Translation updates
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Mon, 5 May 2025 10:14:36 +0000 (12:14 +0200)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Mon, 5 May 2025 10:14:36 +0000 (12:14 +0200)
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: ff466b83eb6fbf9434ff087426546e3dc988135d

34 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/ja.po
src/backend/po/ru.po
src/backend/po/uk.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/initdb/po/uk.po
src/bin/pg_amcheck/po/ru.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po
src/bin/pg_basebackup/po/ja.po
src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
src/bin/pg_combinebackup/po/uk.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/ja.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/uk.po
src/bin/pg_rewind/po/ja.po
src/bin/pg_rewind/po/ru.po
src/bin/pg_upgrade/po/ja.po
src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
src/bin/pg_upgrade/po/uk.po
src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po
src/bin/psql/po/ja.po
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/psql/po/uk.po
src/bin/scripts/po/ru.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/ja.po
src/interfaces/libpq/po/ka.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/uk.po
src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
src/pl/tcl/po/ja.po

index 45cb4b8564e2e29dd54953341b4bd3336f722c3d..63f99a49f56d2f31c5bb02796414ce0fa40cc33d 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001 - 2024.
+# Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001 - 2025.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-06 20:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-07 09:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-01 10:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-01 21:09+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "Language: de\n"
@@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 #: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764
 #: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5113
-#: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236
-#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655
+#: replication/logical/snapbuild.c:2091 replication/slot.c:2236
+#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:659
 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
 #, c-format
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 #: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119
 #: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346
 #: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789
-#: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240
-#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660
+#: replication/logical/snapbuild.c:2096 replication/slot.c:2240
+#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:664
 #: utils/cache/relmapper.c:833
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
 #: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
 #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5165
-#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943
-#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670
+#: replication/logical/snapbuild.c:1858 replication/logical/snapbuild.c:1982
+#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:674
 #: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828
 #: storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841
 #: utils/cache/relmapper.c:956
@@ -167,9 +167,9 @@ msgstr ""
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3766
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4320
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5093
-#: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884
-#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628
-#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151
+#: replication/logical/snapbuild.c:1813 replication/logical/snapbuild.c:1923
+#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:632
+#: replication/walsender.c:3081 storage/file/copydir.c:151
 #: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740
 #: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818
 #: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 #: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511
 #: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655
 #: access/transam/xlog.c:8700 backup/basebackup_server.c:207
-#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812
+#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1851
 #: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820
 #: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376
 #: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530
@@ -220,15 +220,15 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 #: postmaster/postmaster.c:3560 postmaster/postmaster.c:4021
 #: postmaster/postmaster.c:4383 postmaster/walsummarizer.c:935
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387
-#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835
+#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:839
 #: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443
 #: storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465
 #: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226
 #: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435
 #: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873
 #: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532
-#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
-#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401
+#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:517
+#: utils/hash/dynahash.c:617 utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:401
 #: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841
 #: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062
 #: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m"
 #: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749
 #: commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804
 #: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
-#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173
+#: replication/logical/snapbuild.c:1709 replication/logical/snapbuild.c:2212
 #: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564
 #: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337
 #: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389
 #: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559
-#: replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:936
+#: replication/logical/snapbuild.c:1870 replication/slot.c:936
 #: replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838
 #: utils/time/snapmgr.c:1255
 #, c-format
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
 #: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048
 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4589
-#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146
+#: replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:2185
 #: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378
 #: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343
 #: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n"
 msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
 msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
 
-#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040
+#: access/brin/brin.c:1387 access/brin/brin.c:1495 access/gin/ginfast.c:1040
 #: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208
 #: access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280
 #: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322
@@ -901,34 +901,34 @@ msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wu
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494
+#: access/brin/brin.c:1388 access/brin/brin.c:1496
 #, c-format
 msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499
+#: access/brin/brin.c:1393 access/brin/brin.c:1501
 #, c-format
 msgid "block number out of range: %lld"
 msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %lld"
 
-#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525
+#: access/brin/brin.c:1438 access/brin/brin.c:1527
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index"
 
-#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541
+#: access/brin/brin.c:1454 access/brin/brin.c:1543
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index \"%s\""
 msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen"
 
-#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085
+#: access/brin/brin.c:1463 access/brin/brin.c:1559 access/gin/ginfast.c:1085
 #: parser/parse_utilcmd.c:2277
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
 
-#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130
+#: access/brin/brin_bloom.c:785 access/brin/brin_bloom.c:827
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3121
 #: statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714
 #: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343
 #: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
 
 #: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361
 #: access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109
-#: access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001
+#: access/gist/gist.c:1470 access/spgist/spgdoinsert.c:2001
 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2278
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
@@ -1182,18 +1182,18 @@ msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
 
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
 msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten"
 
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
 #, c-format
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
 
 #: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2200
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6714
 #: utils/adt/rowtypes.c:974
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery v
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
 
-#: access/gist/gist.c:1196
+#: access/gist/gist.c:1203
 #, c-format
 msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
 msgstr "repariere unvollständiges Teilen in Index »%s«, Block %u"
@@ -1278,9 +1278,9 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER
 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672
-#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508
-#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81
+#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:673
+#: catalog/heap.c:679 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508
+#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18232 commands/view.c:81
 #: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653
 #: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189
 #: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
 #: access/heap/heapam.c:6314 commands/trigger.c:3340
-#: executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467
+#: executor/nodeModifyTable.c:2396 executor/nodeModifyTable.c:2487
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
 #: access/transam/xlog.c:4295 commands/dbcommands.c:506
 #: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363
 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
-#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788
+#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1827
 #: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545
 #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655
 #: utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491
@@ -1548,22 +1548,22 @@ msgstr "WAL-Benutzung: %lld Einträge, %lld Full Page Images, %llu Bytes\n"
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "Systembenutzung: %s"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2170
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2173
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
 msgstr "Tabelle »%s«: %lld tote Item-Bezeichner in %u Seiten entfernt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2324
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2327
 #, c-format
 msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
 msgstr "umgehe nicht essentielle Wartung der Tabelle »%s.%s.%s« als Ausfallsicherung nach %d Index-Scans"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2327
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2330
 #, c-format
 msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
 msgstr "relfrozenxid oder relminmxid der Tabelle ist zu weit in der Vergangenheit."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2328
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2331
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
@@ -1572,67 +1572,67 @@ msgstr ""
 "Erhöhen Sie eventuell die Konfigurationsparameter »maintenance_work_mem« oder »autovacuum_work_mem«.\n"
 "Sie müssen möglicherweise auch andere Wege in Betracht ziehen, wie VACUUM mit der Benutzung von Transaktions-IDs mithalten kann."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2590
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2593
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2660
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2663
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "Tabelle »%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2722
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2725
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "Tabelle »%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2841
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2844
 #, c-format
 msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
 msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3108
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3111
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Scannen von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3111
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3114
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3115
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3118
 #, c-format
 msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3123
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3126
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Vacuum von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3126
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3129
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3130
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3133
 #, c-format
 msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 commands/vacuumparallel.c:1112
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3138 commands/vacuumparallel.c:1112
 #, c-format
 msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1118
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3143 commands/vacuumparallel.c:1118
 #, c-format
 msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3146
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3149
 #, c-format
 msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
 msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke"
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert
 
 #: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356
 #: commands/indexcmds.c:2851 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305
-#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19762
+#: commands/tablecmds.c:17927 commands/tablecmds.c:19816
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "SP-GiST-Leaf-Datentyp %s stimmt nicht mit deklariertem Typ %s überein"
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
 msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s"
 
-#: access/table/tableam.c:255
+#: access/table/tableam.c:256
 #, c-format
 msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
 msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«"
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« übe
 
 #: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:565
 #: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211
-#: replication/walsender.c:836
+#: replication/walsender.c:840
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s« bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlogutils.c:831
-#: replication/walsender.c:3045
+#: replication/walsender.c:3075
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size
 
 #: access/transam/xlog.c:4662 catalog/namespace.c:4696
 #: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72
-#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247
+#: replication/slot.c:2446 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -4211,16 +4211,16 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE
 
 #: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523
 #: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951
-#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7695
-#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7819
-#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8019
-#: commands/tablecmds.c:8148 commands/tablecmds.c:8242
-#: commands/tablecmds.c:8343 commands/tablecmds.c:8470
-#: commands/tablecmds.c:8500 commands/tablecmds.c:8642
-#: commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8869
-#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:12797
-#: commands/tablecmds.c:12989 commands/tablecmds.c:13150
-#: commands/tablecmds.c:14339 commands/tablecmds.c:16966 commands/trigger.c:942
+#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7574 commands/tablecmds.c:7728
+#: commands/tablecmds.c:7778 commands/tablecmds.c:7852
+#: commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8052
+#: commands/tablecmds.c:8181 commands/tablecmds.c:8275
+#: commands/tablecmds.c:8376 commands/tablecmds.c:8503
+#: commands/tablecmds.c:8533 commands/tablecmds.c:8675
+#: commands/tablecmds.c:8768 commands/tablecmds.c:8902
+#: commands/tablecmds.c:9014 commands/tablecmds.c:12851
+#: commands/tablecmds.c:13043 commands/tablecmds.c:13204
+#: commands/tablecmds.c:14393 commands/tablecmds.c:17020 commands/trigger.c:942
 #: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067
 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409
 #: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923
@@ -4234,13 +4234,13 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14496 commands/tablecmds.c:17882
+#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14550 commands/tablecmds.c:17936
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
 #: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263
-#: commands/tablecmds.c:17846 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137
+#: commands/tablecmds.c:17900 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137
 #: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237
 #: utils/adt/acl.c:2268
 #, c-format
@@ -4767,10 +4767,10 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
 #: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160
 #: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459
-#: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
+#: commands/tablecmds.c:15142 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
 #: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655
 #: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:324
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1078
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169
 #: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6825
 #: utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6936
@@ -4807,66 +4807,66 @@ msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden"
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/heap.c:325
+#: catalog/heap.c:326
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
 
-#: catalog/heap.c:327
+#: catalog/heap.c:328
 #, c-format
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917
+#: catalog/heap.c:468 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917
 #: commands/tablecmds.c:7163
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7432
+#: catalog/heap.c:486 commands/tablecmds.c:7465
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
 
-#: catalog/heap.c:501
+#: catalog/heap.c:502
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:579
+#: catalog/heap.c:580
 #, c-format
 msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:584
+#: catalog/heap.c:585
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:615
+#: catalog/heap.c:616
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:670
+#: catalog/heap.c:671
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
 msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
-#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505
+#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
-#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401
+#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401
 #: commands/tablecmds.c:4171
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805
+#: catalog/heap.c:1178 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805
 #: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265
 #: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405
 #: commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556
@@ -4874,132 +4874,132 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1178
+#: catalog/heap.c:1179
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
-#: catalog/heap.c:1218
+#: catalog/heap.c:1219
 #, c-format
 msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "TOAST-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/heap.c:1229
+#: catalog/heap.c:1230
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/heap.c:1239
+#: catalog/heap.c:1240
 #, c-format
 msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/heap.c:2130
+#: catalog/heap.c:2185
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
 
-#: catalog/heap.c:2402
+#: catalog/heap.c:2452
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724
-#: commands/tablecmds.c:9356
+#: catalog/heap.c:2624 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:725
+#: commands/tablecmds.c:9389
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2581
+#: catalog/heap.c:2631
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2592
+#: catalog/heap.c:2642
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2602
+#: catalog/heap.c:2652
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2607
+#: catalog/heap.c:2657
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3074
+#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:854 commands/tablecmds.c:3074
 #: commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089
-#: commands/tablecmds.c:15907 commands/tablecmds.c:16038
+#: commands/tablecmds.c:15961 commands/tablecmds.c:16092
 #, c-format
 msgid "too many inheritance parents"
 msgstr "zu viele Elterntabellen"
 
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2767
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2719
+#: catalog/heap.c:2769
 #, c-format
 msgid "A generated column cannot reference another generated column."
 msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
 
-#: catalog/heap.c:2725
+#: catalog/heap.c:2775
 #, c-format
 msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
 msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2726
+#: catalog/heap.c:2776
 #, c-format
 msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
 msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen."
 
-#: catalog/heap.c:2781
+#: catalog/heap.c:2831
 #, c-format
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
 
-#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1276
+#: catalog/heap.c:2859 rewrite/rewriteHandler.c:1276
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758
+#: catalog/heap.c:2864 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758
 #: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882
 #: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1281
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: catalog/heap.c:2861
+#: catalog/heap.c:2911
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:3167
+#: catalog/heap.c:3217
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: catalog/heap.c:3168
+#: catalog/heap.c:3218
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
 
-#: catalog/heap.c:3173
+#: catalog/heap.c:3223
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
 
-#: catalog/heap.c:3174
+#: catalog/heap.c:3224
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: catalog/heap.c:3176
+#: catalog/heap.c:3226
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -5234,25 +5234,25 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen e
 
 #: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373
 #: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2327
-#: commands/tablecmds.c:12925
+#: commands/tablecmds.c:12979
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269
-#: commands/tablecmds.c:17851 commands/view.c:114
+#: commands/tablecmds.c:17905 commands/view.c:114
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275
-#: commands/tablecmds.c:17856
+#: commands/tablecmds.c:17910
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293
-#: commands/tablecmds.c:17861
+#: commands/tablecmds.c:17915
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -5933,17 +5933,17 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
 msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:732
+#: catalog/pg_constraint.c:733
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025
+#: catalog/pg_constraint.c:933 catalog/pg_constraint.c:1026
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1125
+#: catalog/pg_constraint.c:1126
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht"
@@ -6029,7 +6029,7 @@ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach.
 msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation."
 
 #: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4800
-#: commands/tablecmds.c:16153
+#: commands/tablecmds.c:16207
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
 msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen."
@@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14797 commands/tablecmds.c:16729
+#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14851 commands/tablecmds.c:16783
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -6746,7 +6746,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16739
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16793
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -6811,13 +6811,13 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt"
 
 #: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129
-#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8129
+#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8162
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:314 replication/pgoutput/pgoutput.c:337
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:351 replication/pgoutput/pgoutput.c:361
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:371 replication/pgoutput/pgoutput.c:381
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:1146
-#: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178
-#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:1150
+#: replication/walsender.c:1172 replication/walsender.c:1182
+#: replication/walsender.c:1191 replication/walsender.c:1430
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
@@ -6886,9 +6886,9 @@ msgstr "Version der Standardsortierfolge kann nicht aufgefrischt werden"
 #. translator: %s is an SQL command
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
 #: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376
-#: commands/tablecmds.c:7905 commands/tablecmds.c:7915
-#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:14499
-#: commands/tablecmds.c:17884 commands/tablecmds.c:17905
+#: commands/tablecmds.c:7938 commands/tablecmds.c:7948
+#: commands/tablecmds.c:7950 commands/tablecmds.c:14553
+#: commands/tablecmds.c:17938 commands/tablecmds.c:17959
 #: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226
 #, c-format
 msgid "Use %s instead."
@@ -7316,17 +7316,17 @@ msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
 
 #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303
-#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:381
+#: replication/walsender.c:760 replication/walsender.c:786 tcop/postgres.c:381
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
 
-#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772
+#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:776
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
 
-#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803
+#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:807
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
@@ -7997,7 +7997,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
 #: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3892
 #: commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4102
-#: commands/tablecmds.c:17161 tcop/utility.c:1325
+#: commands/tablecmds.c:17215 tcop/utility.c:1325
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -9161,8 +9161,8 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811
-#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771
+#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18239 commands/typecmds.c:811
+#: parser/parse_expr.c:2793 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771
 #: utils/adt/misc.c:630
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
@@ -9198,8 +9198,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18210
-#: commands/tablecmds.c:18216 commands/typecmds.c:2311
+#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18264
+#: commands/tablecmds.c:18270 commands/typecmds.c:2311
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
@@ -9638,8 +9638,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden, wenn es schon gese
 #: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146
 #: commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:2340
 #: commands/tablecmds.c:3702 commands/tablecmds.c:6605
-#: commands/tablecmds.c:9637 commands/tablecmds.c:17772
-#: commands/tablecmds.c:17807 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332
+#: commands/tablecmds.c:9670 commands/tablecmds.c:17826
+#: commands/tablecmds.c:17861 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332
 #: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268
 #: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
 #, c-format
@@ -10089,8 +10089,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
 
-#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14486
-#: commands/tablecmds.c:17181
+#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14540
+#: commands/tablecmds.c:17235
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
@@ -10160,12 +10160,12 @@ msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
 msgid "duplicate expression in statistics definition"
 msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition"
 
-#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8620
+#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8653
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8628
+#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8661
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
@@ -10228,7 +10228,7 @@ msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Subskriptionen e
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891
 #: commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345
-#: replication/logical/worker.c:4503
+#: replication/logical/worker.c:4524
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
@@ -10335,66 +10335,66 @@ msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht lösche
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201
+#: commands/subscriptioncmds.c:2079 commands/subscriptioncmds.c:2204
 #, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2112
+#: commands/subscriptioncmds.c:2115
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
 msgstr "Subskription »%s« verlangte copy_data mit origin = NONE, aber könnte Daten kopieren, die einen anderen Origin hatten"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2114
+#: commands/subscriptioncmds.c:2117
 #, c-format
 msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions."
 msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions."
 msgstr[0] "Die zu erzeugende Subskription hat eine Publikation (%s) abonniert, die Tabellen enthält, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird."
 msgstr[1] "Die zu erzeugende Subskription hat Publikationen (%s) abonniert, die Tabellen enthalten, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2117
+#: commands/subscriptioncmds.c:2120
 #, c-format
 msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
 msgstr "Überprüfen Sie, dass die von den publizierten Tabellen kopierten initialen Daten nicht von anderen Origins kamen."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906
+#: commands/subscriptioncmds.c:2226 replication/logical/tablesync.c:906
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1143
 #, c-format
 msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
 msgstr "für Tabelle »%s.%s« können nicht verschiedene Spaltenlisten für verschiedene Publikationen verwendet werden"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2273
+#: commands/subscriptioncmds.c:2276
 #, c-format
 msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2276
+#: commands/subscriptioncmds.c:2279
 #, c-format
 msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
 msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2307
+#: commands/subscriptioncmds.c:2310
 #, c-format
 msgid "publication name \"%s\" used more than once"
 msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2351
+#: commands/subscriptioncmds.c:2354
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
 msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2365
+#: commands/subscriptioncmds.c:2368
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
 msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2376
+#: commands/subscriptioncmds.c:2379
 #, c-format
 msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
 msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2433
+#: commands/subscriptioncmds.c:2436
 #, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
 msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »parallel«"
@@ -10455,7 +10455,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19805
+#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19859
 #: parser/parse_utilcmd.c:2251
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -10479,8 +10479,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14325
-#: commands/tablecmds.c:16886
+#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14379
+#: commands/tablecmds.c:16940
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -10504,7 +10504,7 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15745
+#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15799
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
@@ -10529,7 +10529,7 @@ msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen"
 msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe."
 
-#: commands/tablecmds.c:1338 commands/tablecmds.c:13341
+#: commands/tablecmds.c:1338 commands/tablecmds.c:13395
 #, c-format
 msgid "too many array dimensions"
 msgstr "zu viele Array-Dimensionen"
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren"
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15642
+#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15696
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
@@ -10601,18 +10601,18 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15621
+#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15675
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15629
+#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15683
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:2791 commands/tablecmds.c:2845
-#: commands/tablecmds.c:13024 parser/parse_utilcmd.c:1265
+#: commands/tablecmds.c:13078 parser/parse_utilcmd.c:1265
 #: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735
 #: parser/parse_utilcmd.c:1843
 #, c-format
@@ -10906,12 +10906,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15860
+#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15914
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15866
+#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15920
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
@@ -10926,980 +10926,980 @@ msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusamm
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:7362
+#: commands/tablecmds.c:7395
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7440
+#: commands/tablecmds.c:7473
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7447
+#: commands/tablecmds.c:7480
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:12652
+#: commands/tablecmds.c:7546 commands/tablecmds.c:12706
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:7514 commands/tablecmds.c:7828
-#: commands/tablecmds.c:8006 commands/tablecmds.c:8113
-#: commands/tablecmds.c:8230 commands/tablecmds.c:9049
-#: commands/tablecmds.c:12653
+#: commands/tablecmds.c:7547 commands/tablecmds.c:7861
+#: commands/tablecmds.c:8039 commands/tablecmds.c:8146
+#: commands/tablecmds.c:8263 commands/tablecmds.c:9082
+#: commands/tablecmds.c:12707
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
 
-#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7754
-#: commands/tablecmds.c:7896 commands/tablecmds.c:8028
-#: commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:8251
-#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8509
-#: commands/tablecmds.c:8662 commands/tablecmds.c:8743
-#: commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:12806
-#: commands/tablecmds.c:14348 commands/tablecmds.c:16975
+#: commands/tablecmds.c:7583 commands/tablecmds.c:7787
+#: commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8061
+#: commands/tablecmds.c:8190 commands/tablecmds.c:8284
+#: commands/tablecmds.c:8385 commands/tablecmds.c:8542
+#: commands/tablecmds.c:8695 commands/tablecmds.c:8776
+#: commands/tablecmds.c:8910 commands/tablecmds.c:12860
+#: commands/tablecmds.c:14402 commands/tablecmds.c:17029
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7556 commands/tablecmds.c:7902
+#: commands/tablecmds.c:7589 commands/tablecmds.c:7935
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:7597
+#: commands/tablecmds.c:7630
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:7602
+#: commands/tablecmds.c:7635
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird"
 
-#: commands/tablecmds.c:7625
+#: commands/tablecmds.c:7658
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:7825 commands/tablecmds.c:9533
+#: commands/tablecmds.c:7858 commands/tablecmds.c:9566
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7826
+#: commands/tablecmds.c:7859
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
 
-#: commands/tablecmds.c:7911
+#: commands/tablecmds.c:7944
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:8005
+#: commands/tablecmds.c:8038
 #, c-format
 msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table"
 msgstr "Identität kann nicht einer Spalte nur in der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8011
+#: commands/tablecmds.c:8044
 #, c-format
 msgid "cannot add identity to a column of a partition"
 msgstr "zu einer Spalte einer Partition kann keine Identität hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8039
+#: commands/tablecmds.c:8072
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:8045
+#: commands/tablecmds.c:8078
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:8051
+#: commands/tablecmds.c:8084
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
 
-#: commands/tablecmds.c:8112
+#: commands/tablecmds.c:8145
 #, c-format
 msgid "cannot change identity column of only the partitioned table"
 msgstr "Identitätsspalte kann nicht nur in der partitionierten Tabelle geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8118
+#: commands/tablecmds.c:8151
 #, c-format
 msgid "cannot change identity column of a partition"
 msgstr "Identitätsspalte einer Partition kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8163 commands/tablecmds.c:8259
+#: commands/tablecmds.c:8196 commands/tablecmds.c:8292
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:8229
+#: commands/tablecmds.c:8262
 #, c-format
 msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table"
 msgstr "Identität kann nicht von einer Spalte nur in der partitionierten Tabelle gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8235
+#: commands/tablecmds.c:8268
 #, c-format
 msgid "cannot drop identity from a column of a partition"
 msgstr "Identität kann nicht von einer Spalte einer Partition gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8264
+#: commands/tablecmds.c:8297
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:8358
+#: commands/tablecmds.c:8391
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine generierte Spalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:8456
+#: commands/tablecmds.c:8489
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
 msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8478
+#: commands/tablecmds.c:8511
 #, c-format
 msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
 msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8517
+#: commands/tablecmds.c:8550
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:8522
+#: commands/tablecmds.c:8555
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:8600
+#: commands/tablecmds.c:8633
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8652
+#: commands/tablecmds.c:8685
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:8671
+#: commands/tablecmds.c:8704
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8676
+#: commands/tablecmds.c:8709
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8678
+#: commands/tablecmds.c:8711
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
 
-#: commands/tablecmds.c:8924
+#: commands/tablecmds.c:8957
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8987
+#: commands/tablecmds.c:9020
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:9000
+#: commands/tablecmds.c:9033
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9010
+#: commands/tablecmds.c:9043
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9023
+#: commands/tablecmds.c:9056
 #, c-format
 msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:9048
+#: commands/tablecmds.c:9081
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:9253
+#: commands/tablecmds.c:9286
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:9278
+#: commands/tablecmds.c:9311
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9615
+#: commands/tablecmds.c:9648
 #, c-format
 msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9621
+#: commands/tablecmds.c:9654
 #, c-format
 msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9624
+#: commands/tablecmds.c:9657
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
 
-#: commands/tablecmds.c:9631 commands/tablecmds.c:10092
+#: commands/tablecmds.c:9664 commands/tablecmds.c:10146
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9654
+#: commands/tablecmds.c:9687
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:9661
+#: commands/tablecmds.c:9694
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:9667
+#: commands/tablecmds.c:9700
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:9671
+#: commands/tablecmds.c:9704
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:9735 commands/tablecmds.c:9741
+#: commands/tablecmds.c:9769 commands/tablecmds.c:9775
 #, c-format
 msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
 msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
 
-#: commands/tablecmds.c:9757
+#: commands/tablecmds.c:9791
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:9864
+#: commands/tablecmds.c:9898
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9866
+#: commands/tablecmds.c:9900
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:10035
+#: commands/tablecmds.c:10075
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
 msgstr "Spalte »%s«, auf die in der ON-DELETE-SET-Aktion verwiesen wird, muss Teil des Fremdschlüssels sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:10392 commands/tablecmds.c:10832
+#: commands/tablecmds.c:10446 commands/tablecmds.c:10886
 #: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:10815
+#: commands/tablecmds.c:10869
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht als Partition anfügen, weil auf sie von Fremdschlüssel »%s« verwiesen wird"
 
-#: commands/tablecmds.c:11416 commands/tablecmds.c:11697
-#: commands/tablecmds.c:12609 commands/tablecmds.c:12683
+#: commands/tablecmds.c:11470 commands/tablecmds.c:11751
+#: commands/tablecmds.c:12663 commands/tablecmds.c:12737
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:11423
+#: commands/tablecmds.c:11477
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:11461
+#: commands/tablecmds.c:11515
 #, c-format
 msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11464
+#: commands/tablecmds.c:11518
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:11466
+#: commands/tablecmds.c:11520
 #, c-format
 msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
 msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:11705
+#: commands/tablecmds.c:11759
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:11782
+#: commands/tablecmds.c:11836
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11869
+#: commands/tablecmds.c:11923
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:11875
+#: commands/tablecmds.c:11929
 #, c-format
 msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
 msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11879
+#: commands/tablecmds.c:11933
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:11944
+#: commands/tablecmds.c:11998
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11961
+#: commands/tablecmds.c:12015
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:12029
+#: commands/tablecmds.c:12083
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:12121
+#: commands/tablecmds.c:12175
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12126
+#: commands/tablecmds.c:12180
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:12565
+#: commands/tablecmds.c:12619
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12615
+#: commands/tablecmds.c:12669
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:12790
+#: commands/tablecmds.c:12844
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12816
+#: commands/tablecmds.c:12870
 #, c-format
 msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
 msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird"
 
-#: commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:18028
-#: commands/tablecmds.c:18118 commands/trigger.c:656
+#: commands/tablecmds.c:12871 commands/tablecmds.c:18082
+#: commands/tablecmds.c:18172 commands/trigger.c:656
 #: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
 
-#: commands/tablecmds.c:12827
+#: commands/tablecmds.c:12881
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:12836
+#: commands/tablecmds.c:12890
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12886
+#: commands/tablecmds.c:12940
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12889
+#: commands/tablecmds.c:12943
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:12893
+#: commands/tablecmds.c:12947
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12897
+#: commands/tablecmds.c:12951
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
 
-#: commands/tablecmds.c:12996
+#: commands/tablecmds.c:13050
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13025
+#: commands/tablecmds.c:13079
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: commands/tablecmds.c:13036
+#: commands/tablecmds.c:13090
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13161
+#: commands/tablecmds.c:13215
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13199
+#: commands/tablecmds.c:13253
 #, c-format
 msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13204
+#: commands/tablecmds.c:13258
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13508
+#: commands/tablecmds.c:13562
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Funktion oder Prozedur verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13509 commands/tablecmds.c:13524
-#: commands/tablecmds.c:13544 commands/tablecmds.c:13563
-#: commands/tablecmds.c:13622
+#: commands/tablecmds.c:13563 commands/tablecmds.c:13578
+#: commands/tablecmds.c:13598 commands/tablecmds.c:13617
+#: commands/tablecmds.c:13676
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:13523
+#: commands/tablecmds.c:13577
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13543
+#: commands/tablecmds.c:13597
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:13616
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13593
+#: commands/tablecmds.c:13647
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13594
+#: commands/tablecmds.c:13648
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
 
-#: commands/tablecmds.c:13621
+#: commands/tablecmds.c:13675
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in der WHERE-Klausel einer Publikation verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14456 commands/tablecmds.c:14468
+#: commands/tablecmds.c:14510 commands/tablecmds.c:14522
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:14458 commands/tablecmds.c:14470
+#: commands/tablecmds.c:14512 commands/tablecmds.c:14524
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:14484
+#: commands/tablecmds.c:14538
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:14509
+#: commands/tablecmds.c:14563
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:14976
+#: commands/tablecmds.c:15030
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:15053
+#: commands/tablecmds.c:15107
 #, c-format
 msgid "cannot set options for relation \"%s\""
 msgstr "für Relation »%s« können keine Optionen gesetzt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:440
+#: commands/tablecmds.c:15141 commands/view.c:440
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:15338
+#: commands/tablecmds.c:15392
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:15350
+#: commands/tablecmds.c:15404
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15442
+#: commands/tablecmds.c:15496
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:15458
+#: commands/tablecmds.c:15512
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15580
+#: commands/tablecmds.c:15634
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15585 commands/tablecmds.c:16085
+#: commands/tablecmds.c:15639 commands/tablecmds.c:16139
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15590
+#: commands/tablecmds.c:15644
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15636
+#: commands/tablecmds.c:15690
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15649
+#: commands/tablecmds.c:15703
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:15671 commands/tablecmds.c:18529
+#: commands/tablecmds.c:15725 commands/tablecmds.c:18583
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:15672 commands/tablecmds.c:18530
+#: commands/tablecmds.c:15726 commands/tablecmds.c:18584
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:15685
+#: commands/tablecmds.c:15739
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:15687
+#: commands/tablecmds.c:15741
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
 
-#: commands/tablecmds.c:15876
+#: commands/tablecmds.c:15930
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:15885
+#: commands/tablecmds.c:15939
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:15889
+#: commands/tablecmds.c:15943
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle darf keine generierte Spalte sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:15927
+#: commands/tablecmds.c:15981
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:16008
+#: commands/tablecmds.c:16062
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:16015
+#: commands/tablecmds.c:16069
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:16025
+#: commands/tablecmds.c:16079
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:16063
+#: commands/tablecmds.c:16117
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:16149
+#: commands/tablecmds.c:16203
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:16178 commands/tablecmds.c:16224
+#: commands/tablecmds.c:16232 commands/tablecmds.c:16278
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:16230
+#: commands/tablecmds.c:16284
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:16457
+#: commands/tablecmds.c:16511
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:16487
+#: commands/tablecmds.c:16541
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:16498
+#: commands/tablecmds.c:16552
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:16507
+#: commands/tablecmds.c:16561
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:16521
+#: commands/tablecmds.c:16575
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:16573
+#: commands/tablecmds.c:16627
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:16747
+#: commands/tablecmds.c:16801
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16753
+#: commands/tablecmds.c:16807
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:16759
+#: commands/tablecmds.c:16813
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16765
+#: commands/tablecmds.c:16819
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16782
+#: commands/tablecmds.c:16836
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:16789
+#: commands/tablecmds.c:16843
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:17041
+#: commands/tablecmds.c:17095
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:17065
+#: commands/tablecmds.c:17119
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:17067
+#: commands/tablecmds.c:17121
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
 
-#: commands/tablecmds.c:17112
+#: commands/tablecmds.c:17166
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:17122
+#: commands/tablecmds.c:17176
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:17180
+#: commands/tablecmds.c:17234
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17288
+#: commands/tablecmds.c:17342
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:17713
+#: commands/tablecmds.c:17767
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:17866
+#: commands/tablecmds.c:17920
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:17896
+#: commands/tablecmds.c:17950
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of index \"%s\""
 msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:17898 commands/tablecmds.c:17912
+#: commands/tablecmds.c:17952 commands/tablecmds.c:17966
 #, c-format
 msgid "Change the schema of the table instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle."
 
-#: commands/tablecmds.c:17902
+#: commands/tablecmds.c:17956
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
 msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:17910
+#: commands/tablecmds.c:17964
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
 msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:17942
+#: commands/tablecmds.c:17996
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:18008
+#: commands/tablecmds.c:18062
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:18016
+#: commands/tablecmds.c:18070
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:18027 commands/tablecmds.c:18117
+#: commands/tablecmds.c:18081 commands/tablecmds.c:18171
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:18100
+#: commands/tablecmds.c:18154
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:18147
+#: commands/tablecmds.c:18201
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:18156
+#: commands/tablecmds.c:18210
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:18177
+#: commands/tablecmds.c:18231
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:18212
+#: commands/tablecmds.c:18266
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:18218
+#: commands/tablecmds.c:18272
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:18469
+#: commands/tablecmds.c:18523
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:18475
+#: commands/tablecmds.c:18529
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:18491
+#: commands/tablecmds.c:18545
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:18505
+#: commands/tablecmds.c:18559
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:18539
+#: commands/tablecmds.c:18593
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:18547
+#: commands/tablecmds.c:18601
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:18555
+#: commands/tablecmds.c:18609
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:18562
+#: commands/tablecmds.c:18616
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:18582
+#: commands/tablecmds.c:18636
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
 msgstr "anzufügende Tabelle »%s« enthält eine Identitätsspalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:18584
+#: commands/tablecmds.c:18638
 #, c-format
 msgid "The new partition may not contain an identity column."
 msgstr "Die neue Partition darf keine Identitätsspalte enthalten."
 
-#: commands/tablecmds.c:18592
+#: commands/tablecmds.c:18646
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
 
-#: commands/tablecmds.c:18595
+#: commands/tablecmds.c:18649
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
 
-#: commands/tablecmds.c:18607
+#: commands/tablecmds.c:18661
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:18609
+#: commands/tablecmds.c:18663
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt."
 
-#: commands/tablecmds.c:18785
+#: commands/tablecmds.c:18839
 #, c-format
 msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:18788
+#: commands/tablecmds.c:18842
 #, c-format
 msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
 
-#: commands/tablecmds.c:19110
+#: commands/tablecmds.c:19164
 #, c-format
 msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
 msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:19219
+#: commands/tablecmds.c:19273
 #, c-format
 msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt"
 
-#: commands/tablecmds.c:19225
+#: commands/tablecmds.c:19279
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt"
 
-#: commands/tablecmds.c:19839 commands/tablecmds.c:19859
-#: commands/tablecmds.c:19880 commands/tablecmds.c:19899
-#: commands/tablecmds.c:19941
+#: commands/tablecmds.c:19893 commands/tablecmds.c:19913
+#: commands/tablecmds.c:19934 commands/tablecmds.c:19953
+#: commands/tablecmds.c:19995
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:19842
+#: commands/tablecmds.c:19896
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
 
-#: commands/tablecmds.c:19862
+#: commands/tablecmds.c:19916
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:19883
+#: commands/tablecmds.c:19937
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
 
-#: commands/tablecmds.c:19902
+#: commands/tablecmds.c:19956
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:19944
+#: commands/tablecmds.c:19998
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
 
-#: commands/tablecmds.c:20180
+#: commands/tablecmds.c:20234
 #, c-format
 msgid "column data type %s does not support compression"
 msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung"
 
-#: commands/tablecmds.c:20187
+#: commands/tablecmds.c:20241
 #, c-format
 msgid "invalid compression method \"%s\""
 msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:20213
+#: commands/tablecmds.c:20267
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:20223
+#: commands/tablecmds.c:20277
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
@@ -12267,25 +12267,25 @@ msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-
 msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
 msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«."
 
-#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1541
-#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2377
-#: executor/nodeModifyTable.c:2468 executor/nodeModifyTable.c:3132
-#: executor/nodeModifyTable.c:3302
+#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1561
+#: executor/nodeModifyTable.c:1635 executor/nodeModifyTable.c:2397
+#: executor/nodeModifyTable.c:2488 executor/nodeModifyTable.c:3152
+#: executor/nodeModifyTable.c:3322
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
 #: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228
-#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314
-#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2394
-#: executor/nodeModifyTable.c:2618
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:334
+#: executor/nodeModifyTable.c:1577 executor/nodeModifyTable.c:2414
+#: executor/nodeModifyTable.c:2638
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1647
-#: executor/nodeModifyTable.c:2485 executor/nodeModifyTable.c:2642
-#: executor/nodeModifyTable.c:3150
+#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1667
+#: executor/nodeModifyTable.c:2505 executor/nodeModifyTable.c:2662
+#: executor/nodeModifyTable.c:3170
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
@@ -13136,42 +13136,42 @@ msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kann nicht mit anderen VACUUM-Optionen angegeben wer
 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
 msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
 
-#: commands/vacuum.c:730
+#: commands/vacuum.c:732
 #, c-format
 msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
 msgstr "keine Berechtigung für Vacuum von »%s«, wird übersprungen"
 
-#: commands/vacuum.c:743
+#: commands/vacuum.c:745
 #, c-format
 msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
 msgstr "keine Berechtigung für Analyze von »%s«, wird übersprungen"
 
-#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918
+#: commands/vacuum.c:823 commands/vacuum.c:920
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:826
+#: commands/vacuum.c:828
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
 
-#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923
+#: commands/vacuum.c:844 commands/vacuum.c:925
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:847
+#: commands/vacuum.c:849
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
 
-#: commands/vacuum.c:1139
+#: commands/vacuum.c:1141
 #, c-format
 msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
 msgstr "Obergrenze für das Entfernen und Einfrieren von Tuples ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145
+#: commands/vacuum.c:1142 commands/vacuum.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -13180,37 +13180,37 @@ msgstr ""
 "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
 
-#: commands/vacuum.c:1144
+#: commands/vacuum.c:1146
 #, c-format
 msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
 msgstr "Obergrenze für das Einfrieren von Multixacts ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:1900
+#: commands/vacuum.c:1902
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
 
-#: commands/vacuum.c:1901
+#: commands/vacuum.c:1903
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:2080
+#: commands/vacuum.c:2082
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:2512
+#: commands/vacuum.c:2514
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions"
 msgstr "Index »%s« gelesen und %lld Zeilenversionen entfernt"
 
-#: commands/vacuum.c:2531
+#: commands/vacuum.c:2533
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuum.c:2535
+#: commands/vacuum.c:2537
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -13464,8 +13464,8 @@ msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 #: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655
 #: executor/execExprInterp.c:4852 executor/execExprInterp.c:4869
 #: executor/execExprInterp.c:4968 executor/nodeModifyTable.c:203
-#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231
-#: executor/nodeModifyTable.c:239
+#: executor/nodeModifyTable.c:222 executor/nodeModifyTable.c:239
+#: executor/nodeModifyTable.c:249 executor/nodeModifyTable.c:259
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
@@ -13475,13 +13475,13 @@ msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimm
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
 
-#: executor/execExpr.c:650 executor/nodeModifyTable.c:232
+#: executor/execExpr.c:650 executor/nodeModifyTable.c:223
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 
 #: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4870
-#: executor/nodeModifyTable.c:215
+#: executor/nodeModifyTable.c:250
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
@@ -13566,7 +13566,7 @@ msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s
 
 #: executor/execExprInterp.c:2945 utils/adt/arrayfuncs.c:1305
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6112 utils/adt/arraysubs.c:150
 #: utils/adt/arraysubs.c:488
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -13585,7 +13585,7 @@ msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dim
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/arrayfuncs.c:6546
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6204 utils/adt/arrayfuncs.c:6548
 #: utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92
 #: utils/adt/arrayutils.c:99
 #, c-format
@@ -13740,7 +13740,7 @@ msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2687
+#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2689
 #: executor/nodeLockRows.c:135
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
@@ -13832,10 +13832,10 @@ msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
 msgid "concurrent delete, retrying"
 msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
 
-#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302
+#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:303
 #: parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6428
 #: utils/adt/rowtypes.c:1220
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -14080,62 +14080,67 @@ msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterst
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:240
 #, c-format
+msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d."
+msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine generierte Spalte auf Position %d."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:260
+#, c-format
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1540 executor/nodeModifyTable.c:1614
+#: executor/nodeModifyTable.c:1560 executor/nodeModifyTable.c:1634
 #, c-format
 msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1769
+#: executor/nodeModifyTable.c:1789
 #, c-format
 msgid "invalid ON UPDATE specification"
 msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1770
+#: executor/nodeModifyTable.c:1790
 #, c-format
 msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
 msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2226
+#: executor/nodeModifyTable.c:2246
 #, c-format
 msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
 msgstr "Tupel kann nicht zwischen Partitionen bewegt werden, wenn ein Fremdschlüssel direkt auf einen Vorgänger (außer der Wurzel) der Quellpartition verweist"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2227
+#: executor/nodeModifyTable.c:2247
 #, c-format
 msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
 msgstr "Ein Fremdschlüssel verweist auf den Vorgänger »%s«, aber nicht auf den Wurzelvorgänger »%s«."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2230
+#: executor/nodeModifyTable.c:2250
 #, c-format
 msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
 msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für Tabelle »%s«."
 
 #. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2596 executor/nodeModifyTable.c:3138
-#: executor/nodeModifyTable.c:3308
+#: executor/nodeModifyTable.c:2616 executor/nodeModifyTable.c:3158
+#: executor/nodeModifyTable.c:3328
 #, c-format
 msgid "%s command cannot affect row a second time"
 msgstr "Befehl in %s kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2598
+#: executor/nodeModifyTable.c:2618
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:3131 executor/nodeModifyTable.c:3301
+#: executor/nodeModifyTable.c:3151 executor/nodeModifyTable.c:3321
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu aktualisierende oder zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:3140 executor/nodeModifyTable.c:3310
+#: executor/nodeModifyTable.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:3330
 #, c-format
 msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass nicht mehr als eine Quellzeile auf jede Zielzeile passt."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:3209
+#: executor/nodeModifyTable.c:3229
 #, c-format
 msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update"
 msgstr "das zu mergende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben"
@@ -14612,8 +14617,8 @@ msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden"
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:18735 gram.y:18752 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980
-#: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
+#: gram.y:18735 gram.y:18752 tsearch/spell.c:964 tsearch/spell.c:981
+#: tsearch/spell.c:998 tsearch/spell.c:1015 tsearch/spell.c:1081
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
@@ -14769,7 +14774,7 @@ msgstr ".decimal() kann nur optionale Argumente Präzision[,Skala] haben."
 msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
 msgstr "Unbekanntes Flag-Zeichen »%.*s« in LIKE_REGEX-Prädikat."
 
-#: jsonpath_gram.y:629 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223
+#: jsonpath_gram.y:629 tsearch/spell.c:750 utils/adt/regexp.c:223
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
@@ -16768,14 +16773,14 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits"
 msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
 msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert"
 
-#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310
+#: nodes/makefuncs.c:152 nodes/makefuncs.c:178 statistics/extended_stats.c:2310
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
 msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
 
 #: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2604
 #: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789
-#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869
+#: parser/parse_expr.c:2120 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869
 #: utils/fmgr/funcapi.c:669
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
@@ -16791,7 +16796,7 @@ msgstr "Portal »%s« mit Parametern: %s"
 msgid "unnamed portal with parameters: %s"
 msgstr "unbenanntes Portal mit Parametern: %s"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:972
+#: optimizer/path/joinrels.c:973
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
@@ -16815,38 +16820,38 @@ msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewende
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4108
+#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4151
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4109
-#: optimizer/plan/planner.c:4790 optimizer/prep/prepunion.c:1320
+#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4152
+#: optimizer/plan/planner.c:4833 optimizer/prep/prepunion.c:1320
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4789
+#: optimizer/plan/planner.c:4832
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6134
+#: optimizer/plan/planner.c:6177
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6135
+#: optimizer/plan/planner.c:6178
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6139
+#: optimizer/plan/planner.c:6182
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6140
+#: optimizer/plan/planner.c:6183
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
@@ -17322,7 +17327,7 @@ msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren E
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
 
-#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245
+#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2253
 #: parser/parse_func.c:885
 #, c-format
 msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
@@ -17719,8 +17724,8 @@ msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um."
 
 #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405
-#: parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:998
+#: parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_expr.c:2762 parser/parse_expr.c:3413
+#: parser/parse_expr.c:3642 parser/parse_target.c:998
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
@@ -17915,147 +17920,147 @@ msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in INTERSECT erscheinen
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
 msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen"
 
-#: parser/parse_cte.c:136
+#: parser/parse_cte.c:137
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_cte.c:308
+#: parser/parse_cte.c:309
 #, c-format
 msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Ungleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: parser/parse_cte.c:335
+#: parser/parse_cte.c:336
 #, c-format
 msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
 msgstr "WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene sein"
 
-#: parser/parse_cte.c:384
+#: parser/parse_cte.c:385
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
 msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
 
-#: parser/parse_cte.c:390
+#: parser/parse_cte.c:391
 #, c-format
 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
 msgstr "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten Typ um."
 
-#: parser/parse_cte.c:395
+#: parser/parse_cte.c:396
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
 msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt"
 
-#: parser/parse_cte.c:399
+#: parser/parse_cte.c:400
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
 msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven Teilsausdrucks zu setzen."
 
-#: parser/parse_cte.c:420
+#: parser/parse_cte.c:421
 #, c-format
 msgid "WITH query is not recursive"
 msgstr "WITH-Anfrage ist nicht rekursiv"
 
-#: parser/parse_cte.c:451
+#: parser/parse_cte.c:452
 #, c-format
 msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
 msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss die linke Seite von UNION ein SELECT sein"
 
-#: parser/parse_cte.c:456
+#: parser/parse_cte.c:457
 #, c-format
 msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
 msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss mit rechte Seite von UNION ein SELECT sein"
 
-#: parser/parse_cte.c:471
+#: parser/parse_cte.c:472
 #, c-format
 msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
 msgstr "Search-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage"
 
-#: parser/parse_cte.c:478
+#: parser/parse_cte.c:479
 #, c-format
 msgid "search column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Search-Spalte »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_cte.c:487
+#: parser/parse_cte.c:488
 #, c-format
 msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
 msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
 
-#: parser/parse_cte.c:504
+#: parser/parse_cte.c:505
 #, c-format
 msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
 msgstr "Cycle-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage"
 
-#: parser/parse_cte.c:511
+#: parser/parse_cte.c:512
 #, c-format
 msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Zyklusspalte »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_cte.c:520
+#: parser/parse_cte.c:521
 #, c-format
 msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
 msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
 
-#: parser/parse_cte.c:527
+#: parser/parse_cte.c:528
 #, c-format
 msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
 msgstr "Zykluspfadspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
 
-#: parser/parse_cte.c:535
+#: parser/parse_cte.c:536
 #, c-format
 msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
 msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich"
 
-#: parser/parse_cte.c:545
+#: parser/parse_cte.c:546
 #, c-format
 msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
 msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zyklusmarkierungsspaltenname sind gleich"
 
-#: parser/parse_cte.c:552
+#: parser/parse_cte.c:553
 #, c-format
 msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
 msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich"
 
-#: parser/parse_cte.c:636
+#: parser/parse_cte.c:637
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_cte.c:816
+#: parser/parse_cte.c:882
 #, c-format
 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
 msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:868
+#: parser/parse_cte.c:934
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
 msgstr "rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten"
 
-#: parser/parse_cte.c:876
+#: parser/parse_cte.c:942
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
 msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck"
 
-#: parser/parse_cte.c:911
+#: parser/parse_cte.c:977
 #, c-format
 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
 msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:917
+#: parser/parse_cte.c:983
 #, c-format
 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
 msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:923
+#: parser/parse_cte.c:989
 #, c-format
 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
 msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:929
+#: parser/parse_cte.c:995
 #, c-format
 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
 msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:1008
+#: parser/parse_cte.c:1074
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
@@ -18113,13 +18118,13 @@ msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065
+#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3073
 #, c-format
 msgid "%s requires = operator to yield boolean"
 msgstr "%s erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072
+#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3080
 #, c-format
 msgid "%s must not return a set"
 msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
@@ -18140,7 +18145,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex
 msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679
+#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2251 parser/parse_func.c:2679
 #, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
@@ -18197,7 +18202,7 @@ msgstr "Unteranfragen können nicht in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen verwendet wer
 msgid "cannot use subquery in column generation expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Spaltengenerierungsausdrücken verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764
+#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3772
 #, c-format
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
@@ -18212,174 +18217,174 @@ msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:2086
+#: parser/parse_expr.c:2094
 #, c-format
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2087
+#: parser/parse_expr.c:2095
 #, c-format
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:2101
+#: parser/parse_expr.c:2109
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: parser/parse_expr.c:2184
+#: parser/parse_expr.c:2192
 #, c-format
 msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
 msgstr "ROW-Ausdrücke können höchstens %d Einträge haben"
 
-#: parser/parse_expr.c:2389
+#: parser/parse_expr.c:2397
 #, c-format
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:2390
+#: parser/parse_expr.c:2398
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:2405
+#: parser/parse_expr.c:2413
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
 
-#: parser/parse_expr.c:2513
+#: parser/parse_expr.c:2521
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023
+#: parser/parse_expr.c:2835 parser/parse_expr.c:3031
 #, c-format
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
 
-#: parser/parse_expr.c:2837
+#: parser/parse_expr.c:2845
 #, c-format
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2862
+#: parser/parse_expr.c:2870
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2869
+#: parser/parse_expr.c:2877
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969
+#: parser/parse_expr.c:2936 parser/parse_expr.c:2977
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2930
+#: parser/parse_expr.c:2938
 #, c-format
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein."
 
-#: parser/parse_expr.c:2971
+#: parser/parse_expr.c:2979
 #, c-format
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
 
-#: parser/parse_expr.c:3306
+#: parser/parse_expr.c:3314
 #, c-format
 msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
 msgstr "JSON-ENCODING-Klausel ist nur für Eingabetyp bytea erlaubt"
 
-#: parser/parse_expr.c:3370
+#: parser/parse_expr.c:3378
 #, c-format
 msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
 msgstr "implizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind"
 
-#: parser/parse_expr.c:3371
+#: parser/parse_expr.c:3379
 #, c-format
 msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
 msgstr "explizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind"
 
-#: parser/parse_expr.c:3460
+#: parser/parse_expr.c:3468
 #, c-format
 msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
 msgstr "Format JSON kann nicht mit Ausgabetypen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind"
 
-#: parser/parse_expr.c:3473
+#: parser/parse_expr.c:3481
 #, c-format
 msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
 msgstr "JSON-Kodierung kann nur für Ausgabetyp bytea gesetzt werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:3478
+#: parser/parse_expr.c:3486
 #, c-format
 msgid "unsupported JSON encoding"
 msgstr "nicht unterstützte JSON-Kodierung"
 
-#: parser/parse_expr.c:3479
+#: parser/parse_expr.c:3487
 #, c-format
 msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
 msgstr "Nur die JSON-Kodierung UTF8 wird unterstützt."
 
-#: parser/parse_expr.c:3516
+#: parser/parse_expr.c:3524
 #, c-format
 msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
 msgstr "Rückgabe von SETOF-Typen wird in SQL/JSON-Funktionen nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_expr.c:3521
+#: parser/parse_expr.c:3529
 #, c-format
 msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions"
 msgstr "Rückgabe von Pseudotypen wird in SQL/JSON-Funktionen nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866
+#: parser/parse_expr.c:3857 parser/parse_func.c:866
 #, c-format
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_expr.c:4072
+#: parser/parse_expr.c:4080
 #, c-format
 msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
 msgstr "JSON-FORMAT-ENCODING-Klausel kann nur für Eingabetyp bytea verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:4092
+#: parser/parse_expr.c:4100
 #, c-format
 msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
 msgstr "Typ %s kann nicht im IS-JSON-Prädikat verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4239
+#: parser/parse_expr.c:4126 parser/parse_expr.c:4247
 #, c-format
 msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s"
 msgstr "Typ %s kann nicht in der RETURNING-Klausel von %s verwendet werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:4120
+#: parser/parse_expr.c:4128
 #, c-format
 msgid "Try returning json or jsonb."
 msgstr "Versuchen Sie json oder jsonb zurückzugeben."
 
-#: parser/parse_expr.c:4168
+#: parser/parse_expr.c:4176
 #, c-format
 msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause"
 msgstr "Klausel WITH UNIQUE KEYS kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind"
 
-#: parser/parse_expr.c:4242
+#: parser/parse_expr.c:4250
 #, c-format
 msgid "Try returning a string type or bytea."
 msgstr "Versuchen Sie einen Zeichenkettentyp oder bytea zurückzugeben."
 
-#: parser/parse_expr.c:4307
+#: parser/parse_expr.c:4315
 #, c-format
 msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()"
 msgstr "FORMAT JSON kann nicht in der RETURNING-Klausel von %s() angegeben werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:4320
+#: parser/parse_expr.c:4328
 #, c-format
 msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used"
 msgstr "SQL/JSON-QUOTES-Verhalten darf nicht angegeben werden, wenn WITH WRAPPER verwendet wird"
 
 #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4334 parser/parse_expr.c:4363 parser/parse_expr.c:4394
-#: parser/parse_expr.c:4420 parser/parse_expr.c:4446
+#: parser/parse_expr.c:4342 parser/parse_expr.c:4371 parser/parse_expr.c:4402
+#: parser/parse_expr.c:4428 parser/parse_expr.c:4454
 #: parser/parse_jsontable.c:94
 #, c-format
 msgid "invalid %s behavior"
@@ -18387,7 +18392,7 @@ msgstr "ungültiges »%s«-Verhalten"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
 #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
-#: parser/parse_expr.c:4337 parser/parse_expr.c:4366
+#: parser/parse_expr.c:4345 parser/parse_expr.c:4374
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
 msgstr "Nur ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für %s."
@@ -18395,68 +18400,68 @@ msgstr "Nur ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT oder DEFAULT-Ausdruck sind er
 #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
 #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
 #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4344 parser/parse_expr.c:4373 parser/parse_expr.c:4402
-#: parser/parse_expr.c:4430 parser/parse_expr.c:4456
+#: parser/parse_expr.c:4352 parser/parse_expr.c:4381 parser/parse_expr.c:4410
+#: parser/parse_expr.c:4438 parser/parse_expr.c:4464
 #, c-format
 msgid "invalid %s behavior for column \"%s\""
 msgstr "ungültiges »%s«-Verhalten für Spalte »%s«"
 
 #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4347 parser/parse_expr.c:4376
+#: parser/parse_expr.c:4355 parser/parse_expr.c:4384
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns."
 msgstr "Nur ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für formatierte Spalten."
 
-#: parser/parse_expr.c:4395
+#: parser/parse_expr.c:4403
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s."
 msgstr "Nur ERROR, TRUE, FALSE oder UNKNOWN sind erlaubt in %s für %s."
 
 #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4405
+#: parser/parse_expr.c:4413
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns."
 msgstr "Nur ERROR, TRUE, FALSE oder UNKNOWN sind erlaubt in %s für EXISTS-Spalten."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
 #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
-#: parser/parse_expr.c:4423 parser/parse_expr.c:4449
+#: parser/parse_expr.c:4431 parser/parse_expr.c:4457
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
 msgstr "Nur ERROR, NULL oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für %s."
 
 #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4433 parser/parse_expr.c:4459
+#: parser/parse_expr.c:4441 parser/parse_expr.c:4467
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns."
 msgstr "Nur ERROR, NULL oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für skalare Spalten."
 
-#: parser/parse_expr.c:4489
+#: parser/parse_expr.c:4497
 #, c-format
 msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s"
 msgstr "JSON-Pfadausdruck muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:4707
+#: parser/parse_expr.c:4715
 #, c-format
 msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT"
 msgstr "für DEFAULT kann nur eine Konstante, Nicht-Aggregat-Funktion oder ein Operatorausdruck angegeben werden"
 
-#: parser/parse_expr.c:4712
+#: parser/parse_expr.c:4720
 #, c-format
 msgid "DEFAULT expression must not contain column references"
 msgstr "DEFAULT-Ausdruck darf keine Spaltenverweise enthalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:4717
+#: parser/parse_expr.c:4725
 #, c-format
 msgid "DEFAULT expression must not return a set"
 msgstr "DEFAULT-Ausdruck darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:4793 parser/parse_expr.c:4802
+#: parser/parse_expr.c:4801 parser/parse_expr.c:4810
 #, c-format
 msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s"
 msgstr "kann Verhaltensausdruck nicht von Typ %s in %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_expr.c:4796
+#: parser/parse_expr.c:4804
 #, c-format
 msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s."
 msgstr "Sie werden den Ausdruck ausdrücklich in Typ %s umwandeln müssen."
@@ -20923,7 +20928,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID
 msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit ID %d finden"
 
 #: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158
-#: replication/slot.c:2384
+#: replication/slot.c:2401
 #, c-format
 msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again."
 msgstr "Erhöhen Sie »max_replication_slots« und versuchen Sie es erneut."
@@ -21125,7 +21130,7 @@ msgstr "Replikations-Slots können nicht nebenläufig synchronisiert werden"
 msgid "slot sync worker started"
 msgstr "Slot-Sync-Arbeitsprozess gestartet"
 
-#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900
+#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:926
 #: replication/walreceiver.c:307
 #, c-format
 msgid "could not connect to the primary server: %s"
@@ -21143,58 +21148,58 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
 msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
 msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501
-#: replication/logical/snapbuild.c:2017
+#: replication/logical/snapbuild.c:1443 replication/logical/snapbuild.c:1540
+#: replication/logical/snapbuild.c:2056
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1406
+#: replication/logical/snapbuild.c:1445
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1453
+#: replication/logical/snapbuild.c:1492
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1455 replication/logical/snapbuild.c:1479
+#: replication/logical/snapbuild.c:1494 replication/logical/snapbuild.c:1518
 #, c-format
 msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
 msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1477
+#: replication/logical/snapbuild.c:1516
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1503
+#: replication/logical/snapbuild.c:1542
 #, c-format
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1904
+#: replication/logical/snapbuild.c:1943
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1910
+#: replication/logical/snapbuild.c:1949
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1951
+#: replication/logical/snapbuild.c:1990
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:2019
+#: replication/logical/snapbuild.c:2058
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:2126
+#: replication/logical/snapbuild.c:2165
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
@@ -21244,7 +21249,7 @@ msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsser
 msgid "replication origin \"%s\" already exists"
 msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2361
+#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2363
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
 msgstr "Benutzer »%s« kann nicht in eine Relation mit Sicherheit auf Zeilenebene replizieren: »%s«"
@@ -21254,157 +21259,157 @@ msgstr "Benutzer »%s« kann nicht in eine Relation mit Sicherheit auf Zeilenebe
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
 msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden: %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:481
+#: replication/logical/worker.c:483
 #, c-format
 msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
 msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten"
 
-#: replication/logical/worker.c:483
+#: replication/logical/worker.c:485
 #, c-format
 msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
 msgstr "Gestreamte Replikationstransaktionen können erst mit parallelen Apply-Worker-Prozessen verarbeitet werden, wenn alle Tabellen synchronisiert worden sind."
 
-#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967
+#: replication/logical/worker.c:854 replication/logical/worker.c:969
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Spalte %d in logischer Replikation"
 
-#: replication/logical/worker.c:2500
+#: replication/logical/worker.c:2506
 #, c-format
 msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
 msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:2507
+#: replication/logical/worker.c:2513
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
 
-#: replication/logical/worker.c:3371
+#: replication/logical/worker.c:3384
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
 msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »??? (%d)«"
 
-#: replication/logical/worker.c:3543
+#: replication/logical/worker.c:3556
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
 
-#: replication/logical/worker.c:3697
+#: replication/logical/worker.c:3710
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: replication/logical/worker.c:3891
+#: replication/logical/worker.c:3904
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:3905
+#: replication/logical/worker.c:3918
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:3936
+#: replication/logical/worker.c:3949
 #, c-format
 msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
 msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten wegen einer Parameteränderung"
 
-#: replication/logical/worker.c:3940
+#: replication/logical/worker.c:3953
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung"
 
-#: replication/logical/worker.c:3954
+#: replication/logical/worker.c:3967
 #, c-format
 msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked"
 msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Superuser-Privilegien des Eigentümers der Subskription entzogen wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:3958
+#: replication/logical/worker.c:3971
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Superuser-Privilegien des Eigentümers der Subskription entzogen wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:4478
+#: replication/logical/worker.c:4499
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
 
-#: replication/logical/worker.c:4591
+#: replication/logical/worker.c:4612
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts entfernt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:4607
+#: replication/logical/worker.c:4628
 #, c-format
 msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:4631
+#: replication/logical/worker.c:4652
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:4636
+#: replication/logical/worker.c:4657
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:4758
+#: replication/logical/worker.c:4779
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
 msgstr "Subskription »%s« wurde wegen eines Fehlers deaktiviert"
 
-#: replication/logical/worker.c:4806
+#: replication/logical/worker.c:4827
 #, c-format
 msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
 msgstr "logische Replikation beginnt Überspringen von Transaktion bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/worker.c:4820
+#: replication/logical/worker.c:4841
 #, c-format
 msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
 msgstr "logische Replikation beendet Überspringen von Transaktion bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/worker.c:4902
+#: replication/logical/worker.c:4923
 #, c-format
 msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
 msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht"
 
-#: replication/logical/worker.c:4903
+#: replication/logical/worker.c:4924
 #, c-format
 msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
 msgstr "Die WAL-Endposition (LSN) %X/%X der Remote-Transaktion stimmte nicht mit der Skip-LSN %X/%X überein."
 
-#: replication/logical/worker.c:4940
+#: replication/logical/worker.c:4950
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s«"
 
-#: replication/logical/worker.c:4944
+#: replication/logical/worker.c:4954
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u"
 
-#: replication/logical/worker.c:4949
+#: replication/logical/worker.c:4959
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/worker.c:4960
+#: replication/logical/worker.c:4970
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u"
 
-#: replication/logical/worker.c:4967
+#: replication/logical/worker.c:4977
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/worker.c:4978
+#: replication/logical/worker.c:4988
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u"
 
-#: replication/logical/worker.c:4986
+#: replication/logical/worker.c:4996
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
@@ -21509,7 +21514,7 @@ msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung"
 msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"."
 msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie »max_replication_slots«."
 
-#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2450 replication/slotfuncs.c:661
+#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2467 replication/slotfuncs.c:661
 #: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
@@ -21631,82 +21636,92 @@ msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/slot.c:2333
+#: replication/slot.c:2335
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\""
 msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber »wal_level« < »logical«"
 
-#: replication/slot.c:2335
+#: replication/slot.c:2337
 #, c-format
 msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher."
 msgstr "Ändern Sie »wal_level« in »logical« oder höher."
 
-#: replication/slot.c:2339
+#: replication/slot.c:2349
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\""
+msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert auf dem Standby, aber »hot_standby« = »off«"
+
+#: replication/slot.c:2351
+#, c-format
+msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"."
+msgstr "Ändern Sie »hot_standby« auf »on«."
+
+#: replication/slot.c:2356
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\""
 msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber »wal_level« < »replica«"
 
-#: replication/slot.c:2341
+#: replication/slot.c:2358
 #, c-format
 msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher."
 msgstr "Ändern Sie »wal_level« in »replica« oder höher."
 
-#: replication/slot.c:2383
+#: replication/slot.c:2400
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
 
-#: replication/slot.c:2458
+#: replication/slot.c:2475
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a physical replication slot"
 msgstr "»%s« ist kein physischer Replikations-Slot"
 
-#: replication/slot.c:2635
+#: replication/slot.c:2654
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist"
 msgstr "Replikations-Slot »%s«, der in Parameter »%s« angegeben ist, existiert nicht"
 
-#: replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2671 replication/slot.c:2686
+#: replication/slot.c:2656 replication/slot.c:2690 replication/slot.c:2705
 #, c-format
 msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"."
 msgstr "Logische Replikation wartet auf den Standby, der zum Replikations-Slot »%s« gehört."
 
-#: replication/slot.c:2639
+#: replication/slot.c:2658
 #, c-format
 msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"."
 msgstr "Erzeugen Sie den Replikations-Slot »%s« oder berichtigen Sie den Parameter »%s«."
 
-#: replication/slot.c:2649
+#: replication/slot.c:2668
 #, c-format
 msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\""
 msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht in Parameter »%s« angegeben werden"
 
-#: replication/slot.c:2651
+#: replication/slot.c:2670
 #, c-format
 msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"."
 msgstr "Logische Replikation wartet auf Korrektur bei Replikations-Slot »%s«."
 
-#: replication/slot.c:2653
+#: replication/slot.c:2672
 #, c-format
 msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"."
 msgstr "Entfernen Sie den Replikations-Slot »%s« aus dem Parameter »%s«."
 
-#: replication/slot.c:2669
+#: replication/slot.c:2688
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated"
 msgstr "der physische Replikations-Slot »%s«, der in Parameter »%s« angegeben wurde, wurde ungültig gemacht"
 
-#: replication/slot.c:2673
+#: replication/slot.c:2692
 #, c-format
 msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
 msgstr "Löschen Sie den Replikations-Slot »%s« und erzeugen Sie ihn neu, oder berichtigen Sie den Parameter »%s«."
 
-#: replication/slot.c:2684
+#: replication/slot.c:2703
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid"
 msgstr "der Replikations-Slot »%s«, der in Parameter »%s« angegeben wurde, hat keine active_pid"
 
-#: replication/slot.c:2688
+#: replication/slot.c:2707
 #, c-format
 msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
 msgstr "Starten Sie den zum Replikations-Slot »%s« gehörenden Standby oder berichtigen Sie den Parameter »%s«."
@@ -21746,62 +21761,77 @@ msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als physischer Replikation
 msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
 msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden"
 
-#: replication/slotfuncs.c:768
+#: replication/slotfuncs.c:688
+#, c-format
+msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\""
+msgstr "ungültig gemachter Replikations-Slot »%s« kann nicht kopiert werden"
+
+#: replication/slotfuncs.c:780
 #, c-format
 msgid "could not copy replication slot \"%s\""
 msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
 
-#: replication/slotfuncs.c:770
+#: replication/slotfuncs.c:782
 #, c-format
 msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
 msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation inkompatibel geändert."
 
-#: replication/slotfuncs.c:776
+#: replication/slotfuncs.c:788
 #, c-format
 msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
 msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
 
-#: replication/slotfuncs.c:778
+#: replication/slotfuncs.c:790
 #, c-format
 msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
 msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist."
 
-#: replication/slotfuncs.c:877
+#: replication/slotfuncs.c:802
+#, c-format
+msgid "cannot copy replication slot \"%s\""
+msgstr "kann Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
+
+#: replication/slotfuncs.c:804
+#, c-format
+msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation."
+msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation ungültig gemacht."
+
+#: replication/slotfuncs.c:903
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server"
 msgstr "Replikations-Slots können nur zu einem Standby-Server synchronisiert werden"
 
-#: replication/syncrep.c:261
+#: replication/syncrep.c:304
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
 msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279
+#: replication/syncrep.c:305 replication/syncrep.c:322
 #, c-format
 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
 msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
 
-#: replication/syncrep.c:278
+#: replication/syncrep.c:321
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: replication/syncrep.c:485
+#: replication/syncrep.c:528
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %d"
 
-#: replication/syncrep.c:489
+#: replication/syncrep.c:532
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum"
 
-#: replication/syncrep.c:1013
+#: replication/syncrep.c:1080
 #, c-format
 msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed"
 msgstr "Parser für »synchronous_standby_names« fehlgeschlagen"
 
-#: replication/syncrep.c:1019
+#: replication/syncrep.c:1086
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
@@ -21876,125 +21906,125 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
 msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht in WAL-Segment %s bei Position %d, Länge %lu schreiben: %m"
 
-#: replication/walsender.c:531
+#: replication/walsender.c:535
 #, c-format
 msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
 msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden"
 
-#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1735
+#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1735
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: replication/walsender.c:639
+#: replication/walsender.c:643
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: replication/walsender.c:853
+#: replication/walsender.c:857
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
 
-#: replication/walsender.c:919
+#: replication/walsender.c:923
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
 
-#: replication/walsender.c:922
+#: replication/walsender.c:926
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
 
-#: replication/walsender.c:966
+#: replication/walsender.c:970
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:1160
+#: replication/walsender.c:1164
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "unbekannter Wert für CREATE_REPLICATION_SLOT-Option »%s«: »%s«"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1266
+#: replication/walsender.c:1270
 #, c-format
 msgid "%s must not be called inside a transaction"
 msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1276
+#: replication/walsender.c:1280
 #, c-format
 msgid "%s must be called inside a transaction"
 msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1282
+#: replication/walsender.c:1286
 #, c-format
 msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
 msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1287
+#: replication/walsender.c:1291
 #, c-format
 msgid "%s must be called in a read-only transaction"
 msgstr "%s muss in einer Read-Only-Transaktion aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1293
+#: replication/walsender.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s must be called before any query"
 msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1299
+#: replication/walsender.c:1303
 #, c-format
 msgid "%s must not be called in a subtransaction"
 msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
 
-#: replication/walsender.c:1472
+#: replication/walsender.c:1476
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
 
-#: replication/walsender.c:2000
+#: replication/walsender.c:2015
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
 
-#: replication/walsender.c:2035
+#: replication/walsender.c:2050
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
 
-#: replication/walsender.c:2068
+#: replication/walsender.c:2083
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
 
-#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
+#: replication/walsender.c:2091 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
 #: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234
 #: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
 
-#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268
+#: replication/walsender.c:2248 replication/walsender.c:2283
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
 
-#: replication/walsender.c:2256
+#: replication/walsender.c:2271
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:2345
+#: replication/walsender.c:2360
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:2759
+#: replication/walsender.c:2774
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
@@ -22640,17 +22670,17 @@ msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
 msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5653
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5654
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5655
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5656
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5677 storage/buffer/bufmgr.c:5697
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5678 storage/buffer/bufmgr.c:5698
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
@@ -22988,7 +23018,7 @@ msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
 #: storage/lmgr/lock.c:4285 storage/lmgr/lock.c:4635
 #: storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483
 #: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927
-#: utils/hash/dynahash.c:1095
+#: utils/hash/dynahash.c:1096
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
@@ -24137,64 +24167,64 @@ msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
 
-#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
-#: tsearch/spell.c:1043
+#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:1045
 #, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\""
 msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1049
 #, c-format
 msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
 msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: tsearch/spell.c:415
+#: tsearch/spell.c:416
 #, c-format
 msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
 msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:435
+#: tsearch/spell.c:436
 #, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
 msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«"
 
-#: tsearch/spell.c:525
+#: tsearch/spell.c:526
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742
-#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752
+#: tsearch/spell.c:1173 tsearch/spell.c:1185 tsearch/spell.c:1746
+#: tsearch/spell.c:1751 tsearch/spell.c:1756
 #, c-format
 msgid "invalid affix alias \"%s\""
 msgstr "ungültiges Affixalias »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443
+#: tsearch/spell.c:1226 tsearch/spell.c:1297 tsearch/spell.c:1446
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:1277
+#: tsearch/spell.c:1280
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
 msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«"
 
-#: tsearch/spell.c:1321
+#: tsearch/spell.c:1324
 #, c-format
 msgid "invalid number of flag vector aliases"
 msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse"
 
-#: tsearch/spell.c:1344
+#: tsearch/spell.c:1347
 #, c-format
 msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
 msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d"
 
-#: tsearch/spell.c:1559
+#: tsearch/spell.c:1562
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126
+#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:274 utils/adt/tsvector_op.c:1126
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
@@ -24261,37 +24291,37 @@ msgstr "%s muss >= 0 sein"
 msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte permanente Statistikdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1255
+#: utils/activity/pgstat.c:1254
 #, c-format
 msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
 msgstr "ungültige Statistikart: »%s«"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1335
+#: utils/activity/pgstat.c:1334
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1455
+#: utils/activity/pgstat.c:1454
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1464
+#: utils/activity/pgstat.c:1463
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1472
+#: utils/activity/pgstat.c:1471
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1521
+#: utils/activity/pgstat.c:1520
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1683
+#: utils/activity/pgstat.c:1682
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
@@ -24596,7 +24626,7 @@ msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3499
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6106
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6108
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
@@ -24635,8 +24665,8 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6094
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6120 utils/adt/arrayfuncs.c:6131
 #: utils/adt/json.c:1433 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1317
 #: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022
@@ -24713,42 +24743,42 @@ msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5990 utils/adt/arrayfuncs.c:6030
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5992 utils/adt/arrayfuncs.c:6032
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6119
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6095 utils/adt/arrayfuncs.c:6121
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6098 utils/adt/arrayfuncs.c:6124
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6100 utils/adt/arrayfuncs.c:6126
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6413
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6688
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6690
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6693
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6695
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6926
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6928
 #, c-format
 msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
 msgstr "Anzahl der zu entfernenden Elemente muss zwischen 0 und %d sein"
@@ -26905,8 +26935,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10509
-#: utils/adt/ruleutils.c:10722
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10516
+#: utils/adt/ruleutils.c:10729
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -27298,12 +27328,12 @@ msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 msgid "weight out of range"
 msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:216
+#: utils/adt/tsvector.c:213
 #, c-format
 msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:223
+#: utils/adt/tsvector.c:220
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
index d4a8af21133f4f988786a67b5e76e3bcddcc1c69..a690ed5f6813f951f558eabdef131d97c39e330a 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 17)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-07 09:52+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-07 11:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-04 09:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-04 11:04+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -82,25 +82,25 @@ msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は長距離モードをサポートしま
 msgid "not recorded"
 msgstr "記録されていません"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1760 commands/extension.c:3650 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1378
+#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1739 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1430
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3503 access/transam/xlog.c:4367 access/transam/xlogrecovery.c:1239 access/transam/xlogrecovery.c:1337 access/transam/xlogrecovery.c:1374 access/transam/xlogrecovery.c:1441 backup/basebackup.c:2127 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3660 libpq/hba.c:767
-#: replication/logical/origin.c:749 replication/logical/origin.c:785 replication/logical/reorderbuffer.c:5113 replication/logical/snapbuild.c:1903 replication/slot.c:2269 replication/slot.c:2310 replication/walsender.c:623 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
+#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3477 access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlogrecovery.c:1238 access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764
+#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5113 replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236 replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3508 access/transam/xlog.c:4372 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/origin.c:793 replication/logical/snapbuild.c:1908 replication/slot.c:2273 replication/slot.c:2314 replication/walsender.c:628 utils/cache/relmapper.c:833
+#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240 replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660 utils/cache/relmapper.c:833
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3349 access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548 access/transam/xlog.c:3684
-#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:5294 commands/copyfrom.c:1820 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 replication/logical/origin.c:687 replication/logical/origin.c:826 replication/logical/reorderbuffer.c:5165 replication/logical/snapbuild.c:1648 replication/logical/snapbuild.c:1769 replication/slot.c:2158 replication/slot.c:2321 replication/walsender.c:638 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213
-#: storage/file/fd.c:827 storage/file/fd.c:3776 storage/file/fd.c:3882 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956
+#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 access/transam/twophase.c:1784 access/transam/xlog.c:3323 access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3522 access/transam/xlog.c:3658
+#: access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:5246 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5165 replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943 replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213
+#: storage/file/fd.c:828 storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
@@ -122,41 +122,41 @@ msgstr ""
 "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
 "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:71 ../common/file_utils.c:348 ../common/file_utils.c:407 ../common/file_utils.c:481 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3419 access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:4357
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4277 access/transam/xlogrecovery.c:4378 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:549 backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:739 replication/logical/reorderbuffer.c:3765 replication/logical/reorderbuffer.c:4319 replication/logical/reorderbuffer.c:5093 replication/logical/snapbuild.c:1603 replication/logical/snapbuild.c:1710
-#: replication/slot.c:2241 replication/walsender.c:596 replication/walsender.c:3022 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:802 storage/file/fd.c:3533 storage/file/fd.c:3763 storage/file/fd.c:3853 storage/smgr/md.c:653 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2127 utils/init/miscinit.c:1582 utils/init/miscinit.c:1716 utils/init/miscinit.c:1793 utils/misc/guc.c:4774 utils/misc/guc.c:4824
+#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3230 access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3432 access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:4331
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4367 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3766 replication/logical/reorderbuffer.c:4320 replication/logical/reorderbuffer.c:5093 replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884
+#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628 replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714 utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4827
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1756 access/transam/twophase.c:1765 access/transam/xlog.c:9314 access/transam/xlogfuncs.c:699 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4030 postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536 postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:947
+#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlogfuncs.c:698 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4127 postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:419 ../common/file_utils.c:489 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777 access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3537 access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:8686 access/transam/xlog.c:8731
-#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:2144 replication/slot.c:2251 storage/file/fd.c:819 storage/file/fd.c:3874 storage/smgr/md.c:1344 storage/smgr/md.c:1389 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527
+#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1778 access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511 access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655 access/transam/xlog.c:8700
+#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2407 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829 ../port/path.c:866
-#: ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418 access/transam/xlogrecovery.c:565 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1336 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1942 libpq/be-secure-gssapi.c:527 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1022 postmaster/postmaster.c:3507 postmaster/walsummarizer.c:935 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:805 storage/buffer/localbuf.c:607 storage/file/fd.c:911
-#: storage/file/fd.c:1442 storage/file/fd.c:1603 storage/file/fd.c:2553 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 utils/adt/pg_locale.c:530 utils/adt/pg_locale.c:694 utils/adt/pg_locale_icu.c:364 utils/adt/pg_locale_libc.c:208 utils/adt/pg_locale_libc.c:303 utils/adt/pg_locale_libc.c:391 utils/fmgr/dfmgr.c:219 utils/hash/dynahash.c:516 utils/hash/dynahash.c:616
-#: utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:647 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4505 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/slab.c:370
+#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607 ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:828 ../port/path.c:865
+#: ../port/path.c:882 access/transam/twophase.c:1418 access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 postmaster/postmaster.c:3560 postmaster/postmaster.c:4021 postmaster/postmaster.c:4383 postmaster/walsummarizer.c:935 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835
+#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435 utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532 utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
+#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 utils/mmgr/slab.c:370
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
 
-#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:351 ../common/hmac_openssl.c:359
+#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369 ../common/hmac_openssl.c:377
 msgid "success"
 msgstr "成功"
 
-#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 ../common/hmac_openssl.c:353
+#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 ../common/hmac_openssl.c:371
 msgid "destination buffer too small"
 msgstr "出力先バッファが小さすぎます"
 
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:355
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373
 msgid "OpenSSL failure"
 msgstr "OpenSSLのエラー"
 
@@ -180,27 +180,27 @@ msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした"
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m"
 
-#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1744 commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59
+#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723 commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
 
-#: ../common/exec.c:375 libpq/be-secure-common.c:71
+#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71
 #, c-format
 msgid "could not read from command \"%s\": %m"
 msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
 
-#: ../common/exec.c:378
+#: ../common/exec.c:397
 #, c-format
 msgid "no data was returned by command \"%s\""
 msgstr "コマンド\"%s\"からデータが返却されませんでした"
 
-#: ../common/exec.c:405 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/latch.c:1163 storage/ipc/latch.c:1343 storage/ipc/latch.c:1583 storage/ipc/latch.c:1745 storage/ipc/latch.c:1871
+#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169 storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1589 storage/ipc/latch.c:1751 storage/ipc/latch.c:1877
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() が失敗しました: %m"
 
-#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:831 ../port/path.c:868 ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:867 ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足です\n"
@@ -210,33 +210,33 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
 
-#: ../common/file_utils.c:77 storage/file/fd.c:3539
+#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516
 #, c-format
 msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:121 ../common/file_utils.c:567 ../common/file_utils.c:571 access/transam/twophase.c:1321 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1770 commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3639 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
-#: replication/logical/snapbuild.c:1498 replication/logical/snapbuild.c:2025 storage/file/fd.c:1967 storage/file/fd.c:2053 storage/file/fd.c:3587 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
+#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1321 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749 commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173 storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:131 ../common/file_utils.c:228
+#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227
 #, c-format
 msgid "this build does not support sync method \"%s\""
 msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
 
-#: ../common/file_utils.c:152 ../common/file_utils.c:282 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1482 storage/file/fd.c:2955 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:340
+#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1470 storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:170 ../common/file_utils.c:316 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2967
+#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:499 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:968 replication/slot.c:2030 replication/slot.c:2172 storage/file/fd.c:837 utils/time/snapmgr.c:1203
+#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:936 replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1255
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
@@ -245,125 +245,121 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %
 msgid "internal error"
 msgstr "内部エラー"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2432
+#: ../common/jsonapi.c:2121
 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
 msgstr "再帰降下パーサーは差分字句解析器を使用できません。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2434
+#: ../common/jsonapi.c:2123
 msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
 msgstr "差分パーサーは差分字句解析器を必要とします。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2436
+#: ../common/jsonapi.c:2125
 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
 msgstr "JSONのネストが深すぎます、可能な最大の深さは6400です。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2438
+#: ../common/jsonapi.c:2127
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
 msgstr "エスケープシーケンス\"\\%.*s\"は不正です。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2442
+#: ../common/jsonapi.c:2131
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2446
+#: ../common/jsonapi.c:2135
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
 msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2449
+#: ../common/jsonapi.c:2138
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2452
+#: ../common/jsonapi.c:2141
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2455
+#: ../common/jsonapi.c:2144
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2458
+#: ../common/jsonapi.c:2147
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
 msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2461
+#: ../common/jsonapi.c:2150
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2463
+#: ../common/jsonapi.c:2152
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2466
+#: ../common/jsonapi.c:2155
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
 msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2469
+#: ../common/jsonapi.c:2158
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
 msgstr "文字列を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2472
+#: ../common/jsonapi.c:2161
 #, c-format
 msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
 msgstr "トークン\"%.*s\"は不正です。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2478 jsonpath_scan.l:585
+#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608
 #, c-format
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2480
+#: ../common/jsonapi.c:2166
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2483
+#: ../common/jsonapi.c:2169
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
 msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2492
+#: ../common/jsonapi.c:2178
 #, c-format
 msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
 msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2499 jsonpath_scan.l:618
+#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2501 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:639 jsonpath_scan.l:691
+#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 jsonpath_scan.l:713
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:2523
-msgid "out of memory while constructing error description"
-msgstr "エラー記述の構築中のメモリ不足"
-
-#: ../common/logging.c:279
+#: ../common/logging.c:276
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "エラー: "
 
-#: ../common/logging.c:286
+#: ../common/logging.c:283
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: ../common/logging.c:297
+#: ../common/logging.c:294
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "詳細: "
 
-#: ../common/logging.c:304
+#: ../common/logging.c:301
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "ヒント: "
@@ -458,7 +454,7 @@ msgstr "ファイル名をデコードできませんでした"
 msgid "file size is not an integer"
 msgstr "ファイルサイズが整数ではありません"
 
-#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:872
+#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:870
 #, c-format
 msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
 msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\""
@@ -525,7 +521,7 @@ msgstr "目録チェックサムの不一致"
 msgid "could not parse backup manifest: %s"
 msgstr "バックアップ目録をパースできませんでした: %s"
 
-#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:766 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205 utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:6928 utils/misc/guc.c:6969
+#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6931 utils/misc/guc.c:6972
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\""
@@ -585,13 +581,13 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu"
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1059 postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:595 replication/logical/reorderbuffer.c:4588 replication/logical/snapbuild.c:1541 replication/logical/snapbuild.c:1997 replication/slot.c:2225 storage/file/fd.c:877 storage/file/fd.c:3401 storage/file/fd.c:3463
-#: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:373 storage/smgr/md.c:432 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1539
+#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1717 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4589 replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146 replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 storage/file/fd.c:3440
+#: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1591
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3393 storage/file/fd.c:3802
+#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 storage/file/fd.c:3779
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
@@ -608,33 +604,28 @@ msgstr "nonceのエンコードに失敗しました"
 msgid "could not encode server key"
 msgstr "サーバーキーのエンコードに失敗しました"
 
-#: ../common/stringinfo.c:362
-#, c-format
-msgid "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)"
-msgstr "文字列バッファの長さが上限値を超えています(%zuバイト)"
-
-#: ../common/stringinfo.c:363
+#: ../common/stringinfo.c:315
 #, c-format
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
 
-#: ../common/stringinfo.c:367
+#: ../common/stringinfo.c:319
 #, c-format
 msgid ""
-"string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)\n"
+"out of memory\n"
 "\n"
 "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
 msgstr ""
-"文字列バッファの長さが上限値を超えています(%zuバイト)\n"
+"メモリー不足です\n"
 "\n"
-"%dバイトを格納する文字列バッファを%dバイト拡げることができません。\n"
+"%dバイト使用している文字列バッファをさらに%dバイト拡張することができません。\n"
 
 #: ../common/username.c:43
 #, c-format
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s"
 
-#: ../common/username.c:45
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888
 msgid "user does not exist"
 msgstr "ユーザーが存在しません"
 
@@ -673,12 +664,12 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました"
 
-#: ../port/chklocale.c:280
+#: ../port/chklocale.c:283
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした"
 
-#: ../port/chklocale.c:370 ../port/chklocale.c:376
+#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした: コードセットは\"%s\"です"
@@ -726,7 +717,7 @@ msgstr "再試行を30秒間続けます。"
 msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
 msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。"
 
-#: ../port/path.c:853
+#: ../port/path.c:852
 #, c-format
 msgid "could not get current working directory: %m\n"
 msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %m\n"
@@ -736,6 +727,16 @@ msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %m\n
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
 
+#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "ローカルユーザーID %dの参照に失敗しました: %s"
+
+#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "ID %d を持つローカルユーザーは存在しません"
+
 #: ../port/win32security.c:62
 #, c-format
 msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
@@ -751,47 +752,47 @@ msgstr "PowerUsersグループのSIDを取得できませんでした: エラー
 msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
 msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n"
 
-#: access/brin/brin.c:411
+#: access/brin/brin.c:405
 #, c-format
 msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
 msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
 
-#: access/brin/brin.c:1390 access/brin/brin.c:1498 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447 statistics/attribute_stats.c:161 statistics/attribute_stats.c:884 statistics/relation_stats.c:129
+#: access/brin/brin.c:1387 access/brin/brin.c:1495 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208 access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322 access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "リカバリは現在進行中です"
 
-#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499
+#: access/brin/brin.c:1388 access/brin/brin.c:1496
 #, c-format
 msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。"
 
-#: access/brin/brin.c:1396 access/brin/brin.c:1504
+#: access/brin/brin.c:1393 access/brin/brin.c:1501
 #, c-format
 msgid "block number out of range: %lld"
 msgstr "ブロック番号が範囲外です: %lld"
 
-#: access/brin/brin.c:1441 access/brin/brin.c:1530
+#: access/brin/brin.c:1438 access/brin/brin.c:1527
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません"
 
-#: access/brin/brin.c:1457 access/brin/brin.c:1546
+#: access/brin/brin.c:1454 access/brin/brin.c:1543
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした"
 
-#: access/brin/brin.c:1466 access/brin/brin.c:1562 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2431
+#: access/brin/brin.c:1463 access/brin/brin.c:1559 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2277
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません"
 
-#: access/brin/brin_bloom.c:782 access/brin/brin_bloom.c:824 access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94
+#: access/brin/brin_bloom.c:785 access/brin/brin_bloom.c:827 access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3121 statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "%s型の値は受け付けられません"
 
-#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1465 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 access/spgist/spgdoinsert.c:2278
+#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 access/spgist/spgdoinsert.c:2278
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています"
@@ -806,47 +807,47 @@ msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:111 access/gin/ginvalidate.c:142 access/gist/gistvalidate.c:148 access/hash/hashvalidate.c:112 access/nbtree/nbtvalidate.c:112 access/spgist/spgvalidate.c:181
+#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:127 access/gin/ginvalidate.c:154 access/gist/gistvalidate.c:160 access/hash/hashvalidate.c:124 access/nbtree/nbtvalidate.c:124 access/spgist/spgvalidate.c:193
+#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:149 access/gin/ginvalidate.c:173 access/gist/gistvalidate.c:180 access/hash/hashvalidate.c:150 access/nbtree/nbtvalidate.c:144 access/spgist/spgvalidate.c:213
+#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:178 access/gin/ginvalidate.c:186 access/hash/hashvalidate.c:163 access/nbtree/nbtvalidate.c:157 access/spgist/spgvalidate.c:229
+#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:191 access/gin/ginvalidate.c:199 access/gist/gistvalidate.c:228 access/hash/hashvalidate.c:176 access/nbtree/nbtvalidate.c:170 access/spgist/spgvalidate.c:245
+#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:216 access/nbtree/nbtvalidate.c:228 access/spgist/spgvalidate.c:272
+#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:239
+#: access/brin/brin_validate.c:246
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:252 access/hash/hashvalidate.c:230 access/nbtree/nbtvalidate.c:252 access/spgist/spgvalidate.c:307
+#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:263 access/gin/ginvalidate.c:241 access/gist/gistvalidate.c:270
+#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 access/gist/gistvalidate.c:273
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません"
@@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の対応する属性と合致しま
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません。"
 
-#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1468
+#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
@@ -886,95 +887,95 @@ msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:975
+#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:970
 #, c-format
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです"
 
-#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5703 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1948
+#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1956
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "非サポートの書式コード: %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:528 access/common/reloptions.c:539
+#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。"
 
-#: access/common/reloptions.c:550
+#: access/common/reloptions.c:541
 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
 msgstr "有効な値は\"local\"と\"cascaded\"です。"
 
-#: access/common/reloptions.c:698
+#: access/common/reloptions.c:689
 #, c-format
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "ユーザー定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
 
-#: access/common/reloptions.c:1240
+#: access/common/reloptions.c:1231
 #, c-format
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
 
-#: access/common/reloptions.c:1272
+#: access/common/reloptions.c:1263
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:1309 commands/variable.c:1226
+#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1214
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません"
 
-#: access/common/reloptions.c:1477
+#: access/common/reloptions.c:1468
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "認識できないラメータ \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:1589
+#: access/common/reloptions.c:1580
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました"
 
-#: access/common/reloptions.c:1605
+#: access/common/reloptions.c:1596
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1617
+#: access/common/reloptions.c:1608
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1623 access/common/reloptions.c:1643
+#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です"
 
-#: access/common/reloptions.c:1625
+#: access/common/reloptions.c:1616
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。"
 
-#: access/common/reloptions.c:1637
+#: access/common/reloptions.c:1628
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1645
+#: access/common/reloptions.c:1636
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。"
 
-#: access/common/reloptions.c:1667
+#: access/common/reloptions.c:1658
 #, c-format
 msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
 msgstr "不正な列挙型オプションの値 \"%s\": %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:2000
+#: access/common/reloptions.c:1989
 #, c-format
 msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table"
 msgstr "パーティション親テーブルに対してストレージパラメータは指定できません"
 
-#: access/common/reloptions.c:2001
+#: access/common/reloptions.c:1990
 #, c-format
 msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead."
 msgstr "代わりにリーフパーティションに対してストレージパラメータを指定してください。"
@@ -1019,52 +1020,52 @@ msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスでき
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました"
 
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:436
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
 msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていません"
 
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:437
 #, c-format
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
 
-#: access/gin/ginutil.c:148 executor/execExpr.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:6724 utils/adt/rowtypes.c:974
+#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2200 utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6714 utils/adt/rowtypes.c:974
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "%s型の比較関数が見つかりません"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:83 access/gist/gistvalidate.c:84 access/hash/hashvalidate.c:89 access/spgist/spgvalidate.c:94
+#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
 msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:251
+#: access/gin/ginvalidate.c:258
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:323 access/gist/gistvalidate.c:346 access/spgist/spgvalidate.c:378
+#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349 access/spgist/spgvalidate.c:387
 #, c-format
 msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
 msgstr "サポート関数番号%dはアクセスメソッド%sに対して不正です"
 
-#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:426
+#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプルがあります"
 
-#: access/gist/gist.c:764 access/gist/gistvacuum.c:428
+#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。"
 
-#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824
+#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "REINDEXを行ってください。"
 
-#: access/gist/gist.c:1198
+#: access/gist/gist.c:1196
 #, c-format
 msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
 msgstr "インデックス\"%s\"内の不完全な分割を修正します、ブロック%u"
@@ -1079,33 +1080,33 @@ msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリット
 msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。"
 
-#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 access/nbtree/nbtpage.c:810
+#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223 access/nbtree/nbtpage.c:810
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります"
 
-#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821
+#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234 access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります"
 
-#: access/gist/gistvalidate.c:198
+#: access/gist/gistvalidate.c:202
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートのORDER BY指定を含んでいます"
 
-#: access/gist/gistvalidate.c:209
+#: access/gist/gistvalidate.c:213
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:332 utils/adt/varchar.c:1000 utils/adt/varchar.c:1056
+#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:333 utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1065
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:667 catalog/heap.c:673 commands/createas.c:201 commands/createas.c:513 commands/indexcmds.c:2065 commands/tablecmds.c:18941 commands/view.c:80 regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1655 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738
-#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1520
+#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:673 catalog/heap.c:679 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18211 commands/view.c:81 regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066
+#: utils/adt/varlena.c:1521
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。"
@@ -1115,7 +1116,7 @@ msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。"
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1036
+#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1031
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
@@ -1145,52 +1146,52 @@ msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありま
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
 
-#: access/hash/hashvalidate.c:188
+#: access/hash/hashvalidate.c:198
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を含んでいません"
 
-#: access/hash/hashvalidate.c:246 access/nbtree/nbtvalidate.c:268
+#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません"
 
-#: access/heap/heapam.c:2209
+#: access/heap/heapam.c:2206
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
 msgstr "並列ワーカーではタプルの挿入はできません"
 
-#: access/heap/heapam.c:2728
+#: access/heap/heapam.c:2725
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません"
 
-#: access/heap/heapam.c:2775
+#: access/heap/heapam.c:2772
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました"
 
-#: access/heap/heapam.c:3223 access/index/genam.c:832
+#: access/heap/heapam.c:3220 access/heap/heapam.c:6501 access/index/genam.c:818
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません"
 
-#: access/heap/heapam.c:3400
+#: access/heap/heapam.c:3397
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました"
 
-#: access/heap/heapam.c:4911 access/heap/heapam.c:4949 access/heap/heapam.c:5214 access/heap/heapam_handler.c:466
+#: access/heap/heapam.c:4908 access/heap/heapam.c:4946 access/heap/heapam.c:5211 access/heap/heapam_handler.c:468
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
 
-#: access/heap/heapam.c:6328 commands/trigger.c:3343 executor/nodeModifyTable.c:2528 executor/nodeModifyTable.c:2618
+#: access/heap/heapam.c:6314 commands/trigger.c:3340 executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって起動された操作によって変更されています"
 
-#: access/heap/heapam_handler.c:411
+#: access/heap/heapam_handler.c:413
 #, c-format
 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
 msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
@@ -1205,8 +1206,8 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu"
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3472 access/transam/xlog.c:4309 access/transam/xlog.c:9303 access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:338 postmaster/postmaster.c:4017 postmaster/walsummarizer.c:1212
-#: replication/logical/origin.c:607 replication/slot.c:2091 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1182
+#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3446 access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:9269 access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4114 postmaster/walsummarizer.c:1212
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 utils/time/snapmgr.c:1234
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
@@ -1216,161 +1217,156 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlog.c:4321 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:349 postmaster/launch_backend.c:361 replication/logical/origin.c:619 replication/logical/origin.c:661 replication/logical/origin.c:680 replication/logical/snapbuild.c:1617 replication/slot.c:2126
-#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1657 utils/init/miscinit.c:1668 utils/init/miscinit.c:1676 utils/misc/guc.c:4488 utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5672 utils/misc/guc.c:5690 utils/time/snapmgr.c:1187 utils/time/snapmgr.c:1194
+#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:4295 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/slot.c:2094
+#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655 utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491 utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5693 utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:546
+#: access/heap/vacuumlazy.c:473
 #, c-format
 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:551
+#: access/heap/vacuumlazy.c:478
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:710
+#: access/heap/vacuumlazy.c:626
 #, c-format
 msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"のVACUUM完了: インデックススキャン: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:721
+#: access/heap/vacuumlazy.c:637
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:723
+#: access/heap/vacuumlazy.c:639
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:728
+#: access/heap/vacuumlazy.c:644
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:730
+#: access/heap/vacuumlazy.c:646
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:737
+#: access/heap/vacuumlazy.c:653
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
 msgstr "ページ: %u削除、%u残存、%uスキャン (全体の%.2f%%)\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:744
+#: access/heap/vacuumlazy.c:660
 #, c-format
 msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
 msgstr "タプル: %lld削除、%lld残存、%lldが削除されているがまだ除去できない\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:750
+#: access/heap/vacuumlazy.c:666
 #, c-format
 msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
 msgstr "未処理のタプル: クリーンナップロックの競合により、%2$uページ中の%1$lld行の削除済みタプルは除去されません\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:756
+#: access/heap/vacuumlazy.c:672
 #, c-format
 msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
 msgstr "削除可能限界: %u、これは処理完了時には%d XID分過去になります\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:763
+#: access/heap/vacuumlazy.c:679
 #, c-format
 msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
 msgstr "新しいrelfrozenxid: %u、これは前回の値よりも%d XID分進んでいます\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:771
+#: access/heap/vacuumlazy.c:687
 #, c-format
 msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
 msgstr ""
 "新しいrelminmxid: %u、これは前回の値よりも%d MXID分進んでいます\n"
 "\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:774
+#: access/heap/vacuumlazy.c:690
 #, c-format
 msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
 msgstr "凍結: テーブルから%uページ(全体の%.2f%%)で%lldタプルが凍結されました\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:782
-#, c-format
-msgid "visibility map: %u pages set all-visible, %u pages set all-frozen (%u were all-visible)\n"
-msgstr "可視性マップ: %uページが全可視 (all-visible)、%uページが全凍結 (all-frozen) (前回は%uページが全可視でした)\n"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:790
+#: access/heap/vacuumlazy.c:698
 msgid "index scan not needed: "
 msgstr "インデックススキャンは不要です: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:792
+#: access/heap/vacuumlazy.c:700
 msgid "index scan needed: "
 msgstr "インデックススキャンが必要です: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:794
+#: access/heap/vacuumlazy.c:702
 #, c-format
 msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
 msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)にあった%lld行の削除行識別子が削除されました\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:799
+#: access/heap/vacuumlazy.c:707
 msgid "index scan bypassed: "
 msgstr "インデックススキャンはスキップされました: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:801
+#: access/heap/vacuumlazy.c:709
 msgid "index scan bypassed by failsafe: "
 msgstr "フェイルセーフによりインデックススキャンがスキップされました: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:803
+#: access/heap/vacuumlazy.c:711
 #, c-format
 msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
 msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld行の削除行識別子があります\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:818
+#: access/heap/vacuumlazy.c:726
 #, c-format
 msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
 msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 合計%u、新規削除%u、削除済%u、再利用可%u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:830 commands/analyze.c:816
+#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:794
 #, c-format
 msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
 msgstr "I/O時間: 読み込み: %.3fミリ秒, 書き込み: %.3fミリ秒\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:840 commands/analyze.c:819
+#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:797
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "平均読み込み速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:843 commands/analyze.c:821
+#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:799
 #, c-format
-msgid "buffer usage: %lld hits, %lld reads, %lld dirtied\n"
-msgstr "バッファ使用: ヒット %lld, 読み込み %lld, ダーティ化 %lld\n"
+msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
+msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:848 commands/analyze.c:826
+#: access/heap/vacuumlazy.c:756
 #, c-format
 msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
 msgstr "WAL使用量: %lldのレコード, %lldの全ページイメージ, %lluバイト\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:852 commands/analyze.c:830
+#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:803
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "システム使用状況: %s"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2323
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2173
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
 msgstr "テーブル\"%1$s\": %3$uページ内の%2$lldの削除済み行識別子を除去"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2495
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2327
 #, c-format
 msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
 msgstr "%4$d回のインデックススキャンののち、フェイルセーフとしてテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではないメンテナンスをスキップします"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2498
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2330
 #, c-format
 msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
 msgstr "このテーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます。"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2499
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2331
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
@@ -1379,67 +1375,67 @@ msgstr ""
 "設定パラメータ\"maintenance_work_mem\"または\"autovacuum_work_mem\"を増やすことを検討してください。\n"
 "VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法を検討する必要があるかもしれません。"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2761
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2593
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2831
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2663
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "テーブル\"%s\": %uページから%uページに切り詰め"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2893
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2725
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "テーブル\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3012
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2844
 #, c-format
 msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
 msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3279
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3111
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3282
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3114
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのスキャン中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3286
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3118
 #, c-format
 msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3294
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3126
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3297
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3129
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのVACUUM処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3301
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3133
 #, c-format
 msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3306 commands/vacuumparallel.c:1121
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3138 commands/vacuumparallel.c:1112
 #, c-format
 msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3311 commands/vacuumparallel.c:1127
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3143 commands/vacuumparallel.c:1118
 #, c-format
 msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3317
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3149
 #, c-format
 msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
 msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中"
@@ -1454,22 +1450,22 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません"
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません"
 
-#: access/index/genam.c:497
+#: access/index/genam.c:489
 #, c-format
 msgid "transaction aborted during system catalog scan"
 msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました"
 
-#: access/index/genam.c:666 access/index/indexam.c:82
+#: access/index/genam.c:657 access/index/indexam.c:82
 #, c-format
 msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
 msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません"
 
-#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 commands/indexcmds.c:2957 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 commands/tablecmds.c:18636 commands/tablecmds.c:20541
+#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 commands/indexcmds.c:2851 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 commands/tablecmds.c:17906 commands/tablecmds.c:19795
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
 
-#: access/index/indexam.c:1030
+#: access/index/indexam.c:1028
 #, c-format
 msgid "operator class %s has no options"
 msgstr "演算子クラス%sにはオプションはありません"
@@ -1489,7 +1485,7 @@ msgstr "キー %s はすでに存在します。"
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 parser/parse_utilcmd.c:2482
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 parser/parse_utilcmd.c:2323
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
@@ -1509,17 +1505,17 @@ msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがありま
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。"
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:3270
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5108
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています"
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:3276
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5114
 #, c-format
 msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
 msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。"
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:3280
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5118
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1528,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 "バッファページの1/3を超える値はインデックス化できません。\n"
 "MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
 
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:238
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません"
@@ -1538,27 +1534,27 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$s
 msgid "cannot open relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はopenできません"
 
-#: access/spgist/spgutils.c:248
+#: access/spgist/spgutils.c:245
 #, c-format
 msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
 msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です"
 
-#: access/spgist/spgutils.c:1033
+#: access/spgist/spgutils.c:1028
 #, c-format
 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
 msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています"
 
-#: access/spgist/spgvalidate.c:128
+#: access/spgist/spgvalidate.c:136
 #, c-format
 msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s"
 msgstr "SP-GiSTのリーフデータ型%sは宣言された型%sと一致しません"
 
-#: access/spgist/spgvalidate.c:294
+#: access/spgist/spgvalidate.c:302
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません"
 
-#: access/table/tableam.c:255
+#: access/table/tableam.c:256
 #, c-format
 msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
 msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではありません"
@@ -1568,7 +1564,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではあり
 msgid "\"%s\" cannot be empty."
 msgstr "\"%s\"は空にはできません。"
 
-#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4870
+#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4859
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)."
 msgstr "\"%s\"が長過ぎます(最大%d文字)。"
@@ -1608,12 +1604,12 @@ msgstr "プライマリサーバーで設定パラメータ\"%s\"がonに設定
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。"
 
-#: access/transam/multixact.c:1097
+#: access/transam/multixact.c:1091
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"はMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、新規のMultiXactIdsを割り当てるコマンドを受け付けていません"
 
-#: access/transam/multixact.c:1099 access/transam/multixact.c:1106 access/transam/multixact.c:1130 access/transam/multixact.c:1139 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165
+#: access/transam/multixact.c:1093 access/transam/multixact.c:1100 access/transam/multixact.c:1124 access/transam/multixact.c:1133 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1622,61 +1618,61 @@ msgstr ""
 "そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
 "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
 
-#: access/transam/multixact.c:1104
+#: access/transam/multixact.c:1098
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "OID %u のデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新規のMultiXactIdsを割り当てるコマンドを受け付けていません"
 
-#: access/transam/multixact.c:1125 access/transam/multixact.c:2482
+#: access/transam/multixact.c:1119 access/transam/multixact.c:2474
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
 
-#: access/transam/multixact.c:1134 access/transam/multixact.c:2491
+#: access/transam/multixact.c:1128 access/transam/multixact.c:2483
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
 
-#: access/transam/multixact.c:1195
+#: access/transam/multixact.c:1189
 #, c-format
 msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
 msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました"
 
-#: access/transam/multixact.c:1196
+#: access/transam/multixact.c:1190
 #, c-format
 msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
 msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
 msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
 
-#: access/transam/multixact.c:1201
+#: access/transam/multixact.c:1195
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
 msgstr "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\"と\"vacuum_multixact_freeze_table_age\"をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。"
 
-#: access/transam/multixact.c:1232
+#: access/transam/multixact.c:1226
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
 msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
 
-#: access/transam/multixact.c:1237
+#: access/transam/multixact.c:1231
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
 msgstr "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\"'と\"vacuum_multixact_freeze_table_age\"をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
 
-#: access/transam/multixact.c:1377
+#: access/transam/multixact.c:1371
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです"
 
-#: access/transam/multixact.c:1383
+#: access/transam/multixact.c:1377
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子"
 
-#: access/transam/multixact.c:2487 access/transam/multixact.c:2496
+#: access/transam/multixact.c:2479 access/transam/multixact.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1685,27 +1681,27 @@ msgstr ""
 "MultiXactIdの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体に対するVACUUMを実行してください。\n"
 "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
 
-#: access/transam/multixact.c:2775
+#: access/transam/multixact.c:2767
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
 msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました"
 
-#: access/transam/multixact.c:2797
+#: access/transam/multixact.c:2789
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました"
 
-#: access/transam/multixact.c:3188
+#: access/transam/multixact.c:3180
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします"
 
-#: access/transam/multixact.c:3206
+#: access/transam/multixact.c:3198
 #, c-format
 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
 msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします"
 
-#: access/transam/multixact.c:3525
+#: access/transam/multixact.c:3517
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "不正なMultiXactId: %u"
@@ -1801,60 +1797,60 @@ msgstr "独自リソースマネージャ\"%s\"をID %dで登録しました"
 
 #: access/transam/slru.c:361
 #, c-format
-msgid "\"%s\" must be a multiple of %d."
+msgid "\"%s\" must be a multiple of %d"
 msgstr "\"%s\"は%dの倍数でなければなりません。"
 
-#: access/transam/slru.c:833
+#: access/transam/slru.c:830
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
 
-#: access/transam/slru.c:1062 access/transam/slru.c:1068 access/transam/slru.c:1076 access/transam/slru.c:1081 access/transam/slru.c:1088 access/transam/slru.c:1093 access/transam/slru.c:1100 access/transam/slru.c:1107
+#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065 access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078 access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090 access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
 
-#: access/transam/slru.c:1063
+#: access/transam/slru.c:1060
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
 
-#: access/transam/slru.c:1069
+#: access/transam/slru.c:1066
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m."
 msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dにシークできませんでした: %m。"
 
-#: access/transam/slru.c:1077
+#: access/transam/slru.c:1074
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m."
 msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: %m。"
 
-#: access/transam/slru.c:1082
+#: access/transam/slru.c:1079
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes."
 msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: 読み込んだバイト数が足りません。"
 
-#: access/transam/slru.c:1089
+#: access/transam/slru.c:1086
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m."
 msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dに書き出せませんでした: %m。"
 
-#: access/transam/slru.c:1094
+#: access/transam/slru.c:1091
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes."
 msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dに書き出せませんでした: 書き込んだバイト数が足りません。"
 
-#: access/transam/slru.c:1101
+#: access/transam/slru.c:1098
 #, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
 
-#: access/transam/slru.c:1108
+#: access/transam/slru.c:1105
 #, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
 
-#: access/transam/slru.c:1434
+#: access/transam/slru.c:1431
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています"
@@ -1919,12 +1915,12 @@ msgstr "\"max_prepared_transactions\"を0以外の値に設定してください
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2530
+#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2531
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
 
-#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2531
+#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2532
 #, c-format
 msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)."
 msgstr "\"max_prepared_transactions\"を大きくしてください(現在は%d)。"
@@ -1995,7 +1991,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です"
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:566 postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 replication/walsender.c:806
+#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:565 postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 replication/walsender.c:836
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
@@ -2015,63 +2011,63 @@ msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした"
 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1744
+#: access/transam/twophase.c:1745
 #, c-format
 msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1871
+#: access/transam/twophase.c:1872
 #, c-format
 msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
 msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
 
-#: access/transam/twophase.c:2106
+#: access/transam/twophase.c:2107
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
 msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します"
 
-#: access/transam/twophase.c:2199
+#: access/transam/twophase.c:2200
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
 
-#: access/transam/twophase.c:2206
+#: access/transam/twophase.c:2207
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
 
-#: access/transam/twophase.c:2219
+#: access/transam/twophase.c:2220
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "トランザクション%uの未来の2相状態ファイルを削除します"
 
-#: access/transam/twophase.c:2226
+#: access/transam/twophase.c:2227
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
 
-#: access/transam/twophase.c:2251
+#: access/transam/twophase.c:2252
 #, c-format
 msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています"
 
-#: access/transam/twophase.c:2256
+#: access/transam/twophase.c:2257
 #, c-format
 msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
 msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています"
 
-#: access/transam/twophase.c:2513
+#: access/transam/twophase.c:2514
 #, c-format
 msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルを復元できませんでした"
 
-#: access/transam/twophase.c:2515
+#: access/transam/twophase.c:2516
 #, c-format
 msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
 msgstr "2相状態ファイルがWALレコード%X/%Xで見つかりましたが、このトランザクションはすでにディスクから復元済みです。"
 
-#: access/transam/twophase.c:2523 storage/file/fd.c:513 utils/fmgr/dfmgr.c:199
+#: access/transam/twophase.c:2524 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
@@ -2114,506 +2110,560 @@ msgstr ""
 "XIDの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
 "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
 
-#: access/transam/xact.c:651
+#: access/transam/xact.c:649
 #, c-format
 msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中にトランザクションIDの割り当てはできません"
 
-#: access/transam/xact.c:842
+#: access/transam/xact.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot modify data in a parallel worker"
 msgstr "並列ワーカーではデータの更新はできません"
 
-#: access/transam/xact.c:1117
+#: access/transam/xact.c:1115
 #, c-format
 msgid "cannot start commands during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中にはコマンドは起動できません"
 
-#: access/transam/xact.c:1125
+#: access/transam/xact.c:1123
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません"
 
-#: access/transam/xact.c:1694
+#: access/transam/xact.c:1664
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました"
 
-#: access/transam/xact.c:2613
+#: access/transam/xact.c:2561
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
 msgstr "一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません"
 
-#: access/transam/xact.c:2623
+#: access/transam/xact.c:2571
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3649
+#: access/transam/xact.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3659
+#: access/transam/xact.c:3603
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3669
+#: access/transam/xact.c:3613
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
+msgstr "%s はパイプライン中での実行はできません"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3623
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s は関数内での実行はできません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3740 access/transam/xact.c:4062 access/transam/xact.c:4141 access/transam/xact.c:4264 access/transam/xact.c:4415 access/transam/xact.c:4484 access/transam/xact.c:4595
+#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019 access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221 access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4552
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
 
-#: access/transam/xact.c:3948
+#: access/transam/xact.c:3905
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "すでにトランザクションが実行中です"
 
-#: access/transam/xact.c:4067 access/transam/xact.c:4146 access/transam/xact.c:4269
+#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103 access/transam/xact.c:4226
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "実行中のトランザクションがありません"
 
-#: access/transam/xact.c:4157
+#: access/transam/xact.c:4114
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中にはコミットはできません"
 
-#: access/transam/xact.c:4280
+#: access/transam/xact.c:4237
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません"
 
-#: access/transam/xact.c:4379
+#: access/transam/xact.c:4336
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません"
 
-#: access/transam/xact.c:4466
+#: access/transam/xact.c:4423
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません"
 
-#: access/transam/xact.c:4476 access/transam/xact.c:4527 access/transam/xact.c:4587 access/transam/xact.c:4636
+#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484 access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xact.c:4533 access/transam/xact.c:4642
+#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません"
 
-#: access/transam/xact.c:4575
+#: access/transam/xact.c:4532
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません"
 
-#: access/transam/xact.c:5426
+#: access/transam/xact.c:5376
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:1541
+#: access/transam/xlog.c:1542
 #, c-format
 msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
 msgstr "生成されたWALより先の位置までのフラッシュ要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:1768
+#: access/transam/xlog.c:1769
 #, c-format
 msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X"
 msgstr "生成されたWALより先の位置までの読み込み要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2209 access/transam/xlog.c:4545
+#: access/transam/xlog.c:2210 access/transam/xlog.c:4501
 #, c-format
 msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
 msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:2227
+#: access/transam/xlog.c:2228
 #, c-format
 msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode."
 msgstr "バイナリアップグレードモード中は\"%s\"は-1に設定されている必要があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:2479
+#: access/transam/xlog.c:2477
 #, c-format
 msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "ログファイル \"%s\" のオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3765 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3016
+#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3045
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4087
+#: access/transam/xlog.c:4061
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4162
+#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4136
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4147 access/transam/xlog.c:4168
+#: access/transam/xlog.c:4121 access/transam/xlog.c:4142
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4151 access/transam/xlog.c:4171 commands/dbcommands.c:3275
+#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4145 commands/dbcommands.c:3262
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4238
+#: access/transam/xlog.c:4212
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4481 access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4511 access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4531 utils/init/miscinit.c:1814
+#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487 utils/init/miscinit.c:1812
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4364
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4368
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4374
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4447
+#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4417
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "initdbが必要のようです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4415
+#: access/transam/xlog.c:4389
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
 
-#. translator: %s is a variable name and %d is its value
-#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4400
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバーは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4408
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled with %s %d."
-msgstr "データベースクラスタは %s  %d で初期化されましたが、サーバーは %s  %d でコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバーは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4446
+#: access/transam/xlog.c:4416
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4477 access/transam/xlog.c:4487 access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4422
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4465 access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4490
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4524
+#: access/transam/xlog.c:4430
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4438
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4446
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバーは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4454
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバーは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4462
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4470
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
+msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバーは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4480
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4488
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4497
 #, c-format
 msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
 msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
 msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)"
 
-#. translator: both %s are GUC names
-#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4510
+#, c-format
+msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"min_wal_size\"は\"wal_segment_size\"の2倍以上でなければなりません"
+
+#: access/transam/xlog.c:4514
 #, c-format
-msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\""
-msgstr "\"%s\"は\"%s\"の2倍以上でなければなりません"
+msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"max_wal_size\"は\"wal_segment_size\"の2倍以上でなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4710 catalog/namespace.c:4696 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2466 tcop/postgres.c:3590 utils/error/elog.c:2250
+#: access/transam/xlog.c:4662 catalog/namespace.c:4696 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2446 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "リスト文法が無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4756 commands/user.c:2547 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3606 utils/error/elog.c:2276
+#: access/transam/xlog.c:4708 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5177
+#: access/transam/xlog.c:5129
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5185
+#: access/transam/xlog.c:5137
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5191
+#: access/transam/xlog.c:5143
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5416
+#: access/transam/xlog.c:5368
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering"
 msgstr "\"wal_level=minimal\"でWALが生成されました、リカバリは続行不可です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5417
+#: access/transam/xlog.c:5369
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server."
 msgstr "これはこのサーバーで一時的に\"wal_level=minimal\"にした場合に起こります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5418
+#: access/transam/xlog.c:5370
 #, c-format
 msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"."
 msgstr "\"wal_level\"を\"minimal\"より上位に設定したあとに取得したバックアップを使用してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5483
+#: access/transam/xlog.c:5435
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
 msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5494
+#: access/transam/xlog.c:5446
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5500
+#: access/transam/xlog.c:5452
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5506
+#: access/transam/xlog.c:5458
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:5512
+#: access/transam/xlog.c:5464
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5514
+#: access/transam/xlog.c:5466
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5472
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5522
+#: access/transam/xlog.c:5474
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5528
+#: access/transam/xlog.c:5480
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:5535
+#: access/transam/xlog.c:5487
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5923
+#: access/transam/xlog.c:5875
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5924
+#: access/transam/xlog.c:5876
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5928
+#: access/transam/xlog.c:5880
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5974
+#: access/transam/xlog.c:5926
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:5959
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6636
+#: access/transam/xlog.c:6612
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "シャットダウンしています"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6675
+#: access/transam/xlog.c:6651
 #, c-format
 msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6687
+#: access/transam/xlog.c:6663
 #, c-format
 msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6752
+#: access/transam/xlog.c:6728
 #, c-format
-msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
-msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%), %d個のSLRUバッファを出力; %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
+msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
+msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6776
+#: access/transam/xlog.c:6751
 #, c-format
-msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
-msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%), %d個のSLRUバッファを出力; %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
+msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
+msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7262
+#: access/transam/xlog.c:7233
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7849
+#: access/transam/xlog.c:7818
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
 
-#: access/transam/xlog.c:7851
+#: access/transam/xlog.c:7820
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
 
-#: access/transam/xlog.c:8113
+#: access/transam/xlog.c:8082
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8320
+#: access/transam/xlog.c:8289
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:8378
+#: access/transam/xlog.c:8347
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
 msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8436
+#: access/transam/xlog.c:8405
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
 msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8465
+#: access/transam/xlog.c:8434
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
 msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8736
+#: access/transam/xlog.c:8705
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8741
+#: access/transam/xlog.c:8710
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8831 access/transam/xlog.c:9167
+#: access/transam/xlog.c:8797 access/transam/xlog.c:9133
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8832 access/transam/xlog.c:9168 access/transam/xlogfuncs.c:249
+#: access/transam/xlog.c:8798 access/transam/xlogfuncs.c:248
 #, c-format
 msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "サーバーの開始時に\"wal_level\"を\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:8837
+#: access/transam/xlog.c:8803
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8958
+#: access/transam/xlog.c:8924
 #, c-format
 msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint"
 msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALが最終リスタートポイント以降に再生されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8960 access/transam/xlog.c:9256
+#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9222
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
 msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリで\"full_page_writes\"を有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:9040 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:9006 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9047 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:9013 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:9206 backup/basebackup.c:1283
+#: access/transam/xlog.c:9134
+#, c-format
+msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"に設定する必要があります。"
+
+#: access/transam/xlog.c:9172 backup/basebackup.c:1281
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:9207 backup/basebackup.c:1284
+#: access/transam/xlog.c:9173 backup/basebackup.c:1282
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:9254
+#: access/transam/xlog.c:9220
 #, c-format
 msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup"
 msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALがオンラインバックアップ中に再生されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:9370
+#: access/transam/xlog.c:9336
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
 
-#: access/transam/xlog.c:9384
+#: access/transam/xlog.c:9350
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9386
+#: access/transam/xlog.c:9352
 #, c-format
 msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "\"archive_command\"が正しく実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:9393
+#: access/transam/xlog.c:9359
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
 
-#: access/transam/xlog.c:9397
+#: access/transam/xlog.c:9363
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:9436
+#: access/transam/xlog.c:9402
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
 msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
@@ -2656,268 +2706,268 @@ msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できません
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:70 backup/basebackup.c:999
+#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:141
+#: access/transam/xlogfuncs.c:140
 #, c-format
 msgid "backup is not in progress"
 msgstr "バックアップが進行中ではありません"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:142
+#: access/transam/xlogfuncs.c:141
 #, c-format
 msgid "Did you call pg_backup_start()?"
 msgstr "pg_backup_start()を呼び出しましたか?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:185 access/transam/xlogfuncs.c:243 access/transam/xlogfuncs.c:282 access/transam/xlogfuncs.c:303 access/transam/xlogfuncs.c:324
+#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:390 access/transam/xlogfuncs.c:448
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed during recovery."
 msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:216
+#: access/transam/xlogfuncs.c:215
 #, c-format
 msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
 msgstr "pg_log_standby_snapshot()は\"wal_level >= replica\"のときだけ使用できます"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlogfuncs.c:247
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:256
+#: access/transam/xlogfuncs.c:255
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文字)"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:487
+#: access/transam/xlogfuncs.c:486
 #, c-format
 msgid "invalid WAL file name \"%s\""
 msgstr "WALファイル名\"%s\"は不正です"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 access/transam/xlogfuncs.c:680
+#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 access/transam/xlogfuncs.c:679
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "リカバリが進行中ではありません"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:524 access/transam/xlogfuncs.c:554 access/transam/xlogfuncs.c:578 access/transam/xlogfuncs.c:601 access/transam/xlogfuncs.c:681
+#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 access/transam/xlogfuncs.c:680
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559
+#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558
 #, c-format
 msgid "standby promotion is ongoing"
 msgstr "スタンバイの昇格を実行中です"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:560
+#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
 msgstr "%sは昇格を開始した後には実行できません。"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:686
+#: access/transam/xlogfuncs.c:685
 #, c-format
 msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
 msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:708 storage/ipc/signalfuncs.c:293
+#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:740 libpq/be-secure.c:241 libpq/be-secure.c:350
+#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
 msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:741
+#: access/transam/xlogfuncs.c:740
 #, c-format
 msgid "while waiting on promotion"
 msgstr "昇格の待機中"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:745
+#: access/transam/xlogfuncs.c:744
 #, c-format
 msgid "server did not promote within %d second"
 msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
 msgstr[0] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした"
 
-#: access/transam/xlogprefetcher.c:1086
+#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088
 #, c-format
-msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for issuing read-ahead advice."
-msgstr "\"recovery_prefetch\"は先読み指示の発行をサポートしないプラットフォームではサポートされません。"
+msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgstr "recovery_prefetchはposix_fadvise()を持たないプラットフォームではサポートされません。"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:620
+#: access/transam/xlogreader.c:619
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:629
+#: access/transam/xlogreader.c:628
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1135
+#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:759
+#: access/transam/xlogreader.c:758
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:772
+#: access/transam/xlogreader.c:771
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
 msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1143
+#: access/transam/xlogreader.c:1142
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1156 access/transam/xlogreader.c:1172
+#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1210
+#: access/transam/xlogreader.c:1209
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1244
+#: access/transam/xlogreader.c:1243
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1259 access/transam/xlogreader.c:1301
+#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1275
+#: access/transam/xlogreader.c:1274
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
 msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1283
+#: access/transam/xlogreader.c:1282
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1289
+#: access/transam/xlogreader.c:1288
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1321
+#: access/transam/xlogreader.c:1320
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1347
+#: access/transam/xlogreader.c:1346
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1759
+#: access/transam/xlogreader.c:1749
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1783
+#: access/transam/xlogreader.c:1773
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1790
+#: access/transam/xlogreader.c:1780
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1826
+#: access/transam/xlogreader.c:1816
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1842
+#: access/transam/xlogreader.c:1832
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1856
+#: access/transam/xlogreader.c:1846
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1871
+#: access/transam/xlogreader.c:1861
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1887
+#: access/transam/xlogreader.c:1877
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1899
+#: access/transam/xlogreader.c:1889
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1966
+#: access/transam/xlogreader.c:1956
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1992
+#: access/transam/xlogreader.c:1982
 #, c-format
 msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
 msgstr "WALレコード中ID %dのバックアップブロックを特定できませんでした"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2076
+#: access/transam/xlogreader.c:2066
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
 msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2083
+#: access/transam/xlogreader.c:2073
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
 msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2110 access/transam/xlogreader.c:2127
+#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
 msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2136
+#: access/transam/xlogreader.c:2126
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
 msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2144
+#: access/transam/xlogreader.c:2134
 #, c-format
 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
 msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:618
+#: access/transam/xlogrecovery.c:617
 #, c-format
 msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u"
 msgstr "タイムラインID %5$u上でREDO LSN %1$X/%2$X、チェックポイントLSN %3$X/%4$Xからのバックアップ・リカバリを開始しました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:650
+#: access/transam/xlogrecovery.c:649
 #, c-format
 msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "%3$X/%4$Xのチェックポイントレコードが参照しているredo位置%1$X/%2$Xを見つけられませんでした"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:652 access/transam/xlogrecovery.c:663
+#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2929,453 +2979,453 @@ msgstr ""
 " バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n"
 "バックアップからの復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタが破壊されることに注意してください。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:661
+#: access/transam/xlogrecovery.c:660
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "必須のチェックポイントが%X/%Xで見つかりませんでした"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:691 commands/tablespace.c:664
+#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730
+#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:726
+#: access/transam/xlogrecovery.c:725
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:732
+#: access/transam/xlogrecovery.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:771
+#: access/transam/xlogrecovery.c:770
 #, c-format
 msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X"
 msgstr "REDO LSN %X/%Xのバックアプリカバリを再開しました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:796
+#: access/transam/xlogrecovery.c:795
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xには有効なチェックポイントレコードがありませんでした"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:807
+#: access/transam/xlogrecovery.c:806
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "スタンバイモードに入ります"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:810
+#: access/transam/xlogrecovery.c:809
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:814
+#: access/transam/xlogrecovery.c:813
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:818
+#: access/transam/xlogrecovery.c:817
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:822
+#: access/transam/xlogrecovery.c:821
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:826
+#: access/transam/xlogrecovery.c:825
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:829
+#: access/transam/xlogrecovery.c:828
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:850
+#: access/transam/xlogrecovery.c:849
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバーの履歴からの子孫ではありません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:852
+#: access/transam/xlogrecovery.c:851
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバーはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:866
+#: access/transam/xlogrecovery.c:865
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:894
+#: access/transam/xlogrecovery.c:893
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "次のトランザクションIDが不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:899
+#: access/transam/xlogrecovery.c:898
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:910
+#: access/transam/xlogrecovery.c:909
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:939
+#: access/transam/xlogrecovery.c:938
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:943
+#: access/transam/xlogrecovery.c:942
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:986
+#: access/transam/xlogrecovery.c:985
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:987
+#: access/transam/xlogrecovery.c:986
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1041
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1040
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1106
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1105
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "スタンバイモードはシングルユーザーサーバーではサポートされません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1123
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1122
 #, c-format
 msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\""
 msgstr "\"primary_conninfo\"と\"restore_command\"のどちらも指定されていません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1124
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1123
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "データベースサーバーはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1132
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1131
 #, c-format
 msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled"
 msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、\"restore_command\"の指定が必要です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1170
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1169
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1253 access/transam/xlogrecovery.c:1260 access/transam/xlogrecovery.c:1319 access/transam/xlogrecovery.c:1407 access/transam/xlogrecovery.c:1416 access/transam/xlogrecovery.c:1436
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259 access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406 access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1320
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1319
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1331
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1330
 #, c-format
 msgid "this is an incremental backup, not a data directory"
 msgstr "これはデータディレクトリではなく、差分バックアップです"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1332
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1331
 #, c-format
 msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory."
 msgstr "有効なデータディレクトリを再構築するにはpg_combinebackupを使ってください。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1718
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1717
 #, c-format
 msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X"
 msgstr "REDOポイント%X/%Xで想定外のレコードタイプが見つかりました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1741
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1740
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "REDOを%X/%Xから開始します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1754
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1753
 #, c-format
 msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
 msgstr "REDO進行中、経過時間 %ld.%02d秒, 現在のLSN: %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1844
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1843
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1876
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1875
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
 msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました、システム使用状況: %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1882
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1881
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1891
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1890
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "REDOは必要ありません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1903
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1901
 #, c-format
 msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
 msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2097
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2095
 #, c-format
 msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
 msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2164
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2162
 #, c-format
 msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
 msgstr "%2$s で想定外のディレクトリエントリ\"%1$s\"が見つかりました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2166
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2164
 #, c-format
-msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links."
-msgstr "%s 内のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。"
+msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
+msgstr "pg_tblspc/  内のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2168
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2165
 #, c-format
 msgid "Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON transiently to let recovery complete."
 msgstr "これらのディレクトリを削除するか、または\"allow_in_place_tablespaces\"を一時的にONに設定することでリカバリを完了させることができます。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2220
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2217
 #, c-format
 msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X"
 msgstr "REDO LSN%X/%X、終了LSN %X/%Xのバックアップ・リカバリが完了しました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2250
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2247
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2288
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2285
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2386
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2383
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2395
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2392
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2411
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2408
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2595 access/transam/xlogrecovery.c:2871
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2616
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2613
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2706
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2703
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2713
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2710
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2766
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2763
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2784
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2781
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2851
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2848
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2859
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2856
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2940
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2937
 #, c-format
 msgid "pausing at the end of recovery"
 msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2941
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2938
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2944 access/transam/xlogrecovery.c:4690
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4679
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "リカバリは一時停止中です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2945
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2942
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3208
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3205
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで想定外のタイムラインID%1$u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3424
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3413
 #, c-format
 msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
 msgstr "WALセグメント%s、LSN %X/%X、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3431
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3420
 #, c-format
 msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "WALセグメント%1$s、LSN %2$X/%3$X、オフセット%4$uを読み取れませんでした: %6$zu 中 %5$d の読み込み"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4074
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4061
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint location"
 msgstr "不正なチェックポイント位置"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4084
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4071
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードが不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4090
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4077
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4098
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4085
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4104
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4091
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード長が不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4158
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4145
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4172
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4159
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4191
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4178
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "新しい目標タイムラインは%uです"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4392
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4381
 #, c-format
 msgid "WAL receiver process shutdown requested"
 msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4452
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4441
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "昇格要求を受信しました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4681
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4670
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "不十分なパラメータ設定のため、ホットスタンバイを使用できません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4682 access/transam/xlogrecovery.c:4709 access/transam/xlogrecovery.c:4739
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 access/transam/xlogrecovery.c:4728
 #, c-format
 msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
 msgstr "%s = %d はプライマリサーバーの設定値より小さいです、プライマリサーバーではこの値は%dでした。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4691
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4680
 #, c-format
 msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
 msgstr "リカバリの一時停止を解除すると、サーバーはシャットダウンします。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4692
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4681
 #, c-format
 msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "その後、必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動できます。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4703
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4692
 #, c-format
 msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "不十分なパラメータ設定のため、昇格できません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4713
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4702
 #, c-format
 msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "必要な設定変更を行ったのち、サーバーを再起動してください。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4737
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4726
 #, c-format
 msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
 msgstr "不十分なパラメータ設定値のためリカバリが停止しました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4743
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4732
 #, c-format
 msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "必要な設定変更を行うことでサーバーを再起動できます。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4785
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4774
 #, c-format
 msgid "multiple recovery targets specified"
 msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4786
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4775
 #, c-format
 msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set."
 msgstr "\" recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time, recovery_target_xid\" はこの中の1つまで設定可能です。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4797
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4786
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4949
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4938 utils/adt/timestamp.c:202 utils/adt/timestamp.c:455
 #, c-format
-msgid "Timestamp out of range: \"%s\"."
-msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4994
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4983
 #, c-format
 msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number."
 msgstr "\"recovery_target_timeline\"が数値として妥当ではありません。"
@@ -3405,7 +3455,7 @@ msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2819
+#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3095
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
@@ -3420,159 +3470,159 @@ msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました:
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
 
-#: backup/backup_manifest.c:255
+#: backup/backup_manifest.c:254
 #, c-format
 msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
 msgstr "最終タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました"
 
-#: backup/backup_manifest.c:279
+#: backup/backup_manifest.c:278
 #, c-format
 msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
 msgstr "開始タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました"
 
-#: backup/backup_manifest.c:306
+#: backup/backup_manifest.c:305
 #, c-format
 msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
 msgstr "開始タイムライン%uはタイムライン%uの履歴中にありません"
 
-#: backup/backup_manifest.c:357
+#: backup/backup_manifest.c:356
 #, c-format
 msgid "could not rewind temporary file"
 msgstr "一時ファイルを巻き戻しに失敗しました"
 
-#: backup/basebackup.c:481
+#: backup/basebackup.c:479
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "WALファイルが全くありません"
 
-#: backup/basebackup.c:496 backup/basebackup.c:511 backup/basebackup.c:520
+#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
 
-#: backup/basebackup.c:562 backup/basebackup.c:587
+#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:658
+#: backup/basebackup.c:656
 #, c-format
 msgid "%lld total checksum verification failure"
 msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
 msgstr[0] "合計%lld個のデータチェックサム検証エラー"
 
-#: backup/basebackup.c:665
+#: backup/basebackup.c:663
 #, c-format
 msgid "checksum verification failure during base backup"
 msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました"
 
-#: backup/basebackup.c:735 backup/basebackup.c:744 backup/basebackup.c:755 backup/basebackup.c:772 backup/basebackup.c:781 backup/basebackup.c:790 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:822 backup/basebackup.c:831 backup/basebackup.c:843 backup/basebackup.c:867 backup/basebackup.c:881 backup/basebackup.c:892 backup/basebackup.c:903 backup/basebackup.c:916
+#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753 backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788 backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829 backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879 backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "\"%s\"オプションは重複しています"
 
-#: backup/basebackup.c:763
+#: backup/basebackup.c:761
 #, c-format
 msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
 msgstr "認識されないチェックポイントタイプ: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:795
+#: backup/basebackup.c:793
 #, c-format
 msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled"
 msgstr "WAL集約が有効でなければ差分バックアップは取得できません"
 
-#: backup/basebackup.c:811
+#: backup/basebackup.c:809
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
 
-#: backup/basebackup.c:856
+#: backup/basebackup.c:854
 #, c-format
 msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
 msgstr "認識できない目録オプション: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:907
+#: backup/basebackup.c:905
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:923
+#: backup/basebackup.c:921
 #, c-format
 msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
 msgstr "認識できないベースバックアップオプション: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:934
+#: backup/basebackup.c:932
 #, c-format
 msgid "manifest checksums require a backup manifest"
 msgstr "目録のチェックサムにはバックアップ目録が必要です"
 
-#: backup/basebackup.c:943
+#: backup/basebackup.c:941
 #, c-format
 msgid "target detail cannot be used without target"
 msgstr "ターゲット詳細はターゲットの指定なしでは指定できません"
 
-#: backup/basebackup.c:952 backup/basebackup_target.c:218
+#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218
 #, c-format
 msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
 msgstr "ターゲット\"%s\"はターゲット詳細を受け付けません"
 
-#: backup/basebackup.c:963
+#: backup/basebackup.c:961
 #, c-format
 msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
 msgstr "圧縮詳細は圧縮が有効でない場合は指定できません"
 
-#: backup/basebackup.c:976
+#: backup/basebackup.c:974
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "不正な圧縮指定: %s"
 
-#: backup/basebackup.c:1026
+#: backup/basebackup.c:1024
 #, c-format
 msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP"
 msgstr "差分のBASE_BACKUPの実行前にUPLOAD_MANIFESTを実行する必要があります"
 
-#: backup/basebackup.c:1159 backup/basebackup.c:1360
+#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
 
-#: backup/basebackup.c:1546
+#: backup/basebackup.c:1544
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています"
 
-#: backup/basebackup.c:1753
+#: backup/basebackup.c:1751
 #, c-format
 msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
 msgstr "ファイル\"%s\"、ブロック%uでチェックサム検証に失敗しました: 読み込みバッファサイズ%dとページサイズ%dが異なっています"
 
-#: backup/basebackup.c:1815
+#: backup/basebackup.c:1813
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
 msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
 msgstr[0] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました"
 
-#: backup/basebackup.c:1919
+#: backup/basebackup.c:1917
 #, c-format
 msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
 msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%uでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです"
 
-#: backup/basebackup.c:1926
+#: backup/basebackup.c:1924
 #, c-format
 msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
 msgstr "ファイル\"%s\"における以降のチェックサムエラーは報告されません"
 
-#: backup/basebackup.c:2051
+#: backup/basebackup.c:2048
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:2057
+#: backup/basebackup.c:2053
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:2131
+#: backup/basebackup.c:2127
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$zdバイトを読み込みました"
@@ -3587,62 +3637,62 @@ msgstr "このビルドではgzip圧縮はサポートされていません"
 msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした"
 
-#: backup/basebackup_incremental.c:292
+#: backup/basebackup_incremental.c:294
 #, c-format
 msgid "manifest contains no required WAL ranges"
 msgstr "必要となるWAL範囲がマニフェストに含まれてません"
 
-#: backup/basebackup_incremental.c:347
+#: backup/basebackup_incremental.c:349
 #, c-format
 msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history"
 msgstr "タイムライン%uがマニフェストにありましたが、サーバーの履歴上に存在しません"
 
-#: backup/basebackup_incremental.c:412
+#: backup/basebackup_incremental.c:414
 #, c-format
 msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X"
 msgstr "マニフェストが%2$X/%3$Xから始まる初期タイムライン%1$uのWALを必要としてますが、このタイムラインは%4$X/%5$Xから始まっています"
 
-#: backup/basebackup_incremental.c:422
+#: backup/basebackup_incremental.c:424
 #, c-format
 msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X"
 msgstr "マニフェストが%2$X/%3$Xから始まる継続タイムライン%1$uのWALをを必要としてますが、このタイムラインは%4$X/%5$Xから始まっています"
 
-#: backup/basebackup_incremental.c:433
+#: backup/basebackup_incremental.c:435
 #, c-format
 msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X"
 msgstr "マニフェストは%2$X/%3$Xで終了する最終タイムライン%1$uからのWALを必要としますが、このバックアップは%4$X/%5$Xで開始されます"
 
-#: backup/basebackup_incremental.c:437
+#: backup/basebackup_incremental.c:439
 #, c-format
 msgid "This can happen for incremental backups on a standby if there was little activity since the previous backup."
 msgstr "これはスタンバイ上の差分バックアップで前回のバックアップ以降の更新が少なかった場合に起きることがあります。"
 
-#: backup/basebackup_incremental.c:444
+#: backup/basebackup_incremental.c:446
 #, c-format
 msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X"
 msgstr "マニフェストが%2$X/%3$Xで終了する非最終タイムライン%1$uのWALをを必要としてますが、このサーバーではタイムラインが%4$X/%5$Xで切り替わっています"
 
-#: backup/basebackup_incremental.c:525
+#: backup/basebackup_incremental.c:527
 #, c-format
 msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist"
 msgstr "WAL集計がタイムライン%u上の%X/%Xから%X/%Xまで必要ですが、そのタイムライン上のそのLSN範囲での集計は存在しません"
 
-#: backup/basebackup_incremental.c:532
+#: backup/basebackup_incremental.c:534
 #, c-format
 msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete"
 msgstr "WAL集計がタイムライン%u上の%X/%Xから%X/%Xまで必要ですが、そのタイムライン上のそのLSN範囲での集計は不完全です"
 
-#: backup/basebackup_incremental.c:536
+#: backup/basebackup_incremental.c:538
 #, c-format
 msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X."
 msgstr "この範囲で集計されていない最初のLSNは%X/%Xです。"
 
-#: backup/basebackup_incremental.c:936
+#: backup/basebackup_incremental.c:938
 #, c-format
 msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup"
 msgstr "バックアップ目録のバージョン1は差分バックアップをサポートしていません"
 
-#: backup/basebackup_incremental.c:954
+#: backup/basebackup_incremental.c:956
 #, c-format
 msgid "system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier is %llu"
 msgstr "バックアップ目録中のシステム識別子が%lluですが、データベースのシステム識別子は%lluです"
@@ -3667,7 +3717,7 @@ msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみが、サーバー上に
 msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
 msgstr "サーバー上に格納されるバックアップでは相対パスは指定できません"
 
-#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2018 storage/file/copydir.c:47
+#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
@@ -3677,12 +3727,12 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
 
-#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1129
+#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1178
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:494 storage/smgr/md.c:501 storage/smgr/md.c:583 storage/smgr/md.c:605 storage/smgr/md.c:1012
+#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
@@ -3722,27 +3772,22 @@ msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s"
 msgid "invalid timeline %lld"
 msgstr "不正なタイムライン%lld"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:616 tcop/postgres.c:3820
-#, c-format
-msgid "--%s must be first argument"
-msgstr "--%sは最初の引数でなければなりません"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:253 postmaster/postmaster.c:630 tcop/postgres.c:3834
+#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3946
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%sには値が必要です"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:258 postmaster/postmaster.c:635 tcop/postgres.c:3839
+#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3951
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %sは値が必要です"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:753 postmaster/postmaster.c:766
+#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746 postmaster/postmaster.c:759
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:305
+#: bootstrap/bootstrap.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n"
@@ -3797,12 +3842,12 @@ msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が剥奪できませんでした"
 msgid "grantor must be current user"
 msgstr "権限付与者は現在のユーザーでなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:982
+#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:1055
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:986
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s"
@@ -3817,7 +3862,7 @@ msgstr "データベースに対する不正な権限タイプ %s"
 msgid "invalid privilege type %s for domain"
 msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:990
+#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1063
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s"
@@ -3832,17 +3877,17 @@ msgstr "言語に対する不正な権限タイプ %s"
 msgid "invalid privilege type %s for large object"
 msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1006
+#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1079
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:994
+#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1067
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for procedure"
 msgstr "プロシージャに対する不正な権限タイプ %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:998
+#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1071
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for routine"
 msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s"
@@ -3852,7 +3897,7 @@ msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s"
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1002
+#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for type"
 msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s"
@@ -3877,501 +3922,511 @@ msgstr "パラメータに対する不正な権限タイプ %s"
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:1039
+#: catalog/aclchk.c:738 catalog/aclchk.c:3629 catalog/objectaddress.c:1054 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:1112
 #, c-format
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1075
+#: catalog/aclchk.c:1148
 #, c-format
 msgid "permission denied to change default privileges"
 msgstr "デフォルト権限を変更する権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1193
+#: catalog/aclchk.c:1266
 #, c-format
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:657 catalog/heap.c:2549 catalog/heap.c:2863 catalog/objectaddress.c:1528 catalog/pg_publication.c:568 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1000 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7613 commands/tablecmds.c:7778 commands/tablecmds.c:7970 commands/tablecmds.c:8100 commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:8323 commands/tablecmds.c:8424 commands/tablecmds.c:8551 commands/tablecmds.c:8581
-#: commands/tablecmds.c:8723 commands/tablecmds.c:8816 commands/tablecmds.c:8950 commands/tablecmds.c:9063 commands/tablecmds.c:13410 commands/tablecmds.c:13605 commands/tablecmds.c:13766 commands/tablecmds.c:14971 commands/tablecmds.c:17726 commands/trigger.c:944 parser/analyze.c:2621 parser/parse_relation.c:745 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3638 parser/parse_utilcmd.c:3678 parser/parse_utilcmd.c:3720
-#: statistics/attribute_stats.c:180 statistics/attribute_stats.c:902 utils/adt/acl.c:2921 utils/adt/ruleutils.c:2855
+#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523 catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7574 commands/tablecmds.c:7728 commands/tablecmds.c:7778 commands/tablecmds.c:7852 commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8052 commands/tablecmds.c:8181 commands/tablecmds.c:8275 commands/tablecmds.c:8376 commands/tablecmds.c:8503 commands/tablecmds.c:8533
+#: commands/tablecmds.c:8675 commands/tablecmds.c:8768 commands/tablecmds.c:8902 commands/tablecmds.c:9014 commands/tablecmds.c:12830 commands/tablecmds.c:13022 commands/tablecmds.c:13183 commands/tablecmds.c:14372 commands/tablecmds.c:16999 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409 parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923
+#: utils/adt/ruleutils.c:2812
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1789
+#: catalog/aclchk.c:1862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスです"
 
-#: catalog/aclchk.c:1796 commands/tablecmds.c:15128 commands/tablecmds.c:18645
+#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14529 commands/tablecmds.c:17915
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\"は複合型です"
 
-#: catalog/aclchk.c:1804 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:18609 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 utils/adt/acl.c:2266
+#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 commands/tablecmds.c:17879 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237 utils/adt/acl.c:2268
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1842
+#: catalog/aclchk.c:1915
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
 
-#: catalog/aclchk.c:1859
+#: catalog/aclchk.c:1932
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for table"
 msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です"
 
-#: catalog/aclchk.c:2024
+#: catalog/aclchk.c:2097
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "列では権限タイプ %s は無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:2037
+#: catalog/aclchk.c:2110
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
 
-#: catalog/aclchk.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:2301
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2230
+#: catalog/aclchk.c:2303
 #, c-format
 msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
 msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザーのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。"
 
-#: catalog/aclchk.c:2381
+#: catalog/aclchk.c:2454
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of array types"
 msgstr "配列型の権限を設定できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2382
+#: catalog/aclchk.c:2455
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。"
 
-#: catalog/aclchk.c:2386
+#: catalog/aclchk.c:2459
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of multirange types"
 msgstr "複範囲型の権限を設定できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2387
+#: catalog/aclchk.c:2460
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the range type instead."
 msgstr "代わりに範囲型の権限を設定してください。"
 
-#: catalog/aclchk.c:2570
+#: catalog/aclchk.c:2467 catalog/objectaddress.c:1629
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:2653
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:2637
+#: catalog/aclchk.c:2720
 #, c-format
 msgid "permission denied for aggregate %s"
 msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2640
+#: catalog/aclchk.c:2723
 #, c-format
 msgid "permission denied for collation %s"
 msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2643
+#: catalog/aclchk.c:2726
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2646
+#: catalog/aclchk.c:2729
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2649
+#: catalog/aclchk.c:2732
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2652
+#: catalog/aclchk.c:2735
 #, c-format
 msgid "permission denied for domain %s"
 msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2655
+#: catalog/aclchk.c:2738
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
 msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2658
+#: catalog/aclchk.c:2741
 #, c-format
 msgid "permission denied for extension %s"
 msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2661
+#: catalog/aclchk.c:2744
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2664
+#: catalog/aclchk.c:2747
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "外部サーバー %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2667
+#: catalog/aclchk.c:2750
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign table %s"
 msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2670
+#: catalog/aclchk.c:2753
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2673
+#: catalog/aclchk.c:2756
 #, c-format
 msgid "permission denied for index %s"
 msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2676
+#: catalog/aclchk.c:2759
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2679
+#: catalog/aclchk.c:2762
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2682
+#: catalog/aclchk.c:2765
 #, c-format
 msgid "permission denied for materialized view %s"
 msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2685
+#: catalog/aclchk.c:2768
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2688
+#: catalog/aclchk.c:2771
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2691
+#: catalog/aclchk.c:2774
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2694
+#: catalog/aclchk.c:2777
 #, c-format
 msgid "permission denied for parameter %s"
 msgstr "パラメータ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2697
+#: catalog/aclchk.c:2780
 #, c-format
 msgid "permission denied for policy %s"
 msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2700
+#: catalog/aclchk.c:2783
 #, c-format
 msgid "permission denied for procedure %s"
 msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2703
+#: catalog/aclchk.c:2786
 #, c-format
 msgid "permission denied for publication %s"
 msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2706
+#: catalog/aclchk.c:2789
 #, c-format
 msgid "permission denied for routine %s"
 msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2709
+#: catalog/aclchk.c:2792
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2712 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
+#: catalog/aclchk.c:2795 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753 commands/sequence.c:1799
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2715
+#: catalog/aclchk.c:2798
 #, c-format
 msgid "permission denied for statistics object %s"
 msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2718
+#: catalog/aclchk.c:2801
 #, c-format
 msgid "permission denied for subscription %s"
 msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2721
+#: catalog/aclchk.c:2804
 #, c-format
 msgid "permission denied for table %s"
 msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2724
+#: catalog/aclchk.c:2807
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2727
+#: catalog/aclchk.c:2810
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2730
+#: catalog/aclchk.c:2813
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2733
+#: catalog/aclchk.c:2816
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2736
+#: catalog/aclchk.c:2819
 #, c-format
 msgid "permission denied for view %s"
 msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2772
+#: catalog/aclchk.c:2855
 #, c-format
 msgid "must be owner of aggregate %s"
 msgstr "集約 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2775
+#: catalog/aclchk.c:2858
 #, c-format
 msgid "must be owner of collation %s"
 msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2778
+#: catalog/aclchk.c:2861
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "変換 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2781
+#: catalog/aclchk.c:2864
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "データベース %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2784
+#: catalog/aclchk.c:2867
 #, c-format
 msgid "must be owner of domain %s"
 msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2787
+#: catalog/aclchk.c:2870
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
 msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2790
+#: catalog/aclchk.c:2873
 #, c-format
 msgid "must be owner of extension %s"
 msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2793
+#: catalog/aclchk.c:2876
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2796
+#: catalog/aclchk.c:2879
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "外部サーバー %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2799
+#: catalog/aclchk.c:2882
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign table %s"
 msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2802
+#: catalog/aclchk.c:2885
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "関数 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2805
+#: catalog/aclchk.c:2888
 #, c-format
 msgid "must be owner of index %s"
 msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2808
+#: catalog/aclchk.c:2891
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "言語 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2811
+#: catalog/aclchk.c:2894
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2814
+#: catalog/aclchk.c:2897
 #, c-format
 msgid "must be owner of materialized view %s"
 msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2817
+#: catalog/aclchk.c:2900
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2820
+#: catalog/aclchk.c:2903
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2823
+#: catalog/aclchk.c:2906
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2826
+#: catalog/aclchk.c:2909
 #, c-format
 msgid "must be owner of procedure %s"
 msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2829
+#: catalog/aclchk.c:2912
 #, c-format
 msgid "must be owner of publication %s"
 msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2832
+#: catalog/aclchk.c:2915
 #, c-format
 msgid "must be owner of routine %s"
 msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2835
+#: catalog/aclchk.c:2918
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2838
+#: catalog/aclchk.c:2921
 #, c-format
 msgid "must be owner of subscription %s"
 msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2841
+#: catalog/aclchk.c:2924
 #, c-format
 msgid "must be owner of table %s"
 msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2844
+#: catalog/aclchk.c:2927
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "型 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2847
+#: catalog/aclchk.c:2930
 #, c-format
 msgid "must be owner of view %s"
 msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2850
+#: catalog/aclchk.c:2933
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2853
+#: catalog/aclchk.c:2936
 #, c-format
 msgid "must be owner of statistics object %s"
 msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2856
+#: catalog/aclchk.c:2939
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2859
+#: catalog/aclchk.c:2942
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2862
+#: catalog/aclchk.c:2945
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2876
+#: catalog/aclchk.c:2959
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2922
+#: catalog/aclchk.c:3005
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:3156 catalog/aclchk.c:3175
+#: catalog/aclchk.c:3162 catalog/aclchk.c:4170 catalog/aclchk.c:4201
+#, c-format
+msgid "%s with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %2$uの%1$sは存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3245 catalog/aclchk.c:3264
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3213 catalog/aclchk.c:3276 catalog/aclchk.c:3915
+#: catalog/aclchk.c:3302 catalog/aclchk.c:3365 catalog/aclchk.c:4004
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのリレーションは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3461
+#: catalog/aclchk.c:3550
 #, c-format
 msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3540 catalog/objectaddress.c:1055 catalog/pg_largeobject.c:111 libpq/be-fsstubs.c:323 storage/large_object/inv_api.c:247
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
-
-#: catalog/aclchk.c:3634 commands/collationcmds.c:849 commands/publicationcmds.c:1786
+#: catalog/aclchk.c:3723 commands/collationcmds.c:853 commands/publicationcmds.c:1739
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3708 catalog/aclchk.c:3735 catalog/aclchk.c:3764 utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:527
+#: catalog/aclchk.c:3797 catalog/aclchk.c:3824 catalog/aclchk.c:3853 utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uの型は存在しません"
 
-#: catalog/catalog.c:475
+#: catalog/catalog.c:477
 #, c-format
 msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"での未使用のOIDを探索を継続中"
 
-#: catalog/catalog.c:477
+#: catalog/catalog.c:479
 #, c-format
 msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
 msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
 msgstr[0] "OID候補のチェックを%llu回行いましたが、使用されていないOIDはまだ見つかっていません。"
 
-#: catalog/catalog.c:502
+#: catalog/catalog.c:504
 #, c-format
 msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
 msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
 msgstr[0] "リレーション\\\"%s\\\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てられました"
 
-#: catalog/catalog.c:635 catalog/catalog.c:702
+#: catalog/catalog.c:637 catalog/catalog.c:704
 #, c-format
 msgid "must be superuser to call %s()"
 msgstr "%s()を呼び出すにはスーパーユーザーである必要があります"
 
-#: catalog/catalog.c:644
+#: catalog/catalog.c:646
 #, c-format
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます"
 
-#: catalog/catalog.c:649 parser/parse_utilcmd.c:2424
+#: catalog/catalog.c:651 parser/parse_utilcmd.c:2270
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません"
 
-#: catalog/catalog.c:666
+#: catalog/catalog.c:668
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of type oid"
 msgstr "列\"%s\"はoid型ではありません"
 
-#: catalog/catalog.c:673
+#: catalog/catalog.c:675
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%s\"は列\"%s\"に対するインデックスではありません"
@@ -4418,8 +4473,8 @@ msgstr[0] ""
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
 
-#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1492 commands/tablecmds.c:15720 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5126 executor/execExprInterp.c:5134 libpq/auth.c:308 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1012 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1474 utils/misc/guc.c:3166
-#: utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6822 utils/misc/guc.c:6856 utils/misc/guc.c:6890 utils/misc/guc.c:6933 utils/misc/guc.c:6975
+#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 commands/tablecmds.c:15121 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:324 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6825 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6936 utils/misc/guc.c:6978
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -4445,234 +4500,199 @@ msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われま
 msgid "constant of the type %s cannot be used here"
 msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません"
 
-#: catalog/dependency.c:2205
-#, c-format
-msgid "transition table \"%s\" cannot be referenced in a persistent object"
-msgstr "遷移テーブル\"%s\"は永続オブジェクトからは参照できません"
-
-#: catalog/dependency.c:2390 parser/parse_relation.c:3509 parser/parse_relation.c:3519
+#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3407 parser/parse_relation.c:3417
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
 
-#: catalog/heap.c:320
+#: catalog/heap.c:326
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
 
-#: catalog/heap.c:322
+#: catalog/heap.c:328
 #, c-format
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています"
 
-#: catalog/heap.c:462 commands/tablecmds.c:2535 commands/tablecmds.c:2987 commands/tablecmds.c:7256
+#: catalog/heap.c:468 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917 commands/tablecmds.c:7163
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません"
 
-#: catalog/heap.c:480 commands/tablecmds.c:7525
+#: catalog/heap.c:486 commands/tablecmds.c:7465
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています"
 
-#: catalog/heap.c:496
+#: catalog/heap.c:502
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:574
+#: catalog/heap.c:580
 #, c-format
 msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
 msgstr "パーティションキー列%sは疑似型%sです"
 
-#: catalog/heap.c:579
+#: catalog/heap.c:585
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです"
 
-#: catalog/heap.c:610
+#: catalog/heap.c:616
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:665
+#: catalog/heap.c:671
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
 msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序が見つかりませんでした"
 
-#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:198 commands/createas.c:510
+#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした"
 
-#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:900 commands/createas.c:406 commands/tablecmds.c:4251
+#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401 commands/tablecmds.c:4171
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1205 commands/typecmds.c:1431 commands/typecmds.c:1611 commands/typecmds.c:2582
+#: catalog/heap.c:1178 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:1172
+#: catalog/heap.c:1179
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。"
 
-#: catalog/heap.c:1212
+#: catalog/heap.c:1219
 #, c-format
 msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "バイナリアップグレードモード中にTOASTのrelfilenumberの値が設定されていません"
 
-#: catalog/heap.c:1223
+#: catalog/heap.c:1230
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません"
 
-#: catalog/heap.c:1233
+#: catalog/heap.c:1240
 #, c-format
 msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "バイナリアップグレードモード中にrelfilenumberの値が設定されていません"
 
-#: catalog/heap.c:2124
+#: catalog/heap.c:2185
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません"
 
-#: catalog/heap.c:2453
+#: catalog/heap.c:2452
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:2554 catalog/heap.c:2869
-#, c-format
-msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"に対して非NULL制約を追加することはできません"
-
-#: catalog/heap.c:2576 catalog/heap.c:2702 catalog/heap.c:2953 catalog/index.c:914 catalog/pg_constraint.c:984 commands/tablecmds.c:9504
+#: catalog/heap.c:2624 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724 commands/tablecmds.c:9389
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
 
-#: catalog/heap.c:2709
+#: catalog/heap.c:2631
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
 
-#: catalog/heap.c:2720
+#: catalog/heap.c:2642
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します"
 
-#: catalog/heap.c:2730
+#: catalog/heap.c:2652
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します"
 
-#: catalog/heap.c:2742
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\""
-msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の \\NOT ENFORCED制約と競合します"
-
-#: catalog/heap.c:2747
+#: catalog/heap.c:2657
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています"
 
-#: catalog/heap.c:2771 catalog/pg_constraint.c:762 catalog/pg_constraint.c:1113 commands/tablecmds.c:3143 commands/tablecmds.c:3454 commands/tablecmds.c:7181 commands/tablecmds.c:7816 commands/tablecmds.c:16553 commands/tablecmds.c:16735
+#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089 commands/tablecmds.c:15940 commands/tablecmds.c:16071
 #, c-format
 msgid "too many inheritance parents"
 msgstr "継承の親テーブルが多すぎます"
 
-#: catalog/heap.c:2888 parser/parse_utilcmd.c:2633
-#, c-format
-msgid "conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"に対する非NULL制約にNO INHERIT宣言が競合しています"
-
-#: catalog/heap.c:2902
-#, c-format
-msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "非NULL制約の名前\"%s\"と\"%s\"が競合しています"
-
-#: catalog/heap.c:2932
-#, c-format
-msgid "cannot define not-null constraint on column \"%s\" with NO INHERIT"
-msgstr "NO INHERIT指定されている列\"%s\"に対して非NULL制約を定義することはできません"
-
-#: catalog/heap.c:2934
-#, c-format
-msgid "The column has an inherited not-null constraint."
-msgstr "この列には継承された非NULL制約が存在します。"
-
-#: catalog/heap.c:3124
+#: catalog/heap.c:2767
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません"
 
-#: catalog/heap.c:3126
+#: catalog/heap.c:2769
 #, c-format
 msgid "A generated column cannot reference another generated column."
 msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。"
 
-#: catalog/heap.c:3132
+#: catalog/heap.c:2775
 #, c-format
 msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
 msgstr "列生成式内では行全体参照は使用できません"
 
-#: catalog/heap.c:3133
+#: catalog/heap.c:2776
 #, c-format
 msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
 msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。"
 
-#: catalog/heap.c:3188
+#: catalog/heap.c:2831
 #, c-format
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "生成式は不変ではありません"
 
-#: catalog/heap.c:3216 rewrite/rewriteHandler.c:1282
+#: catalog/heap.c:2859 rewrite/rewriteHandler.c:1276
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
 
-#: catalog/heap.c:3221 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2952 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1287
+#: catalog/heap.c:2864 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1281
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
 
-#: catalog/heap.c:3268
+#: catalog/heap.c:2911
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
 
-#: catalog/heap.c:3574
+#: catalog/heap.c:3217
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
 
-#: catalog/heap.c:3575
+#: catalog/heap.c:3218
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
 
-#: catalog/heap.c:3580
+#: catalog/heap.c:3223
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
 
-#: catalog/heap.c:3581
+#: catalog/heap.c:3224
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
 
-#: catalog/heap.c:3583
+#: catalog/heap.c:3226
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
 
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2329
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2176
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
@@ -4692,77 +4712,77 @@ msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
 msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
 msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません"
 
-#: catalog/index.c:799 catalog/index.c:1920
+#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1915
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "ユーザーによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません"
 
-#: catalog/index.c:839
+#: catalog/index.c:838
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
 msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス \"%s\" ではサポートされません"
 
-#: catalog/index.c:854
+#: catalog/index.c:853
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません"
 
-#: catalog/index.c:863 catalog/index.c:1332
+#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1331
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
 msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポートされていません"
 
-#: catalog/index.c:872
+#: catalog/index.c:871
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
 
-#: catalog/index.c:892 commands/createas.c:421 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:210
+#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:416 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:209
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
 
-#: catalog/index.c:942
+#: catalog/index.c:941
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
 
-#: catalog/index.c:952 utils/cache/relcache.c:3740
+#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3791
 #, c-format
 msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "バイナリアップグレードモード中にインデックスのrelfilenumberの値が設定されていません"
 
-#: catalog/index.c:2221
+#: catalog/index.c:2214
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
 
-#: catalog/index.c:3700
+#: catalog/index.c:3668
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません"
 
-#: catalog/index.c:3711 commands/indexcmds.c:3732
+#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3626
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
 msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません"
 
-#: catalog/index.c:3727 commands/indexcmds.c:3610 commands/indexcmds.c:3756 commands/tablecmds.c:3658
+#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3504 commands/indexcmds.c:3650 commands/tablecmds.c:3581
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
 
-#: catalog/index.c:3864
+#: catalog/index.c:3832
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました"
 
-#: catalog/index.c:4030
+#: catalog/index.c:3998
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
 msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします "
 
-#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 commands/trigger.c:5756
+#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 commands/trigger.c:5729
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
@@ -4782,17 +4802,17 @@ msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
 
-#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1443
+#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1430
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1456 parser/parse_relation.c:1464 utils/adt/regproc.c:913
+#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1443 parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:1724
+#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607 commands/extension.c:1613
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
@@ -4837,12 +4857,12 @@ msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1262
+#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19384 gram.y:19424 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1269
+#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19181 gram.y:19221 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
@@ -4857,7 +4877,7 @@ msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェク
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
 
-#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1437 utils/adt/regproc.c:1688
+#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
@@ -4892,235 +4912,230 @@ msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません"
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2360 commands/tablecmds.c:13541
+#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2327 commands/tablecmds.c:12958
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:18614 commands/view.c:113
+#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:17884 commands/view.c:114
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\"はビューではありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:18619
+#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275 commands/tablecmds.c:17889
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:18624
+#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:17894
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1438
+#: catalog/objectaddress.c:1433
 #, c-format
 msgid "must specify relation and object name"
 msgstr "リレーションとオブジェクトの名前の指定が必要です"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1514 catalog/objectaddress.c:1567
+#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562
 #, c-format
 msgid "column name must be qualified"
 msgstr "列名を修飾する必要があります"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1586
+#: catalog/objectaddress.c:1581
 #, c-format
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1623 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3830 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4558
+#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4560
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "型\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1634
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1742
+#: catalog/objectaddress.c:1737
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "%4$sの演算子 %1$d (%2$s, %3$s) がありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1773
+#: catalog/objectaddress.c:1768
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1824 catalog/objectaddress.c:1850
+#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845
 #, c-format
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "ユーザー\"%s\"に対するユーザーマッピングがサーバー\"%s\"には存在しません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1839 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713
+#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "サーバー\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1906
+#: catalog/objectaddress.c:1901
 #, c-format
 msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "パブリケーション\"%2$s\"にパブリケーションリレーション\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1953
+#: catalog/objectaddress.c:1948
 #, c-format
 msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "パブリケーション\"%2$s\"にパブリケーションスキーマ\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2011
+#: catalog/objectaddress.c:2006
 #, c-format
 msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
 msgstr "デフォルトのACLオブジェクトタイプ\"%c\"は認識できません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2012
+#: catalog/objectaddress.c:2007
 #, c-format
 msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
 msgstr "有効な値は \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\" です。"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2063
+#: catalog/objectaddress.c:2058
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "ユーザー\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2068
+#: catalog/objectaddress.c:2063
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "ユーザー\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2094 catalog/objectaddress.c:2151 catalog/objectaddress.c:2206
+#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146 catalog/objectaddress.c:2201
 #, c-format
 msgid "name or argument lists may not contain nulls"
 msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2128
+#: catalog/objectaddress.c:2123
 #, c-format
 msgid "unsupported object type \"%s\""
 msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\""
 
-#: catalog/objectaddress.c:2147 catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2229 catalog/objectaddress.c:2313
+#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308
 #, c-format
 msgid "name list length must be exactly %d"
 msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2168
+#: catalog/objectaddress.c:2163
 #, c-format
 msgid "large object OID may not be null"
 msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2177 catalog/objectaddress.c:2247 catalog/objectaddress.c:2254
+#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242 catalog/objectaddress.c:2249
 #, c-format
 msgid "name list length must be at least %d"
 msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2240 catalog/objectaddress.c:2261
+#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256
 #, c-format
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2475 libpq/be-fsstubs.c:334
+#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2490 commands/functioncmds.c:1575
+#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2517 catalog/objectaddress.c:2526 catalog/objectaddress.c:2532
+#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521 catalog/objectaddress.c:2527
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "権限がありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2518 catalog/objectaddress.c:2527
+#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522
 #, c-format
 msgid "The current user must have the %s attribute."
 msgstr "現在のユーザーは%s属性を持つ必要があります。"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2533
+#: catalog/objectaddress.c:2528
 #, c-format
 msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"."
 msgstr "現在のユーザーはロール\"%2$s\"に対する%1$sオプションを持っている必要があります。"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2547
+#: catalog/objectaddress.c:2542
 #, c-format
 msgid "must be superuser"
 msgstr "スーパーユーザーである必要があります"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2616
+#: catalog/objectaddress.c:2611
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type \"%s\""
 msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\""
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2933
+#: catalog/objectaddress.c:2928
 #, c-format
 msgid "column %s of %s"
 msgstr "%2$s の列 %1$s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2948
+#: catalog/objectaddress.c:2943
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "関数%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2961
+#: catalog/objectaddress.c:2956
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "型%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2998
+#: catalog/objectaddress.c:2993
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "%sから%sへの型変換"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3031
+#: catalog/objectaddress.c:3026
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "照合順序%s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3062
+#: catalog/objectaddress.c:3057
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "%2$sに対する制約%1$s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3068
+#: catalog/objectaddress.c:3063
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "制約%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3100
+#: catalog/objectaddress.c:3095
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "変換%s"
 
 #. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3122
+#: catalog/objectaddress.c:3117
 #, c-format
 msgid "default value for %s"
 msgstr "%s のデフォルト値"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3133
+#: catalog/objectaddress.c:3128
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "言語%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3141
+#: catalog/objectaddress.c:3136
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "ラージオブジェクト%u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3154
+#: catalog/objectaddress.c:3149
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "演算子%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3186
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3219
+#: catalog/objectaddress.c:3214
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "アクセスメソッド%s"
@@ -5129,7 +5144,7 @@ msgstr "アクセスメソッド%s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3274
+#: catalog/objectaddress.c:3269
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
@@ -5138,236 +5153,236 @@ msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3339
+#: catalog/objectaddress.c:3334
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3393
+#: catalog/objectaddress.c:3388
 #, c-format
 msgid "rule %s on %s"
 msgstr "%2$s のルール %1$s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3439
+#: catalog/objectaddress.c:3434
 #, c-format
 msgid "trigger %s on %s"
 msgstr "%2$s のトリガ %1$s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3459
+#: catalog/objectaddress.c:3454
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "スキーマ%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3487
+#: catalog/objectaddress.c:3482
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "統計オブジェクト%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3518
+#: catalog/objectaddress.c:3513
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "テキスト検索パーサ%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3549
+#: catalog/objectaddress.c:3544
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "テキスト検索辞書%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3580
+#: catalog/objectaddress.c:3575
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "テキスト検索テンプレート%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3611
+#: catalog/objectaddress.c:3606
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "テキスト検索設定%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3624
+#: catalog/objectaddress.c:3619
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "ロール%s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3661 catalog/objectaddress.c:5579
+#: catalog/objectaddress.c:3656 catalog/objectaddress.c:5505
 #, c-format
 msgid "membership of role %s in role %s"
 msgs