufmgr.c:3235
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3237 storage/buffer/bufmgr.c:3256
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
@@ -15313,7 +15327,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 storage/lmgr/lock.c:3717 storage/lmgr/lock.c:3782 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2603 storage/lmgr/lock.c:3719 storage/lmgr/lock.c:3784 storage/lmgr/lock.c:4074 storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 storage/lmgr/predicate.c:3730 storage/lmgr/predicate.c:4873 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "mémoire partagée épuisée"
@@ -15492,12 +15506,12 @@ msgstr ""
 "Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n"
 "objets d'une base pendant une restauration."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 storage/lmgr/lock.c:3718 storage/lmgr/lock.c:3783 storage/lmgr/lock.c:4073
+#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2604 storage/lmgr/lock.c:3720 storage/lmgr/lock.c:3785 storage/lmgr/lock.c:4075
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3043 storage/lmgr/lock.c:3155
+#: storage/lmgr/lock.c:3045 storage/lmgr/lock.c:3157
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet"
@@ -15570,19 +15584,19 @@ msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demand
 msgid "The source transaction %u is not running anymore."
 msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'exécution."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 storage/lmgr/predicate.c:3731
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 storage/lmgr/predicate.c:4690
+#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4689
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
 msgstr ""
 "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n"
 "parmi les transactions"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 storage/lmgr/predicate.c:4692
+#: storage/lmgr/predicate.c:3887 storage/lmgr/predicate.c:3976 storage/lmgr/predicate.c:3984 storage/lmgr/predicate.c:4023 storage/lmgr/predicate.c:4262 storage/lmgr/predicate.c:4599 storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653 storage/lmgr/predicate.c:4691
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
@@ -15592,41 +15606,41 @@ msgstr "La transaction pourrait r
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1189
+#: storage/lmgr/proc.c:1190
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1201 utils/adt/misc.c:136
+#: storage/lmgr/proc.c:1208 utils/adt/misc.c:136
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:1310
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
 "de la queue après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1315
+#: storage/lmgr/proc.c:1325
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
 "%s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1324
+#: storage/lmgr/proc.c:1334
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1331
+#: storage/lmgr/proc.c:1341
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1347
+#: storage/lmgr/proc.c:1357
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
@@ -15790,7 +15804,7 @@ msgstr "format des donn
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4312
+#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4317
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
@@ -15995,12 +16009,12 @@ msgstr "annulation de la t
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
-#: tcop/postgres.c:3134 tcop/postgres.c:3156
+#: tcop/postgres.c:3114
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: tcop/postgres.c:3135 tcop/postgres.c:3157
+#: tcop/postgres.c:3115
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
@@ -16008,59 +16022,59 @@ msgstr ""
 "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
 "adéquate."
 
-#: tcop/postgres.c:3173
+#: tcop/postgres.c:3178
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko."
 
-#: tcop/postgres.c:3175
+#: tcop/postgres.c:3180
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr ""
 "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
 "« ulimit -s » ou l'équivalent local."
 
-#: tcop/postgres.c:3539
+#: tcop/postgres.c:3544
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3540 tcop/postgres.c:3546
+#: tcop/postgres.c:3545 tcop/postgres.c:3551
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: tcop/postgres.c:3544
+#: tcop/postgres.c:3549
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3623
+#: tcop/postgres.c:3628
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: tcop/postgres.c:4220
+#: tcop/postgres.c:4225
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4255
+#: tcop/postgres.c:4260
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4333
+#: tcop/postgres.c:4338
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4337
+#: tcop/postgres.c:4342
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4507
+#: tcop/postgres.c:4512
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr ""
@@ -16072,12 +16086,12 @@ msgstr ""
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
 
-#: tcop/pquery.c:972
+#: tcop/pquery.c:968
 #, c-format
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
 
-#: tcop/pquery.c:973
+#: tcop/pquery.c:969
 #, c-format
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
@@ -16241,22 +16255,22 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire 
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
 
-#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:732
 #, c-format
 msgid "multibyte flag character is not allowed"
 msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
 
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:766 tsearch/spell.c:822 tsearch/spell.c:926
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
 
-#: tsearch/spell.c:678
+#: tsearch/spell.c:812
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
 msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
 
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1041
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
@@ -16495,7 +16509,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1698 utils/adt/json.c:1793 utils/adt/json.c:1824
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1702 utils/adt/json.c:1797 utils/adt/json.c:1828
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
@@ -16543,7 +16557,7 @@ msgstr "Le contenu du tableau doit commencer avec 
 msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
 msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/rangetypes.c:2096 utils/adt/rangetypes.c:2104 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
@@ -16590,7 +16604,7 @@ msgstr "drapeaux de tableau invalides"
 msgid "wrong element type"
 msgstr "mauvais type d'élément"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325 utils/cache/lsyscache.c:2549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2549
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
@@ -16600,7 +16614,7 @@ msgstr "aucune fonction d'entr
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330 utils/cache/lsyscache.c:2582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2582
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
@@ -16610,7 +16624,7 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2215 utils/adt/json.c:2290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2219 utils/adt/json.c:2294
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
@@ -16647,7 +16661,7 @@ msgstr "
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1225
 #, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s"
@@ -16717,8 +16731,8 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
-#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4962 utils/adt/numeric.c:5245 utils/adt/timestamp.c:3357
+#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4118 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
+#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4968 utils/adt/numeric.c:5251 utils/adt/timestamp.c:3356
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "division par zéro"
@@ -16728,99 +16742,99 @@ msgstr "division par z
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "« char » hors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44
 #, c-format
 msgid "invalid type modifier"
 msgstr "modifieur de type invalide"
 
-#: utils/adt/date.c:73
+#: utils/adt/date.c:72
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:78
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
 
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3523
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3523
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2025
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:599
 #, c-format
 msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:605
 #, c-format
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:418
+#: utils/adt/date.c:417
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
 
-#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512
+#: utils/adt/date.c:474 utils/adt/date.c:511
 #, c-format
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 
-#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3399 utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499 utils/adt/json.c:1469 utils/adt/json.c:1496 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753
-#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 utils/adt/timestamp.c:4357
-#: utils/adt/timestamp.c:4496 utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399 utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:274 utils/adt/timestamp.c:723 utils/adt/timestamp.c:752
+#: utils/adt/timestamp.c:791 utils/adt/timestamp.c:2945 utils/adt/timestamp.c:2966 utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:2988 utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:3746 utils/adt/timestamp.c:3787 utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:3921 utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4356
+#: utils/adt/timestamp.c:4472 utils/adt/timestamp.c:4482 utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4696 utils/adt/timestamp.c:4931 utils/adt/timestamp.c:4945 utils/adt/timestamp.c:5024 utils/adt/timestamp.c:5031 utils/adt/timestamp.c:5057 utils/adt/timestamp.c:5061 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:1043
+#: utils/adt/date.c:1042
 #, c-format
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
 
-#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 utils/adt/date.c:2022
+#: utils/adt/date.c:1196 utils/adt/date.c:1203 utils/adt/date.c:2014 utils/adt/date.c:2021
 #, c-format
 msgid "time out of range"
 msgstr "heure en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625
+#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:624
 #, c-format
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910
+#: utils/adt/date.c:1892 utils/adt/date.c:1909
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
 
-#: utils/adt/date.c:2031
+#: utils/adt/date.c:2030
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range"
 msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672
+#: utils/adt/date.c:2654 utils/adt/date.c:2671
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
 
-#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 utils/adt/timestamp.c:5142
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:565 utils/adt/timestamp.c:4957 utils/adt/timestamp.c:5141
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:4982 utils/adt/timestamp.c:5167
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours"
@@ -16966,7 +16980,7 @@ msgstr "
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5638
+#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5650
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
@@ -16981,12 +16995,12 @@ msgstr "z
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
 
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5856
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5868
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5860
+#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5872
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
@@ -17265,127 +17279,127 @@ msgstr "doit 
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165
+#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3461 utils/adt/geo_ops.c:4239 utils/adt/geo_ops.c:5168
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "trop de points demandé"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:322
+#: utils/adt/geo_ops.c:323
 #, c-format
 msgid "could not format \"path\" value"
 msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:397
+#: utils/adt/geo_ops.c:398
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:992
+#: utils/adt/geo_ops.c:993
 #, c-format
 msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
 msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1001
+#: utils/adt/geo_ops.c:1002
 #, c-format
 msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
 msgstr "spécification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas être à zéro tous les deux"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1006
+#: utils/adt/geo_ops.c:1007
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409
+#: utils/adt/geo_ops.c:1379 utils/adt/geo_ops.c:1410
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1448
+#: utils/adt/geo_ops.c:1449
 #, c-format
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1791
+#: utils/adt/geo_ops.c:1792
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2019
+#: utils/adt/geo_ops.c:2020
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+#: utils/adt/geo_ops.c:2624
 #, c-format
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3035
+#: utils/adt/geo_ops.c:3036
 #, c-format
 msgid "function \"close_sl\" not implemented"
 msgstr "la fonction « close_sl » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
+#: utils/adt/geo_ops.c:3138
 #, c-format
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3426
+#: utils/adt/geo_ops.c:3427
 #, c-format
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471
+#: utils/adt/geo_ops.c:3452 utils/adt/geo_ops.c:3472
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3511
+#: utils/adt/geo_ops.c:3512
 #, c-format
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4034
+#: utils/adt/geo_ops.c:4037
 #, c-format
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4348
+#: utils/adt/geo_ops.c:4351
 #, c-format
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4368
 #, c-format
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 utils/adt/geo_ops.c:4573
+#: utils/adt/geo_ops.c:4545 utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4576
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603
+#: utils/adt/geo_ops.c:4598 utils/adt/geo_ops.c:4606
 #, c-format
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4630
+#: utils/adt/geo_ops.c:4633
 #, c-format
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5151
+#: utils/adt/geo_ops.c:5154
 #, c-format
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5156
+#: utils/adt/geo_ops.c:5159
 #, c-format
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "doit demander au moins deux points"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5200
+#: utils/adt/geo_ops.c:5203
 #, c-format
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
@@ -17405,7 +17419,7 @@ msgstr "donn
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 utils/adt/timestamp.c:5310
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5228 utils/adt/timestamp.c:5309
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
@@ -17431,155 +17445,155 @@ msgstr "bigint en dehors des limites"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/json.c:729 utils/adt/json.c:769 utils/adt/json.c:784 utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:887 utils/adt/json.c:905 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:929 utils/adt/json.c:1068 utils/adt/json.c:1082 utils/adt/json.c:1093 utils/adt/json.c:1101 utils/adt/json.c:1109 utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1125 utils/adt/json.c:1133 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149
-#: utils/adt/json.c:1179
+#: utils/adt/json.c:738 utils/adt/json.c:778 utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:804 utils/adt/json.c:814 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:896 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:926 utils/adt/json.c:938 utils/adt/json.c:1083 utils/adt/json.c:1097 utils/adt/json.c:1108 utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1124 utils/adt/json.c:1132 utils/adt/json.c:1140 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1156 utils/adt/json.c:1164
+#: utils/adt/json.c:1194
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type json"
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type json"
 
-#: utils/adt/json.c:730
+#: utils/adt/json.c:739
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé."
 
-#: utils/adt/json.c:770
+#: utils/adt/json.c:779
 #, c-format
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux."
 
-#: utils/adt/json.c:785
+#: utils/adt/json.c:794
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute."
 
-#: utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:806 utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:918 utils/adt/json.c:930
+#: utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:815 utils/adt/json.c:866 utils/adt/json.c:927 utils/adt/json.c:939
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute."
 
-#: utils/adt/json.c:821 utils/adt/json.c:844
+#: utils/adt/json.c:830 utils/adt/json.c:853
 #, c-format
 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
 msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée"
 
-#: utils/adt/json.c:822
+#: utils/adt/json.c:831
 #, c-format
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte."
 
-#: utils/adt/json.c:845
+#: utils/adt/json.c:854
 #, c-format
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
 msgstr ""
 "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n"
 "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8."
 
-#: utils/adt/json.c:888 utils/adt/json.c:906
+#: utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:915
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide."
 
-#: utils/adt/json.c:1069
+#: utils/adt/json.c:1084
 #, c-format
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue."
 
-#: utils/adt/json.c:1083
+#: utils/adt/json.c:1098
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais ait trouvé « %s »."
 
-#: utils/adt/json.c:1094
+#: utils/adt/json.c:1109
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé."
 
-#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/json.c:1150
+#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1165
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé."
 
-#: utils/adt/json.c:1110
+#: utils/adt/json.c:1125
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé"
 
-#: utils/adt/json.c:1118
+#: utils/adt/json.c:1133
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé"
 
-#: utils/adt/json.c:1126
+#: utils/adt/json.c:1141
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé"
 
-#: utils/adt/json.c:1134
+#: utils/adt/json.c:1149
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé"
 
-#: utils/adt/json.c:1142
+#: utils/adt/json.c:1157
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé"
 
-#: utils/adt/json.c:1180
+#: utils/adt/json.c:1195
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "le jeton « %s » n'est pas valide"
 
-#: utils/adt/json.c:1252
+#: utils/adt/json.c:1267
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s"
 
-#: utils/adt/json.c:1395
+#: utils/adt/json.c:1412
 #, c-format
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json"
 
-#: utils/adt/json.c:1955 utils/adt/json.c:1973 utils/adt/json.c:2067 utils/adt/json.c:2088 utils/adt/json.c:2147
+#: utils/adt/json.c:1959 utils/adt/json.c:1977 utils/adt/json.c:2071 utils/adt/json.c:2092 utils/adt/json.c:2151
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d"
 
-#: utils/adt/json.c:1960
+#: utils/adt/json.c:1964
 #, c-format
 msgid "field name must not be null"
 msgstr "le nom du champ ne doit pas être NULL"
 
-#: utils/adt/json.c:2042
+#: utils/adt/json.c:2046
 #, c-format
 msgid "argument list must have even number of elements"
 msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'éléments"
 
-#: utils/adt/json.c:2043
+#: utils/adt/json.c:2047
 #, c-format
 msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
 msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées"
 
-#: utils/adt/json.c:2073
+#: utils/adt/json.c:2077
 #, c-format
 msgid "argument %d cannot be null"
 msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL"
 
-#: utils/adt/json.c:2074
+#: utils/adt/json.c:2078
 #, c-format
 msgid "Object keys should be text."
 msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte."
 
-#: utils/adt/json.c:2209
+#: utils/adt/json.c:2213
 #, c-format
 msgid "array must have two columns"
 msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes"
 
-#: utils/adt/json.c:2233 utils/adt/json.c:2317
+#: utils/adt/json.c:2237 utils/adt/json.c:2321
 #, c-format
 msgid "null value not allowed for object key"
 msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet"
 
-#: utils/adt/json.c:2306
+#: utils/adt/json.c:2310
 #, c-format
 msgid "mismatched array dimensions"
 msgstr "dimensions du tableau non correspondantes"
@@ -17691,22 +17705,22 @@ msgstr "l'argument de %s doit 
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet"
 
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5220
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
 
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
 #, c-format
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
 msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
 
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:694
 #, c-format
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "chaîne d'échappement invalide"
 
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:695
 #, c-format
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
@@ -17923,7 +17937,7 @@ msgstr "l'
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1952 utils/adt/numeric.c:4202 utils/adt/numeric.c:6171
+#: utils/adt/numeric.c:1952 utils/adt/numeric.c:4202 utils/adt/numeric.c:6183
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
@@ -17955,7 +17969,7 @@ msgstr ""
 "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
 "absolue inférieure à %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5728
+#: utils/adt/numeric.c:5740
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
@@ -18015,34 +18029,34 @@ msgstr "caract
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1053
+#: utils/adt/pg_locale.c:1059
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1056
+#: utils/adt/pg_locale.c:1062
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1143
+#: utils/adt/pg_locale.c:1149
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr ""
 "les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n"
 "caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1158
+#: utils/adt/pg_locale.c:1164
 #, c-format
 msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
 msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1329
+#: utils/adt/pg_locale.c:1335
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1330
+#: utils/adt/pg_locale.c:1336
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr ""
@@ -18174,64 +18188,64 @@ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
 msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
 #, c-format
 msgid "range constructor flags argument must not be null"
 msgstr "l'argument flags du contructeur d'intervalle ne doit pas être NULL"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:983
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
 #, c-format
 msgid "result of range difference would not be contiguous"
 msgstr "le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contigu"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1044
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
 #, c-format
 msgid "result of range union would not be contiguous"
 msgstr "le résultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas être contigü"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1502
+#: utils/adt/rangetypes.c:1515
 #, c-format
 msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
 msgstr ""
 "la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n"
 "à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1912
+#: utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1911 utils/adt/rangetypes.c:1925
 #, c-format
 msgid "invalid range bound flags"
 msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1913
+#: utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1912 utils/adt/rangetypes.c:1926
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 utils/adt/rangetypes.c:2089
+#: utils/adt/rangetypes.c:1991 utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2021 utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2050 utils/adt/rangetypes.c:2094 utils/adt/rangetypes.c:2102
 #, c-format
 msgid "malformed range literal: \"%s\""
 msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1980
+#: utils/adt/rangetypes.c:1993
 #, c-format
 msgid "Junk after \"empty\" key word."
 msgstr "Cochonnerie après le mot clé « empty »"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1997
+#: utils/adt/rangetypes.c:2010
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis or bracket."
 msgstr "Parenthèse gauche ou crochet manquant"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2010
+#: utils/adt/rangetypes.c:2023
 #, c-format
 msgid "Missing comma after lower bound."
 msgstr "Virgule manquante après une limite basse."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2041
 #, c-format
 msgid "Too many commas."
 msgstr "Trop de virgules."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039
+#: utils/adt/rangetypes.c:2052
 #, c-format
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit."
@@ -18261,7 +18275,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nomm
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 utils/adt/ruleutils.c:7679 utils/adt/ruleutils.c:7802
+#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 utils/adt/ruleutils.c:7773 utils/adt/ruleutils.c:7896
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
@@ -18296,85 +18310,85 @@ msgstr "attendait un nom de type"
 msgid "improper type name"
 msgstr "nom du type invalide"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2475 utils/adt/ri_triggers.c:3262
+#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2479 utils/adt/ri_triggers.c:3293
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
 "étrangère « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2478
+#: utils/adt/ri_triggers.c:347 utils/adt/ri_triggers.c:2482
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2717
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2723
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2727
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2733
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2752
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2758
 #, c-format
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
 "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
 "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3181
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3212
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr ""
 "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
 "sur « %s » donne des résultats inattendus"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3185
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3266
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3269
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3306
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr ""
 "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
 "« %s » de la table « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3280
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3311
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3283
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3314
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
 #, c-format
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
@@ -18404,36 +18418,36 @@ msgstr "Trop de colonnes."
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Problème après la parenthèse droite."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:553
+#: utils/adt/rowtypes.c:555
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:614
+#: utils/adt/rowtypes.c:616
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
 "colonne %d de l'enregistrement"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
 "des colonnes"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4028
+#: utils/adt/ruleutils.c:4099
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
@@ -18453,127 +18467,127 @@ msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas support
 msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:106
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:112
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452
+#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:451
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:925
+#: utils/adt/timestamp.c:195 utils/adt/timestamp.c:469 utils/adt/timestamp.c:924
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:266
+#: utils/adt/timestamp.c:265
 #, c-format
 msgid "timestamp cannot be NaN"
 msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:387
+#: utils/adt/timestamp.c:386
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:520
+#: utils/adt/timestamp.c:519
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:522
+#: utils/adt/timestamp.c:521
 #, c-format
 msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
 msgstr "Les fuseaux horaires numériques doivent avoir « - » ou « + » comme premier caractère."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:535
+#: utils/adt/timestamp.c:534
 #, c-format
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
 msgstr "le fuseau horaire numérique « %s » est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
+#: utils/adt/timestamp.c:637 utils/adt/timestamp.c:647
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613
-#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133
+#: utils/adt/timestamp.c:918 utils/adt/timestamp.c:1489 utils/adt/timestamp.c:1992 utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3137 utils/adt/timestamp.c:3142 utils/adt/timestamp.c:3192 utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3269 utils/adt/timestamp.c:3276 utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3612
+#: utils/adt/timestamp.c:3741 utils/adt/timestamp.c:4132
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "intervalle en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
+#: utils/adt/timestamp.c:1059 utils/adt/timestamp.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid INTERVAL type modifier"
 msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1076
+#: utils/adt/timestamp.c:1075
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1082
+#: utils/adt/timestamp.c:1081
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1434
+#: utils/adt/timestamp.c:1433
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2722
+#: utils/adt/timestamp.c:2721
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 utils/adt/timestamp.c:4514
+#: utils/adt/timestamp.c:3867 utils/adt/timestamp.c:4493 utils/adt/timestamp.c:4513
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524
+#: utils/adt/timestamp.c:3881 utils/adt/timestamp.c:4523
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4726
+#: utils/adt/timestamp.c:4021 utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4725
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr ""
 "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with time\n"
 "zone »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735
+#: utils/adt/timestamp.c:4038 utils/adt/timestamp.c:4734
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
 "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type  « timestamp with time\n"
 "zone »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4120
+#: utils/adt/timestamp.c:4119
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
 msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841
+#: utils/adt/timestamp.c:4125 utils/adt/timestamp.c:4840
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868
+#: utils/adt/timestamp.c:4141 utils/adt/timestamp.c:4867
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135
+#: utils/adt/timestamp.c:4950 utils/adt/timestamp.c:5134
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
@@ -18638,7 +18652,7 @@ msgstr "la requ
 msgid "tsquery is too large"
 msgstr "le champ tsquery est trop gros"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287
 #, c-format
 msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
 msgstr ""
@@ -19058,17 +19072,17 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4835
+#: utils/cache/relcache.c:4875
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4837
+#: utils/cache/relcache.c:4877
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/cache/relcache.c:5037
+#: utils/cache/relcache.c:5110
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
@@ -19236,93 +19250,93 @@ msgstr "FATAL"
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
 #, c-format
 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:238
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:270
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
 msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:272
 #, c-format
 msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
 msgstr ""
 "Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n"
 "PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:308
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
 msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:310
 #, c-format
 msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
 msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
 #, c-format
 msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
 msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
 #, c-format
 msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
 msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
 #, c-format
 msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
 msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
 #, c-format
 msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
 msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
 #, c-format
 msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
 msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:372
 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
 msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:375
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
 msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:543
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:539
 #, c-format
 msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
 msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:569
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:565
 #, c-format
 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
 msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:605
 #, c-format
 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:624
 #, c-format
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
@@ -19489,39 +19503,49 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8359
+#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8374
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128
+#: utils/init/miscinit.c:1124
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m ; poursuite du traitement"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1147
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "le fichier de verrou « %s » contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1189 utils/init/miscinit.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1117
+#: utils/init/miscinit.c:1191
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "le fichier « %s » est manquant."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1130
+#: utils/init/miscinit.c:1204
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1132
+#: utils/init/miscinit.c:1206
 #, c-format
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1140
+#: utils/init/miscinit.c:1214
 #, c-format
 msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
 msgstr ""
 "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
 "qui est non compatible avec cette version %s."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1211
+#: utils/init/miscinit.c:1285
 #, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
@@ -19643,7 +19667,7 @@ msgstr "doit 
 #, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
 msgstr ""
-"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexion\n"
+"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexions\n"
 "superutilisateur non relatif à la réplication"
 
 #: utils/init/postinit.c:742
@@ -19658,17 +19682,17 @@ msgstr ""
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
 
-#: utils/init/postinit.c:885
+#: utils/init/postinit.c:897
 #, c-format
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
 
-#: utils/init/postinit.c:903
+#: utils/init/postinit.c:915
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
 
-#: utils/init/postinit.c:908
+#: utils/init/postinit.c:920
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
@@ -21395,7 +21419,7 @@ msgstr ""
 "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
 "« d »."
 
-#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:8942 utils/misc/guc.c:8976
+#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6724 utils/misc/guc.c:8957 utils/misc/guc.c:8991
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
@@ -21410,12 +21434,12 @@ msgstr "le param
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:7424 utils/misc/guc.c:7583 utils/misc/guc.c:8762
+#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6701 utils/misc/guc.c:7439 utils/misc/guc.c:7598 utils/misc/guc.c:8777
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:5573 utils/misc/guc.c:6711
+#: utils/misc/guc.c:5573 utils/misc/guc.c:6712
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
@@ -21430,7 +21454,7 @@ msgstr "le param
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8778
+#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8793
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
@@ -21442,7 +21466,7 @@ msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7587
+#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7602
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
@@ -21452,72 +21476,77 @@ msgstr "doit 
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:6660
+#: utils/misc/guc.c:6661
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:6924
+#: utils/misc/guc.c:6773
+#, c-format
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »"
+
+#: utils/misc/guc.c:6928
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:7012
+#: utils/misc/guc.c:7016
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:7126
+#: utils/misc/guc.c:7141
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:8482
+#: utils/misc/guc.c:8497
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8874
+#: utils/misc/guc.c:8855 utils/misc/guc.c:8889
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:8908
+#: utils/misc/guc.c:8923
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9098
+#: utils/misc/guc.c:9113
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:9110
+#: utils/misc/guc.c:9125
 #, c-format
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:9122
+#: utils/misc/guc.c:9137
 #, c-format
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#: utils/misc/guc.c:9135
+#: utils/misc/guc.c:9150
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:9148
+#: utils/misc/guc.c:9163
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:9160
+#: utils/misc/guc.c:9175
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
 
-#: utils/misc/guc.c:9172
+#: utils/misc/guc.c:9187
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr ""
@@ -21613,12 +21642,12 @@ msgstr ""
 "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
 "ligne %d"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:500
+#: utils/mmgr/aset.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
 
-#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115
+#: utils/mmgr/aset.c:684 utils/mmgr/aset.c:878 utils/mmgr/aset.c:1120
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %zu."
 msgstr "Échec d'une requête de taille %zu."
@@ -21633,12 +21662,17 @@ msgstr "le curseur 
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:479
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:499
 #, c-format
 msgid "cannot drop active portal \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:669
+#: utils/mmgr/portalmem.c:689
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
@@ -21648,32 +21682,32 @@ msgstr "ne peut pas pr
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3259
+#: utils/sort/tuplesort.c:3266
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3261
+#: utils/sort/tuplesort.c:3268
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "La clé %s est dupliquée."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3262
+#: utils/sort/tuplesort.c:3269
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Des clés dupliquées existent."
 
-#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplestore.c:513 utils/sort/tuplestore.c:523 utils/sort/tuplestore.c:850 utils/sort/tuplestore.c:954 utils/sort/tuplestore.c:1018 utils/sort/tuplestore.c:1035 utils/sort/tuplestore.c:1237 utils/sort/tuplestore.c:1302 utils/sort/tuplestore.c:1311
 #, c-format
 msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier temporaire tuplestore : %m"
 
-#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 utils/sort/tuplestore.c:1530
+#: utils/sort/tuplestore.c:1458 utils/sort/tuplestore.c:1531 utils/sort/tuplestore.c:1537
 #, c-format
 msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : %m"
 
-#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 utils/sort/tuplestore.c:1503
+#: utils/sort/tuplestore.c:1499 utils/sort/tuplestore.c:1504 utils/sort/tuplestore.c:1510
 #, c-format
 msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m"
@@ -21720,6 +21754,15 @@ msgstr ""
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+
 #~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
 #~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
index 780b96979f07cc8efb346d12a03add3bdb426779..c4f61619b582b7dd0b4d790e6ae6ae724823118b 100644 (file)
@@ -1,11 +1,11 @@
 # Begina Felicysym <[email protected]>, 2011, 2012, 2013.
-# grzegorz <[email protected]>, 2014.
+# grzegorz <[email protected]>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-08 02:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:45-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-21 00:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-14 20:03-0400\n"
 "Last-Translator: grzegorz <[email protected]>\n"
 "Language-Team: [email protected]\n"
 "Language: pl\n"
@@ -81,24 +81,26 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6127 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
-#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
-#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
-#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218
-#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
-#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6241 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1183 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1655
+#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:2310 postmaster/postmaster.c:2341
+#: postmaster/postmaster.c:3891 postmaster/postmaster.c:4603
+#: postmaster/postmaster.c:4688 postmaster/postmaster.c:5395
+#: postmaster/postmaster.c:5627 replication/logical/logical.c:165
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
+#: storage/file/fd.c:480 storage/file/fd.c:877 storage/file/fd.c:995
+#: storage/file/fd.c:1608 storage/ipc/procarray.c:909
 #: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
 #: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639
-#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
-#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
+#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
+#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379
 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
-#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499
-#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
+#: utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:683 utils/mmgr/aset.c:877
+#: utils/mmgr/aset.c:1119
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "brak pamięci"
@@ -110,7 +112,6 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa rozwidlenia"
 
 #: ../common/relpath.c:60
 #, c-format
-#| msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
 msgstr "Prawidłowymi wartościami rozwidlenia są \"main\", \"fsm\", \"vm\" i \"init\"."
 
@@ -126,19 +127,18 @@ msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
 
 #: ../common/username.c:45
 #, c-format
-#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
 
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1602
 msgid "user does not exist"
 msgstr "użytkownik nie istnieje"
 
-#: ../common/username.c:61
+#: ../common/username.c:62
 #, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
+#| msgid "user name lookup failure: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu"
 
 #: ../common/wait_error.c:47
 #, c-format
@@ -177,7 +177,6 @@ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
 
 #: ../port/chklocale.c:259
 #, c-format
-#| msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "nie udało się określić kodowania dla zestawu znaków \"%s\""
 
@@ -236,7 +235,6 @@ msgstr "Prawdopodobnie twój program antywirusowy, kopii zapasowej lub podobny i
 
 #: ../port/path.c:620
 #, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n"
 
@@ -267,12 +265,11 @@ msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osiągnęła limit (%d)"
 
 #: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
 #, c-format
-#| msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "wiersz indeksu wymaga %zu bajtów, największy rozmiar to %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1670
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: tcop/postgres.c:1699
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nieobsługiwany kod formatu: %d"
@@ -358,19 +355,18 @@ msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF"
 
 #: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485
 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
 #, c-format
-#| msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "rozmiar indeksu wiersza %zu przekracza maksimum %zu dla indeksu \"%s\""
 
-#: access/gin/ginscan.c:402
+#: access/gin/ginscan.c:410
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
 msgstr "stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania wartości pustych"
 
-#: access/gin/ginscan.c:403
+#: access/gin/ginscan.c:411
 #, c-format
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "By to naprawić, wykonaj REINDEX INDEX \"%s\"."
@@ -433,7 +429,6 @@ msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u"
 
 #: access/hash/hashinsert.c:68
 #, c-format
-#| msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "rozmiar wiersza indeksu %zu przekracza maksymalny hasz %zu"
 
@@ -463,53 +458,51 @@ msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem haszującym"
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu"
 
-#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
-#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
+#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1742
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" jest indeksem"
 
-#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232
-#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
-#: commands/tablecmds.c:11279
+#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
+#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8538
+#: commands/tablecmds.c:11340
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" jest typem złożonym"
 
-#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436
-#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992
+#: access/heap/heapam.c:4433 access/heap/heapam.c:4490
+#: access/heap/heapam.c:4735 executor/execMain.c:2106
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\""
 
 #: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666
 #, c-format
-#| msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %zu, maksymalny rozmiar %zu"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:932
 #, c-format
-#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\", zapisano %d z %d: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
 #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
-#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1579
-#: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436
-#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
-#: utils/misc/guc.c:6599
+#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3208
+#: access/transam/xlog.c:3338 replication/logical/snapbuild.c:1592
+#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:458
+#: storage/file/fd.c:2717 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197
+#: storage/smgr/md.c:1370 utils/misc/guc.c:6566
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
-#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10232
-#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:990
+#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3299
+#: access/transam/xlog.c:10055 access/transam/xlog.c:10370
+#: postmaster/postmaster.c:4378 replication/slot.c:982
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -517,11 +510,10 @@ msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1157
 #, c-format
-#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:478
 #: storage/smgr/md.c:1782
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
@@ -529,22 +521,23 @@ msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
-#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
-#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
-#: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018
-#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8290
-#: utils/misc/guc.c:8304 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3331
+#: postmaster/postmaster.c:4388 postmaster/postmaster.c:4398
+#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011
+#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061
+#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
+#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8283 utils/misc/guc.c:8297
+#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10101
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10239
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2353
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2410
-#: replication/logical/snapbuild.c:1509 replication/logical/snapbuild.c:1880
-#: replication/slot.c:1095 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
+#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
+#: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
 #: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -552,51 +545,52 @@ msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
-#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
-#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
+#: access/transam/xlog.c:3140 access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3559
+#: access/transam/xlog.c:3637 replication/basebackup.c:458
+#: replication/basebackup.c:1192 replication/logical/logicalfuncs.c:152
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:1966
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2173
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2802
-#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1640
-#: replication/slot.c:1110 replication/walsender.c:458
-#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
-#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
-#: utils/init/miscinit.c:1121
+#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
+#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:471
+#: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:444 storage/file/fd.c:2652 storage/file/fd.c:2704
+#: storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811
+#: utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117
+#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:6799
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m"
 
 #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:11270
+#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:11331
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" nie jest indeksem"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:396
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:401
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "podwójna wartość klucza narusza ograniczenie unikalności \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:398
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:403
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Klucz %s już istnieje."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:466
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:470
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "nie udało się odnaleźć ponownie krotki w ramach indeksu \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:468
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:472
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Może to być spowodowane nie niezmienny wyrażeniem indeksu."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:552 access/nbtree/nbtsort.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -619,30 +613,26 @@ msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d"
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:1187
 #, c-format
-#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "indeks \"%s\" zawiera pół-martwą stronę wewnętrzną"
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:1189
 #, c-format
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
-msgstr ""
-"Może to być spowodowane przerwanym VACUUM w wersji 9.3 lub starszej, przed "
-"uaktualnieniem. Należy wykonać REINDEX."
+msgstr "Może to być spowodowane przerwanym VACUUM w wersji 9.3 lub starszej, przed uaktualnieniem. Należy wykonać REINDEX."
 
 #: access/spgist/spgutils.c:663
 #, c-format
-#| msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
 msgstr "rozmiar wewnętrznej krotki SP-GiST %zu przekracza maksimum %zu"
 
-#: access/transam/multixact.c:990
+#: access/transam/multixact.c:1018
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe new MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\""
 
-#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
-#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1020 access/transam/multixact.c:1027
+#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -651,12 +641,12 @@ msgstr ""
 "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n"
 "Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie uprzednio przygotowanych transakcji."
 
-#: access/transam/multixact.c:997
+#: access/transam/multixact.c:1025
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2200
+#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2324
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -664,7 +654,7 @@ msgstr[0] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactId b
 msgstr[1] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użyte"
 msgstr[2] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użytych"
 
-#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2209
+#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2333
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -672,22 +662,67 @@ msgstr[0] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatko
 msgstr[1] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów"
 msgstr[2] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów"
 
-#: access/transam/multixact.c:1169
+#: access/transam/multixact.c:1116
+#, c-format
+#| msgid "stack depth limit exceeded"
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "przekroczono limit \"członków\" multixact"
+
+#: access/transam/multixact.c:1117
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] ""
+"To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej "
+"pamięci wystarczy tylko na %u członka."
+msgstr[1] ""
+"To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej "
+"pamięci wystarczy tylko na %u członków."
+msgstr[2] ""
+"To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej "
+"pamięci wystarczy tylko na %u członków."
+
+#: access/transam/multixact.c:1122
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr ""
+"Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na bazie o OID %u ze zmniejszonymi "
+"ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i "
+"vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1153
+#, c-format
+#| msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+#| msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr ""
+"baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowych "
+"członków multixact"
+
+#: access/transam/multixact.c:1156
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr ""
+"Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na tej bazie ze zmniejszonymi "
+"ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i "
+"vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1276
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u już nie istnieje -- pozorne zachodzenie na siebie"
 
-#: access/transam/multixact.c:1177
+#: access/transam/multixact.c:1284
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u nie został jeszcze utworzony -- pozorne zachodzenie na siebie"
 
-#: access/transam/multixact.c:2165
+#: access/transam/multixact.c:2286
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "limit zawijania MultiXactId to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2205 access/transam/multixact.c:2214
+#: access/transam/multixact.c:2329 access/transam/multixact.c:2338
 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
 #: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
 #, c-format
@@ -698,7 +733,43 @@ msgstr ""
 "Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n"
 "Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji."
 
-#: access/transam/multixact.c:2798
+#: access/transam/multixact.c:2597
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr ""
+"zabezpieczenia zawijania członków MultiXact są wyłączone ponieważ najstarszy "
+"MultiXact %u z punktem kontrolnym nie istnieje na dysku"
+
+#: access/transam/multixact.c:2620
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "zabezpieczenia zawijania członków MultiXact są teraz włączone"
+
+#: access/transam/multixact.c:2622
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr "ograniczenie zatrzymania członków MultiXact oparty na %u w MultiXact %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2709
+#, c-format
+#| msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "najstarszy członek MultiXactId ma przesunięcie %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2713
+#, c-format
+#| msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
+msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
+msgstr "nieznane przesunięcie najstarszego członka MultiXactId"
+
+#: access/transam/multixact.c:3062
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr ""
+"najstarszy MultiXact %u nie odnaleziony, najnowszy MultiXact %u, pominięcie "
+"obcięcia"
+
+#: access/transam/multixact.c:3298
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "nieprawidłowy MultiXactId: %u"
@@ -790,19 +861,19 @@ msgstr "niepoprawne dane w pliku historii \"%s\""
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu."
 
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
-#: access/transam/xlog.c:10083 access/transam/xlog.c:10096
-#: access/transam/xlog.c:10464 access/transam/xlog.c:10507
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3312
+#: access/transam/xlog.c:10221 access/transam/xlog.c:10234
+#: access/transam/xlog.c:10602 access/transam/xlog.c:10645
 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:496
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
-#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518
+#: access/transam/xlog.c:3214 access/transam/xlog.c:3343
+#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529
 #: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -814,11 +885,11 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5407 access/transam/xlog.c:6500
+#: access/transam/xlog.c:5434 access/transam/xlog.c:6621
 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
 #: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:457
-#: replication/slot.c:933 replication/slot.c:1044 utils/misc/guc.c:6843
+#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469
+#: replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6823
 #: utils/time/snapmgr.c:999
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -990,17 +1061,12 @@ msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających s
 
 #: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgid ""
 "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Zatrzymaj postmastera i odkurz tą bazę danych w trybie pojedynczego "
-"użytkownika.\n"
-"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych "
-"transakcji."
+"Zatrzymaj postmastera i odkurz tą bazę danych w trybie pojedynczego użytkownika.\n"
+"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji."
 
 #: access/transam/varsup.c:122
 #, c-format
@@ -1024,926 +1090,915 @@ msgstr "limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OI
 
 #: access/transam/xact.c:814
 #, c-format
-#| msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-2 poleceń w transakcji"
 
-#: access/transam/xact.c:1370
+#: access/transam/xact.c:1375
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "przekroczona maksymalna liczba zatwierdzonych podtransakcji (%d)"
 
-#: access/transam/xact.c:2151
+#: access/transam/xact.c:2156
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na tabelach tymczasowych"
 
-#: access/transam/xact.c:2161
+#: access/transam/xact.c:2166
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która wykonała eksport migawek"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3000
+#: access/transam/xact.c:3005
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz bloku transakcji"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3010
+#: access/transam/xact.c:3015
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz podtransakcji"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3020
+#: access/transam/xact.c:3025
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "%s nie może być wykonane z funkcji ani ciągu wielopoleceniowego"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3091
+#: access/transam/xact.c:3096
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s może być użyty tylko w blokach transakcji"
 
-#: access/transam/xact.c:3274
+#: access/transam/xact.c:3279
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "istnieje już aktywna transakcja"
 
-#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535
+#: access/transam/xact.c:3447 access/transam/xact.c:3540
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "brak aktywnej transakcji"
 
-#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682
-#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732
-#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787
+#: access/transam/xact.c:3636 access/transam/xact.c:3687
+#: access/transam/xact.c:3693 access/transam/xact.c:3737
+#: access/transam/xact.c:3786 access/transam/xact.c:3792
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "nie ma takiego punktu zapisu"
 
-#: access/transam/xact.c:4464
+#: access/transam/xact.c:4470
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 podtransakcji w transakcji"
 
-#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2439
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "nie można pozycjonować pliku dziennika %s od pozycji %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:2459
 #, c-format
-#| msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "nie można pisać do pliku dziennika %s do offsetu %u, długość %zu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:2735
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X na osi czasu %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3315
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:3434
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
 msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3446
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
 msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3474
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3663
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2089
+#: access/transam/xlog.c:3722 replication/logical/logicalfuncs.c:147
+#: replication/walsender.c:2097
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty"
 
-#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3985
+#: access/transam/xlog.c:5470
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3867
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3882
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3900
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3912
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3945 access/transam/xlog.c:3955
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje"
 
-#: access/transam/xlog.c:3930
+#: access/transam/xlog.c:3961
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3964
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3998
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: access/transam/xlog.c:4190
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w segmencie dziennika %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4285
+#: access/transam/xlog.c:4312
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4299
+#: access/transam/xlog.c:4326
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u przed bieżącym punktem przywracania %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4318
+#: access/transam/xlog.c:4345
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4398
+#: access/transam/xlog.c:4425
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4672
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4651
+#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4678
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4656
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4683
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4465 access/transam/xlog.c:4661
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4471
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466
-#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4497
-#: access/transam/xlog.c:4504 access/transam/xlog.c:4509
-#: access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4523
-#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537
-#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4551
-#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4567
-#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4583
-#: access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4599
-#: access/transam/xlog.c:4606 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4493
+#: access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4524
+#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4594
+#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4633 utils/init/miscinit.c:1213
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem"
 
-#: access/transam/xlog.c:4458
+#: access/transam/xlog.c:4485
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4489
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów.  Wydaje się jakby konieczne było initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4494
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4494
-#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4521
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4533
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4508
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "niepoprawna suma kontrolna pliku kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:4491
+#: access/transam/xlog.c:4518
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4498
+#: access/transam/xlog.c:4525
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był skompilowany z MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4505
+#: access/transam/xlog.c:4532
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera."
 
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4537
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520
-#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4534
-#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548
-#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562
-#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593
-#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547
+#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4597 access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4544
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4524
+#: access/transam/xlog.c:4551
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4531
+#: access/transam/xlog.c:4558
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4538
+#: access/transam/xlog.c:4565
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był skompilowany z NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4545
+#: access/transam/xlog.c:4572
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4579
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4559
+#: access/transam/xlog.c:4586
 #, c-format
-#| msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
-msgstr ""
-"Klaster bazy danych został zainicjowany z LOBLKSIZE %d, ale serwer był "
-"skompilowany z LOBLKSIZE %d."
+msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z LOBLKSIZE %d, ale serwer był skompilowany z LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4595
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4602
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:4584
+#: access/transam/xlog.c:4611
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4591
+#: access/transam/xlog.c:4618
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4627
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4634
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5008
+#: access/transam/xlog.c:5035
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5014
+#: access/transam/xlog.c:5041
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5019
+#: access/transam/xlog.c:5046
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5117
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5130 access/transam/xlog.c:5221
-#: access/transam/xlog.c:5232 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369
+#: access/transam/xlog.c:5157 access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5259 commands/extension.c:527
+#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean"
 
-#: access/transam/xlog.c:5146
+#: access/transam/xlog.c:5173
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5162
+#: access/transam/xlog.c:5189
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "xid_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:5220
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania jest zbyt długa (maksymalnie %d znaki)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5207
+#: access/transam/xlog.c:5234
 #, c-format
-#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
 msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5208
+#: access/transam/xlog.c:5235
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Jedyną dozwoloną wartością jest \"immediate\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5267
+#: access/transam/xlog.c:5294
 #, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości czasowej"
 
-#: access/transam/xlog.c:5269 catalog/dependency.c:970
+#: access/transam/xlog.c:5296 catalog/dependency.c:970
 #: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
 #: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
-#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
+#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764
+#: commands/tablecmds.c:8991 commands/user.c:988 commands/view.c:475
 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526
-#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935
-#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004
+#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
+#: utils/misc/guc.c:8860 utils/misc/guc.c:8894 utils/misc/guc.c:8928
+#: utils/misc/guc.c:8962 utils/misc/guc.c:8997
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5275
+#: access/transam/xlog.c:5302
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5286
+#: access/transam/xlog.c:5313
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego ani polecenie_odtworzenia"
 
-#: access/transam/xlog.c:5288
+#: access/transam/xlog.c:5315
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_xlog by sprawdzić położone tu pliki."
 
-#: access/transam/xlog.c:5294
+#: access/transam/xlog.c:5321
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy nie jest włączony tryb gotowości"
 
-#: access/transam/xlog.c:5314
+#: access/transam/xlog.c:5341
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje"
 
-#: access/transam/xlog.c:5411
+#: access/transam/xlog.c:5438
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "wykonane odtworzenie archiwum"
 
-#: access/transam/xlog.c:5481 access/transam/xlog.c:5675
+#: access/transam/xlog.c:5578 access/transam/xlog.c:5772
 #, c-format
-#| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po osiągnięciu spójności"
 
-#: access/transam/xlog.c:5556
+#: access/transam/xlog.c:5653
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5563
+#: access/transam/xlog.c:5660
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5605
+#: access/transam/xlog.c:5702
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "zatrzymanie odzyskiwania w punkcie przywrócenia \"%s\", czas %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5655
+#: access/transam/xlog.c:5752
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5663
+#: access/transam/xlog.c:5760
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5702
+#: access/transam/xlog.c:5799
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "odzyskiwanie zostało wstrzymane"
 
-#: access/transam/xlog.c:5703
+#: access/transam/xlog.c:5800
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Wykonaj pg_xlog_replay_resume() by kontynuować."
 
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:6016
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5940
+#: access/transam/xlog.c:6042
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych"
 
-#: access/transam/xlog.c:5941
+#: access/transam/xlog.c:6043
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania nowej kopii zapasowej bazy."
 
-#: access/transam/xlog.c:5952
+#: access/transam/xlog.c:6054
 #, c-format
-#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
-msgstr ""
-"rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na "
-"\"hot_standby\" lub wyżej na serwerze podstawowym"
+msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na \"hot_standby\" lub wyżej na serwerze podstawowym"
 
-#: access/transam/xlog.c:5953
+#: access/transam/xlog.c:6055
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Albo ustaw wal_level na \"hot_standby\" na podstawowym, ambo wyłącz hot_standby tutaj."
 
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:6110
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane"
 
-#: access/transam/xlog.c:6014
+#: access/transam/xlog.c:6116
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "system bazy danych został zamknięty %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6121
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:6125
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6027
+#: access/transam/xlog.c:6129
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:6131
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania."
 
-#: access/transam/xlog.c:6033
+#: access/transam/xlog.c:6135
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:6137
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania."
 
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6141
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6093
+#: access/transam/xlog.c:6207
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "wejście w tryb gotowości"
 
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:6210
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6214
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6218
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6108
+#: access/transam/xlog.c:6222
 #, c-format
-#| msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do najwcześniejszego punktu spójności"
 
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6225
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum"
 
-#: access/transam/xlog.c:6128
+#: access/transam/xlog.c:6242
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Niepowodzenie podczas rezerwowania pamięci na procesor czytania XLog."
 
-#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:6220
+#: access/transam/xlog.c:6267 access/transam/xlog.c:6334
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6167
+#: access/transam/xlog.c:6281
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:6168 access/transam/xlog.c:6175
+#: access/transam/xlog.c:6282 access/transam/xlog.c:6289
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6174
+#: access/transam/xlog.c:6288
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:6230 access/transam/xlog.c:6245
+#: access/transam/xlog.c:6344 access/transam/xlog.c:6359
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:6239
+#: access/transam/xlog.c:6353
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6269
+#: access/transam/xlog.c:6383
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla historii tego procesu"
 
-#: access/transam/xlog.c:6271
+#: access/transam/xlog.c:6385
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Ostatni punkt kontrolny znajduje się na %X/%X osi czasu %u, ale w historii żądanej osi czasu serwer rozłączył się z tą osią na %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6401
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "żądana linia czasu %u nie zawiera minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na osi czasu %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6410
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6414
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6418
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6421
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6424
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
 msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6314
+#: access/transam/xlog.c:6428
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "nieprawidłowy ID następnej transakcji"
 
-#: access/transam/xlog.c:6384
+#: access/transam/xlog.c:6498
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:6395
+#: access/transam/xlog.c:6509
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia"
 
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6540
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne odzyskiwanie"
 
-#: access/transam/xlog.c:6430
+#: access/transam/xlog.c:6544
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "odtwarzanie po awarii rozpoczęto na linii czasu %u i ma docelową linię czasu %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6467
+#: access/transam/xlog.c:6588
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label zawiera dane niespójne z plikiem sterującym"
 
-#: access/transam/xlog.c:6468
+#: access/transam/xlog.c:6589
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa została uszkodzona i będzie konieczne użycie innej kopii zapasowej do odzyskania."
 
-#: access/transam/xlog.c:6533
+#: access/transam/xlog.c:6654
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej"
 
-#: access/transam/xlog.c:6665
+#: access/transam/xlog.c:6786
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6880
+#: access/transam/xlog.c:7010
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6885 access/transam/xlog.c:8737
+#: access/transam/xlog.c:7015 access/transam/xlog.c:8875
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6893
+#: access/transam/xlog.c:7023
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "ponowienie nie jest wymagane"
 
-#: access/transam/xlog.c:6941
+#: access/transam/xlog.c:7081
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania"
 
-#: access/transam/xlog.c:6957 access/transam/xlog.c:6961
+#: access/transam/xlog.c:7097 access/transam/xlog.c:7101
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL kończy się prze końcem backupu online"
 
-#: access/transam/xlog.c:6958
+#: access/transam/xlog.c:7098
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Wszystkie WAL utworzone podczas wykonywania ostatniego backupu online muszą być dostępne w czasie odtworzenia."
 
-#: access/transam/xlog.c:6962
+#: access/transam/xlog.c:7102
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne podczas odzyskiwania."
 
-#: access/transam/xlog.c:6965
+#: access/transam/xlog.c:7105
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania"
 
-#: access/transam/xlog.c:6992
+#: access/transam/xlog.c:7132
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7341
+#: access/transam/xlog.c:7479
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7538
+#: access/transam/xlog.c:7676
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"
 
-#: access/transam/xlog.c:7542
+#: access/transam/xlog.c:7680
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"
 
-#: access/transam/xlog.c:7546
+#: access/transam/xlog.c:7684
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu"
 
-#: access/transam/xlog.c:7563
+#: access/transam/xlog.c:7701
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7567
+#: access/transam/xlog.c:7705
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7571
+#: access/transam/xlog.c:7709
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7582
+#: access/transam/xlog.c:7720
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7586
+#: access/transam/xlog.c:7724
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7590
+#: access/transam/xlog.c:7728
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7602
+#: access/transam/xlog.c:7740
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7606
+#: access/transam/xlog.c:7744
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7610
+#: access/transam/xlog.c:7748
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7622
+#: access/transam/xlog.c:7760
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7626
+#: access/transam/xlog.c:7764
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7630
+#: access/transam/xlog.c:7768
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7790
+#: access/transam/xlog.c:7928
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "zamykanie"
 
-#: access/transam/xlog.c:7813
+#: access/transam/xlog.c:7951
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "system bazy danych jest zamknięty"
 
-#: access/transam/xlog.c:8279
+#: access/transam/xlog.c:8417
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych jest zamykany"
 
-#: access/transam/xlog.c:8548
+#: access/transam/xlog.c:8686
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło"
 
-#: access/transam/xlog.c:8571
+#: access/transam/xlog.c:8709
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8735
+#: access/transam/xlog.c:8873
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8880
+#: access/transam/xlog.c:9018
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "punkt przywrócenia \"%s\" utworzony w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9104
+#: access/transam/xlog.c:9242
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "nieoczekiwany ID poprzedniej linii czasu %u (obecny ID linii %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:9113
+#: access/transam/xlog.c:9251
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:9129
+#: access/transam/xlog.c:9267
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w rekordzie punktu kontrolnego, przed osiągnięciem minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na linii czasu %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9197
+#: access/transam/xlog.c:9335
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być kontynuowane"
 
-#: access/transam/xlog.c:9258 access/transam/xlog.c:9307
-#: access/transam/xlog.c:9330
+#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9445
+#: access/transam/xlog.c:9468
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:9565
+#: access/transam/xlog.c:9703
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "nie można wykonać fsync na segmencie dziennika %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9589
+#: access/transam/xlog.c:9727
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "nie udało się fsync na pliku dziennika %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9597
+#: access/transam/xlog.c:9735
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9606
+#: access/transam/xlog.c:9744
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9684 access/transam/xlog.c:10020
+#: access/transam/xlog.c:9822 access/transam/xlog.c:10158
 #: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
 #: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
 #: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
@@ -1951,173 +2006,170 @@ msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %s: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "trwa odzyskiwanie"
 
-#: access/transam/xlog.c:9685 access/transam/xlog.c:10021
+#: access/transam/xlog.c:9823 access/transam/xlog.c:10159
 #: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
 #: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania."
 
-#: access/transam/xlog.c:9694 access/transam/xlog.c:10030
+#: access/transam/xlog.c:9832 access/transam/xlog.c:10168
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online"
 
-#: access/transam/xlog.c:9695 access/transam/xlog.c:10031
+#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10169
 #: access/transam/xlogfuncs.c:147
 #, c-format
-#| msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
-msgstr ""
-"wal_level musi być ustawiony na \"archive\" \"hot_standby\" lub \"logical\" w "
-"czasie uruchomienia serwera."
+msgstr "wal_level musi być ustawiony na \"archive\" \"hot_standby\" lub \"logical\" w czasie uruchomienia serwera."
 
-#: access/transam/xlog.c:9700
+#: access/transam/xlog.c:9838
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "za długa etykieta backupu (maks %d bajtów)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9731 access/transam/xlog.c:9908
+#: access/transam/xlog.c:9869 access/transam/xlog.c:10046
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku"
 
-#: access/transam/xlog.c:9732
+#: access/transam/xlog.c:9870
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie."
 
-#: access/transam/xlog.c:9826
+#: access/transam/xlog.c:9964
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone od ostatniego punktu restartu"
 
-#: access/transam/xlog.c:9828 access/transam/xlog.c:10181
+#: access/transam/xlog.c:9966 access/transam/xlog.c:10319
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa wykonana w czasie gotowości jest uszkodzony i nie powinna być używana. Włącz full_page_writes i uruchom CHECKPOINT na podstawowym, a następnie spróbuj wykonać ponownie backup online."
 
-#: access/transam/xlog.c:9902 access/transam/xlog.c:10071
+#: access/transam/xlog.c:10040 access/transam/xlog.c:10209
 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
-#: replication/logical/snapbuild.c:1467 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
-#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
+#: guc-file.l:883 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
+#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2518 storage/file/fd.c:2610
+#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
+#: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9909
+#: access/transam/xlog.c:10047
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i spróbuj raz jeszcze."
 
-#: access/transam/xlog.c:9926 access/transam/xlog.c:10244
+#: access/transam/xlog.c:10064 access/transam/xlog.c:10382
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10075
+#: access/transam/xlog.c:10213
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku"
 
-#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10127
-#: access/transam/xlog.c:10478 access/transam/xlog.c:10484
+#: access/transam/xlog.c:10252 access/transam/xlog.c:10265
+#: access/transam/xlog.c:10616 access/transam/xlog.c:10622
 #: access/transam/xlogfuncs.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10131 replication/basebackup.c:951
+#: access/transam/xlog.c:10269 replication/basebackup.c:974
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "tryb gotowości został rozgłoszony podczas backupu online"
 
-#: access/transam/xlog.c:10132 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10270 replication/basebackup.c:975
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Oznacza to, że wykonywana właśnie kopia zapasowa jest uszkodzona i nie powinna być wykorzystana. Spróbuj wykonać kolejny backup online."
 
-#: access/transam/xlog.c:10179
+#: access/transam/xlog.c:10317
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone podczas ostatniego punktu restartu"
 
-#: access/transam/xlog.c:10293
+#: access/transam/xlog.c:10431
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania"
 
-#: access/transam/xlog.c:10303
+#: access/transam/xlog.c:10441
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10305
+#: access/transam/xlog.c:10443
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane.  pg_stop_backup może być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do użytku bez wszystkich segmentów WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10312
+#: access/transam/xlog.c:10450
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL"
 
-#: access/transam/xlog.c:10316
+#: access/transam/xlog.c:10454
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10529
+#: access/transam/xlog.c:10667
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "ponowienie xlog %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10569
+#: access/transam/xlog.c:10707
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany"
 
-#: access/transam/xlog.c:10570
+#: access/transam/xlog.c:10708
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" został przemianowany na \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:10577
+#: access/transam/xlog.c:10715
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany"
 
-#: access/transam/xlog.c:10578
+#: access/transam/xlog.c:10716
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10698 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106
+#: access/transam/xlog.c:10836 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2114
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "nie można pozycjonować w segmentu dziennika %s do offsetu %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10710
+#: access/transam/xlog.c:10848
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "nie można czytać z segmentu logów %s, offset %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11173
+#: access/transam/xlog.c:11311
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "otrzymano żądanie rozgłoszenia"
 
-#: access/transam/xlog.c:11186
+#: access/transam/xlog.c:11324
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11195
+#: access/transam/xlog.c:11333
 #, c-format
-#| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyzwalacza \"%s\": %m"
 
@@ -2133,7 +2185,6 @@ msgstr "odtworzono plik dziennika \"%s\" z archiwum"
 
 #: access/transam/xlogarchive.c:303
 #, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
 msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s"
 
@@ -2142,7 +2193,6 @@ msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s"
 #. third an already translated error message.
 #: access/transam/xlogarchive.c:415
 #, c-format
-#| msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s \"%s\": %s"
 
@@ -2208,18 +2258,144 @@ msgstr "odzyskiwanie nie jest w toku"
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "Funkcje kontroli odzyskiwania mogą być wykonywane tylko w trakcie odzyskiwania."
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3460
+#: access/transam/xlogreader.c:249
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:257
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608
+#: access/transam/xlogreader.c:682
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:311
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:352
+#, c-format
+#| msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:365
+#, c-format
+#| msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:591
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "niepoprawny rekord przełącznika xlogu w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:599
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "rekord o zerowej długości w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:615
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720
+#, c-format
+#| msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+msgstr "niepoprawna długość bloku backupu w rekordzie na %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:711
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "niepoprawna wielkość otworu w rekordzie w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:733
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "niepoprawna całkowita długość w rekordzie w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:745
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:778
+#, c-format
+#| msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr ""
+"niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843
+#, c-format
+#| msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr ""
+"niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:818
+#, c-format
+#| msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr ""
+"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy "
+"danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control "
+"to %s."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:825
+#, c-format
+#| msgid "WAL file is from different database system"
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr ""
+"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w "
+"nagłówku strony."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:831
+#, c-format
+#| msgid "WAL file is from different database system"
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr ""
+"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w "
+"nagłówku strony."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:857
+#, c-format
+#| msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:882
+#, c-format
+#| msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr ""
+"nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, offset %u"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:774 tcop/postgres.c:3505
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s wymaga wartości"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3465
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3510
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s wymaga wartości"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776
-#: postmaster/postmaster.c:789
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:791
+#: postmaster/postmaster.c:804
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
@@ -2347,24 +2523,24 @@ msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "duży obiekt %u nie istnieje"
 
 #: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951
-#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975
-#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999
-#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048
-#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
+#: commands/copy.c:936 commands/copy.c:954 commands/copy.c:962
+#: commands/copy.c:970 commands/copy.c:978 commands/copy.c:986
+#: commands/copy.c:994 commands/copy.c:1002 commands/copy.c:1010
+#: commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1059
+#: commands/copy.c:1074 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
 #: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
 #: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
 #: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486
-#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
+#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:538
+#: commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:522
 #: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
 #: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146
-#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170
-#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194
-#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
+#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1169
+#: commands/sequence.c:1177 commands/sequence.c:1185 commands/sequence.c:1193
+#: commands/sequence.c:1201 commands/sequence.c:1209 commands/sequence.c:1217
+#: commands/sequence.c:1225 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
 #: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357
 #: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152
 #: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
@@ -2384,21 +2560,21 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn"
 
 #: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939
-#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
-#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
-#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998
+#: commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4940
+#: commands/tablecmds.c:5035 commands/tablecmds.c:5085
+#: commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:5236
+#: commands/tablecmds.c:5320 commands/tablecmds.c:5408
+#: commands/tablecmds.c:7502 commands/tablecmds.c:7721
+#: commands/tablecmds.c:8113 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
 #: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
 #: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1820
+#: utils/adt/ruleutils.c:1840
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"
 
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11305 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -2465,8 +2641,8 @@ msgstr "odmowa dostępu do kolumny %s"
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "odmowa dostępu do relacji %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748
-#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500
+#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:544 commands/sequence.c:767
+#: commands/sequence.c:809 commands/sequence.c:846 commands/sequence.c:1523
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "odmowa dostępu do sekwencji %s"
@@ -2706,12 +2882,12 @@ msgstr "schemat z OID %u nie istnieje"
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "przestrzeń tabel z OID %u nie istnieje"
 
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:328
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "opakowanie obcych danych z OID %u nie istnieje"
 
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:461
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "serwer obcy z OID %u nie istnieje"
@@ -2776,7 +2952,7 @@ msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez %s"
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "W zamian możesz usunąć %s."
 
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
+#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:575
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez system bazy danych"
@@ -2796,7 +2972,7 @@ msgstr "%s zależy od %s"
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "kasowanie kaskadowe do %s"
 
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2848,13 +3024,13 @@ msgstr "odmowa dostępu do tworzenia \"%s.%s\""
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego są aktualnie zabronione."
 
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844
-#: commands/tablecmds.c:4583
+#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845
+#: commands/tablecmds.c:4584
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "tabele mogą posiadać maksymalnie do %d kolumn"
 
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
+#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4840
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazwą kolumny systemowej"
@@ -2890,100 +3066,100 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "nie określono porównania dla kolumny \"%s\" o typie porównywalnym %s"
 
 #: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510
-#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630
-#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751
-#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
+#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
+#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
+#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
+#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5221
 #: utils/adt/varlena.c:1381
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie."
 
-#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
+#: catalog/heap.c:1056 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2550
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "relacja \"%s\" już istnieje"
 
-#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
+#: catalog/heap.c:1072 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
 #: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
 #: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "typ \"%s\" już istnieje"
 
-#: catalog/heap.c:1072
+#: catalog/heap.c:1073
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "Relacja posiada powiązany typ o tej samej nazwie, musisz zatem użyć nazwy, która nie rodzi konfliktów z istniejącym typem."
 
-#: catalog/heap.c:2257
+#: catalog/heap.c:2258
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" już istnieje"
 
-#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
+#: catalog/heap.c:2411 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje"
 
-#: catalog/heap.c:2420
+#: catalog/heap.c:2421
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na relacji \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2434
+#: catalog/heap.c:2435
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "połączenie ograniczenia \"%s\" z dziedziczoną definicją"
 
-#: catalog/heap.c:2527
+#: catalog/heap.c:2528
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu"
 
-#: catalog/heap.c:2538
+#: catalog/heap.c:2539
 #, c-format
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "domyślne wyrażenie nie może zwracać zbioru"
 
-#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2558 rewrite/rewriteHandler.c:1066
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domyślne wyrażenie jest typu %s"
 
-#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2563 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
 #: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
 #: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Będziesz musiał przepisać lub rzutować wyrażenie."
 
-#: catalog/heap.c:2609
+#: catalog/heap.c:2610
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "tylko tabela \"%s\" może być wskazana w ograniczeniu kontrolnym"
 
-#: catalog/heap.c:2849
+#: catalog/heap.c:2850
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "nieobsługiwana kombinacja ON COMMIT i klucza obcego"
 
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2851
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\", ale nie mają tego samego ustawienia ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2855
+#: catalog/heap.c:2856
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "nie można obciąć tabeli wskazywanej w ograniczeniu klucza obcego"
 
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2857
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\"."
 
-#: catalog/heap.c:2858
+#: catalog/heap.c:2859
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Obetnij jednocześnie tabelę \"%s\", albo użyj TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -3029,7 +3205,7 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "nie można przeindeksować tabel tymczasowych z innych sesji"
 
 #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4486
+#: commands/trigger.c:4492
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: \"%s.%s.%s\""
@@ -3129,7 +3305,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schemat TOAST"
 
 #: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
+#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:709
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje"
@@ -3159,8 +3335,8 @@ msgstr "zabronione tworzenie tabel tymczasowych w bazie danych \"%s\""
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania"
 
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1106 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034
+#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61
+#: replication/syncrep.c:678 utils/misc/guc.c:9027
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Składnia listy jest niepoprawna."
@@ -3202,27 +3378,27 @@ msgstr "nazwa serwera nie może być kwalifikowana"
 msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "nazwa wyzwalacza zdarzeniowego nie może być kwalifikowana"
 
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130
-#: commands/tablecmds.c:7601
+#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131
+#: commands/tablecmds.c:7624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" nie jest tabelą"
 
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11310 commands/view.c:154
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" nie jest widokiem"
 
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:11254
+#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:11315
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" nie jest widokiem materializowanym"
 
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
+#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11320
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" nie jest tabelą obcą"
@@ -3233,7 +3409,7 @@ msgid "column name must be qualified"
 msgstr "nazwa kolumny nie może być kwalifikowana"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
+#: commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
 #: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
 #: utils/adt/regproc.c:1165
 #, c-format
@@ -3403,105 +3579,104 @@ msgstr "opakowanie obcych danych %s"
 msgid "server %s"
 msgstr "serwer %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2070
+#: catalog/objectaddress.c:2073
 #, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "mapowanie użytkownika dla %s"
+#| msgid "user mapping for %s"
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "mapowanie użytkownika dla %s na serwer %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2104
+#: catalog/objectaddress.c:2108
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "uprawnienia domyślne do nowych relacji należących do roli %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2109
+#: catalog/objectaddress.c:2113
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "uprawnienia domyślne do nowych sekwencji należących do roli %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2114
+#: catalog/objectaddress.c:2118
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "uprawnienia domyślne do nowych funkcji należących do roli %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2119
+#: catalog/objectaddress.c:2123
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "uprawnienia domyślne do nowych typów należących do roli %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2125
+#: catalog/objectaddress.c:2129
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "uprawnienia domyślne należące do roli %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2133
+#: catalog/objectaddress.c:2137
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " w schemacie %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2150
+#: catalog/objectaddress.c:2154
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "rozszerzenie %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2163
+#: catalog/objectaddress.c:2167
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2223
+#: catalog/objectaddress.c:2227
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "tabela %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:2231
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "indeks %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2231
+#: catalog/objectaddress.c:2235
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "sekwencja %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2235
+#: catalog/objectaddress.c:2239
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "tabela toast %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:2243
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "widok %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2243
+#: catalog/objectaddress.c:2247
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "widok zmaterializowany %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2247
+#: catalog/objectaddress.c:2251
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "typ złożony %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2251
+#: catalog/objectaddress.c:2255
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "tabela obca %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2256
+#: catalog/objectaddress.c:2260
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relacja %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2293
+#: catalog/objectaddress.c:2297
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "rodzina operatorów %s dla metody dostępu %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:118
 #, c-format
-#| msgid "functions cannot have more than %d argument"
-#| msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
 msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argument"
@@ -3516,21 +3691,17 @@ msgstr "nie można określić przejściowego typu danych"
 #: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152
 #, c-format
 msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej "
-"jeden argument polimorficzny."
+msgstr "Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:165
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
 msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
 msgstr "agregat uporządkowania zbioru variadic musi używać typu ANY z VARIADIC"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:191
 #, c-format
 msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
-msgstr ""
-"agregat hipotetycznego zbioru musi mieć bezpośrednie argumenty pasujące do "
-"jego agregowanych argumentów"
+msgstr "agregat hipotetycznego zbioru musi mieć bezpośrednie argumenty pasujące do jego agregowanych argumentów"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282
 #, c-format
@@ -3544,21 +3715,18 @@ msgstr "nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:327
 #, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej inwersji %s nie jest %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301
 #, c-format
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
-msgstr ""
-"ścisłość funkcji przejścia do przodu i wycofania agregatu musi się zgadzać"
+msgstr "ścisłość funkcji przejścia do przodu i wycofania agregatu musi się zgadzać"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464
 #, c-format
 msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
-msgstr ""
-"funkcja final z dodatkowymi argumentami nie może być zadeklarowana ze STRICT"
+msgstr "funkcja final z dodatkowymi argumentami nie może być zadeklarowana ze STRICT"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
 #, c-format
@@ -3583,9 +3751,7 @@ msgstr "Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument \
 #: catalog/pg_aggregate.c:477
 #, c-format
 msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
-msgstr ""
-"implementacja przenoszącego agregatu zwraca typ %s, zaś pełna implementacja "
-"zwraca typ %s"
+msgstr "implementacja przenoszącego agregatu zwraca typ %s, zaś pełna implementacja zwraca typ %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:488
 #, c-format
@@ -3610,8 +3776,7 @@ msgstr "funkcja %s zwraca zbiór"
 #: catalog/pg_aggregate.c:722
 #, c-format
 msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
-msgstr ""
-"funkcja %s musi przyjmować VARIADIC ANY aby ją wykorzystać w tym agregacie"
+msgstr "funkcja %s musi przyjmować VARIADIC ANY aby ją wykorzystać w tym agregacie"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:746
 #, c-format
@@ -3867,7 +4032,7 @@ msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s"
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "funkcja SQL \"%s\""
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:691
+#: catalog/pg_shdepend.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3885,33 +4050,33 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1003
+#: catalog/pg_shdepend.c:1005
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "rola %u została równocześnie usunięta"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "przestrzeń tabel %u została równocześnie usunięta"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: catalog/pg_shdepend.c:1039
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "baza danych %u została równocześnie usunięta"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1084
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "właściciel %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1086
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
 msgstr "uprawnienia dla %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1091
+#: catalog/pg_shdepend.c:1094
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
@@ -3919,12 +4084,12 @@ msgstr[0] "%d obiekt w %s"
 msgstr[1] "%d obiekty w %s"
 msgstr[2] "%d obiektów w %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1202
+#: catalog/pg_shdepend.c:1205
 #, c-format
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "nie można skasować obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1305
+#: catalog/pg_shdepend.c:1308
 #, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "nie można przydzielić ponownie obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych"
@@ -3960,8 +4125,8 @@ msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "nie udało się utworzyć nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\""
 
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139
-#: commands/tablecmds.c:11137
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140
+#: commands/tablecmds.c:11198
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" nie jest widokiem zmaterializowanym"
@@ -3993,43 +4158,36 @@ msgstr "konieczne wskazanie sfunc agregatu"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:197
 #, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "msfunc agregatu musi być określona gdy określony jest mstype"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:201
 #, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "agregat minvfunc musi być określony gdy określona jest mstype"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:208
 #, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "agregat msfunc nie może być określony bez mstype"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:212
 #, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "agregat minvfunc nie może być określony bez mstype"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:216
 #, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "agregat mfinalfunc nie może być określony bez mstype"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:220
 #, c-format
-#| msgid "aggregate stype must be specified"
 msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
 msgstr "agregat msspace nie może być określony bez mstype"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:224
 #, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
 msgstr "agregat minitcond nie może być określony bez mstype"
 
@@ -4053,12 +4211,12 @@ msgstr "typ danych transformacji agregatu nie może być %s"
 msgid "event trigger \"%s\" already exists"
 msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" już istnieje"
 
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:596
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" już istnieje"
 
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:890
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "serwer \"%s\" już istnieje"
@@ -4148,51 +4306,51 @@ msgstr "analiza \"%s.%s\""
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatyczna analiza użycia tabeli \"%s.%s.%s\" przez system: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1302
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i %.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich wierszy"
 
-#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2867
+#: commands/analyze.c:1566 executor/execQual.c:2907
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego"
 
-#: commands/async.c:545
+#: commands/async.c:555
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "kanał nie może być pusty"
 
-#: commands/async.c:550
+#: commands/async.c:560
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "nazwa kanału zbyt długa"
 
-#: commands/async.c:557
+#: commands/async.c:567
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "ciąg znaków ładunku zbyt długi"
 
-#: commands/async.c:742
+#: commands/async.c:752
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która uruchomiła już LISTEN, UNLISTEN lub NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:845
+#: commands/async.c:855
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "zbyt wiele powiadomień w kolejce NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1418
+#: commands/async.c:1458
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "kolejka NOTIFY jest zapełniona w %.0f%%"
 
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1460
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Proces serwera o PID %d jest pośród tych z najstarszymi transakcjami."
 
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1463
 #, c-format
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą swoich bieżące transakcji."
@@ -4207,7 +4365,7 @@ msgstr "nie można sklastrować tabel tymczasowych z innych sesji"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "nie ma uprzednio sklastrowanego indeksu dla tabeli \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8837 commands/tablecmds.c:10522
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"
@@ -4222,7 +4380,7 @@ msgstr "nie można sklastrować współdzielonego katalogu"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "nie można odkurzyć tabel tymczasowych z innych sesji"
 
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10532
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\""
@@ -4300,7 +4458,7 @@ msgstr "porównanie \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""
 #: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234
 #: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518
 #: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794
-#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
+#: utils/init/postinit.c:896 utils/init/postinit.c:913
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje"
@@ -4310,12 +4468,12 @@ msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje"
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2704
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "funkcja \"%s\" nie była wywołana przez menadżera wyzwalaczy"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2713
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalana AFTER ROW"
@@ -4340,480 +4498,479 @@ msgstr "kodowanie docelowe \"%s\" nie istnieje"
 msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
 msgstr "funkcja konwersji kodowania %s musi zwracać typ \"void\""
 
-#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
-#: commands/copy.c:416
+#: commands/copy.c:361 commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
+#: commands/copy.c:419
 #, c-format
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY nie jest obsługiwane do stdout ani ze stdin"
 
-#: commands/copy.c:514
+#: commands/copy.c:519
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY program: %m"
 msgstr "nie można pisać do programu COPY: %m"
 
-#: commands/copy.c:519
+#: commands/copy.c:524
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "nie można pisać do pliku COPY: %m"
 
-#: commands/copy.c:532
+#: commands/copy.c:537
 #, c-format
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "utracono połączenie podczas DOPY do stdout"
 
-#: commands/copy.c:573
+#: commands/copy.c:578
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "nie można czytać z pliku COPY: %m"
 
-#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612
-#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378
+#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:615 commands/copy.c:619
+#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta przy otwartej transakcji"
 
-#: commands/copy.c:624
+#: commands/copy.c:632
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "nie powiodło się COPY ze stdin: %s"
 
-#: commands/copy.c:640
+#: commands/copy.c:648
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu 0x%02X podczas COPY ze stdin"
 
-#: commands/copy.c:794
+#: commands/copy.c:803
 #, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
 msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY do lub z programu zewnętrznego"
 
-#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:804 commands/copy.c:810
 #, c-format
 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr "Każdy może wykonać COPY do stdout lub ze stdin. Polecenie psql \\copy również może każdy uruchomić."
 
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:809
 #, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY z pliku"
 
-#: commands/copy.c:936
+#: commands/copy.c:947
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "format COPY \"%s\" nie rozpoznany"
 
-#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035
-#: commands/copy.c:1055
+#: commands/copy.c:1018 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1046
+#: commands/copy.c:1066
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być listą nazw kolumn"
 
-#: commands/copy.c:1068
+#: commands/copy.c:1079
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być poprawną nazwą kodowania"
 
-#: commands/copy.c:1074
+#: commands/copy.c:1085
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "opcja \"%s\" nie rozpoznana"
 
-#: commands/copy.c:1085
+#: commands/copy.c:1096
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "nie można wskazać DELIMITER w trybie BINARY"
 
-#: commands/copy.c:1090
+#: commands/copy.c:1101
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY"
 
-#: commands/copy.c:1112
+#: commands/copy.c:1123
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "ogranicznik COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem"
 
-#: commands/copy.c:1119
+#: commands/copy.c:1130
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "ogranicznik COPY nie może być znakiem nowej linii ani powrotu karetki"
 
-#: commands/copy.c:1125
+#: commands/copy.c:1136
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "reprezentacja null w COPY nie może używać znaku nowej linii ani powrotu karetki"
 
-#: commands/copy.c:1142
+#: commands/copy.c:1153
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "ogranicznik COPY nie może być \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1148
+#: commands/copy.c:1159
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER dostępny tylko w trybie CSV"
 
-#: commands/copy.c:1154
+#: commands/copy.c:1165
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "cytowanie COPY dostępny tylko w trybie CSV"
 
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1170
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "cytowanie COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem"
 
-#: commands/copy.c:1164
+#: commands/copy.c:1175
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "ogranicznik i cytowanie COPY muszą być różne"
 
-#: commands/copy.c:1170
+#: commands/copy.c:1181
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "znak ucieczki COPY dostępny tylko w trybie CSV"
 
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1186
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "znak ucieczki COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem"
 
-#: commands/copy.c:1181
+#: commands/copy.c:1192
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko w trybie CSV"
 
-#: commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1196
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:1191
+#: commands/copy.c:1202
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko w trybie CSV"
 
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1206
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:1201
-#, c-format, fuzzy
+#: commands/copy.c:1212
+#, c-format
 #| msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
-msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko w trybie CSV"
+msgstr "znak wymuszenia wartości pustych COPY dostępny tylko w trybie CSV"
 
-#: commands/copy.c:1206
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/copy.c:1217
+#, c-format
 #| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1223
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "ogranicznik COPY nie może pojawić się w specyfikacji NULL"
 
-#: commands/copy.c:1219
+#: commands/copy.c:1230
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "znak ogranicznika CSV nie może pojawić się w specyfikacji NULL"
 
-#: commands/copy.c:1281
+#: commands/copy.c:1292
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "tabela \"%s\" nie ma OIDów"
 
-#: commands/copy.c:1298
+#: commands/copy.c:1309
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS nie jest obsługiwane"
 
-#: commands/copy.c:1324
+#: commands/copy.c:1335
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) nie jest obsługiwane"
 
-#: commands/copy.c:1387
+#: commands/copy.c:1398
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "kolumna FORCE QUOTE \"%s\" nie jest wskazana w COPY"
 
-#: commands/copy.c:1409
+#: commands/copy.c:1420
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "kolumna FORCE NOT NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY"
 
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:1442
 #, c-format
-#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "kolumna FORCE NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY"
 
-#: commands/copy.c:1495
+#: commands/copy.c:1506
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %m"
 
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1509
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "program \"%s\" nie wykonał się"
 
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1558
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować z widoku \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561
+#: commands/copy.c:1560 commands/copy.c:1566 commands/copy.c:1572
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Spróbuj z alternatywnym COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1564
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować z widoku materializowanego \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1559
+#: commands/copy.c:1570
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować z tabeli obcej \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1565
+#: commands/copy.c:1576
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować z sekwencji \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1570
+#: commands/copy.c:1581
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować z relacji \"%s\" nie będącej tabelą"
 
-#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616
+#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2635
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "nie udało się wykonać polecenia \"%s\": %m"
 
-#: commands/copy.c:1608
+#: commands/copy.c:1619
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "ścieżka względna niedozwolona dla COPY do pliku"
 
-#: commands/copy.c:1616
+#: commands/copy.c:1627
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %m"
 
-#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634
+#: commands/copy.c:1634 commands/copy.c:2653
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
 
-#: commands/copy.c:1948
+#: commands/copy.c:1959
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s"
 
-#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999
+#: commands/copy.c:1963 commands/copy.c:2010
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, linia %d"
 
-#: commands/copy.c:1963
+#: commands/copy.c:1974
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1971
+#: commands/copy.c:1982
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: puste wejście"
 
-#: commands/copy.c:1993
+#: commands/copy.c:2004
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2077
+#: commands/copy.c:2088
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować do widoku \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2082
+#: commands/copy.c:2093
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować do widoku materializowanego \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2087
+#: commands/copy.c:2098
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować do tabeli obcej \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2103
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować do sekwencji \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2097
+#: commands/copy.c:2108
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować do relacji \"%s\" nie będącej tabelą"
 
-#: commands/copy.c:2160
+#: commands/copy.c:2171
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "nie można wykonać FREEZE ze względu na wcześniejsze działania transakcji"
 
-#: commands/copy.c:2166
+#: commands/copy.c:2177
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "nie można wykonać FREEZE ponieważ tabela nie została utworzona ani obcięta w bieżącej podtransakcji"
 
-#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2646 utils/adt/genfile.c:123
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %m"
 
-#: commands/copy.c:2654
+#: commands/copy.c:2673
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "nierozpoznana sygnatura pliku COPY"
 
-#: commands/copy.c:2659
+#: commands/copy.c:2678
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje flag)"
 
-#: commands/copy.c:2665
+#: commands/copy.c:2684
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "nierozpoznane istotne flagi w nagłówku pliku COPY"
 
-#: commands/copy.c:2671
+#: commands/copy.c:2690
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje długości)"
 
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2697
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (niepoprawna długość)"
 
-#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748
+#: commands/copy.c:2830 commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3767
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "nieoczekiwane dane po ostatniej oczekiwanej kolumnie"
 
-#: commands/copy.c:2821
+#: commands/copy.c:2840
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "brak danych dla kolumny OID"
 
-#: commands/copy.c:2827
+#: commands/copy.c:2846
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "pusty OID w danych COPY"
 
-#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960
+#: commands/copy.c:2856 commands/copy.c:2979
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "niepoprawny OID w danych COPY"
 
-#: commands/copy.c:2852
+#: commands/copy.c:2871
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2935
+#: commands/copy.c:2954
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "odebrano kopiowane dane po znaczniku EOF"
 
-#: commands/copy.c:2942
+#: commands/copy.c:2961
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "liczba pól wiersza wynosi %d, oczekiwano %d"
 
-#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299
+#: commands/copy.c:3301 commands/copy.c:3318
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "znaleziono literał powrotu karetki w danych"
 
-#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300
+#: commands/copy.c:3302 commands/copy.c:3319
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "znaleziono niecytowany powrót karetki w danych"
 
-#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302
+#: commands/copy.c:3304 commands/copy.c:3321
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Użyj \"\\r\" jako reprezentacji powrotu karetki."
 
-#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303
+#: commands/copy.c:3305 commands/copy.c:3322
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji powrotu karetki."
 
-#: commands/copy.c:3315
+#: commands/copy.c:3334
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "znaleziono literał nowej linii w danych"
 
-#: commands/copy.c:3316
+#: commands/copy.c:3335
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "znaleziono niecytowany znak nowej linii w danych"
 
-#: commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3337
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Użyj \"\\n\" jako reprezentacji znaku nowej linii."
 
-#: commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3338
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii."
 
-#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401
+#: commands/copy.c:3384 commands/copy.c:3420
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "znacznik końcowy kopii nie pasuje do poprzedniego stylu nowej linii"
 
-#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390
+#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3409
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "uszkodzony znak końcowy kopii"
 
-#: commands/copy.c:3832
+#: commands/copy.c:3851
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "niezakończone cytowane pole CSV"
 
-#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:3928 commands/copy.c:3947
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "nieoczekiwany EOF w danych COPY"
 
-#: commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:3937
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "nieprawidłowy rozmiar pola"
 
-#: commands/copy.c:3941
+#: commands/copy.c:3960
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "nieprawidłowy binarny format danych"
 
-#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
-#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
+#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1428
+#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2889
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644
+#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650
 #: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -4962,14 +5119,11 @@ msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych"
 
 #: commands/dbcommands.c:822
 #, c-format
-#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
 msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
 msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez logiczne gniazdo replikacji"
 
 #: commands/dbcommands.c:824
 #, c-format
-#| msgid "There is %d other session using the database."
-#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgid "There is %d slot, %d of them active."
 msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
 msgstr[0] "Jest %d slot, %d z nich aktywny."
@@ -5009,7 +5163,7 @@ msgstr "Musisz przesunąć je z powrotem do domyślnej przestrzeni tabel bazy da
 
 #: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790
 #: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044
-#: commands/tablespace.c:597
+#: commands/tablespace.c:605
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "pewne niepotrzebne pliki mogą pozostać w starym folderze bazy danych \"%s\""
@@ -5078,7 +5232,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowy argument dla %s: \"%s\""
 
 #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1936
+#: utils/adt/ruleutils.c:1937
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą"
@@ -5088,18 +5242,18 @@ msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Użyj DROP AGGREGATE aby usunąć funkcje agregujące."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318
-#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319
+#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10686 tcop/utility.c:1006
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje, pominięto"
 
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:714
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pominięto"
 
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:238
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pominięto"
@@ -5166,7 +5320,6 @@ msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pominięto"
 
 #: commands/dropcmds.c:368
 #, c-format
-#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "wyzwalacz \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"
 
@@ -5264,42 +5417,42 @@ msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego sql_dro
 
 #: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
 #: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2108
-#: executor/execQual.c:5276 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
+#: executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173
+#: replication/walsender.c:2754 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne"
 
 #: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750
-#: utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2758
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym kontekście"
 
-#: commands/explain.c:169
+#: commands/explain.c:173
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowa wartość dla opcji EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:175
+#: commands/explain.c:179
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "nieznana opcja EXPLAIN \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:182
+#: commands/explain.c:186
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "opcja EXPLAIN BUFFERS wymaga ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:191
+#: commands/explain.c:195
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "opcja TIMING polecenia EXPLAIN wymaga ANALYZE"
@@ -5521,83 +5674,83 @@ msgstr "nie znaleziono opcji \"%s\""
 msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgstr "opcja \"%s\" wskazana więcej niż raz"
 
-#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:237
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela opakowania obcych danych \"%s\""
 
-#: commands/foreigncmds.c:225
+#: commands/foreigncmds.c:231
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
 msgstr "Musisz być superużytkownikiem by zmienić właściciela opakowania obcych danych."
 
-#: commands/foreigncmds.c:233
+#: commands/foreigncmds.c:239
 #, c-format
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Właściciel opakowania obcych danych musi być superużytkownikiem."
 
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:297 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:600
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944
-#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
+#: commands/foreigncmds.c:432 commands/foreigncmds.c:996
+#: commands/foreigncmds.c:1337 foreign/foreign.c:621
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/foreigncmds.c:436
+#: commands/foreigncmds.c:488
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
 msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"fdw_handler\""
 
-#: commands/foreigncmds.c:531
+#: commands/foreigncmds.c:583
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "odmowa dostępu do tworzenia opakowania obcych danych \"%s\""
 
-#: commands/foreigncmds.c:533
+#: commands/foreigncmds.c:585
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
 msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć opakowanie danych obcych."
 
-#: commands/foreigncmds.c:645
+#: commands/foreigncmds.c:697
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "odmowa dostępu do zmiany opakowania danych zewnętrznych \"%s\""
 
-#: commands/foreigncmds.c:647
+#: commands/foreigncmds.c:699
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
 msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmienić opakowanie danych obcych."
 
-#: commands/foreigncmds.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:730
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
 msgstr "zmiana programu obsługi opakowania danych obcych może zmienić zachowanie istniejących tabel obcych"
 
-#: commands/foreigncmds.c:693
+#: commands/foreigncmds.c:745
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
 msgstr "zmiana walidatora opakowania danych obcych może sprawić, że opcje zależnych obiektów staną się niepoprawne"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1158
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" istnieje już w dla serwera %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#: commands/foreigncmds.c:1246 commands/foreigncmds.c:1353
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1288
+#: commands/foreigncmds.c:1340
 #, c-format
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "serwer nie istnieje, pominięto"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1306
+#: commands/foreigncmds.c:1358
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera, pominięto"
@@ -5634,7 +5787,6 @@ msgstr "funkcja SQL nie może przyjmować typu powłoki %s"
 
 #: commands/functioncmds.c:242
 #, c-format
-#| msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
 msgstr "agregat nie może przyjmować typu powłoki %s"
 
@@ -5650,7 +5802,6 @@ msgstr "typ %s nie istnieje"
 
 #: commands/functioncmds.c:271
 #, c-format
-#| msgid "aggregates cannot use named arguments"
 msgid "aggregates cannot accept set arguments"
 msgstr "agregaty nie mogą używać zbiorów argumentów"
 
@@ -5730,7 +5881,7 @@ msgstr "język \"%s\" nie istnieje"
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr "Użyj CREATE LANGUAGE aby załadować język do bazy danych."
 
-#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140
+#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1141
 #, c-format
 msgid "only superuser can define a leakproof function"
 msgstr "tylko superużytkownik może zdefiniować szczelną funkcję"
@@ -5902,7 +6053,7 @@ msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli obcej \"%s\""
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "nie można tworzyć indeksów na tabelach tymczasowych z innych sesji"
 
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9143
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "tylko relacje współdzielone mogą być umieszczone w przestrzeni tabel pg_global"
@@ -6032,38 +6183,32 @@ msgstr "tabela \"%s.%s\" została przeindeksowana"
 #: commands/matview.c:178
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
-msgstr ""
-"CONCURRENTLY nie może być używane gdy widok zmaterializowany nie jest "
-"wypełniony"
+msgstr "CONCURRENTLY nie może być używane gdy widok zmaterializowany nie jest wypełniony"
 
 #: commands/matview.c:184
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
 msgstr "opcje CONCURRENTLY i WITH NO DATA nie mogą być używane jednocześnie"
 
-#: commands/matview.c:591
+#: commands/matview.c:598
 #, c-format
 msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
-msgstr ""
-"nowe dane w \"%s\" zawierają wielokrotne wiersze bez żadnej pustej kolumny"
+msgstr "nowe dane w \"%s\" zawierają wielokrotne wiersze bez żadnej pustej kolumny"
 
-#: commands/matview.c:593
+#: commands/matview.c:600
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
 msgstr "Wiersz: %s"
 
-#: commands/matview.c:681
+#: commands/matview.c:688
 #, c-format
-#| msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
 msgstr "nie można odświeżyć widoku materializowanego \"%s\" równolegle"
 
-#: commands/matview.c:683
+#: commands/matview.c:690
 #, c-format
 msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
-msgstr ""
-"Utwórz indeks UNIQUE bez klauzuli WHERE na jednej lub więcej kolumn widoku "
-"zmaterializowanego."
+msgstr "Utwórz indeks UNIQUE bez klauzuli WHERE na jednej lub więcej kolumn widoku zmaterializowanego."
 
 #: commands/opclasscmds.c:135
 #, c-format
@@ -6279,17 +6424,12 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "niepoprawna nazwa kursora: nie może być pusta"
 
 #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony"
-
-#: commands/portalcmds.c:411
+#: commands/portalcmds.c:407
 #, c-format
 msgid "could not reposition held cursor"
 msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora"
@@ -6299,7 +6439,7 @@ msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "niepoprawna nazwa wyrażenia: nie może być pusta"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1323
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "nie można określić typu danych parametru $%d"
@@ -6404,269 +6544,269 @@ msgstr "wymagane wskazanie dostawcy gdy wczytano wielu dostawców etykiet bezpie
 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
 msgstr "dostawca etykiety bezpieczeństwa \"%s\" nie jest wczytany"
 
-#: commands/sequence.c:123
+#: commands/sequence.c:124
 #, c-format
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "nielogowane sekwencje nie są obsługiwane"
 
-#: commands/sequence.c:618
+#: commands/sequence.c:627
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: osiągnięto maksymalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:641
+#: commands/sequence.c:650
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: osiągnięto minimalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:754
+#: commands/sequence.c:773
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji"
 
-#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779
+#: commands/sequence.c:792 commands/sequence.c:798
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji"
 
-#: commands/sequence.c:848
+#: commands/sequence.c:867
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: wartość %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1224
+#: commands/sequence.c:1247
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT nie może być zerowy"
 
-#: commands/sequence.c:1280
+#: commands/sequence.c:1303
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) musi być mniejsza niż MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1328
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "wartość START (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1317
+#: commands/sequence.c:1340
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "wartość START (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1347
+#: commands/sequence.c:1370
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1359
+#: commands/sequence.c:1382
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1374
+#: commands/sequence.c:1397
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) musi być większa niż zero"
 
-#: commands/sequence.c:1406
+#: commands/sequence.c:1429
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "nieprawidłowa opcja OWNED BY"
 
-#: commands/sequence.c:1407
+#: commands/sequence.c:1430
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Wskaż OWNED BY tabela.kolumna lub OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1430
+#: commands/sequence.c:1453
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną"
 
-#: commands/sequence.c:1437
+#: commands/sequence.c:1460
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "sekwencja musi mieć tego samego właściciela co powiązana z nią tabela"
 
-#: commands/sequence.c:1441
+#: commands/sequence.c:1464
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "sekwencja musi być w tym samym schemacie co powiązana z nią tabela"
 
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:207
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:208
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pominięto"
 
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:210
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Użyj DROP TABLE aby skasować tabelę."
 
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:213
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:214
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pominięto"
 
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:216
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Użyj DROP SEQUENCE aby usunąć sekwencję."
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "widok \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:220
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pominięto"
 
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:222
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Użyj DROP VIEW aby usunąć widok."
 
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:225
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:226
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje, pominięto"
 
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:228
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Użyj DROP MATERIALIZED VIEW aby usunąć widok zmaterializowany."
 
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1548
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:232
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pominięto"
 
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:234
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Użyj DROP INDEX aby usunąć indeks."
 
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:239
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "\"%s\" nie jest typem"
 
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:240
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Użyj DROP TYPE aby usunąć typ."
 
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076
-#: commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8099
+#: commands/tablecmds.c:10618
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:244
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje, pominięto"
 
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:246
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Użyj DROP FOREIGN TABLE aby usunąć tabelę obcą."
 
-#: commands/tablecmds.c:469
+#: commands/tablecmds.c:470
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT może być używane jedynie na tabelach tymczasowych"
 
-#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521
+#: commands/tablecmds.c:474 parser/parse_utilcmd.c:521
 #: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
 #: parser/parse_utilcmd.c:611
 #, c-format
 msgid "constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "ograniczenia nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych"
 
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:494
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "nie można utworzyć tabeli tymczasowej operacją o ograniczonym bezpieczeństwie"
 
-#: commands/tablecmds.c:789
+#: commands/tablecmds.c:790
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje usuwania wielu obiektów"
 
-#: commands/tablecmds.c:793
+#: commands/tablecmds.c:794
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
-#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
-#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170
-#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118
-#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271
-#: rewrite/rewriteDefine.c:887
+#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277
+#: commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113
+#: commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11231
+#: commands/tablecmds.c:11266 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
+#: commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
+#: rewrite/rewriteDefine.c:888
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym"
 
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1053
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "obcięcie kaskadowe do tabeli \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:1287
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "nie można obcinać tabel tymczasowych z innych sesji"
 
-#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1760
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą"
 
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9592
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9600
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji z innej sesji"
 
-#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
+#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9634
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "relacja \"%s\" byłaby dziedziczona więcej niż raz"
 
-#: commands/tablecmds.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:1571
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "łączenie wielu dziedziczonych definicji kolumny \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1578
+#: commands/tablecmds.c:1579
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów"
 
-#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601
-#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811
+#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:1602
+#: commands/tablecmds.c:1790 commands/tablecmds.c:1812
 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
@@ -6674,720 +6814,714 @@ msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s kontra %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1587
+#: commands/tablecmds.c:1588
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie porównań"
 
-#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799
-#: commands/tablecmds.c:4536
+#: commands/tablecmds.c:1590 commands/tablecmds.c:1800
+#: commands/tablecmds.c:4537
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1599
+#: commands/tablecmds.c:1600
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie parametrów składowania"
 
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853
+#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:853
 #: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową"
 
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1714 parser/parse_utilcmd.c:854
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Ograniczenie \"%s\" zawiera całowierszowe wskazanie na tabelę \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1780
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją"
 
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1788
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie typów"
 
-#: commands/tablecmds.c:1797
+#: commands/tablecmds.c:1798
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie porównań"
 
-#: commands/tablecmds.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1810
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie parametrów składowania"
 
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1862
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne wartości domyślne"
 
-#: commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:1864
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Aby rozwiązać konflikt, wskaż wyraźnie ustawienie domyślne."
 
-#: commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:1911
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "nazwa ograniczenia kontrolnego \"%s\" pojawia się wielokrotnie w różnych wyrażeniach"
 
-#: commands/tablecmds.c:2104
+#: commands/tablecmds.c:2105
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny tabeli typizowanej"
 
-#: commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:2122
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, indeksem, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną"
 
-#: commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/tablecmds.c:2214
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" musi być przemianowana również w tabelach potomnych"
 
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:2246
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny systemowej \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:2261
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2407
+#: commands/tablecmds.c:2408
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "ograniczenie dziedziczona \"%s\" musi być przemianowane również w tabelach potomnych"
 
-#: commands/tablecmds.c:2414
+#: commands/tablecmds.c:2415
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "nie można zmienić nazwy ograniczenia dziedziczonego \"%s\""
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2629
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ jest używane przez aktywne zapytania w tej sesji"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2637
+#: commands/tablecmds.c:2638
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ posiada oczekujące zdarzenia wyzwalaczy"
 
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3608
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "nie można nadpisać relacji systemowej \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3613
+#: commands/tablecmds.c:3614
 #, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu"
 
-#: commands/tablecmds.c:3623
+#: commands/tablecmds.c:3624
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "nie można nadpisać tabel tymczasowych z innych sesji"
 
-#: commands/tablecmds.c:3854
+#: commands/tablecmds.c:3855
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "nadpisanie tabeli \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:3859
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "sprawdzanie tabeli \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:3973
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste wartości"
 
-#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:6993
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "ograniczenie sprawdzające \"%s\" jest naruszone przez kilka rekordów"
 
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
+#: commands/tablecmds.c:4134 commands/trigger.c:232
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:883
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani widokiem"
 
-#: commands/tablecmds.c:4136
+#: commands/tablecmds.c:4137
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym ani tabelą obcą"
 
-#: commands/tablecmds.c:4142
+#: commands/tablecmds.c:4143
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani indeksem"
 
-#: commands/tablecmds.c:4145
+#: commands/tablecmds.c:4146
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani tabelą obcą"
 
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4149
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, typem złożonym ani tabelą obcą"
 
-#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:5143
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, indeksem ani tabelą zewnętrzną"
 
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4162
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "\"%s\" jest niepoprawnego typu"
 
-#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
+#: commands/tablecmds.c:4312 commands/tablecmds.c:4319
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "nie można zmieniać typu \"%s\" ponieważ używa go kolumna \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4325
+#: commands/tablecmds.c:4326
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "nie można zmieniać tabeli obcej \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza"
 
-#: commands/tablecmds.c:4332
+#: commands/tablecmds.c:4333
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza"
 
-#: commands/tablecmds.c:4394
+#: commands/tablecmds.c:4395
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej"
 
-#: commands/tablecmds.c:4396
+#: commands/tablecmds.c:4397
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również tabele typizowane."
 
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4441
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "typ %s nie jest typem złożonym"
 
-#: commands/tablecmds.c:4466
+#: commands/tablecmds.c:4467
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej"
 
-#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
+#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9788
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
+#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9795
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4544
+#: commands/tablecmds.c:4545
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4557
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "łączenie definicji kolumny \"%s\" dla podrzędnej \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:4778
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych"
 
-#: commands/tablecmds.c:4844
+#: commands/tablecmds.c:4845
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje"
 
-#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043
-#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195
-#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326
-#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:4949 commands/tablecmds.c:5044
+#: commands/tablecmds.c:5092 commands/tablecmds.c:5196
+#: commands/tablecmds.c:5243 commands/tablecmds.c:5327
+#: commands/tablecmds.c:7511 commands/tablecmds.c:8121
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:4985
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu głównym"
 
-#: commands/tablecmds.c:5142
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, indeksem ani tabelą zewnętrzną"
-
-#: commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:5170
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Próbka statystyczna %d jest zbyt mała"
 
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5178
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "obniżanie próbki statystycznej do %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5307
+#: commands/tablecmds.c:5308
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "niepoprawny typ przechowywania \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5338
+#: commands/tablecmds.c:5339
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5373
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej"
 
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5414
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"
 
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5427
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "nie można usunąć kolumny systemowej \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5433
+#: commands/tablecmds.c:5434
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "nie można usunąć kolumny dziedziczonej \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5663
+#: commands/tablecmds.c:5664
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX przemianuje indeks \"%s\" na \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:5858
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "ograniczenie musi być dodane również do tabel potomnych"
 
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:5928
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą"
 
-#: commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:5951
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "ograniczenia na tabelach trwałych mogą wskazywać tylko tabele trwałe"
 
-#: commands/tablecmds.c:5966
+#: commands/tablecmds.c:5958
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "ograniczenia na nielogowanych mogą wskazywać tylko tabele nielogowane"
 
-#: commands/tablecmds.c:5972
+#: commands/tablecmds.c:5964
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych mogą wskazywać tylko tabele tymczasowe"
 
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:5968
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych muszą dotyczyć tylko tabel tymczasowych tej sesji"
 
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6029
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nie zgadza się liczba kolumn wskazujących i wskazywanych w kluczu obcym"
 
-#: commands/tablecmds.c:6144
+#: commands/tablecmds.c:6136
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "klucz obcy \"%s\" nie może być zaimplementowany"
 
-#: commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6139
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" są różnych typów: %s i %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470
-#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478
+#: commands/tablecmds.c:7350 commands/tablecmds.c:7406
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6345
 #, c-format
-#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym"
 
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6485
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym ani ograniczeniem sprawdzającym"
 
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6554
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "ograniczenie musi być sprawdzane również na tabelach potomnych"
 
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6616
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w ograniczeniu klucza obcego nie istnieje"
 
-#: commands/tablecmds.c:6613
+#: commands/tablecmds.c:6621
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "nie można użyć więcej niż %d kluczy w kluczu obcym"
 
-#: commands/tablecmds.c:6678
+#: commands/tablecmds.c:6686
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "nie można użyć odraczalnego klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:6703
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "brak klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:6768
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "lista kolumn wskazanych przez klucz obcy nie może zawierać duplikatów"
 
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:6862
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "brak klucza odraczalnego ograniczenia unikalnego dla tabeli referencyjnej \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6859
+#: commands/tablecmds.c:6867
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "brak ograniczenia unikalnego pasującego do danych kluczy dla tabeli referencyjnej \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:7026
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "sprawdzenie ograniczenia klucza obcego \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7322
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "nie można skasować dziedziczonego ograniczenia \"%s\" relacji \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7356
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"
 
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7495
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "nie można zmienić typu kolumny tabeli typizowanej"
 
-#: commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7518
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7565
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru"
 
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7587
+#, c-format
+#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr ""
+"wynik klauzuli USING kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na "
+"typ %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:7590
+#, c-format
+#| msgid "You might need to initdb."
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "Możesz potrzebować dodać jawne rzutowanie."
+
+#: commands/tablecmds.c:7594
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "kolumna \"%s\" nie może być rzutowana automatycznie na typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:7597
 #, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "Określ wyrażenie USING by wykonać przekształcenie."
+#| msgid "You might need to initdb."
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "Być może trzeba wskazać \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:7650
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi być zmieniony również w tabelach potomnych"
 
-#: commands/tablecmds.c:7708
+#: commands/tablecmds.c:7731
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie"
 
-#: commands/tablecmds.c:7744
+#: commands/tablecmds.c:7767
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:7893
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez widok lub regułę"
 
-#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
+#: commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:7913
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s zależy od kolumny \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7889
+#: commands/tablecmds.c:7912
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza"
 
-#: commands/tablecmds.c:8465
+#: commands/tablecmds.c:8508
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "nie można zmienić właściciela indeksu \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8467
+#: commands/tablecmds.c:8510
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "W zamian zmień właściciela tabeli indeksu."
 
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: commands/tablecmds.c:8526
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8528 commands/tablecmds.c:10705
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sekwencja \"%s\" jest połączona z tabelą \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:8540 commands/tablecmds.c:11341
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "W zamian użyj ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8549
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, sekwencją ani tabelą obcą"
 
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:8884
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "nie można użyć wielu poleceń podrzędnych SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:8915
+#: commands/tablecmds.c:8957
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, zmaterializowanym widokiem, indeksem ani tabelą TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:8990 commands/view.c:474
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
-msgstr ""
-"WITH CHECK OPTION jest obsługiwane tylko w automatycznie aktualizujących się "
-"widokach"
+msgstr "WITH CHECK OPTION jest obsługiwane tylko w automatycznie aktualizujących się widokach"
 
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9136
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "nie można przenieść relacji systemowej \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9110
+#: commands/tablecmds.c:9152
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "nie można przenieść tabel tymczasowych innych sesji"
 
-#: commands/tablecmds.c:9238
+#: commands/tablecmds.c:9289
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
-msgstr ""
-"tylko tabele, indeksy i zmaterializowane widoki istnieją w przestrzeni tabel"
+msgstr "tylko tabele, indeksy i zmaterializowane widoki istnieją w przestrzeni tabel"
 
-#: commands/tablecmds.c:9250
+#: commands/tablecmds.c:9301
 #, c-format
-#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "nie można przenosić relacji do lub poza przestrzeń tabel pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9392
 #, c-format
-#| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
 msgstr "przerwano ponieważ na blokada na relacji \"%s\".\"%s\" nie jest dostępna"
 
-#: commands/tablecmds.c:9357
+#: commands/tablecmds.c:9408
 #, c-format
-#| msgid "No matching relations found.\n"
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "nie znaleziono pasujących relacji w przestrzeni tabel \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:481
+#: commands/tablecmds.c:9479 storage/buffer/bufmgr.c:501
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:9561
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej"
 
-#: commands/tablecmds.c:9546
+#: commands/tablecmds.c:9607
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji"
 
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:9661
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "dziedziczenie cykliczne nie jest dozwolone"
 
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:9662
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" jest już potomkiem \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:9609
+#: commands/tablecmds.c:9670
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem"
 
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:9806
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi być oznaczona jako NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:9822
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "w tabeli potomnej brak kolumny \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:9905
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inną definicję ograniczenia sprawdzającego \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:9913
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na tabeli potomnej \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9876
+#: commands/tablecmds.c:9937
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "w tabeli potomnej brak ograniczenia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:10017
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10182
+#: commands/tablecmds.c:10243
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "tabela typizowana nie może dziedziczyć"
 
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:10274
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "w tabeli brak kolumny \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10284
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "tabela posiada kolumnę \"%s\", której typ wymaga \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10232
+#: commands/tablecmds.c:10293
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabela \"%s\" posiada inny typ dla kolumny \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10245
+#: commands/tablecmds.c:10306
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabela posiada nadmiarową kolumnę \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10356
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" nie jest tabelą typizowaną"
 
-#: commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:10539
 #, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nie można użyć nieunikalnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki"
 
-#: commands/tablecmds.c:10484
+#: commands/tablecmds.c:10545
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
-msgstr ""
-"nie można użyć niebezopśredniego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki"
+msgstr "nie można użyć niebezopśredniego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki"
 
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:10551
 #, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
-msgstr ""
-"nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki"
+msgstr "nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki"
 
-#: commands/tablecmds.c:10496
+#: commands/tablecmds.c:10557
 #, c-format
-#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nie można użyć indeksu częściowego \"%s\" jako identyczności repliki"
 
-#: commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/tablecmds.c:10563
 #, c-format
-#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nie można użyć niepoprawnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki"
 
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:10581
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
-msgstr ""
-"indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna \"%"
-"s\" dopuszcza wartości puste"
+msgstr "indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna \"%s\" dopuszcza wartości puste"
 
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:10704
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "nie można przenieść sekwencji mającej właściciela do innego schematu"
 
-#: commands/tablecmds.c:10739
+#: commands/tablecmds.c:10800
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "relacja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11264
+#: commands/tablecmds.c:11325
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" nie jest typem złożonym"
 
-#: commands/tablecmds.c:11294
+#: commands/tablecmds.c:11355
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym, sekwencją ani tabelą zewnętrzną"
 
 #: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
 #: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:616 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %m"
@@ -7427,282 +7561,279 @@ msgstr "położenie przestrzeni tabel musi być ścieżką bezwzględną"
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "położenie przestrzeni tabel \"%s\" jest za długie"
 
-#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:887
+#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:895
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowa nazwa przestrzeni tabel \"%s\""
 
-#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:888
+#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:896
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel."
 
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:900
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:908
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" już istnieje"
 
-#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:544
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064
+#: commands/tablespace.c:388 commands/tablespace.c:552
+#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1096
 #: utils/adt/misc.c:365
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie"
 
-#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:870
-#: commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1018
-#: commands/tablespace.c:1151 commands/tablespace.c:1351
+#: commands/tablespace.c:427 commands/tablespace.c:878
+#: commands/tablespace.c:957 commands/tablespace.c:1026
+#: commands/tablespace.c:1159 commands/tablespace.c:1359
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/tablespace.c:432
+#: commands/tablespace.c:433
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto"
 
-#: commands/tablespace.c:501
+#: commands/tablespace.c:509
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta"
 
-#: commands/tablespace.c:575
+#: commands/tablespace.c:583
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "folder \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/tablespace.c:576
+#: commands/tablespace.c:584
 #, c-format
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
 msgstr "Utwórz ten folder na przestrzeń tabel zanim uruchomisz ponownie serwer."
 
-#: commands/tablespace.c:581
+#: commands/tablespace.c:589
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "nie można określić uprawnień dla folderu \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:611
+#: commands/tablespace.c:619
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "folder \"%s\" jest już używany jako przestrzeń tabel"
 
-#: commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:757
-#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:794
+#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:765
+#: commands/tablespace.c:778 commands/tablespace.c:802
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:805
+#: comman