msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-07 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-08 08:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 22:15-0400\n"
"Language: de\n"
#: access/transam/xlog.c:10837 access/transam/xlogfuncs.c:665
#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130
#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3091 replication/walsender.c:499
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3095 replication/walsender.c:499
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431
#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3886 utils/misc/guc.c:3902
-#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:6861 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3890 utils/misc/guc.c:3906
+#: utils/misc/guc.c:3919 utils/misc/guc.c:6865 utils/misc/tzparser.c:470
#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805
#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913
#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "unbekannter Fehler %d"
-#: access/brin/brin.c:813
+#: access/brin/brin.c:814
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index"
-#: access/brin/brin.c:829
+#: access/brin/brin.c:830
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:641
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:642
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1339
#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488
#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
#, c-format
msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
msgstr "in GIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d oder %d"
-#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
-#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistvacuum.c:260
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:735
-#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261
+#: access/gist/gist.c:685 access/gist/gistutil.c:738
+#: access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
-#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169
#: access/nbtree/nbtpage.c:515
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
-#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/hash/hashutil.c:180
#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu"
#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
-#: access/spgist/spgutils.c:702
+#: access/spgist/spgutils.c:703
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6223
+#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6227
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3058
#: access/transam/xlog.c:3220 replication/logical/snapbuild.c:1607
-#: replication/slot.c:1078 replication/slot.c:1163 storage/file/fd.c:624
+#: replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:624
#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6883
+#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6887
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3014 access/transam/xlog.c:3163
#: access/transam/xlog.c:10122 access/transam/xlog.c:10160
#: access/transam/xlog.c:10487 postmaster/postmaster.c:4355
-#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1035
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1223
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:4365 postmaster/postmaster.c:4375
#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591
-#: replication/slot.c:1064 storage/file/copydir.c:187
+#: replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
-#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6844 utils/misc/guc.c:6875
-#: utils/misc/guc.c:8717 utils/misc/guc.c:8731 utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6848 utils/misc/guc.c:6879
+#: utils/misc/guc.c:8721 utils/misc/guc.c:8735 utils/time/snapmgr.c:1228
#: utils/time/snapmgr.c:1235
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10354
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2625
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2682
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2628
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2685
#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910
-#: replication/slot.c:1137 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431
+#: replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431
#: storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:1397
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2155
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2395
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3073
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2398
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3077
#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668
-#: replication/slot.c:1152 replication/walsender.c:474
+#: replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474
#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
#: storage/smgr/md.c:613 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7103
-#: utils/misc/guc.c:7136
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7107
+#: utils/misc/guc.c:7140
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164
+#: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s"
-#: access/index/amapi.c:78
+#: access/index/amapi.c:98
#, c-format
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen typübergreifende Operatoren"
-#: access/spgist/spgutils.c:699
+#: access/spgist/spgutils.c:700
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu"
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
#: access/transam/xlog.c:5104 access/transam/xlog.c:5115
-#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5638
+#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5642
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011
#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795
#: commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:470
-#: libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:926 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5660
-#: utils/misc/guc.c:5753 utils/misc/guc.c:9688 utils/misc/guc.c:9722
-#: utils/misc/guc.c:9756 utils/misc/guc.c:9790 utils/misc/guc.c:9825
+#: libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5664
+#: utils/misc/guc.c:5757 utils/misc/guc.c:9692 utils/misc/guc.c:9726
+#: utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9794 utils/misc/guc.c:9829
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "%s »%s«: %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
-#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:982 replication/slot.c:1090
+#: replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100
#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1246
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728
#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
-#: executor/execQual.c:5411 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:492
+#: executor/execQual.c:5423 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:492
#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8426
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8430
#: utils/mmgr/portalmem.c:1080
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
#: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/pg_config.c:44
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8434 utils/misc/pg_config.c:44
#: utils/mmgr/portalmem.c:1084
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
-#: utils/misc/guc.c:9855
+#: utils/misc/guc.c:9859
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/explain.c:184
+#: commands/explain.c:185
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
-#: commands/explain.c:190
+#: commands/explain.c:191
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
-#: commands/explain.c:197
+#: commands/explain.c:198
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
-#: commands/explain.c:206
+#: commands/explain.c:207
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:970 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:980 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9879
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9883
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3218
+#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3230
#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260
#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4158
+#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4170
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4159
+#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4171
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3196
+#: executor/execQual.c:3208
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execQual.c:3197
+#: executor/execQual.c:3209
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execQual.c:3238 executor/execQual.c:3265
+#: executor/execQual.c:3250 executor/execQual.c:3277
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execQual.c:3780
+#: executor/execQual.c:3792
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:4028 utils/adt/domains.c:136
+#: executor/execQual.c:4040 utils/adt/domains.c:136
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execQual.c:4058 utils/adt/domains.c:173
+#: executor/execQual.c:4070 utils/adt/domains.c:173
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execQual.c:4413
+#: executor/execQual.c:4425
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execQual.c:4602 parser/parse_agg.c:758
+#: executor/execQual.c:4614 parser/parse_agg.c:758
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4814
+#: executor/execQual.c:4826
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execQual.c:4929
+#: executor/execQual.c:4941
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execQual.c:5064 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
+#: executor/execQual.c:5076 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2461
+#: executor/spi.c:2465
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«"
-#: gram.y:1280 gram.y:1295
+#: gram.y:1278 gram.y:1293
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten"
-#: gram.y:1440
+#: gram.y:1438
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
-#: gram.y:1564
+#: gram.y:1562
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:2602 gram.y:2631
+#: gram.y:2600 gram.y:2629
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
-#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10286 gram.y:10294
+#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10286 gram.y:10294
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3345 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
+#: gram.y:3343 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015
#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352
#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:14392 gram.y:14409 tsearch/spell.c:955 tsearch/spell.c:972
-#: tsearch/spell.c:989 tsearch/spell.c:1006 tsearch/spell.c:1071
+#: gram.y:14392 gram.y:14409 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
+#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
-#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5894 utils/misc/guc.c:6087
-#: utils/misc/guc.c:6177 utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6375
-#: utils/misc/guc.c:6470
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5898 utils/misc/guc.c:6091
+#: utils/misc/guc.c:6181 utils/misc/guc.c:6271 utils/misc/guc.c:6379
+#: utils/misc/guc.c:6474
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2676
+#: optimizer/path/allpaths.c:2653
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten ohne zugrundeliegende Relation"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2681
+#: optimizer/path/allpaths.c:2658
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit mehr als einer zugrundeliegenden Relation"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2686
+#: optimizer/path/allpaths.c:2663
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit Gruppierung oder Aggregierung"
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4545
+#: optimizer/util/clauses.c:4626
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2059 utils/misc/guc.c:5658 utils/misc/guc.c:5751
-#: utils/misc/guc.c:7049 utils/misc/guc.c:9785 utils/misc/guc.c:9819
+#: postmaster/postmaster.c:2059 utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755
+#: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:9789 utils/misc/guc.c:9823
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option »%s«"
-#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5668
+#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5672
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047
-#: replication/slot.c:1289
+#: replication/slot.c:1299
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2323
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2326
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2419
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2439
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2422
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2442
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2423
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2443
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3098
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3102
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:351
+#: replication/slot.c:361
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
-#: replication/slot.c:355
+#: replication/slot.c:365
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
-#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:913 replication/slot.c:1250
+#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:923 replication/slot.c:1260
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
-#: replication/slot.c:762
+#: replication/slot.c:772
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:767
+#: replication/slot.c:777
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1182 replication/slot.c:1220
+#: replication/slot.c:1192 replication/slot.c:1230
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
-#: replication/slot.c:1191
+#: replication/slot.c:1201
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1198
+#: replication/slot.c:1208
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1205
+#: replication/slot.c:1215
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1235
+#: replication/slot.c:1245
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1288
+#: replication/slot.c:1298
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
-#: replication/syncrep.c:228
+#: replication/syncrep.c:221
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246
+#: replication/syncrep.c:222 replication/syncrep.c:239
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
-#: replication/syncrep.c:245
+#: replication/syncrep.c:238
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
-#: replication/syncrep.c:375
+#: replication/syncrep.c:368
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:435
+#: replication/syncrep.c:428
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:928
+#: replication/syncrep.c:921
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
-#: tsearch/spell.c:1035
+#: tsearch/spell.c:1036
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«"
-#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1039
+#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1040
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«"
-#: tsearch/spell.c:523
+#: tsearch/spell.c:524
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:741 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:204
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: tsearch/spell.c:1162 tsearch/spell.c:1721
+#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1723
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "ungültiges Affixalias »%s«"
-#: tsearch/spell.c:1212 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#: tsearch/spell.c:1213 tsearch/spell.c:1284 tsearch/spell.c:1428
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:1266
+#: tsearch/spell.c:1267
#, c-format
-msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag value"
+msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«"
-#: tsearch/spell.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+#: tsearch/spell.c:1311
+#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
-msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
+msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse"
-#: tsearch/spell.c:1542
+#: tsearch/spell.c:1544
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907
-#: utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
+#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript must have type integer"
+#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
-msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
+msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
#, c-format
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6815
-#: utils/adt/numeric.c:7104 utils/adt/numeric.c:8117
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818
+#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120
#: utils/adt/timestamp.c:3446
#, c-format
msgid "division by zero"
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:831
+#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "ungültige Größe: »%s«"
-#: utils/adt/dbsize.c:832
+#: utils/adt/dbsize.c:826
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Ungültige Größeneinheit: »%s«."
-#: utils/adt/dbsize.c:833
+#: utils/adt/dbsize.c:827
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Gültige Einheiten sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«."
#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7537
+#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7540
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2807
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2803
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2813
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2809
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7803
+#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7806
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7807
+#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7810
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
msgid "input is out of range"
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1447
+#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1443
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1454
+#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1450
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1467
+#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1463
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351
#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955
#: utils/adt/varbit.c:1645
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
-#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5409
-#: utils/adt/numeric.c:5432 utils/adt/numeric.c:5456 utils/adt/numeric.c:5463
+#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5405
+#: utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
-#: utils/adt/numeric.c:759
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
-
-#: utils/adt/numeric.c:772
+#: utils/adt/numeric.c:768
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:778
+#: utils/adt/numeric.c:774
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Skala in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:787
+#: utils/adt/numeric.c:783
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992
+#: utils/adt/numeric.c:974 utils/adt/numeric.c:988
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:983
+#: utils/adt/numeric.c:979
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:1001
+#: utils/adt/numeric.c:997
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1333
+#: utils/adt/numeric.c:1329
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "Startwert kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:1338
+#: utils/adt/numeric.c:1334
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:1348
+#: utils/adt/numeric.c:1344
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5909 utils/adt/numeric.c:7613
-#: utils/adt/numeric.c:8038 utils/adt/numeric.c:8153 utils/adt/numeric.c:8226
+#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912
+#: utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156
+#: utils/adt/numeric.c:8229
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
-#: utils/adt/numeric.c:2885
+#: utils/adt/numeric.c:2881
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:2951
+#: utils/adt/numeric.c:2947
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:2996
+#: utils/adt/numeric.c:2992
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:5979
+#: utils/adt/numeric.c:5982
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
-#: utils/adt/numeric.c:5980
+#: utils/adt/numeric.c:5983
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/numeric.c:6251 utils/adt/numeric.c:6277
+#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
#: utils/adt/tsquery.c:166
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
-msgstr ""
+msgstr "Abstand im Phrasenoperator sollte nicht größer als %d sein"
-#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:512
+#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:642
+#: utils/adt/tsquery.c:643
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:347
+#: utils/adt/tsquery.c:654 utils/adt/tsquery_util.c:347
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery ist zu groß"
#: utils/adt/tsquery_op.c:122
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
-msgstr ""
+msgstr "Abstand im Phrasenoperator sollte nicht negativ und kleiner als %d sein"
#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292
#, c-format
msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
#: utils/adt/tsvector_op.c:851
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array must not contain nulls"
+#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
-msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
#: utils/adt/tsvector_op.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
-msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
+msgstr "unbekannte Gewichtung: »%c«"
#: utils/adt/tsvector_op.c:2061
#, c-format
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
#: utils/adt/varlena.c:4804
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unterminated format specifier"
+#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
-msgstr "Formatspezifikation nicht abgeschlossen"
+msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen"
#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060
#, c-format
msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an."
#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
+#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
-msgstr "unbekannte Konvertierungstypspezifikation »%c«"
+msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«"
-#: utils/adt/varlena.c:4950
+#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "zu wenige Argumente für format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5007
-#, c-format
-msgid "too few arguments for format"
-msgstr "zu wenige Argumente für Format"
-
#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6014
+#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6018
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8808
+#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8812
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/misc/guc.c:1219
+#: utils/misc/guc.c:1223
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:1229
+#: utils/misc/guc.c:1233
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: utils/misc/guc.c:1245
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1255
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1261
+#: utils/misc/guc.c:1265
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus."
-#: utils/misc/guc.c:1271
+#: utils/misc/guc.c:1275
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt."
-#: utils/misc/guc.c:1283
+#: utils/misc/guc.c:1287
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1297
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1294
+#: utils/misc/guc.c:1298
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:1305
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
-#: utils/misc/guc.c:1314
+#: utils/misc/guc.c:1318
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: utils/misc/guc.c:1315
+#: utils/misc/guc.c:1319
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird."
-#: utils/misc/guc.c:1325
+#: utils/misc/guc.c:1329
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: utils/misc/guc.c:1326
+#: utils/misc/guc.c:1330
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1347
+#: utils/misc/guc.c:1351
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1356
+#: utils/misc/guc.c:1360
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1366
+#: utils/misc/guc.c:1370
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1379
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1385
+#: utils/misc/guc.c:1389
msgid "Enable row security."
msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein."
-#: utils/misc/guc.c:1386
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet."
-#: utils/misc/guc.c:1394
+#: utils/misc/guc.c:1398
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1407
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1404
+#: utils/misc/guc.c:1408
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/misc/guc.c:1414
+#: utils/misc/guc.c:1418
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
-#: utils/misc/guc.c:1423
+#: utils/misc/guc.c:1427
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1432
+#: utils/misc/guc.c:1436
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:1447
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:1457
+#: utils/misc/guc.c:1461
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1476
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/misc/guc.c:1485
+#: utils/misc/guc.c:1489
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1501
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1512
+#: utils/misc/guc.c:1516
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1522
+#: utils/misc/guc.c:1526
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:1532
+#: utils/misc/guc.c:1536
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
-#: utils/misc/guc.c:1543
+#: utils/misc/guc.c:1547
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/misc/guc.c:1553
+#: utils/misc/guc.c:1557
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1563
+#: utils/misc/guc.c:1567
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:1573
+#: utils/misc/guc.c:1577
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:1588
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1585
+#: utils/misc/guc.c:1589
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1596
+#: utils/misc/guc.c:1600
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1601
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1607
+#: utils/misc/guc.c:1611
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat."
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1621
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1631
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1638
+#: utils/misc/guc.c:1642
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden."
-#: utils/misc/guc.c:1648
+#: utils/misc/guc.c:1652
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen."
-#: utils/misc/guc.c:1667
+#: utils/misc/guc.c:1671
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1678
+#: utils/misc/guc.c:1682
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1679 utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:1683 utils/misc/guc.c:2206
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:1688
+#: utils/misc/guc.c:1692
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:1689
+#: utils/misc/guc.c:1693
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1698
+#: utils/misc/guc.c:1702
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1700
+#: utils/misc/guc.c:1704
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1714
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
-#: utils/misc/guc.c:1712
+#: utils/misc/guc.c:1716
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1722
+#: utils/misc/guc.c:1726
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1735
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1744
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1741 utils/misc/guc.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:1745 utils/misc/guc.c:1754
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:1749
+#: utils/misc/guc.c:1753
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:1760
+#: utils/misc/guc.c:1764
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:1771
+#: utils/misc/guc.c:1775
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:1782
+#: utils/misc/guc.c:1786
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:1797
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver."
-#: utils/misc/guc.c:1804
+#: utils/misc/guc.c:1808
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:1815
+#: utils/misc/guc.c:1819
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1825
+#: utils/misc/guc.c:1829
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:1843
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1850
+#: utils/misc/guc.c:1854
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1861
+#: utils/misc/guc.c:1865
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:1871
+#: utils/misc/guc.c:1875
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:1872
+#: utils/misc/guc.c:1876
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1886
+#: utils/misc/guc.c:1890
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:1887
+#: utils/misc/guc.c:1891
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1900
+#: utils/misc/guc.c:1904
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:1901
+#: utils/misc/guc.c:1905
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:1918
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:1924
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+#: utils/misc/guc.c:1928
msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Tupel, die mit Replacement-Selection sortiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1925
+#: utils/misc/guc.c:1929
msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
msgstr "Wenn mehr Tupel als dieser Wert vorhanden sind, dann wird Quicksort verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:1943
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1950
+#: utils/misc/guc.c:1954
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:1951
+#: utils/misc/guc.c:1955
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 bedeutet keine Grenze."
-#: utils/misc/guc.c:1961
+#: utils/misc/guc.c:1965
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1971
+#: utils/misc/guc.c:1975
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1981
+#: utils/misc/guc.c:1985
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1991
+#: utils/misc/guc.c:1995
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:2001
+#: utils/misc/guc.c:2005
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:2012
+#: utils/misc/guc.c:2016
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2027
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2033
+#: utils/misc/guc.c:2037
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2050
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2061
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren."
-#: utils/misc/guc.c:2058
+#: utils/misc/guc.c:2062
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2071
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung."
-#: utils/misc/guc.c:2079
+#: utils/misc/guc.c:2083
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:2080 utils/misc/guc.c:2091 utils/misc/guc.c:2102
+#: utils/misc/guc.c:2084 utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:2090
+#: utils/misc/guc.c:2094
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2101
+#: utils/misc/guc.c:2105
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2112
+#: utils/misc/guc.c:2116
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2122
+#: utils/misc/guc.c:2126
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2132
+#: utils/misc/guc.c:2136
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2142
+#: utils/misc/guc.c:2146
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2152
+#: utils/misc/guc.c:2156
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2169
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2166
+#: utils/misc/guc.c:2170
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2177
+#: utils/misc/guc.c:2181
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2182
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2193
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:2201
+#: utils/misc/guc.c:2205
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:2212
+#: utils/misc/guc.c:2216
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
-#: utils/misc/guc.c:2222
+#: utils/misc/guc.c:2226
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2237
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst."
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2248
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:2255
+#: utils/misc/guc.c:2259
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2257
+#: utils/misc/guc.c:2261
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:2269 utils/misc/guc.c:2427 utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2431 utils/misc/guc.c:2459
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2281
+#: utils/misc/guc.c:2285
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2296
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer."
-#: utils/misc/guc.c:2303
+#: utils/misc/guc.c:2307
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:2315
+#: utils/misc/guc.c:2319
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2330
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
-#: utils/misc/guc.c:2336
+#: utils/misc/guc.c:2340
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2347
+#: utils/misc/guc.c:2351
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:2359
+#: utils/misc/guc.c:2363
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2374
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2375
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:2382
+#: utils/misc/guc.c:2386
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2384
+#: utils/misc/guc.c:2388
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2394
+#: utils/misc/guc.c:2398
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2396
+#: utils/misc/guc.c:2400
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:2406
+#: utils/misc/guc.c:2410
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:2417
+#: utils/misc/guc.c:2421
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:2441
+#: utils/misc/guc.c:2445
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:2442
+#: utils/misc/guc.c:2446
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-#: utils/misc/guc.c:2468
+#: utils/misc/guc.c:2472
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2482
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:2489
+#: utils/misc/guc.c:2493
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2500
+#: utils/misc/guc.c:2504
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:2511
+#: utils/misc/guc.c:2515
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2526
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2537
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:2544
+#: utils/misc/guc.c:2548
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:2555
+#: utils/misc/guc.c:2559
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:2566
+#: utils/misc/guc.c:2570
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2578
+#: utils/misc/guc.c:2582
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
-#: utils/misc/guc.c:2591
+#: utils/misc/guc.c:2595
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2610
+#: utils/misc/guc.c:2614
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2620
+#: utils/misc/guc.c:2624
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2635
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2645
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2651
+#: utils/misc/guc.c:2655
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
-#: utils/misc/guc.c:2661
+#: utils/misc/guc.c:2665
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:2672
+#: utils/misc/guc.c:2676
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
-msgstr ""
+msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde."
-#: utils/misc/guc.c:2673
+#: utils/misc/guc.c:2677
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2683
+#: utils/misc/guc.c:2687
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:2684 utils/misc/guc.c:2695
+#: utils/misc/guc.c:2688 utils/misc/guc.c:2699
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2694
+#: utils/misc/guc.c:2698
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2705
+#: utils/misc/guc.c:2709
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2716
+#: utils/misc/guc.c:2720
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2717
+#: utils/misc/guc.c:2721
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2732
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2743
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2744
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:2752
+#: utils/misc/guc.c:2756
msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan."
msgstr "Setzt die minimale Größe einer Relation, um für einen parallelen Scan in Betracht gezogen werden zu können."
-#: utils/misc/guc.c:2764
+#: utils/misc/guc.c:2768
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:2775
+#: utils/misc/guc.c:2779
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:2776
+#: utils/misc/guc.c:2780
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:2786
+#: utils/misc/guc.c:2790
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2801
+#: utils/misc/guc.c:2805
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index."
-#: utils/misc/guc.c:2821
+#: utils/misc/guc.c:2825
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc.c:2835
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2841
+#: utils/misc/guc.c:2845
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:2851
+#: utils/misc/guc.c:2855
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:2861
+#: utils/misc/guc.c:2865
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:2871
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+#: utils/misc/guc.c:2875
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
-msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden."
-#: utils/misc/guc.c:2881
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+#: utils/misc/guc.c:2885
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
-msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen."
-#: utils/misc/guc.c:2892
+#: utils/misc/guc.c:2896
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:2903
+#: utils/misc/guc.c:2907
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:2913
+#: utils/misc/guc.c:2917
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
-#: utils/misc/guc.c:2923
+#: utils/misc/guc.c:2927
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:2933
+#: utils/misc/guc.c:2937
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:2944
+#: utils/misc/guc.c:2948
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2953
+#: utils/misc/guc.c:2957
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2963
+#: utils/misc/guc.c:2967
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:2982
+#: utils/misc/guc.c:2986
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:2992
+#: utils/misc/guc.c:2996
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:3003
+#: utils/misc/guc.c:3007
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3004
+#: utils/misc/guc.c:3008
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:3013
+#: utils/misc/guc.c:3017
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:3023
+#: utils/misc/guc.c:3027
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:3024
+#: utils/misc/guc.c:3028
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:3035
+#: utils/misc/guc.c:3039
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:3036
+#: utils/misc/guc.c:3040
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:3046
+#: utils/misc/guc.c:3050
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3057
+#: utils/misc/guc.c:3061
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:3058
+#: utils/misc/guc.c:3062
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3071
+#: utils/misc/guc.c:3075
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:3082
+#: utils/misc/guc.c:3086
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
-#: utils/misc/guc.c:3094
+#: utils/misc/guc.c:3098
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:3105
+#: utils/misc/guc.c:3109
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:3116
+#: utils/misc/guc.c:3120
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3126
+#: utils/misc/guc.c:3130
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3140
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:3146
+#: utils/misc/guc.c:3150
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:3156
+#: utils/misc/guc.c:3160
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3167
+#: utils/misc/guc.c:3171
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3178
+#: utils/misc/guc.c:3182
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3189
+#: utils/misc/guc.c:3193
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:3201
+#: utils/misc/guc.c:3205
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:3213
+#: utils/misc/guc.c:3217
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:3225
+#: utils/misc/guc.c:3229
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:3237
+#: utils/misc/guc.c:3241
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:3248
+#: utils/misc/guc.c:3252
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:3249
+#: utils/misc/guc.c:3253
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:3260
+#: utils/misc/guc.c:3264
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3261
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3275
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3282
+#: utils/misc/guc.c:3286
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3297
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3304
+#: utils/misc/guc.c:3308
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3314
+#: utils/misc/guc.c:3318
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/guc.c:3328
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3339
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:3336
+#: utils/misc/guc.c:3340
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3350
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3361
+#: utils/misc/guc.c:3365
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:3376
+#: utils/misc/guc.c:3380
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3387
+#: utils/misc/guc.c:3391
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3398
+#: utils/misc/guc.c:3402
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3409
+#: utils/misc/guc.c:3413
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3420
+#: utils/misc/guc.c:3424
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3431
+#: utils/misc/guc.c:3435
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
-#: utils/misc/guc.c:3441
+#: utils/misc/guc.c:3445
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
-#: utils/misc/guc.c:3451
+#: utils/misc/guc.c:3455
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3461
+#: utils/misc/guc.c:3465
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3471
+#: utils/misc/guc.c:3475
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:3482
-#, fuzzy
-#| msgid "List of names of potential synchronous standbys."
+#: utils/misc/guc.c:3486
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
-msgstr "Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
+msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
-#: utils/misc/guc.c:3493
+#: utils/misc/guc.c:3497
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:3503
+#: utils/misc/guc.c:3507
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:3518
+#: utils/misc/guc.c:3522
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
-#: utils/misc/guc.c:3533
+#: utils/misc/guc.c:3537
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
-#: utils/misc/guc.c:3544
+#: utils/misc/guc.c:3548
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird."
-#: utils/misc/guc.c:3564
+#: utils/misc/guc.c:3568
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:3574
+#: utils/misc/guc.c:3578
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3584
+#: utils/misc/guc.c:3588
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:3585 utils/misc/guc.c:3638 utils/misc/guc.c:3649
-#: utils/misc/guc.c:3715
+#: utils/misc/guc.c:3589 utils/misc/guc.c:3642 utils/misc/guc.c:3653
+#: utils/misc/guc.c:3719
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:3595
+#: utils/misc/guc.c:3599
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3600
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:3606
+#: utils/misc/guc.c:3610
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:3616
+#: utils/misc/guc.c:3620
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:3627
+#: utils/misc/guc.c:3631
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:3637
+#: utils/misc/guc.c:3641
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3648
+#: utils/misc/guc.c:3652
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:3659
+#: utils/misc/guc.c:3663
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3669
+#: utils/misc/guc.c:3673
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:3684
+#: utils/misc/guc.c:3688
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:3694
+#: utils/misc/guc.c:3698
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:3704
+#: utils/misc/guc.c:3708
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3714
+#: utils/misc/guc.c:3718
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:3730
+#: utils/misc/guc.c:3734
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:3740
+#: utils/misc/guc.c:3744
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
-#: utils/misc/guc.c:3750
+#: utils/misc/guc.c:3754
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:3760
+#: utils/misc/guc.c:3764
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:3770
+#: utils/misc/guc.c:3774
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3780
+#: utils/misc/guc.c:3784
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3791
+#: utils/misc/guc.c:3795
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Huge Pages auf Linux verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:3801
+#: utils/misc/guc.c:3805
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:3802
+#: utils/misc/guc.c:3806
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt."
-#: utils/misc/guc.c:4602
+#: utils/misc/guc.c:4606
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4607
+#: utils/misc/guc.c:4611
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4627
+#: utils/misc/guc.c:4631
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4646
+#: utils/misc/guc.c:4650
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4672
+#: utils/misc/guc.c:4676
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4720
+#: utils/misc/guc.c:4724
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4743
+#: utils/misc/guc.c:4747
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5417 utils/misc/guc.c:5464
+#: utils/misc/guc.c:5421 utils/misc/guc.c:5468
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:5687
+#: utils/misc/guc.c:5691
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:5696
+#: utils/misc/guc.c:5700
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5849 utils/misc/guc.c:7192
+#: utils/misc/guc.c:5853 utils/misc/guc.c:7196
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:5856 utils/misc/guc.c:6607 utils/misc/guc.c:6659
-#: utils/misc/guc.c:7020 utils/misc/guc.c:7780 utils/misc/guc.c:7948
-#: utils/misc/guc.c:9605
+#: utils/misc/guc.c:5860 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6663
+#: utils/misc/guc.c:7024 utils/misc/guc.c:7784 utils/misc/guc.c:7952
+#: utils/misc/guc.c:9609
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:7032
+#: utils/misc/guc.c:5875 utils/misc/guc.c:7036
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5904
+#: utils/misc/guc.c:5908
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5922 utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:9621
+#: utils/misc/guc.c:5926 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:9625
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:5958
+#: utils/misc/guc.c:5962
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:6006
+#: utils/misc/guc.c:6010
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6615 utils/misc/guc.c:6663 utils/misc/guc.c:7954
+#: utils/misc/guc.c:6619 utils/misc/guc.c:6667 utils/misc/guc.c:7958
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:6729
+#: utils/misc/guc.c:6733
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:6980
+#: utils/misc/guc.c:6984
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-#: utils/misc/guc.c:7065
+#: utils/misc/guc.c:7069
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:7110
+#: utils/misc/guc.c:7114
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
-#: utils/misc/guc.c:7268
+#: utils/misc/guc.c:7272
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:7353
+#: utils/misc/guc.c:7357
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:7477
+#: utils/misc/guc.c:7481
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:9238
+#: utils/misc/guc.c:9242
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:9325
+#: utils/misc/guc.c:9329
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:9683 utils/misc/guc.c:9717
+#: utils/misc/guc.c:9687 utils/misc/guc.c:9721
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9751
+#: utils/misc/guc.c:9755
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:9941
+#: utils/misc/guc.c:9945
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:9953
+#: utils/misc/guc.c:9957
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9966
+#: utils/misc/guc.c:9970
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9978
+#: utils/misc/guc.c:9982
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:9990
+#: utils/misc/guc.c:9994
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
#: utils/misc/pg_config.c:61
#, c-format
msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "in der Anfrage angegebenes Rückgabetupel und Rückgabetyp der Funktion sind nicht kompatibel"
#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-18 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-18 23:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-08 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 08:45-0400\n"
"Language: pl\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338
-#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714
-#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796
-#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:665
+#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:10336
+#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10712
+#: access/transam/xlog.c:10755 access/transam/xlog.c:10794
+#: access/transam/xlog.c:10837 access/transam/xlogfuncs.c:665
#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130
#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3090 replication/walsender.c:499
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3091 replication/walsender.c:499
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261
-#: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
+#: access/transam/xlog.c:6067 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794
#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
#: postmaster/postmaster.c:2326 postmaster/postmaster.c:2357
#: postmaster/postmaster.c:3890 postmaster/postmaster.c:4580
#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5347
-#: postmaster/postmaster.c:5600
+#: postmaster/postmaster.c:5611
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244
#: access/brin/brin_validate.c:115
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "brin opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"
+#| msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+"rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
+"obsługi %d"
#: access/brin/brin_validate.c:131
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#| msgid "brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr ""
-"brin opfamily %s zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"
+"rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru "
+"obsługi %d"
#: access/brin/brin_validate.c:153
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "brin opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"
+#| msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+"rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
+"strategii %d"
#: access/brin/brin_validate.c:182
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "brin opfamily %s zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s"
+#| msgid "brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+"rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY "
+"operatora %s"
#: access/brin/brin_validate.c:195
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "brin opfamily %s zawiera operator %s z błędnym podpisem"
+#| msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"
#: access/brin/brin_validate.c:233
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "brin opfamily %s brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"
+#| msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "rodzinie operatorów brin \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"
#: access/brin/brin_validate.c:243
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s"
-msgstr "brin opfamily %s brakuje funkcji dla typów %s i %s"
+#| msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr "rodzinie operatorów brin \"%s\" brakuje funkcji obsługi dla typów %s i %s"
#: access/brin/brin_validate.c:256
#, c-format
-msgid "brin opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr "brin opclass %s brakuje operator(ów)"
+#| msgid "brin opclass %s is missing operator(s)"
+msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "klasie operatorów brin \"%s\" brakuje operator(ów)"
#: access/brin/brin_validate.c:267
#, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgid "brin opclass %s is missing support function %d"
-msgstr "brin opclass %s brakuje funkcji obsługi %d"
+#| msgid "brin opclass %s is missing support function %d"
+msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+msgstr "klasie operatorów brin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d"
#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
#, c-format
#: access/gin/ginbulk.c:44
#, c-format
-#| msgid "payload string too long"
msgid "posting list is too long"
msgstr "lista nadawana jest za długa"
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "rozmiar indeksu wiersza %zu przekracza maksimum %zu dla indeksu \"%s\""
-#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9795
-#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:293
+#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9793
+#: access/transam/xlog.c:10264 access/transam/xlogfuncs.c:293
#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359
#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401
#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527
#: access/gin/ginfast.c:992
#, c-format
-#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "Lista oczekujących GIN nie może być czyszczona w trakcie odzyskiwania."
#: access/gin/ginfast.c:999
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem GIN"
#: access/gin/ginfast.c:1010
#, c-format
-#| msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do indeksów tymczasowych innych sesji"
#: access/gin/ginvalidate.c:92
#, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+#| msgid "gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
msgstr ""
-"gin opfamily %s zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego"
+"rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu "
+"krzyżowego"
#: access/gin/ginvalidate.c:148
#, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "gin opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"
+#| msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+"rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
+"obsługi %d"
#: access/gin/ginvalidate.c:160
#, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "gin opfamily %s zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"
+#| msgid "gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr ""
+"rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru "
+"obsługi %d"
#: access/gin/ginvalidate.c:179
#, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "gin opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"
+#| msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+"rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
+"strategii %d"
#: access/gin/ginvalidate.c:192
#, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "gin opfamily %s zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s"
+#| msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+"rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY "
+"operatora %s"
#: access/gin/ginvalidate.c:205
#, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "gin opfamily %s zawiera operator %s z błędnym podpisem"
+#| msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"
#: access/gin/ginvalidate.c:246
#, c-format
-msgid "gin opclass %s is missing support function %d"
-msgstr "gin opclass %s brakuje funkcji obsługi %d"
+#| msgid "gin opclass %s is missing support function %d"
+msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+msgstr "klasie operatorów gin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d"
#: access/gin/ginvalidate.c:256
#, c-format
-msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d"
-msgstr "gin opclass %s brakuje funkcji obsługi %d lub %d"
+#| msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d"
+msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
+msgstr "klasie operatorów gin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d lub %d"
#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
#: access/gist/gistvalidate.c:92
#, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+#| msgid "gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
msgstr ""
-"gist opfamily %s zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego"
+"rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu "
+"krzyżowego"
#: access/gist/gistvalidate.c:145
#, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "gist opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"
+#| msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+"rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
+"obsługi %d"
#: access/gist/gistvalidate.c:157
#, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#| msgid "gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr ""
-"gist opfamily %s zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"
+"rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru "
+"obsługi %d"
#: access/gist/gistvalidate.c:177
#, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "gist opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"
+#| msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+"rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
+"strategii %d"
#: access/gist/gistvalidate.c:195
#, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+#| msgid "gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
msgstr ""
-"gist opfamily %s zawiera nieobsługiwaną specyfikację ORDER BY operatora %s"
+"rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera nieobsługiwaną specyfikację ORDER BY "
+"operatora %s"
#: access/gist/gistvalidate.c:206
#, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+#| msgid "gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr ""
-"gist opfamily %s zawiera niepoprawną specyfikację opfamily ORDER BY "
-"operatora %s"
+"rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację opfamily ORDER "
+"BY operatora %s"
#: access/gist/gistvalidate.c:225
#, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "gist opfamily %s zawiera operator %s z błędnym podpisem"
+#| msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"
#: access/gist/gistvalidate.c:264
#, c-format
-msgid "gist opclass %s is missing support function %d"
-msgstr "gist opclass %s brakuje funkcji obsługi %d"
+#| msgid "gist opclass %s is missing support function %d"
+msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
+msgstr "klasie operatorów gist \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d"
#: access/hash/hashinsert.c:68
#, c-format
#: access/hash/hashvalidate.c:98
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+#| msgid "hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
msgstr ""
-"hash opfamily %s zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego"
+"rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu "
+"krzyżowego"
#: access/hash/hashvalidate.c:113
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#| msgid "hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr ""
-"hash opfamily %s zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"
+"rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru "
+"obsługi %d"
#: access/hash/hashvalidate.c:130
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "hash opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"
+#| msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+"rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
+"obsługi %d"
#: access/hash/hashvalidate.c:151
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "hash opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"
+#| msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr ""
+"rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
+"strategii %d"
#: access/hash/hashvalidate.c:164
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "hash opfamily %s zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s"
+#| msgid "hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr ""
+"rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY "
+"operatora %s"
#: access/hash/hashvalidate.c:177
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "hash opfamily %s zawiera operator %s z błędnym podpisem"
+#| msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"
#: access/hash/hashvalidate.c:189
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s"
-msgstr "hash opfamily %s brakuje funkcji obsługującej operator %s"
+#| msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s"
+msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s"
+msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje funkcji obsługującej operator %s"
#: access/hash/hashvalidate.c:217
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "hash opfamily %s brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"
+#| msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"
#: access/hash/hashvalidate.c:231
#, c-format
-msgid "hash opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr "hash opclass %s brakuje operator(ów)"
+#| msgid "hash opclass %s is missing operator(s)"
+msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "klasie operatorów hash \"%s\" brakuje operator(ów)"
#: access/hash/hashvalidate.c:247
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "hash opfamily %s brakuje operatora(ów) międzytypowych"
+#| msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
+msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje operatora(ów) międzytypowych"
#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323
#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1748
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "próbowano usunąć niewidoczną krotkę"
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6191
+#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6223
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "nie można zmieniać krotek w czasie trwania operacji równoległej"
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "próbowano zmienić niewidoczną krotkę"
-#: access/heap/heapam.c:4960 access/heap/heapam.c:4998
-#: access/heap/heapam.c:5233 executor/execMain.c:2312
+#: access/heap/heapam.c:4961 access/heap/heapam.c:4999
+#: access/heap/heapam.c:5251 executor/execMain.c:2312
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\""
#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060
-#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3058
+#: access/transam/xlog.c:3220 replication/logical/snapbuild.c:1607
#: replication/slot.c:1078 replication/slot.c:1163 storage/file/fd.c:624
#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6883
#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165
-#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162
-#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:3014 access/transam/xlog.c:3163
+#: access/transam/xlog.c:10122 access/transam/xlog.c:10160
+#: access/transam/xlog.c:10487 postmaster/postmaster.c:4355
#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1035
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1183
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1223
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215
+#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3213
#: postmaster/postmaster.c:4365 postmaster/postmaster.c:4375
#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591
#: replication/slot.c:1064 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6844 utils/misc/guc.c:6875
-#: utils/misc/guc.c:8717 utils/misc/guc.c:8731 utils/time/snapmgr.c:1188
-#: utils/time/snapmgr.c:1195
+#: utils/misc/guc.c:8717 utils/misc/guc.c:8731 utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/time/snapmgr.c:1235
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10354
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2624
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2681
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2625
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2682
#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910
#: replication/slot.c:1137 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431
#: storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:1397
#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109
-#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423
-#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:701
+#: access/transam/xlog.c:2990 access/transam/xlog.c:3107
+#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3421
+#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2154
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2394
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3072
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2155
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2395
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3073
#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668
#: replication/slot.c:1152 replication/walsender.c:474
#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155
#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164
#, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie jest typu %s"
#: access/index/amapi.c:78
#, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" do indeksu nie ma procesu obsługi"
"Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego indeksowania tekstowego."
#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
-#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1717
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "btree opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"
+#| msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+"rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
+"obsługi %d"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#| msgid "btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr ""
-"btree opfamily %s zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"
+"rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru "
+"obsługi %d"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#| msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr ""
-"btree opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"
+"rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
+"strategii %d"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#| msgid "btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr ""
-"btree opfamily %s zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s"
+"rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY "
+"operatora %s"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "btree opfamily %s zawiera operator %s z błędnym podpisem"
+#| msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "btree opfamily %s brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"
+#| msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s"
-msgstr "btree opfamily %s brakuje funkcji dla typów %s i %s"
+#| msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s"
+msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s"
+msgstr ""
+"rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje funkcji obsługi dla typów %s i %s"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
#, c-format
-msgid "btree opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr "btree opclass %s brakuje operator(ów)"
+#| msgid "btree opclass %s is missing operator(s)"
+msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "klasie operatorów btree \"%s\" brakuje operator(ów)"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "btree opfamily %s brakuje operatora(ów) międzytypowych"
+#| msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
+msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje operatora(ów) międzytypowych"
#: access/spgist/spgutils.c:699
#, c-format
#: access/spgist/spgvalidate.c:92
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+#| msgid "spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
msgstr ""
-"spgist opfamily %s zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu "
-"krzyżowego"
+"rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją "
+"typu krzyżowego"
#: access/spgist/spgvalidate.c:115
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "spgist opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"
+#| msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr ""
+"rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
+"obsługi %d"
#: access/spgist/spgvalidate.c:127
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#| msgid "spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr ""
-"spgist opfamily %s zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"
+"rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru "
+"obsługi %d"
#: access/spgist/spgvalidate.c:146
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#| msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr ""
-"spgist opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"
+"rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
+"strategii %d"
#: access/spgist/spgvalidate.c:159
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#| msgid "spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr ""
-"spgist opfamily %s zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s"
+"rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY "
+"operatora %s"
#: access/spgist/spgvalidate.c:172
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "spgist opfamily %s zawiera operator %s z błędnym podpisem"
+#| msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"
#: access/spgist/spgvalidate.c:200
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "spgist opfamily %s brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"
+#| msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "rodzinie operatorów spgist \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"
#: access/spgist/spgvalidate.c:220
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s"
-msgstr "spgist opfamily %s brakuje funkcji obsługi dla typów %d i %s"
+#| msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s"
+msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s"
+msgstr "rodzinie operatorów spgist \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d dla typu %s"
#: access/spgist/spgvalidate.c:233
#, c-format
-msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr "spgist opclass %s brakuje operator(ów)"
+#| msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)"
+msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "klasie operatorów spgist \"%s\" brakuje operator(ów)"
#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "nieprawidłowy MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:588
+#: access/transam/parallel.c:590
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster zakończył działanie podczas równoległej operacji"
-#: access/transam/parallel.c:746
+#: access/transam/parallel.c:757
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "brak połączenia z równoległym procesem roboczym"
-#: access/transam/parallel.c:931
+#: access/transam/parallel.c:941
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "nie można zmapować dynamicznego segmentu pamięci współdzielonej"
-#: access/transam/parallel.c:936
+#: access/transam/parallel.c:946
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "niepoprawna magiczna liczba w dynamicznym segmencie pamięci współdzielonej"
-#: access/transam/parallel.c:1114
+#: access/transam/parallel.c:1124
#, c-format
-#| msgid "parallel worker, PID %d"
msgid "parallel worker"
msgstr "równoległy proces roboczy"
msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu."
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlog.c:3064 access/transam/xlog.c:3225
#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1671
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070
+#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6068
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Niepowodzenie podczas rezerwowania pamięci na procesor czytania XLog."
#: access/transam/twophase.c:1268
#, c-format
-#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
msgstr "nie można czytać stanu dwufazowego z xlogu na %X/%X"
#: access/transam/twophase.c:1648
#, c-format
-msgid "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
-msgstr ""
-"%u plików stanu dwufazowego zostały zapisane dla długo działających "
+#| msgid "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions"
+msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr[0] ""
+"%u plik stanu dwufazowego został zapisany dla długo działających "
+"przygotowanych transakcji"
+msgstr[1] ""
+"%u pliki stanu dwufazowego zostały zapisane dla długo działających "
+"przygotowanych transakcji"
+msgstr[2] ""
+"%u plików stanu dwufazowego zostało zapisanych dla długo działających "
"przygotowanych transakcji"
-#: access/transam/twophase.c:1709
+#: access/transam/twophase.c:1712
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1725 access/transam/twophase.c:1736
-#: access/transam/twophase.c:1855 access/transam/twophase.c:1866
-#: access/transam/twophase.c:1940
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739
+#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869
+#: access/transam/twophase.c:1943
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1844 access/transam/twophase.c:1929
+#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1947
+#: access/transam/twophase.c:1950
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 podtransakcji w transakcji"
-#: access/transam/xlog.c:2272
+#: access/transam/xlog.c:2270
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "nie można pozycjonować pliku dziennika %s od pozycji %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2292
+#: access/transam/xlog.c:2290
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku dziennika %s do offsetu %u, długość %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2555
+#: access/transam/xlog.c:2553
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X na osi czasu %u"
-#: access/transam/xlog.c:3197
+#: access/transam/xlog.c:3195
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3338
+#: access/transam/xlog.c:3336
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:3525 access/transam/xlog.c:5298
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:696
+#: access/transam/xlog.c:3582 access/transam/xlogutils.c:696
#: replication/walsender.c:2099
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty"
-#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719
-#: access/transam/xlog.c:3917
+#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3717
+#: access/transam/xlog.c:3915
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3800
+#: access/transam/xlog.c:3798
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3812
+#: access/transam/xlog.c:3810
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3832
+#: access/transam/xlog.c:3830
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3844
+#: access/transam/xlog.c:3842
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:3885
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje"
-#: access/transam/xlog.c:3893
+#: access/transam/xlog.c:3891
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3896
+#: access/transam/xlog.c:3894
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3927
+#: access/transam/xlog.c:3925
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/xlog.c:4006
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w segmencie dziennika %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4128
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u"
-#: access/transam/xlog.c:4144
+#: access/transam/xlog.c:4142
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u przed bieżącym punktem przywracania %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: access/transam/xlog.c:4161
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u"
-#: access/transam/xlog.c:4243
+#: access/transam/xlog.c:4241
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4488
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496
+#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:4494
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4263 access/transam/xlog.c:4499
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4477
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4289
+#: access/transam/xlog.c:4287
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311
-#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342
-#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354
-#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368
-#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382
-#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412
-#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428
-#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444
-#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380
+#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4309
+#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4352
+#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4387 access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4426
+#: access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4442
+#: access/transam/xlog.c:4449 utils/init/miscinit.c:1380
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem"
-#: access/transam/xlog.c:4303
+#: access/transam/xlog.c:4301
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4307
+#: access/transam/xlog.c:4305
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów. Wydaje się jakby konieczne było initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4310
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339
-#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4313 access/transam/xlog.c:4337
+#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4349
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4326
+#: access/transam/xlog.c:4324
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "niepoprawna suma kontrolna pliku kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4334
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4341
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był skompilowany z MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4348
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera."
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4353
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379
-#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393
-#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422
-#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438
-#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4452
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4362
+#: access/transam/xlog.c:4360
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4367
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4374
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4381
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był skompilowany z NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4388
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4395
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4402
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z LOBLKSIZE %d, ale serwer był skompilowany z LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4411
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4420
+#: access/transam/xlog.c:4418
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4427
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4434
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4443
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4873
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4879
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4884
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4961
+#: access/transam/xlog.c:4959
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5005 access/transam/xlog.c:5088
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru odzyskiwania \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:5008
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Poprawne wartości to \"pause\", \"promote\" i \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5029
+#: access/transam/xlog.c:5027
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5045
+#: access/transam/xlog.c:5043
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "xid_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5076
+#: access/transam/xlog.c:5074
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania jest zbyt długa (maksymalnie %d znaki)"
-#: access/transam/xlog.c:5093
+#: access/transam/xlog.c:5091
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Jedyną dozwoloną wartością jest \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5104 access/transam/xlog.c:5115
#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5638
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean"
-#: access/transam/xlog.c:5152
+#: access/transam/xlog.c:5150
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości czasowej"
-#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991
+#: access/transam/xlog.c:5152 catalog/dependency.c:991
#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999
#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011
#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5160
+#: access/transam/xlog.c:5158
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5169
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego ani polecenie_odtworzenia"
-#: access/transam/xlog.c:5173
+#: access/transam/xlog.c:5171
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_xlog by sprawdzić położone tu pliki."
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5177
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy nie jest włączony tryb gotowości"
-#: access/transam/xlog.c:5209
+#: access/transam/xlog.c:5207
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5328
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "wykonane odtworzenie archiwum"
-#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5387 access/transam/xlog.c:5615
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po osiągnięciu spójności"
-#: access/transam/xlog.c:5477
+#: access/transam/xlog.c:5475
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:5484
+#: access/transam/xlog.c:5482
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:5529
+#: access/transam/xlog.c:5527
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania w punkcie przywrócenia \"%s\", czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:5597
+#: access/transam/xlog.c:5595
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:5605
+#: access/transam/xlog.c:5603
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:5644
+#: access/transam/xlog.c:5642
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "odzyskiwanie zostało wstrzymane"
-#: access/transam/xlog.c:5645
+#: access/transam/xlog.c:5643
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Wykonaj pg_xlog_replay_resume() by kontynuować."
-#: access/transam/xlog.c:5852
+#: access/transam/xlog.c:5850
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5878
+#: access/transam/xlog.c:5876
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych"
-#: access/transam/xlog.c:5879
+#: access/transam/xlog.c:5877
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania nowej kopii zapasowej bazy."
-#: access/transam/xlog.c:5890
+#: access/transam/xlog.c:5888
#, c-format
-#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
-msgstr ""
-"rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na "
-"\"replica\" lub wyżej na serwerze podstawowym"
+msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na \"replica\" lub wyżej na serwerze podstawowym"
-#: access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:5889
#, c-format
-#| msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
-msgstr ""
-"Albo ustaw wal_level na \"replica\" na podstawowym, albo wyłącz hot_standby "
-"tutaj."
+msgstr "Albo ustaw wal_level na \"replica\" na podstawowym, albo wyłącz hot_standby tutaj."
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5946
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane"
-#: access/transam/xlog.c:5954
+#: access/transam/xlog.c:5952
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "system bazy danych został zamknięty %s"
-#: access/transam/xlog.c:5959
+#: access/transam/xlog.c:5957
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s"
-#: access/transam/xlog.c:5963
+#: access/transam/xlog.c:5961
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s"
-#: access/transam/xlog.c:5967
+#: access/transam/xlog.c:5965
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku %s"
-#: access/transam/xlog.c:5969
+#: access/transam/xlog.c:5967
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania."
-#: access/transam/xlog.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:5971
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s"
-#: access/transam/xlog.c:5975
+#: access/transam/xlog.c:5973
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania."
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:5977
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s"
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:6033
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "wejście w tryb gotowości"
-#: access/transam/xlog.c:6038
+#: access/transam/xlog.c:6036
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6040
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s"
-#: access/transam/xlog.c:6046
+#: access/transam/xlog.c:6044
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6048
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do najwcześniejszego punktu spójności"
-#: access/transam/xlog.c:6053
+#: access/transam/xlog.c:6051
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum"
-#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6095 access/transam/xlog.c:6223
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6109
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119
+#: access/transam/xlog.c:6110 access/transam/xlog.c:6117
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6118
+#: access/transam/xlog.c:6116
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6142 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:6182
+#: access/transam/xlog.c:6174 access/transam/xlog.c:6180
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje"
-#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918
+#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:10916
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Plik \"%s\" został przemianowany na \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6184
+#: access/transam/xlog.c:6182
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6233 access/transam/xlog.c:6248
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6244
+#: access/transam/xlog.c:6242
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6286
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla historii tego procesu"
-#: access/transam/xlog.c:6290
+#: access/transam/xlog.c:6288
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Ostatni punkt kontrolny znajduje się na %X/%X osi czasu %u, ale w historii żądanej osi czasu serwer rozłączył się z tą osią na %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6304
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "żądana linia czasu %u nie zawiera minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na osi czasu %u"
-#: access/transam/xlog.c:6337
+#: access/transam/xlog.c:6335
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nieprawidłowy ID następnej transakcji"
-#: access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6418
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6431
+#: access/transam/xlog.c:6429
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia"
-#: access/transam/xlog.c:6459
+#: access/transam/xlog.c:6457
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne odzyskiwanie"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6461
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "odtwarzanie po awarii rozpoczęto na linii czasu %u i ma docelową linię czasu %u"
-#: access/transam/xlog.c:6507
+#: access/transam/xlog.c:6505
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label zawiera dane niespójne z plikiem sterującym"
-#: access/transam/xlog.c:6508
+#: access/transam/xlog.c:6506
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa została uszkodzona i będzie konieczne użycie innej kopii zapasowej do odzyskania."
-#: access/transam/xlog.c:6582
+#: access/transam/xlog.c:6580
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej"
-#: access/transam/xlog.c:6714
+#: access/transam/xlog.c:6712
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6939
+#: access/transam/xlog.c:6937
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania"
-#: access/transam/xlog.c:6977
+#: access/transam/xlog.c:6975
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906
+#: access/transam/xlog.c:6980 access/transam/xlog.c:8904
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s"
-#: access/transam/xlog.c:6991
+#: access/transam/xlog.c:6989
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "ponowienie nie jest wymagane"
-#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070
+#: access/transam/xlog.c:7064 access/transam/xlog.c:7068
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL kończy się prze końcem backupu online"
-#: access/transam/xlog.c:7067
+#: access/transam/xlog.c:7065
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Wszystkie WAL utworzone podczas wykonywania ostatniego backupu online muszą być dostępne w czasie odtworzenia."
-#: access/transam/xlog.c:7071
+#: access/transam/xlog.c:7069
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne podczas odzyskiwania."
-#: access/transam/xlog.c:7074
+#: access/transam/xlog.c:7072
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania"
-#: access/transam/xlog.c:7101
+#: access/transam/xlog.c:7099
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7512
+#: access/transam/xlog.c:7510
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7703
+#: access/transam/xlog.c:7701
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"
-#: access/transam/xlog.c:7707
+#: access/transam/xlog.c:7705
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"
-#: access/transam/xlog.c:7711
+#: access/transam/xlog.c:7709
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu"
-#: access/transam/xlog.c:7728
+#: access/transam/xlog.c:7726
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7732
+#: access/transam/xlog.c:7730
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7736
+#: access/transam/xlog.c:7734
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7747
+#: access/transam/xlog.c:7745
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7751
+#: access/transam/xlog.c:7749
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7755
+#: access/transam/xlog.c:7753
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7765
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:7769
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7775
+#: access/transam/xlog.c:7773
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7786
+#: access/transam/xlog.c:7784
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7790
+#: access/transam/xlog.c:7788
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7794
+#: access/transam/xlog.c:7792
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7962
+#: access/transam/xlog.c:7960
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "zamykanie"
-#: access/transam/xlog.c:8475
+#: access/transam/xlog.c:8473
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych jest zamykany"
-#: access/transam/xlog.c:8726
+#: access/transam/xlog.c:8724
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło"
-#: access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8747
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8904
+#: access/transam/xlog.c:8902
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9037
+#: access/transam/xlog.c:9035
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punkt przywrócenia \"%s\" utworzony w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9167
+#: access/transam/xlog.c:9165
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID poprzedniej linii czasu %u (obecny ID linii %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:9176
+#: access/transam/xlog.c:9174
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:9192
+#: access/transam/xlog.c:9190
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w rekordzie punktu kontrolnego, przed osiągnięciem minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na linii czasu %u"
-#: access/transam/xlog.c:9263
+#: access/transam/xlog.c:9261
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być kontynuowane"
-#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366
-#: access/transam/xlog.c:9389
+#: access/transam/xlog.c:9317 access/transam/xlog.c:9364
+#: access/transam/xlog.c:9387
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:9664
+#: access/transam/xlog.c:9662
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na segmencie dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9688
+#: access/transam/xlog.c:9686
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "nie udało się fsync na pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9696
+#: access/transam/xlog.c:9694
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9703
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267
+#: access/transam/xlog.c:9794 access/transam/xlog.c:10265
#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321
#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381
#: access/transam/xlogfuncs.c:402
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania."
-#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276
+#: access/transam/xlog.c:9803 access/transam/xlog.c:10274
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online"
-#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
+#: access/transam/xlog.c:9804 access/transam/xlog.c:10275
#: access/transam/xlogfuncs.c:327
#, c-format
-#| msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgstr ""
-"wal_level musi być ustawiony na \"replica\" lub \"logical\" w czasie "
-"uruchomienia serwera."
+msgstr "wal_level musi być ustawiony na \"replica\" lub \"logical\" w czasie uruchomienia serwera."
-#: access/transam/xlog.c:9811
+#: access/transam/xlog.c:9809
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "za długa etykieta backupu (maks %d bajtów)"
-#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115
-#: access/transam/xlog.c:10153
+#: access/transam/xlog.c:9841 access/transam/xlog.c:10113
+#: access/transam/xlog.c:10151
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku"
-#: access/transam/xlog.c:9844
+#: access/transam/xlog.c:9842
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie."
-#: access/transam/xlog.c:9939
+#: access/transam/xlog.c:9937
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone od ostatniego punktu restartu"
-#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440
+#: access/transam/xlog.c:9939 access/transam/xlog.c:10438
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa wykonana w czasie gotowości jest uszkodzony i nie powinna być używana. Włącz full_page_writes i uruchom CHECKPOINT na podstawowym, a następnie spróbuj wykonać ponownie backup online."
-#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038
+#: access/transam/xlog.c:10006 replication/basebackup.c:1038
#: utils/adt/misc.c:498
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043
+#: access/transam/xlog.c:10013 replication/basebackup.c:1043
#: utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi"
-#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10066 commands/tablespace.c:391
#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059
#: utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147
-#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10107 access/transam/xlog.c:10145
+#: access/transam/xlog.c:10324 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154
+#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10152
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i spróbuj raz jeszcze."
-#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171
-#: access/transam/xlog.c:10501
+#: access/transam/xlog.c:10131 access/transam/xlog.c:10169
+#: access/transam/xlog.c:10499
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10290
+#: access/transam/xlog.c:10288
#, c-format
-#| msgid "a backup is not in progress"
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "tworzenie wyłącznej kopii zapasowej nie jest w toku"
-#: access/transam/xlog.c:10330
+#: access/transam/xlog.c:10328
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku"
-#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388
-#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734
-#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:695
+#: access/transam/xlog.c:10373 access/transam/xlog.c:10386
+#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlog.c:10732
+#: access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlogfuncs.c:695
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936
+#: access/transam/xlog.c:10390 replication/basebackup.c:936
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "tryb gotowości został rozgłoszony podczas backupu online"
-#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937
+#: access/transam/xlog.c:10391 replication/basebackup.c:937
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Oznacza to, że wykonywana właśnie kopia zapasowa jest uszkodzona i nie powinna być wykorzystana. Spróbuj wykonać kolejny backup online."
-#: access/transam/xlog.c:10438
+#: access/transam/xlog.c:10436
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone podczas ostatniego punktu restartu"
-#: access/transam/xlog.c:10550
+#: access/transam/xlog.c:10548
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania"
-#: access/transam/xlog.c:10560
+#: access/transam/xlog.c:10558
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)"
-#: access/transam/xlog.c:10562
+#: access/transam/xlog.c:10560
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane. pg_stop_backup może być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do użytku bez wszystkich segmentów WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10569
+#: access/transam/xlog.c:10567
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL"
-#: access/transam/xlog.c:10573
+#: access/transam/xlog.c:10571
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup"
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:10858
+#: access/transam/xlog.c:10856
#, c-format
-#| msgid "xlog redo %s"
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "ponowienie xlog na %X/%X dla %s"
-#: access/transam/xlog.c:10907
+#: access/transam/xlog.c:10905
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany"
-#: access/transam/xlog.c:10908
+#: access/transam/xlog.c:10906
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929
-#: access/transam/xlog.c:10939
+#: access/transam/xlog.c:10915 access/transam/xlog.c:10927
+#: access/transam/xlog.c:10937
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany"
-#: access/transam/xlog.c:10930
+#: access/transam/xlog.c:10928
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Pliki \"%s\" i \"%s\" zostały przemianowane odpowiednio na \"%s\" and \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10940
+#: access/transam/xlog.c:10938
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Plik \"%s\" zmienił nazwę na \"%s\", jednak plik \"%s\" nie mógł zostać przemianowany na \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:718
+#: access/transam/xlog.c:11060 access/transam/xlogutils.c:718
#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2116
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "nie można pozycjonować w segmentu dziennika %s do offsetu %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11074
+#: access/transam/xlog.c:11072
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "nie można czytać z segmentu logów %s, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11548
+#: access/transam/xlog.c:11546
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "otrzymano żądanie rozgłoszenia"
-#: access/transam/xlog.c:11561
+#: access/transam/xlog.c:11559
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11570
+#: access/transam/xlog.c:11568
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyzwalacza \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:982 replication/slot.c:1090
-#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1206
+#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1246
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:58
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgstr ""
-"przerwanie tworzenia kopii zapasowej ze względu na wyjście backendu przed "
-"wywołaniem pg_stop_backu"
+msgstr "przerwanie tworzenia kopii zapasowej ze względu na wyjście backendu przed wywołaniem pg_stop_backu"
#: access/transam/xlogfuncs.c:88
#, c-format
-#| msgid "a backup is already in progress"
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku w tej sesji"
#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229
#, c-format
-#| msgid "a backup is not in progress"
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "tworzenie niewyłącznej kopii zapasowej jest w toku"
#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728
#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
-#: executor/execQual.c:5391 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:580
+#: executor/execQual.c:5423 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:492
#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8426
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1064
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1080
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne"
#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453
#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732
#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:585 replication/logical/logicalfuncs.c:179
+#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
#: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/pg_config.c:44
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1068
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1084
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym kontekście"
#: access/transam/xlogfuncs.c:247
#, c-format
-#| msgid "a backup is not in progress"
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "tworzenie niewyłącznej kopii zapasowej nie jest w toku"
#: commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533
#: commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723
#: commands/tablecmds.c:7875 commands/tablecmds.c:8080
-#: commands/tablecmds.c:8500 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2182
+#: commands/tablecmds.c:8500 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2231
#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1870
+#: utils/adt/ruleutils.c:1981
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"
#: catalog/aclchk.c:2595
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
-msgstr ""
-"GRANT i REVOKE są niedozwolone w niezaufanych językach, ponieważ tylko "
-"superużytkownicy mogą używać niezaufanych języków."
+msgstr "GRANT i REVOKE są niedozwolone w niezaufanych językach, ponieważ tylko superużytkownicy mogą używać niezaufanych języków."
#: catalog/aclchk.c:3121
#, c-format
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
-#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330 utils/adt/varlena.c:1421
+#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421
#: utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Obetnij jednocześnie tabelę \"%s\", albo użyj TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572
+#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1488 parser/parse_utilcmd.c:1574
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "wielokrotne klucze główne dla tabeli \"%s\" nie są dopuszczalne"
msgstr "indeks \"%s\" został przeindeksowany"
#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414
-#: commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1804
+#: commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1130
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: %s"
-#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13445 gram.y:14814 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13441 gram.y:14810 parser/parse_expr.c:799
#: parser/parse_target.c:1137
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "Składnia listy jest niepoprawna."
#: catalog/objectaddress.c:1065
-#| msgid "schema name cannot be qualified"
msgid "access method name cannot be qualified"
msgstr "metoda dostępu nie może być kwalifikowana"
#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430
#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359
-#: foreign/foreign.c:780
+#: foreign/foreign.c:692
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje"
#: catalog/objectaddress.c:3192
#, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "access method %s"
msgstr "metoda dostępu %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:425
#, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "zwracany typ funkcji łączącej %s nie jest %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:436
#, c-format
-#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
-msgstr ""
-"funkcja łącząca typem przejściowym \"%s\" nie może być zadeklarowana jako "
-"STRICT"
+msgstr "funkcja łącząca typem przejściowym \"%s\" nie może być zadeklarowana jako STRICT"
#: catalog/pg_aggregate.c:455
#, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "zwracany typ funkcji serializującej %s nie jest %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:475
#, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "zwracany typ funkcji deserializującej %s nie jest %s"
#: commands/aggregatecmds.c:340
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
-msgstr ""
-"funkcje deserializacyjne mogą być określone tylko gdy typ danych przejścia "
-"agregującego to %s"
+msgstr "funkcje deserializacyjne mogą być określone tylko gdy typ danych przejścia agregującego to %s"
#: commands/aggregatecmds.c:350
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
-msgstr ""
-"trzeba wskazać obie lub żadnej z funkcji serializującej i deserializującej"
+msgstr "trzeba wskazać obie lub żadnej z funkcji serializującej i deserializującej"
#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
-msgstr ""
-"parametr \"parallel\" musi przyjmować wartość SAFE, RESTRICTED, albo UNSAFE"
+msgstr "parametr \"parallel\" musi przyjmować wartość SAFE, RESTRICTED, albo UNSAFE"
#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231
#, c-format
#: commands/amcmds.c:58
#, c-format
-#| msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia metody dostępu \"%s\""
#: commands/amcmds.c:60
#, c-format
-#| msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgid "Must be superuser to create an access method."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć metodę dostępu."
#: commands/amcmds.c:68
#, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" już istnieje"
#: commands/amcmds.c:124
#, c-format
-#| msgid "must be superuser to drop superusers"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać metody dostępu"
#: commands/amcmds.c:251
#, c-format
-#| msgid "no function body specified"
msgid "handler function is not specified"
msgstr "nie określono funkcji obsługi"
#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288
#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761
#, c-format
-#| msgid "function %s should return type %s"
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "funkcja %s musi zwracać typ %s"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych dostępnych do analizowania"
-#: commands/analyze.c:1426 executor/execQual.c:2922
+#: commands/analyze.c:1426 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego"
#: commands/conversioncmds.c:88
#, c-format
-#| msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "funkcja konwersji kodowania %s musi zwracać typ %s"
#: commands/copy.c:1382
#, c-format
-#| msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (zapytanie) WITH OIDS nie jest obsługiwane"
#: commands/copy.c:1402
#, c-format
-#| msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla COPY"
#: commands/copy.c:1416
#, c-format
-#| msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla COPY"
#: commands/copy.c:1420
#, c-format
-#| msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla COPY"
#: commands/copy.c:1425
#, c-format
-#| msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla COPY"
#: commands/copy.c:1452
#, c-format
-#| msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "kwerenda COPY musi posiadać klauzulę RETURNING"
#: commands/copy.c:1538
#, c-format
-#| msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "kolumna FORCE_QUOTE \"%s\" nie jest wskazana w COPY"
#: commands/copy.c:1560
#, c-format
-#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "kolumna FORCE_NOT_NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY"
#: commands/copy.c:1582
#, c-format
-#| msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "kolumna FORCE_NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY"
#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084
-#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2256
+#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2307
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje"
msgstr "nieprawidłowy argument dla %s: \"%s\""
#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203
-#: utils/adt/ruleutils.c:1965
+#: utils/adt/ruleutils.c:2077
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą"
#: commands/dropcmds.c:266
#, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje, pominięto"
#: commands/extension.c:1435
#, c-format
-#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "wykryto zależność cykliczną między rozszerzeniami \"%s\" i \"%s\""
#: commands/extension.c:1440
#, c-format
-#| msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "instalacja wymaganego rozszerzenia \"%s\""
#: commands/extension.c:1470
#, c-format
-#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too."
+#| msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too."
+msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr ""
-"Użyj CREATE EXTENSION CASCADE aby zainstalować również wymagane "
+"Użyj CREATE EXTENSION ... CASCADE aby zainstalować również wymagane "
"rozszerzenia."
#: commands/extension.c:1534
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Właściciel opakowania obcych danych musi być superużytkownikiem."
-#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:759
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie istnieje"
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera, pominięto"
-#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:449
+#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie ma uchwytu"
#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610
#, c-format
-#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "tworzenie indeksów kolumnach systemowych nie jest obsługiwane"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funkcje w predykacie indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1896
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu"
-#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2583
-#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666
+#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2822 utils/adt/misc.c:666
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "rzutowania nie są obsługiwane przez typ %s"
#: commands/operatorcmds.c:278
#, c-format
-#| msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "funkcja estymatora ograniczenia %s musi zwracać typ %s"
#: commands/operatorcmds.c:324
#, c-format
-#| msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "funkcja estymatora złączenia %s musi zwracać typ %s"
#: commands/operatorcmds.c:451
#, c-format
-#| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie może być zmieniony"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Użyj DROP MATERIALIZED VIEW aby usunąć widok zmaterializowany."
-#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1643
+#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1645
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można obcinać tabel tymczasowych z innych sesji"
-#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1859
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie parametrów składowania"
#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938
-#: parser/parse_utilcmd.c:1287 parser/parse_utilcmd.c:1363
+#: parser/parse_utilcmd.c:1289 parser/parse_utilcmd.c:1365
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową"
#: commands/tablecmds.c:5088
#, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje, pominięto"
#: commands/tablecmds.c:11065
#, c-format
-#| msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
-msgstr ""
-"indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna %d "
-"jest systemowa"
+msgstr "indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna %d jest systemowa"
#: commands/tablecmds.c:11072
#, c-format
#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470
#, c-format
-#| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z %s na %s"
#: commands/typecmds.c:477
#, c-format
-#| msgid "type input function %s must return type %s"
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ %s"
#: commands/typecmds.c:495
#, c-format
-#| msgid "type input function %s must return type %s"
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "funkcja przesłania typu %s musi zwracać typ %s"
#: commands/typecmds.c:1837
#, c-format
-#| msgid "type input function %s must return type %s"
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ %s"
#: commands/typecmds.c:1864
#, c-format
-#| msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "funkcja typmod_out %s musi zwracać typ %s"
#: commands/typecmds.c:1891
#, c-format
-#| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "funkcja analizy typu %s musi zwracać typ %s"
#: commands/typecmds.c:2010
#, c-format
-#| msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi zwracać typ %s"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia roli"
-#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13610
-#: gram.y:13645
+#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13606
+#: gram.y:13641 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana"
#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185
#, c-format
-#| msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Nazwy ról zaczynające się od \"pg_\" są zarezerwowane."
#: commands/vacuum.c:195
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
-msgstr ""
-"opcja DISABLE_PAGE_SKIPPING polecenia VACUUM nie może występować razem z "
-"FULL"
+msgstr "opcja DISABLE_PAGE_SKIPPING polecenia VACUUM nie może występować razem z FULL"
#: commands/vacuum.c:537
#, c-format
#: commands/vacuumlazy.c:371
#, c-format
-#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
-msgstr "strony: %u usunięte, %u pozostaje, %u pominięto ze względu na pins, %u "
-"pominięto zamrożone\n"
+msgstr "strony: %u usunięte, %u pozostaje, %u pominięto ze względu na pins, %u pominięto zamrożone\n"
#: commands/vacuumlazy.c:377
#, c-format
"%u strony indeksu zostały usunięte, %u jest obecnie ponownie używanych.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1736
+#: commands/vacuumlazy.c:1745
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": zatrzymanie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad"
-#: commands/vacuumlazy.c:1801
+#: commands/vacuumlazy.c:1810
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach"
-#: commands/vacuumlazy.c:1857
+#: commands/vacuumlazy.c:1866
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": zawieszenie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad"
#: commands/variable.c:779
#, c-format
-#| msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker"
msgstr "nie można teraz zmienić client_encoding w pracowniku równoległym"
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy (wyrażenie USING) tabeli \"%s\""
-#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3213
+#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3230
#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260
#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL"
-#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4138
+#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4170
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "atrybut %d posiada nieprawidłowy typ"
-#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4139
+#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4171
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie wymaga %s."
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s."
-#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2328
+#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2335
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony"
-#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2335
+#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2342
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "nierozpoznany returnMode tabela-funkcja: %d"
-#: executor/execQual.c:2245
-#, c-format
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości"
-
-#: executor/execQual.c:2302
+#: executor/execQual.c:2287
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "wiersze zwrócone przez funkcję nie są wszystkie tego samego typu"
-#: executor/execQual.c:2517
+#: executor/execQual.c:2522
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM nie obsługuje argumentów grupowych"
-#: executor/execQual.c:2594
+#: executor/execQual.c:2599
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) nie obsługuje argumentów grupowych"
-#: executor/execQual.c:3191
+#: executor/execQual.c:3208
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "nie można scalić niekompatybilnych tablic"
-#: executor/execQual.c:3192
+#: executor/execQual.c:3209
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie elementu %s."
-#: executor/execQual.c:3233 executor/execQual.c:3260
+#: executor/execQual.c:3250 executor/execQual.c:3277
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami"
-#: executor/execQual.c:3775
+#: executor/execQual.c:3792
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF nie obsługuje argumentów grupowych"
-#: executor/execQual.c:4008 utils/adt/domains.c:136
+#: executor/execQual.c:4040 utils/adt/domains.c:136
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "domena %s nie zezwala na puste wartości"
-#: executor/execQual.c:4038 utils/adt/domains.c:173
+#: executor/execQual.c:4070 utils/adt/domains.c:173
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "wartość dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4393
+#: executor/execQual.c:4425
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane dla tego typu tablicowego"
-#: executor/execQual.c:4582 parser/parse_agg.c:758
+#: executor/execQual.c:4614 parser/parse_agg.c:758
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "wywołania funkcji okna nie mogą być zagnieżdżone"
-#: executor/execQual.c:4794
+#: executor/execQual.c:4826
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "typ docelowy nie jest tablica"
-#: executor/execQual.c:4909
+#: executor/execQual.c:4941
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s"
-#: executor/execQual.c:5044 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
+#: executor/execQual.c:5076 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
#: executor/nodeAgg.c:2983
#, c-format
-#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
-msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict"
-msgstr "funkcja łącząca z agregatu %u nie może być zadeklarowana ze strict"
+#| msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict"
+msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+msgstr "funkcja łącząca z agregatu %u musi być zadeklarowana jako STRICT"
#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2289
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane"
-#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2314
+#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2363
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY."
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "wyrażenie SQL \"%s\""
-#: executor/tqueue.c:206
+#: executor/tqueue.c:319
#, c-format
-msgid "unable to send tuples"
-msgstr "nie można wysłać krotek"
+#| msgid "could not get shared memory segment: %m"
+msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
+msgstr "nie można wysłać krotki do kolejki pamięci współdzielonej"
-#: foreign/foreign.c:297
+#: foreign/foreign.c:192
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "nie znaleziono mapowania użytkownika dla \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:732
+#: foreign/foreign.c:644
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "błędna opcja \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:733
+#: foreign/foreign.c:645
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Poprawnymi opcjami dla tego kontekstu są: %s"
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "wskazano powielone zdarzenia wyzwalacza"
-#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767
+#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2743 parser/parse_utilcmd.c:2769
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE"
#: gram.y:9380
#, c-format
-#| msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "nieznana opcja VACUUM \"%s\""
-#: gram.y:9878 parser/parse_expr.c:1476
+#: gram.y:9878 parser/parse_expr.c:1501
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "liczba kolumn nie zgadza się z liczbą wartości"
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "niepoprawna liczba parametrów po prawej stronie wyrażenia OVERLAPS"
-#: gram.y:11959
+#: gram.y:11957
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "predykat UNIQUE nie jest jeszcze zaimplementowany"
-#: gram.y:12291
+#: gram.y:12287
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "nie można używać wielu klauzul ORDER BY z WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12296
+#: gram.y:12292
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "nie można użyć DISTINCT z WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12301
+#: gram.y:12297
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "nie można użyć VARIADIC z WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12807
+#: gram.y:12803
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED"
-#: gram.y:12813
+#: gram.y:12809
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED"
-#: gram.y:12840 gram.y:12863
+#: gram.y:12836 gram.y:12859
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "UNBOUNDED FOLLOWING nie może być początkiem ramki"
-#: gram.y:12845
+#: gram.y:12841
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może kończyć się na bieżącym wierszu"
-#: gram.y:12868
+#: gram.y:12864
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "UNBOUNDED PRECEDING nie może być końcem ramki"
-#: gram.y:12874
+#: gram.y:12870
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "początek ramki z bieżącego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy"
-#: gram.y:12881
+#: gram.y:12877
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy"
-#: gram.y:13546
+#: gram.y:13542
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "modyfikator typu nie mieć nazwy parametru"
-#: gram.y:13552
+#: gram.y:13548
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "modyfikator typu nie mieć ORDER BY"
-#: gram.y:13616 gram.y:13622
+#: gram.y:13612 gram.y:13618
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s nie może być tu zastosowane jako nazwa roli"
-#: gram.y:14244 gram.y:14433
+#: gram.y:14240 gram.y:14429
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "niepoprawne użycie \"*\""
-#: gram.y:14396 gram.y:14413 tsearch/spell.c:955 tsearch/spell.c:972
+#: gram.y:14392 gram.y:14409 tsearch/spell.c:955 tsearch/spell.c:972
#: tsearch/spell.c:989 tsearch/spell.c:1006 tsearch/spell.c:1071
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "błąd składni"
-#: gram.y:14497
+#: gram.y:14493
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "agregat uporządkowanego zbioru z bezpośrednim argumentem VARIADIC musi mieć jeden zagregowany argument VARIADIC tego samego typu danych"
-#: gram.y:14534
+#: gram.y:14530
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna"
-#: gram.y:14545
+#: gram.y:14541
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna"
-#: gram.y:14554
+#: gram.y:14550
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna"
-#: gram.y:14563
+#: gram.y:14559
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula WITH nie jest dopuszczalna"
-#: gram.y:14755
+#: gram.y:14751
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "argumenty OUT i INOUT nie są dozwolone w funkcji TABLE"
-#: gram.y:14856
+#: gram.y:14852
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula COLLATE nie jest dopuszczalna"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14894 gram.y:14907
+#: gram.y:14890 gram.y:14903
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14920
+#: gram.y:14916
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14933
+#: gram.y:14929
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT INHERIT"
#: libpq/auth.c:278
#, c-format
-#| msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autoryzacja BSD nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
#: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396
#, c-format
-#| msgid "could not parse file name \"%s\""
msgid "could not translate name"
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy"
#: libpq/auth.c:1409
#, c-format
-#| msgid "channel name too long"
msgid "realm name too long"
msgstr "nazwa królestwa zbyt długa"
#: libpq/auth.c:1424
#, c-format
-#| msgid "encoding name too long"
msgid "translated account name too long"
msgstr "przetłumaczona nazwa konta zbyt długa"
#: libpq/auth.c:1936
#, c-format
-#| msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_RHOST): %s"
#: libpq/auth.c:2516
#, c-format
-#| msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż %d znaków"
#: libpq/be-secure-openssl.c:212
#, c-format
-#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "plik klucza prywatnego \"%s\" nie jest zwykłym plikiem"
#: libpq/be-secure-openssl.c:224
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
-msgstr ""
-"plik klucza prywatnego \"%s\" musi mieć za właściciela użytkownika bazy danych "
-"lub roota"
+msgstr "plik klucza prywatnego \"%s\" musi mieć za właściciela użytkownika bazy danych lub roota"
#: libpq/be-secure-openssl.c:244
#, c-format
#: libpq/be-secure-openssl.c:246
#, c-format
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
-msgstr ""
-"Mlik musi mieć uprawnienia u=rw (0600) lub niższe jeśli jego właścicielem "
-"jest użytkownik bazy danych, lub uprawnienia u=rw,g=r (0640) albo niżej, gdy "
-"właścicielem jest root."
+msgstr "Mlik musi mieć uprawnienia u=rw (0600) lub niższe jeśli jego właścicielem jest użytkownik bazy danych, lub uprawnienia u=rw,g=r (0640) albo niżej, gdy właścicielem jest root."
#: libpq/be-secure-openssl.c:253
#, c-format
#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256
#, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "zakończono połączenie na skutek nieoczekiwanego wyjścia postmastera"
#: libpq/crypt.c:54
#, c-format
-#| msgid "role \"%s\" does not exist"
msgid "Role \"%s\" does not exist."
msgstr "Rola \"%s\" nie istnieje."
#: libpq/crypt.c:79
#, c-format
-#| msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgid "User \"%s\" has an empty password."
msgstr "Użytkownik \"%s\" ma puste hasło."
#: libpq/crypt.c:167
#, c-format
-#| msgid "Password for user %s: "
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "Nie zgadza się hasło użytkownika \"%s\"."
#: nodes/extensible.c:66
#, c-format
-#| msgid "extension \"%s\" already exists"
msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
msgstr "rozszerzalny typ węzła \"%s\" już istnieje"
#: nodes/extensible.c:114
#, c-format
-#| msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" nie zostały zarejestrowane"
#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820
#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
-#: parser/parse_expr.c:1994 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
+#: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s"
msgstr "%s nie może być zastosowane do niewymaganej strony złączenia zewnętrznego"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1497 parser/analyze.c:1503 parser/analyze.c:1701
-#: parser/analyze.c:2482
+#: optimizer/plan/planner.c:1497 parser/analyze.c:1552 parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:2531
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgid "could not implement %s"
msgstr "nie udało się zaimplementować %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4540
+#: optimizer/util/clauses.c:4626
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania"
#: optimizer/util/plancat.c:598
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
-msgstr ""
-"specyfikacje interfejsu pełnowierszowych unikalnych indeksów nie są "
-"obsługiwane"
+msgstr "specyfikacje interfejsu pełnowierszowych unikalnych indeksów nie są obsługiwane"
#: optimizer/util/plancat.c:615
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "brak ograniczenia unikalnego ani wykluczającego pasującego do specyfikacji ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:661 parser/analyze.c:1275
+#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1324
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "wszystkie listy VALUES muszą posiadać tą samą długość"
-#: parser/analyze.c:833
+#: parser/analyze.c:859
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT posiada więcej wyrażeń niż docelowych kolumn"
-#: parser/analyze.c:851
+#: parser/analyze.c:877
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT posiada więcej docelowych kolumn niż wyrażeń"
-#: parser/analyze.c:855
+#: parser/analyze.c:881
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Źródło wstawienia jest wyrażenie wierszowe zawierające ta samą liczbę kolumn jak oczekiwana przez INSERT. Czy nie użyłeś przypadkowo nadmiarowych nawiasów?"
-#: parser/analyze.c:1096 parser/analyze.c:1476
+#: parser/analyze.c:1145 parser/analyze.c:1525
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "użycie SELECT ... INTO w nie jest tu dozwolone"
-#: parser/analyze.c:1289
+#: parser/analyze.c:1338
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT może pojawiać się jedynie na liście VALUES wewnątrz INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1408 parser/analyze.c:2652
+#: parser/analyze.c:1457 parser/analyze.c:2701
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s nie może być stosowane do VALUES"
-#: parser/analyze.c:1629
+#: parser/analyze.c:1678
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "nieprawidłowa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1630
+#: parser/analyze.c:1679
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje."
-#: parser/analyze.c:1631
+#: parser/analyze.c:1680
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Dodaj wyrażenie/funkcję do każdego SELECT, lub przenieś UNION do klauzuli FROM."
-#: parser/analyze.c:1691
+#: parser/analyze.c:1740
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1755
+#: parser/analyze.c:1804
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji z tego samego poziomu zapytania"
-#: parser/analyze.c:1844
+#: parser/analyze.c:1893
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "każde zapytanie %s musi mieć tą samą liczbę kolumn"
-#: parser/analyze.c:2237
+#: parser/analyze.c:2286
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING musi posiadać co najmniej jedną kolumnę"
-#: parser/analyze.c:2274
+#: parser/analyze.c:2323
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "nie można określić obu SCROLL i NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2292
+#: parser/analyze.c:2341
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2300
+#: parser/analyze.c:2349
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s nie jest obsługiwane"
-#: parser/analyze.c:2303
+#: parser/analyze.c:2352
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kursory ponadtransakcyjne muszą być READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2311
+#: parser/analyze.c:2360
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s nie jest obsługiwane"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2322
+#: parser/analyze.c:2371
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s nie jest obsługiwane"
-#: parser/analyze.c:2325
+#: parser/analyze.c:2374
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kursory nieczułe muszą być READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2391
+#: parser/analyze.c:2440
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "widoki materializowane nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"
-#: parser/analyze.c:2401
+#: parser/analyze.c:2450
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "widoki materializowane nie mogą używać tabel tymczasowych ani widoków"
-#: parser/analyze.c:2411
+#: parser/analyze.c:2460
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "widoki materializowane nie mogą być definiowane przy użyciu parametrów ograniczających"
-#: parser/analyze.c:2423
+#: parser/analyze.c:2472
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "widoki materializowane nie mogą być UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2489
+#: parser/analyze.c:2538
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2496
+#: parser/analyze.c:2545
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne w klauzuli GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2503
+#: parser/analyze.c:2552
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2510
+#: parser/analyze.c:2559
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2517
+#: parser/analyze.c:2566
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami okna"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2524
+#: parser/analyze.c:2573
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej nie jest dopuszczalny"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2603
+#: parser/analyze.c:2652
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s musi wskazywać niekwalifikowane nazwy relacji"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2634
+#: parser/analyze.c:2683
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s nie może być zastosowane do złączenia"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2643
+#: parser/analyze.c:2692
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s nie może być zastosowane dla funkcji"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2661
+#: parser/analyze.c:2710
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s nie może być zastosowane do zapytania WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2678
+#: parser/analyze.c:2727
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relacja \"%s\" z klauzuli %s nie odnaleziona w klauzuli FROM"
#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
-#: parser/parse_expr.c:2028 parser/parse_expr.c:2552 parser/parse_target.c:874
+#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:874
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "nie można rzutować typu %s na %s"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż raz"
-#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083
+#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3083
#: parser/parse_relation.c:3103
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje"
-#: parser/parse_expr.c:399
+#: parser/parse_expr.c:402
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s"
-#: parser/parse_expr.c:405
+#: parser/parse_expr.c:408
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "nie można zidentyfikować kolumny \"%s\" w rekordowym typie danych"
-#: parser/parse_expr.c:411
+#: parser/parse_expr.c:414
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożonym"
-#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660
+#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:660
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne"
-#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667
+#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:667
#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny"
-#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:826 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "brak parametru $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1042
+#: parser/parse_expr.c:1067
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego"
-#: parser/parse_expr.c:1705
+#: parser/parse_expr.c:1730
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "nie można używać podzapytań w ograniczeniu kontrolnym"
-#: parser/parse_expr.c:1709
+#: parser/parse_expr.c:1734
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu DEFAULT"
-#: parser/parse_expr.c:1712
+#: parser/parse_expr.c:1737
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu"
-#: parser/parse_expr.c:1715
+#: parser/parse_expr.c:1740
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "nie można używać podzapytań w predykacie indeksu"
-#: parser/parse_expr.c:1718
+#: parser/parse_expr.c:1743
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu przekształcenia"
-#: parser/parse_expr.c:1721
+#: parser/parse_expr.c:1746
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "nie można używać podzapytań w parametrze EXECUTE"
-#: parser/parse_expr.c:1724
+#: parser/parse_expr.c:1749
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "nie można używać podzapytań w warunku WHEN wyzwalacza"
-#: parser/parse_expr.c:1778
+#: parser/parse_expr.c:1803
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "podzapytanie musi zwracać tylko jedną kolumnę"
-#: parser/parse_expr.c:1862
+#: parser/parse_expr.c:1887
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn"
-#: parser/parse_expr.c:1867
+#: parser/parse_expr.c:1892
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "podzapytanie posiada zbyt mało kolumn"
-#: parser/parse_expr.c:1968
+#: parser/parse_expr.c:1993
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "nie można określić typu pustej tabeli"
-#: parser/parse_expr.c:1969
+#: parser/parse_expr.c:1994
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Jawnie rzutuj na wymagany typ, na przykład ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1983
+#: parser/parse_expr.c:2008
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "nie odnaleziono typu elementu dla typu danych %s"
-#: parser/parse_expr.c:2206
+#: parser/parse_expr.c:2231
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "wartość atrybutu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę"
-#: parser/parse_expr.c:2207
+#: parser/parse_expr.c:2232
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "wartość elementu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę"
-#: parser/parse_expr.c:2222
+#: parser/parse_expr.c:2247
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "nazwa atrybutu XML \"%s\" pojawia się więcej niż raz"
-#: parser/parse_expr.c:2329
+#: parser/parse_expr.c:2354
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "nie można rzutować wyniku XMLSERIALIZE na %s"
-#: parser/parse_expr.c:2625 parser/parse_expr.c:2821
+#: parser/parse_expr.c:2650 parser/parse_expr.c:2846
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "nierówna liczba wpisów w wyrażeniach wierszowych"
-#: parser/parse_expr.c:2635
+#: parser/parse_expr.c:2660
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "nie można porównywać wierszy zerowej długości"
-#: parser/parse_expr.c:2660
+#: parser/parse_expr.c:2685
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "operator porównywania wierszy musi zwracać typ logiczny, nie typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2667
+#: parser/parse_expr.c:2692
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "operator porównywania wierszy nie może zwracać grupy"
-#: parser/parse_expr.c:2726 parser/parse_expr.c:2767
+#: parser/parse_expr.c:2751 parser/parse_expr.c:2792
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "nie można określić interpretacji operatora porównywania wierszy %s"
-#: parser/parse_expr.c:2728
+#: parser/parse_expr.c:2753
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree."
-#: parser/parse_expr.c:2769
+#: parser/parse_expr.c:2794
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Jest wiele równie odpowiednich kandydatów."
-#: parser/parse_expr.c:2861
+#: parser/parse_expr.c:2886
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego"
-#: parser/parse_expr.c:3151 parser/parse_expr.c:3169
+#: parser/parse_expr.c:3199 parser/parse_expr.c:3217
#, c-format
msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
msgstr "zmiana pierwszeństwa operatorów: %s ma teraz niższy priorytet niż %s"
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE nie jest obsługiwane podczas tworzenia tabel zewnętrznych"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1288 parser/parse_utilcmd.c:1364
+#: parser/parse_utilcmd.c:1290 parser/parse_utilcmd.c:1366
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1634
+#: parser/parse_utilcmd.c:1636
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "nie można użyć istniejącego indeksu w CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1654
+#: parser/parse_utilcmd.c:1656
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "indeks \"%s\" jest już związany z ograniczeniem"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1662
+#: parser/parse_utilcmd.c:1664
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "indeks \"%s\" nie należy do tabeli \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: parser/parse_utilcmd.c:1671
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "indeks \"%s\" nie jest poprawny"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1675
+#: parser/parse_utilcmd.c:1677
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem unikalnym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:1683
-#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: parser/parse_utilcmd.c:1678 parser/parse_utilcmd.c:1685
+#: parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1762
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Nie można utworzyć klucza głównego ani klucza unikalnego przy użyciu takiego indeksu."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1682
+#: parser/parse_utilcmd.c:1684
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wyrażenia"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1689
+#: parser/parse_utilcmd.c:1691
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1701
+#: parser/parse_utilcmd.c:1703
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem odraczalnym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1702
+#: parser/parse_utilcmd.c:1704
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Nie można utworzyć nieodraczalnego ograniczenia przy użyciu odraczalnego indeksu."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1759
+#: parser/parse_utilcmd.c:1761
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "indeks \"%s\" nie ma domyślnego zachowania sortowania"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1906
+#: parser/parse_utilcmd.c:1908
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w kluczu głównym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1912
+#: parser/parse_utilcmd.c:1914
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2116
+#: parser/parse_utilcmd.c:2118
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "wyrażenie indeksowe nie może zwracać zbioru"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2127
+#: parser/parse_utilcmd.c:2129
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2173
+#: parser/parse_utilcmd.c:2175
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "reguły w widokach materializowanych nie są obsługiwane"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2234
+#: parser/parse_utilcmd.c:2236
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "warunek WHERE reguły nie może zawierać odnośników do innych relacji"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2306
+#: parser/parse_utilcmd.c:2308
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, lub DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2324 parser/parse_utilcmd.c:2423
+#: parser/parse_utilcmd.c:2326 parser/parse_utilcmd.c:2425
#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "warunkowe wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie są zaimplementowane"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2342
+#: parser/parse_utilcmd.c:2344
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "reguła ON SELECT nie może używać OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2346
+#: parser/parse_utilcmd.c:2348
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "reguła ON SELECT nie może używać NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2355
+#: parser/parse_utilcmd.c:2357
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "reguła ON INSERT nie może używać OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2361
+#: parser/parse_utilcmd.c:2363
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "reguła ON DELETE nie może używać NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2389
+#: parser/parse_utilcmd.c:2391
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "nie może odnosić się do OLD z kwerendy WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2396
+#: parser/parse_utilcmd.c:2398
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "nie może odnosić się do NEW z kwerendy WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2599
+#: parser/parse_utilcmd.c:2601
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2713
+#: parser/parse_utilcmd.c:2715
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:2733
+#: parser/parse_utilcmd.c:2720 parser/parse_utilcmd.c:2735
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2728
+#: parser/parse_utilcmd.c:2730
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula NOT DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2749
+#: parser/parse_utilcmd.c:2751
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2754 parser/parse_utilcmd.c:2780
+#: parser/parse_utilcmd.c:2756 parser/parse_utilcmd.c:2782
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2775
+#: parser/parse_utilcmd.c:2777
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY IMMEDIATE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2966
+#: parser/parse_utilcmd.c:2968
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)"
#: postmaster/postmaster.c:865
#, c-format
-#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
-msgstr ""
-"przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości "
-"\"replica\" lub \"logical\""
+msgstr "przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"replica\" lub \"logical\""
#: postmaster/postmaster.c:873
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu tła: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5898
+#: postmaster/postmaster.c:5909
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5930
+#: postmaster/postmaster.c:5941
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5959
+#: postmaster/postmaster.c:5970
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5966
+#: postmaster/postmaster.c:5977
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5975
+#: postmaster/postmaster.c:5986
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5992
+#: postmaster/postmaster.c:6003
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6001
+#: postmaster/postmaster.c:6012
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6008
+#: postmaster/postmaster.c:6019
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6169
+#: postmaster/postmaster.c:6180
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6174
+#: postmaster/postmaster.c:6185
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
#, c-format
-#| msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "nie można przetworzyć ciągu znaków połączenia: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid socket: %s"
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "nieprawidłowe gniazdo: %s"
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "nie skonfigurowano żadnego źródła replikacji"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2322
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2323
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku danych dla XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2418
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2438
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2419
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2439
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2422
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2442
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2423
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2443
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "nie można odczytać pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczytano %d zamiast %u bajtów"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3097
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3098
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczytano %d zamiast %d bajtów"
#: replication/slot.c:355
#, c-format
-#| msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" jest aktywne dla PID %d"
#: replication/slot.c:767
#, c-format
-#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy wal_level >= replica"
#: replication/syncrep.c:435
#, c-format
-#| msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u"
#: rewrite/rewriteDefine.c:696
#, c-format
-#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
-msgstr ""
-"nie można utworzyć listy RETURNING relacji zawierającej skasowane kolumny"
+msgstr "nie można utworzyć listy RETURNING relacji zawierającej skasowane kolumny"
#: rewrite/rewriteDefine.c:702
#, c-format
#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
-msgstr "wpis docelowy reguły SELECT posiada typ %s, gdy kolumna ma typ \"%s\""
+msgstr "wpis docelowy reguły SELECT posiada typ %s, gdy kolumna ma typ %s."
#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746
#, c-format
#: storage/buffer/bufmgr.c:4295
#, c-format
-#| msgid "snapshot_id"
msgid "snapshot too old"
msgstr "migawka zbyt stara"
#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544
#, c-format
-#| msgid "could not redirect stdout: %m"
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "nie udało się spłukać brudnych danych: %m"
#: storage/file/fd.c:466
#, c-format
-#| msgid "could not determine input data type"
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "nie można określić rozmiaru brudnych danych: %m"
#: storage/file/fd.c:518
#, c-format
-#| msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "nie udało się munmap() podczas spłukiwania danych: %m"
#: storage/ipc/latch.c:775
#, c-format
-#| msgid "poll() failed: %m"
msgid "epoll_ctl() failed: %m"
msgstr "epoll_ctl() nie powiodła się: %m"
#: storage/ipc/latch.c:999
#, c-format
-#| msgid "poll() failed: %m"
msgid "epoll_wait() failed: %m"
msgstr "epoll_wait() nie powiodła się: %m"
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "transakcja importująca migawkę musi być READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:543
-#: utils/time/snapmgr.c:549
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:576
+#: utils/time/snapmgr.c:582
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "nie można zaimportować żądanej migawki"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:550
+#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:583
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "Transakcja źródłowa %u nie jest już wykonywana."
#: storage/smgr/md.c:1866
#, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
-msgstr ""
-"nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): poprzedni segment ma tylko "
-"%u bloków"
+msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): poprzedni segment ma tylko %u bloków"
#: storage/smgr/md.c:1880
#, c-format
#: tcop/postgres.c:3002
#, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
-msgstr ""
-"zakończono połączenie na skutek przekroczenia czasu bezczynności podczas "
-"transakcji"
+msgstr "zakończono połączenie na skutek przekroczenia czasu bezczynności podczas transakcji"
#: tcop/postgres.c:3116
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:663
+#: tcop/pquery.c:665
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatowań wyniku a zapytanie ma %d kolumn"
-#: tcop/pquery.c:965
+#: tcop/pquery.c:967
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "kursor może skanować tylko w przód"
-#: tcop/pquery.c:966
+#: tcop/pquery.c:968
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Zadeklaruj go z opcją SCROLL aby włączyć skanowanie do tyłu."
#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
#: tsearch/spell.c:1035
#, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa flaga affix \"%s\""
#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1039
#, c-format
-#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "flaga affix \"%s\" jest spoza zakresu"
#: tsearch/spell.c:416
#, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy znak we fladze affix \"%s\""
#: tsearch/spell.c:436
#, c-format
-msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value"
-msgstr "niepoprawna flaga affix \"%s\" z wartością flagi long"
+#| msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value"
+msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
+msgstr "niepoprawna flaga affix \"%s\" z wartością flagi \"long\""
#: tsearch/spell.c:523
#, c-format
#: tsearch/spell.c:1162 tsearch/spell.c:1721
#, c-format
-#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "niepoprawny alias affix \"%s\""
#: tsearch/spell.c:1266
#, c-format
-#| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag value"
-msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko wartości flagi domyślną, long i num"
+msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko wartości flagi \"default\", \"long\" i \"num\""
#: tsearch/spell.c:1309
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "nieprawidłowa liczba aliasów wektorów flag"
msgstr "plik affix zawiera polecenia zarówno w starym i nowym stylu"
#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1082
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1132
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%d bajtów, maksymalnie %d bajtów)"
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "musisz być składnikiem roli \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
-#, c-format
-#| msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgid "role \"%s\" is reserved"
-msgstr "rola \"%s\" jest zarezerwowana"
-
#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
#, c-format
-#| msgid "array subscript must have type integer"
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "indeks plastra tablicy musi podać obie granice"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
-msgstr ""
-"Podczas przypisania do plastra pustej tablicy, granice plastra muszą być w "
-"pełni określone."
+msgstr "Podczas przypisania do plastra pustej tablicy, granice plastra muszą być w pełni określone."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
#, c-format
#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118
#, c-format
-#| msgid "date out of range for timestamp"
msgid "abstime out of range for date"
msgstr "abstime poza zakresem dla znacznika czasu"
#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:831
#, c-format
-#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "niepoprawny rozmiar: \"%s\""
#: utils/adt/dbsize.c:832
#, c-format
-#| msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Nieprawidłowa jednostka miary: \"%s\"."
#: utils/adt/dbsize.c:833
#, c-format
-#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Prawidłowymi jednostkami są \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"."
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877
#, c-format
-#| msgid "cannot execute %s during recovery"
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "nie można zastąpić istniejącego klucza"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960
#, c-format
-#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "element ścieżki na pozycji %d nie jest liczbą całkowitą: \"%s\""
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "argument levenshteina przekracza maksymalną długość %d znaków"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5329
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5333
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "nie można określić jakiego porównania użyć do ILIKE"
#: utils/adt/misc.c:295
#, c-format
-#| msgid "must be a member of the role whose query is being canceled"
msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
-msgstr ""
-"musisz być członkiem roli, której zapytanie jest właśnie anulowane lub "
-"członkiem pg_signal_backend"
+msgstr "musisz być członkiem roli, której zapytanie jest właśnie anulowane lub członkiem pg_signal_backend"
#: utils/adt/misc.c:314
#, c-format
#: utils/adt/misc.c:319
#, c-format
-#| msgid "must be a member of the role whose process is being terminated"
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
-msgstr ""
-"musisz być członkiem roli, której proces jest właśnie kończony lub członkiem "
-"pg_signal_backend"
+msgstr "musisz być członkiem roli, której proces jest właśnie kończony lub członkiem pg_signal_backend"
#: utils/adt/misc.c:336
#, c-format
#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850
#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885
#, c-format
-#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "ciąg nie jest poprawnym identyfikatorem: \"%s\""
#: utils/adt/misc.c:813
#, c-format
-#| msgid "Extension names must not be empty."
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Cytowany identyfikator nie może być pusty."
#: utils/adt/misc.c:858
#, c-format
-#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Brak poprawnego identyfikatora po \".\"."
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571
#, c-format
-#| msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa polecenia: \"%s\""
#: utils/adt/pseudotypes.c:384
#, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
msgstr "nie można przyjąć wartości typu index_am_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:397
#, c-format
-#| msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
msgstr "nie można wyświetlić wartości typu index_am_handler"
msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s"
#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
-#: utils/adt/ruleutils.c:8243 utils/adt/ruleutils.c:8412
+#: utils/adt/ruleutils.c:8364 utils/adt/ruleutils.c:8533
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zbyt wiele argumentów"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "nie można porównywać typów rekordowych z różną liczbą kolumn"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4174
+#: utils/adt/ruleutils.c:4286
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "reguła \"%s\" ma nieobsługiwany typ zdarzenia %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5314
+#: utils/adt/selfuncs.c:5318
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "dopasowanie niezależne od wielkości liter nieobsługiwane dla typu bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5417
+#: utils/adt/selfuncs.c:5421
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea"
#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776
#: utils/adt/timestamp.c:791
#, c-format
-#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%g\""
#: utils/adt/tsquery_op.c:122
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
-msgstr ""
-"odległość w operatorze frazy nie powinna być nieujemna i mniejsza niż %d"
+msgstr "odległość w operatorze frazy nie powinna być nieujemna i mniejsza niż %d"
#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:576
-#: utils/adt/tsvector_op.c:742
+#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608
+#: utils/adt/tsvector_op.c:776
#, c-format
-#| msgid "array must not contain nulls"
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "tablica leksemów nie może zawierać wartości pustych"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:801
+#: utils/adt/tsvector_op.c:851
#, c-format
-#| msgid "array must not contain nulls"
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "tablica wag nie może zawierać wartości pustych"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:825
+#: utils/adt/tsvector_op.c:875
#, c-format
-#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "nierozpoznana waga: \"%c\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2010
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2061
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "zapytanie ts_stat musi zwrócić jedną kolumnę tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2192
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2243
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna tsvector \"%s\" nie istnieje"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2198
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2249
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2210
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2261
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie istnieje"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2216
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2267
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2223
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2274
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie może być pusta"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2236
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2287
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "nazwa konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" musi być kwalifikowana według schematu"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2261
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2312
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu znakowego"
#: utils/adt/varlena.c:4804
#, c-format
-#| msgid "unterminated format specifier"
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "niezakończony specyfikator format()"
#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058
#, c-format
-#| msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "nierozpoznany specyfikator typu format() \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:4950
+#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007
#, c-format
-#| msgid "too few arguments for format"
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "za mało argumentów dla format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5007
-#, c-format
-msgid "too few arguments for format"
-msgstr "za mało argumentów do formatowania"
-
#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
#, c-format
msgid "number is out of range"
#: utils/init/miscinit.c:510
#, c-format
-#| msgid "type with OID %u does not exist"
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "rola z OID %u nie istnieje"
#: utils/misc/guc.c:1638
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
-msgstr ""
-"Dodaj numer sekwencji do komunikatów syslog by uniknąć podwójnego usuwania."
+msgstr "Dodaj numer sekwencji do komunikatów syslog by uniknąć podwójnego usuwania."
#: utils/misc/guc.c:1648
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
-msgstr ""
-"Wysłano komunikaty podziału do syslog na linie nie dłuższe niż 1024 bajty."
+msgstr "Wysłano komunikaty podziału do syslog na linie nie dłuższe niż 1024 bajty."
#: utils/misc/guc.c:1667
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Zawarte tu są operacje takie jak VACUUM i CREATE INDEX."
#: utils/misc/guc.c:1924
-#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-msgstr ""
-"Ustawia maksymalną liczbę krotek do posortowania przez selekcję "
-"zastępowania."
+msgstr "Ustawia maksymalną liczbę krotek do posortowania przez selekcję zastępowania."
#: utils/misc/guc.c:1925
msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
msgstr "Ustawia maksymalną głębokość stosu, w kilobajtach."
#: utils/misc/guc.c:1950
-#| msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
-msgstr ""
-"Ogranicza całkowitą wielkość wszystkich plików tymczasowych używanych przez "
-"każdy proces."
+msgstr "Ogranicza całkowitą wielkość wszystkich plików tymczasowych używanych przez każdy proces."
#: utils/misc/guc.c:1951
msgid "-1 means no limit."
msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania oczekiwania na blokadę."
#: utils/misc/guc.c:2101
-#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
-msgstr ""
-"Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnej bezczynnej transakcji."
+msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnej bezczynnej transakcji."
#: utils/misc/guc.c:2112
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
#: utils/misc/guc.c:2269 utils/misc/guc.c:2427 utils/misc/guc.c:2455
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
-msgstr ""
-"Liczba stron po której poprzednio wykonane zapisy zostaną zrzucone na dysk."
+msgstr "Liczba stron po której poprzednio wykonane zapisy zostaną zrzucone na dysk."
#: utils/misc/guc.c:2281
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
#: utils/misc/guc.c:2303
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush."
-msgstr ""
-"Liczba WAL zapisanych przez proces zapisu WAL wyzwalająca zrzut na dysk."
+msgstr "Liczba WAL zapisanych przez proces zapisu WAL wyzwalająca zrzut na dysk."
#: utils/misc/guc.c:2315
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych autoodkurzania."
#: utils/misc/guc.c:2651
-#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę procesów równoległych na węzeł wykonawczy."
#: utils/misc/guc.c:2672
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
-msgstr ""
-"Czas zanim migawka stanie się za stara by czytać strony zmienione po tym jak "
-"migawka była wykonana."
+msgstr "Czas zanim migawka stanie się za stara by czytać strony zmienione po tym jak migawka była wykonana."
#: utils/misc/guc.c:2673
-#| msgid "A value of 0 uses the system default."
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Wartość -1 blokuje tę funkcję."
msgstr "Czas pomiędzy retransmisjami sygnalizowania aktywności TCP."
#: utils/misc/guc.c:2705
-#| msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "Renegocjacja SSL nie jest już obsługiwana; tu może być tylko 0."
msgstr "Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle zajmują 8 kB każda."
#: utils/misc/guc.c:2752
-#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan."
msgstr "Ustawia liczbę relacji do wzięcia pod uwagę przez skan równoległy."
msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub funkcji."
#: utils/misc/guc.c:2871
-#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
-msgstr ""
-"Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza) "
-"z pracownika do backendu podstawowego."
+msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza) z pracownika do backendu podstawowego."
#: utils/misc/guc.c:2881
-#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
-msgstr ""
-"Ustawia szacunkowy koszt planisty by rozpocząć proces pracownika dla "
-"kwerendy równoległej."
+msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty by rozpocząć proces pracownika dla kwerendy równoległej."
#: utils/misc/guc.c:2892
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Zapisuje tymczasowe pliki statystyk do wskazanego katalogu."
#: utils/misc/guc.c:3482
-#| msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
-msgstr ""
-"Liczba synchronicznych gotowości i lista nazw tych potencjalnie "
-"synchronicznych."
+msgstr "Liczba synchronicznych gotowości i lista nazw tych potencjalnie synchronicznych."
#: utils/misc/guc.c:3493
msgid "Sets default text search configuration."
#: utils/misc/guc.c:3802
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
-msgstr ""
-"Jeśli możliwe, wykonuj kwerendy korzystając z pracownika równoległego i "
-"ograniczeń równoległości."
+msgstr "Jeśli możliwe, wykonuj kwerendy korzystając z pracownika równoległego i ograniczeń równoległości."
#: utils/misc/guc.c:4602
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:4607
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
-#| "\n"
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Wykonuj initdb lub pg_basebackup by uruchomić katalog danych PostgreSQL.\n"
#: utils/misc/guc.c:4646
#, c-format
-#| msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku konfiguracyjnego \"%s\": %s\n"
#: utils/misc/pg_config.c:61
#, c-format
msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
-msgstr ""
-"określona przez zapytanie krotka i typ zwracany przez funkcję nie są zgodne"
+msgstr "określona przez zapytanie krotka i typ zwracany przez funkcję nie są zgodne"
#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %zu."
-#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#: utils/mmgr/portalmem.c:209
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "kursor \"%s\" już istnieje"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:212
+#: utils/mmgr/portalmem.c:213
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "zamykanie istniejącego kursora \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#: utils/mmgr/portalmem.c:421
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:499
+#: utils/mmgr/portalmem.c:501
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "nie można usunąć aktywnego portalu \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:689
+#: utils/mmgr/portalmem.c:705
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która utworzyła kursor WITH HOLD"
#: utils/sort/tuplesort.c:3378
#, c-format
-#| msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "nie może być więcej niż %d wykonań w sortowaniu zewnętrznym"
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "nie można zapisać do tymczasowym pliku magazynu krotek: %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:544
+#: utils/time/snapmgr.c:577
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "Transakcja źródłowa nie jest już wykonywana."
-#: utils/time/snapmgr.c:1098
+#: utils/time/snapmgr.c:1138
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "nie eksportować migawki z podtransakcji"
-#: utils/time/snapmgr.c:1247 utils/time/snapmgr.c:1252
-#: utils/time/snapmgr.c:1257 utils/time/snapmgr.c:1272
-#: utils/time/snapmgr.c:1277 utils/time/snapmgr.c:1282
-#: utils/time/snapmgr.c:1381 utils/time/snapmgr.c:1397
-#: utils/time/snapmgr.c:1422
+#: utils/time/snapmgr.c:1287 utils/time/snapmgr.c:1292
+#: utils/time/snapmgr.c:1297 utils/time/snapmgr.c:1312
+#: utils/time/snapmgr.c:1317 utils/time/snapmgr.c:1322
+#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1437
+#: utils/time/snapmgr.c:1462
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "nieprawidłowe dane migawki w pliku \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1319
+#: utils/time/snapmgr.c:1359
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem"
-#: utils/time/snapmgr.c:1328
+#: utils/time/snapmgr.c:1368
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1337 utils/time/snapmgr.c:1346
+#: utils/time/snapmgr.c:1377 utils/time/snapmgr.c:1386
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy identyfikator migawki: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1435
+#: utils/time/snapmgr.c:1475
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji nieserializowanej"
-#: utils/time/snapmgr.c:1439
+#: utils/time/snapmgr.c:1479
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z transakcji tylko do odczytu"
-#: utils/time/snapmgr.c:1454
+#: utils/time/snapmgr.c:1494
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych"
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d"
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "nie można utworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu"
+#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "nie można pozycjonować w pliku stanu dwufazowego %m"
-#~ msgid "too many parallel workers already attached"
-#~ msgstr "za dużo już dowiązano równoległych procesów roboczych"
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr "plik stanu dwufazowego dla transakcji %u jest uszkodzony"
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\""
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s"
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u"
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u"
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-#~ msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u"
+#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+#~ msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje"
-#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-#~ msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u"
+#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem lub rolą replikacji by uruchomić tworzenie kopii zapasowej"
-#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
-#~ msgstr "znacznik czasu zatwierdzenia Xid najstarszy/najświeższy: %u/%u"
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by przełączyć pliki dzienników transakcji"
-#~ msgid "name list must be of length at least %d"
-#~ msgstr "lista nazw musi być nie krótsza niż %d"
+#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
+#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć punkt przywrócenia"
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "odebrano pakiet hasła"
+#~ msgid "must be superuser to control recovery"
+#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by kontrolować odzyskiwanie"
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\""
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X"
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar"
+#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+#~ msgstr "Jedynie superużytkownik może używać niezaufanych języków."
-#~ msgid "no free replication origin oid could be found"
-#~ msgstr "nie znaleziono żadnego wolnego oid źródła replikacji"
+#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s jest już w schemacie \"%s\""
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-#~ msgstr "Czas uśpienia procesu zapisu WAL pomiędzy opróżnieniami WAL."
+#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+#~ msgstr "funkcja \"%s\" musi zwracać typ \"event_trigger\""
-#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-#~ msgstr "nie można przekształcić do strefy czasowej \"%s\""
+#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"fdw_handler\""
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt duży"
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora"
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "musisz być super użytkownikiem aby obrócić pliki dziennika"
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"language_handler\""
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by sygnalizować postmaster"
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"trigger\""
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "nie można sformatować wartości \"okrąg\""
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "zmiana zwracanego typu dla funkcji %s \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu okrąg: \"%s\""
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\""
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu wielokąt: \"%s\""
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "funkcja wysyłania typu %s musi zwracać typ \"bytea\""
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu lseg: \"%s\""
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ \"integer\""
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu punkt: \"%s\""
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rw (0600) lub niżej."
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu ścieżka: \"%s\""
+#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+#~ msgstr "kolumny systemowe nie mogą być użyte a klauzuli ON CONFLICT"
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu linia: \"%s\""
+#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"tsm_handler\""
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu prostokąt: \"%s\""
+#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "nie można sformatować wartości \"ścieżka\""
+#~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+#~ msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Administratorów: kod błędu %lu\n"
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "wielobajtowy znak flagi nie jest dozwolony"
+#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+#~ msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Użytkowników zaawansowanych: kod błędu %lu\n"
+
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by zresetować liczniki statystyk"
#~ msgid "socket not open"
#~ msgstr "gniazdo nie jest otwarte"
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by zresetować liczniki statystyk"
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "wielobajtowy znak flagi nie jest dozwolony"
-#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
-#~ msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Użytkowników zaawansowanych: kod błędu %lu\n"
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "nie można sformatować wartości \"ścieżka\""
-#~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
-#~ msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Administratorów: kod błędu %lu\n"
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu prostokąt: \"%s\""
-#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu linia: \"%s\""
-#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
-#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"tsm_handler\""
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu ścieżka: \"%s\""
-#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-#~ msgstr "kolumny systemowe nie mogą być użyte a klauzuli ON CONFLICT"
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu punkt: \"%s\""
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rw (0600) lub niżej."
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu lseg: \"%s\""
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ \"integer\""
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu wielokąt: \"%s\""
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "funkcja wysyłania typu %s musi zwracać typ \"bytea\""
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu okrąg: \"%s\""
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\""
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "nie można sformatować wartości \"okrąg\""
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "zmiana zwracanego typu dla funkcji %s \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by sygnalizować postmaster"
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"trigger\""
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
+#~ msgstr "musisz być super użytkownikiem aby obrócić pliki dziennika"
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"language_handler\""
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt duży"
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora"
+#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+#~ msgstr "nie można przekształcić do strefy czasowej \"%s\""
-#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"fdw_handler\""
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgstr "Czas uśpienia procesu zapisu WAL pomiędzy opróżnieniami WAL."
-#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-#~ msgstr "funkcja \"%s\" musi zwracać typ \"event_trigger\""
+#~ msgid "no free replication origin oid could be found"
+#~ msgstr "nie znaleziono żadnego wolnego oid źródła replikacji"
-#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s jest już w schemacie \"%s\""
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar"
-#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-#~ msgstr "Jedynie superużytkownik może używać niezaufanych języków."
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\""
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "odebrano pakiet hasła"
-#~ msgid "must be superuser to control recovery"
-#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by kontrolować odzyskiwanie"
+#~ msgid "name list must be of length at least %d"
+#~ msgstr "lista nazw musi być nie krótsza niż %d"
-#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
-#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć punkt przywrócenia"
+#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
+#~ msgstr "znacznik czasu zatwierdzenia Xid najstarszy/najświeższy: %u/%u"
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by przełączyć pliki dzienników transakcji"
+#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
+#~ msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u"
-#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem lub rolą replikacji by uruchomić tworzenie kopii zapasowej"
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u"
-#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-#~ msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u"
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u"
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s"
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\""
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
+#~ msgid "too many parallel workers already attached"
+#~ msgstr "za dużo już dowiązano równoległych procesów roboczych"
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr "plik stanu dwufazowego dla transakcji %u jest uszkodzony"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu"
-#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "nie można pozycjonować w pliku stanu dwufazowego %m"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d"
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "nie można utworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "za mało argumentów do formatowania"
+
+#~ msgid "unable to send tuples"
+#~ msgstr "nie można wysłać krotek"
+
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 14:52+0300\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338
-#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714
-#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796
-#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:665
+#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:10336
+#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10712
+#: access/transam/xlog.c:10755 access/transam/xlog.c:10794
+#: access/transam/xlog.c:10837 access/transam/xlogfuncs.c:665
#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130
#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3090 replication/walsender.c:499
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3095 replication/walsender.c:499
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:6069
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:6067
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278
#: libpq/auth.c:1794 postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
-#: postmaster/postmaster.c:2322 postmaster/postmaster.c:2353
-#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576
-#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343
-#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170
-#: storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126
-#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
+#: postmaster/postmaster.c:2326 postmaster/postmaster.c:2357
+#: postmaster/postmaster.c:3890 postmaster/postmaster.c:4580
+#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5347
+#: postmaster/postmaster.c:5611
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
+#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244
+#: storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431
#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3875 utils/misc/guc.c:3891
-#: utils/misc/guc.c:3904 utils/misc/guc.c:6850 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3890 utils/misc/guc.c:3906
+#: utils/misc/guc.c:3919 utils/misc/guc.c:6865 utils/misc/tzparser.c:470
#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805
#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913
#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4876
+#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4880
#, c-format
msgstr ""
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "нераспознанная ошибка %d"
-#: access/brin/brin.c:813
+#: access/brin/brin.c:814
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN"
-#: access/brin/brin.c:829
+#: access/brin/brin.c:830
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s"
#: access/brin/brin_validate.c:115
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid ""
+"brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number "
+"%d"
msgstr ""
-"семейство операторов brin %s содержит функцию %s с неправильным опорным "
+"семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным "
"номером %d"
#: access/brin/brin_validate.c:131
#, c-format
msgid ""
-"brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support "
-"number %d"
+"brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
+"support number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов brin %s содержит функцию %s с неподходящим объявлением "
-"для опорного номера %d"
+"семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
+"обÑ\8aÑ\8fвлением длÑ\8f опоÑ\80ного номеÑ\80а %d"
#: access/brin/brin_validate.c:153
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid ""
+"brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
+"number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов brin %s содержит оператор %s с неправильным номером "
+"семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером "
"стратегии %d"
#: access/brin/brin_validate.c:182
#, c-format
msgid ""
-"brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+"brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
+"operator %s"
msgstr ""
-"семейство операторов brin %s содержит некорректное определение ORDER BY для "
-"оператора %s"
+"семейство операторов brin \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY "
+"длÑ\8f опеÑ\80аÑ\82оÑ\80а %s"
#: access/brin/brin_validate.c:195
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
msgstr ""
-"семейство операторов brin %s содержит оператор %s с неподходящим объявлением"
+"семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
+"объявлением"
#: access/brin/brin_validate.c:233
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "в семействе операторов brin %s нет оператора(ов) для типов %s и %s"
+msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "в семействе операторов brin \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s"
#: access/brin/brin_validate.c:243
#, c-format
-msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s"
-msgstr "в семействе операторов brin %s нет опорных функций для типов %s и %s"
+msgid ""
+"brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and "
+"%s"
+msgstr ""
+"в семействе операторов brin \"%s\" нет опорных функций для типов %s и %s"
#: access/brin/brin_validate.c:256
#, c-format
-msgid "brin opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr "в классе операторов brin %s нет оператора(ов)"
+msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "в классе операторов brin \"%s\" нет оператора(ов)"
#: access/brin/brin_validate.c:267
#, c-format
-msgid "brin opclass %s is missing support function %d"
-msgstr "в классе операторов brin %s нет опорной функции %d"
+msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+msgstr "в классе операторов brin \"%s\" нет опорной функции %d"
#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:641
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:642
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1339
#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488
#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
#, c-format
msgstr ""
"размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")"
-#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9795
-#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:293
+#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9793
+#: access/transam/xlog.c:10264 access/transam/xlogfuncs.c:293
#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359
#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401
#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527
#: access/gin/ginvalidate.c:92
#, c-format
msgid ""
-"gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+"gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
+"registration"
msgstr ""
-"семейство операторов gin %s содержит опорную процедуру %s с межтиповой "
+"семейство операторов gin \"%s\" содержит опорную процедуру %s с межтиповой "
"регистрацией"
#: access/gin/ginvalidate.c:148
#, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid ""
+"gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number "
+"%d"
msgstr ""
-"семейство операторов gin %s содержит функцию %s с неправильным опорным "
+"семейство операторов gin \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным "
"номером %d"
#: access/gin/ginvalidate.c:160
#, c-format
msgid ""
-"gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number "
-"%d"
+"gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
+"support number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов gin %s содержит функцию %s с неподходящим объявлением "
-"для опорного номера %d"
+"семейство операторов gin \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
+"обÑ\8aÑ\8fвлением длÑ\8f опоÑ\80ного номеÑ\80а %d"
#: access/gin/ginvalidate.c:179
#, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid ""
+"gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number "
+"%d"
msgstr ""
-"семейство операторов gin %s содержит оператор %s с неправильным номером "
+"семейство операторов gin \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером "
"стратегии %d"
#: access/gin/ginvalidate.c:192
#, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid ""
+"gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
+"operator %s"
msgstr ""
-"семейство операторов gin %s содержит некорректное определение ORDER BY для "
-"оператора %s"
+"семейство операторов gin \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY "
+"длÑ\8f опеÑ\80аÑ\82оÑ\80а %s"
#: access/gin/ginvalidate.c:205
#, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
msgstr ""
-"семейство операторов gin %s содержит оператор %s с неподходящим объявлением"
+"семейство операторов gin \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
+"объявлением"
#: access/gin/ginvalidate.c:246
#, c-format
-msgid "gin opclass %s is missing support function %d"
-msgstr "в классе операторов gin %s нет опорной функции %d"
+msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+msgstr "в классе операторов gin \"%s\" нет опорной функции %d"
#: access/gin/ginvalidate.c:256
#, c-format
-msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d"
-msgstr "в классе операторов gin %s нет опорной функции %d или %d"
+msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
+msgstr "в классе операторов gin \"%s\" нет опорной функции %d или %d"
-#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
-#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistvacuum.c:260
#, c-format
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
"Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
"PostgreSQL до версии 9.1."
-#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:735 access/gist/gistutil.c:746
+#: access/gist/gist.c:685 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749
#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172
#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195
#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518
"разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX "
"вторым."
-#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169
#: access/nbtree/nbtpage.c:515
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
-#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/hash/hashutil.c:180
#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
#: access/gist/gistvalidate.c:92
#, c-format
msgid ""
-"gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+"gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
+"registration"
msgstr ""
-"семейство операторов gist %s содержит опорную процедуру %s с межтиповой "
+"семейство операторов gist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с межтиповой "
"регистрацией"
#: access/gist/gistvalidate.c:145
#, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid ""
+"gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number "
+"%d"
msgstr ""
-"семейство операторов gist %s содержит функцию %s с неправильным опорным "
+"семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным "
"номером %d"
#: access/gist/gistvalidate.c:157
#, c-format
msgid ""
-"gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support "
-"number %d"
+"gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
+"support number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов gist %s содержит функцию %s с неподходящим объявлением "
-"для опорного номера %d"
+"семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
+"обÑ\8aÑ\8fвлением длÑ\8f опоÑ\80ного номеÑ\80а %d"
#: access/gist/gistvalidate.c:177
#, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid ""
+"gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
+"number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов gist %s содержит оператор %s с неправильным номером "
+"семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером "
"стратегии %d"
#: access/gist/gistvalidate.c:195
#, c-format
msgid ""
-"gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+"gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for "
+"operator %s"
msgstr ""
-"семейство операторов gist %s содержит неподдерживаемое определение ORDER BY "
-"для оператора %s"
+"семейство операторов gist \"%s\" содержит неподдерживаемое определение ORDER "
+"BY для оператора %s"
#: access/gist/gistvalidate.c:206
#, c-format
msgid ""
-"gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for "
-"operator %s"
+"gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily "
+"specification for operator %s"
msgstr ""
-"семейство операторов gist %s содержит некорректное определение ORDER BY для "
-"оператора %s"
+"семейство операторов gist \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY "
+"длÑ\8f опеÑ\80аÑ\82оÑ\80а %s"
#: access/gist/gistvalidate.c:225
#, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
msgstr ""
-"семейство операторов gist %s содержит оператор %s с неподходящим объявлением"
+"семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
+"объявлением"
#: access/gist/gistvalidate.c:264
#, c-format
-msgid "gist opclass %s is missing support function %d"
-msgstr "в классе операторов gist %s нет опорной функции %d"
+msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
+msgstr "в классе операторов gist \"%s\" нет опорной функции %d"
#: access/hash/hashinsert.c:68
#, c-format
msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)"
#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
-#: access/spgist/spgutils.c:702
+#: access/spgist/spgutils.c:703
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать."
#: access/hash/hashvalidate.c:98
#, c-format
msgid ""
-"hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+"hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
+"registration"
msgstr ""
-"семейство операторов hash %s содержит опорную процедуру %s с межтиповой "
+"семейство операторов hash \"%s\" содержит опорную процедуру %s с межтиповой "
"регистрацией"
#: access/hash/hashvalidate.c:113
#, c-format
msgid ""
-"hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support "
-"number %d"
+"hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
+"support number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов hash %s содержит функцию %s с неподходящим объявлением "
-"для опорного номера %d"
+"семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
+"обÑ\8aÑ\8fвлением длÑ\8f опоÑ\80ного номеÑ\80а %d"
#: access/hash/hashvalidate.c:130
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid ""
+"hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number "
+"%d"
msgstr ""
-"семейство операторов hash %s содержит функцию %s с неправильным опорным "
+"семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным "
"номером %d"
#: access/hash/hashvalidate.c:151
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid ""
+"hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
+"number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов hash %s содержит оператор %s с неправильным номером "
+"семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером "
"стратегии %d"
#: access/hash/hashvalidate.c:164
#, c-format
msgid ""
-"hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+"hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
+"operator %s"
msgstr ""
-"семейство операторов hash %s содержит некорректное определение ORDER BY для "
-"оператора %s"
+"семейство операторов hash \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY "
+"длÑ\8f опеÑ\80аÑ\82оÑ\80а %s"
#: access/hash/hashvalidate.c:177
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
msgstr ""
-"семейство операторов hash %s содержит оператор %s с неподходящим объявлением"
+"семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
+"объявлением"
#: access/hash/hashvalidate.c:189
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s"
+msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s"
msgstr ""
-"в семействе операторов hash %s не хватает опорной функции для оператора %s"
+"в семействе операторов hash \"%s\" не хватает опорной функции для оператора "
+"%s"
#: access/hash/hashvalidate.c:217
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "в семействе операторов hash %s нет оператора(ов) для типов %s и %s"
+msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "в семействе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s"
#: access/hash/hashvalidate.c:231
#, c-format
-msgid "hash opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr "в классе операторов hash %s нет оператора(ов)"
+msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "в классе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов)"
#: access/hash/hashvalidate.c:247
#, c-format
-msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "в семействе операторов hash %s нет межтипового оператора(ов)"
+msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "в семействе операторов hash \"%s\" нет межтипового оператора(ов)"
#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323
#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1748
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:3490 access/heap/heapam.c:6041
+#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6229
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3612
+#: access/heap/heapam.c:3611
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:4863 access/heap/heapam.c:4901
-#: access/heap/heapam.c:5124 executor/execMain.c:2312
+#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001
+#: access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2312
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060
-#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607
-#: replication/slot.c:1078 replication/slot.c:1163 storage/file/fd.c:624
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3058
+#: access/transam/xlog.c:3220 replication/logical/snapbuild.c:1607
+#: replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:624
#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6872
+#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6887
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165
-#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162
-#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351
-#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1035
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1183
+#: access/transam/xlog.c:3014 access/transam/xlog.c:3163
+#: access/transam/xlog.c:10122 access/transam/xlog.c:10160
+#: access/transam/xlog.c:10487 postmaster/postmaster.c:4355
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1223
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215
-#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371
+#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3213
+#: postmaster/postmaster.c:4365 postmaster/postmaster.c:4375
#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591
-#: replication/slot.c:1064 storage/file/copydir.c:187
+#: replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
-#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6833 utils/misc/guc.c:6864
-#: utils/misc/guc.c:8706 utils/misc/guc.c:8720 utils/time/snapmgr.c:1188
-#: utils/time/snapmgr.c:1195
+#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6848 utils/misc/guc.c:6879
+#: utils/misc/guc.c:8721 utils/misc/guc.c:8735 utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/time/snapmgr.c:1235
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10354
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2624
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2681
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2628
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2685
#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910
-#: replication/slot.c:1137 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431
+#: replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431
#: storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:1397
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109
-#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423
-#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:701
+#: access/transam/xlog.c:2990 access/transam/xlog.c:3107
+#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3421
+#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlogutils.c:701
#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2154
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2394
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3072
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2155
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2398
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3077
#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668
-#: replication/slot.c:1152 replication/walsender.c:474
+#: replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474
#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
#: storage/smgr/md.c:613 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7092
-#: utils/misc/guc.c:7125
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7107
+#: utils/misc/guc.c:7140
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164
+#: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s"
-#: access/index/amapi.c:78
+#: access/index/amapi.c:98
#, c-format
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик"
"полнотекстовую индексацию."
#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
-#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1717
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid ""
+"btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
+"number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов btree %s содержит функцию %s с неправильным опорным "
+"семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным "
"номером %d"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
#, c-format
msgid ""
-"btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support "
-"number %d"
+"btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
+"support number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов btree %s содержит функцию %s с неподходящим объявлением "
-"для опорного номера %d"
+"семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
+"обÑ\8aÑ\8fвлением длÑ\8f опоÑ\80ного номеÑ\80а %d"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid ""
+"btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
+"number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов btree %s содержит оператор %s с неправильным номером "
-"стратегии %d"
+"семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неправильным "
+"номером стратегии %d"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
#, c-format
msgid ""
-"btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+"btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
+"operator %s"
msgstr ""
-"семейство операторов btree %s содержит некорректное определение ORDER BY для "
-"оператора %s"
+"семейство операторов btree \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY "
+"длÑ\8f опеÑ\80аÑ\82оÑ\80а %s"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
msgstr ""
-"семейство операторов btree %s содержит оператор %s с неподходящим объявлением"
+"семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
+"объявлением"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "в семействе операторов btree %s нет оператора(ов) для типов %s и %s"
+msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+"в семействе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s"
-msgstr "в семействе операторов btree %s нет опорных функций для типов %s и %s"
+msgid ""
+"btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s"
+msgstr ""
+"в семействе операторов btree \"%s\" нет опорных функций для типов %s и %s"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
#, c-format
-msgid "btree opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr "в классе операторов btree %s нет оператора(ов)"
+msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "в классе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов)"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
#, c-format
-msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "в семействе операторов btree %s нет межтипового оператора(ов)"
+msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "в семействе операторов btree \"%s\" нет межтипового оператора(ов)"
-#: access/spgist/spgutils.c:699
+#: access/spgist/spgutils.c:700
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)"
#: access/spgist/spgvalidate.c:92
#, c-format
msgid ""
-"spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+"spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
+"registration"
msgstr ""
-"семейство операторов spgist %s содержит опорную процедуру %s с межтиповой "
-"регистрацией"
+"семейство операторов spgist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с "
+"межтиповой регистрацией"
#: access/spgist/spgvalidate.c:115
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid ""
+"spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
+"number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов spgist %s содержит функцию %s с неправильным опорным "
-"номером %d"
+"семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным "
+"опоÑ\80нÑ\8bм номеÑ\80ом %d"
#: access/spgist/spgvalidate.c:127
#, c-format
msgid ""
-"spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support "
-"number %d"
+"spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
+"support number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов spgist %s содержит функцию %s с неподходящим "
+"семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
"объявлением для опорного номера %d"
#: access/spgist/spgvalidate.c:146
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid ""
+"spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
+"number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов spgist %s содержит оператор %s с неправильным номером "
-"стратегии %d"
+"семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным "
+"номером стратегии %d"
#: access/spgist/spgvalidate.c:159
#, c-format
msgid ""
-"spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+"spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
+"operator %s"
msgstr ""
-"семейство операторов spgist %s содержит некорректное определение ORDER BY "
-"для оператора %s"
+"семейство операторов spgist \"%s\" содержит некорректное определение ORDER "
+"BY для оператора %s"
#: access/spgist/spgvalidate.c:172
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
msgstr ""
-"семейство операторов spgist %s содержит оператор %s с неподходящим "
+"семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
"объявлением"
#: access/spgist/spgvalidate.c:200
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "в семействе операторов spgist %s нет оператора(ов) для типов %s и %s"
+msgid ""
+"spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr ""
+"в семействе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s"
#: access/spgist/spgvalidate.c:220
#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s"
+msgid ""
+"spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s"
msgstr ""
-"в семействе операторов spgist %s отсутствует опорная функция %d для типа %s"
+"в семействе операторов spgist \"%s\" отсутствует опорная функция %d для типа "
+"%s"
#: access/spgist/spgvalidate.c:233
#, c-format
-msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr "в классе операторов spgist %s нет оператора(ов)"
+msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "в классе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов)"
#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
#, c-format
"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
"потери данных из-за наложения в базе данных с OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2316
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural ""
"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
"оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2325
#, c-format
msgid ""
"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
"Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения "
"vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1278
+#: access/transam/multixact.c:1277
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло наложение"
-#: access/transam/multixact.c:1286
+#: access/transam/multixact.c:1285
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло наложение"
-#: access/transam/multixact.c:2267
+#: access/transam/multixact.c:2266
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
"предел наложения MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных с "
"OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331
+#: access/transam/multixact.c:2321 access/transam/multixact.c:2330
#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
#, c-format
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
"подготовленные транзакции."
-#: access/transam/multixact.c:2601
+#: access/transam/multixact.c:2600
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u"
-#: access/transam/multixact.c:2605
+#: access/transam/multixact.c:2604
#, c-format
msgid ""
"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
"Защита от наложения членов мультитранзакций отключена, так как старейшая "
"отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске"
-#: access/transam/multixact.c:2627
+#: access/transam/multixact.c:2626
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "Защита от наложения мультитранзакций сейчас включена"
-#: access/transam/multixact.c:2629
+#: access/transam/multixact.c:2628
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr ""
"Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции "
"%u)"
-#: access/transam/multixact.c:3009
+#: access/transam/multixact.c:3008
#, c-format
msgid ""
"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
"старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, "
"усечение пропускается"
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3026
#, c-format
msgid ""
"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
"выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на "
"диске, усечение пропускается"
-#: access/transam/multixact.c:3353
+#: access/transam/multixact.c:3352
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:588
+#: access/transam/parallel.c:590
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
-#: access/transam/parallel.c:746
+#: access/transam/parallel.c:757
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
-#: access/transam/parallel.c:921
+#: access/transam/parallel.c:941
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
-#: access/transam/parallel.c:926
+#: access/transam/parallel.c:946
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
-#: access/transam/parallel.c:1098
+#: access/transam/parallel.c:1124
#, c-format
-msgid "parallel worker, PID %d"
-msgstr "параллельный исполнитель, PID %d"
+msgid "parallel worker"
+msgstr "параллельный исполнитель"
#: access/transam/slru.c:665
#, c-format
"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlog.c:3064 access/transam/xlog.c:3225
#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1671
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070
+#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6068
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
#: access/transam/twophase.c:1648
#, c-format
msgid ""
+"%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions"
+msgid_plural ""
"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
+msgstr[1] ""
+"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
+msgstr[2] ""
"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
-#: access/transam/twophase.c:1709
+#: access/transam/twophase.c:1712
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1725 access/transam/twophase.c:1736
-#: access/transam/twophase.c:1855 access/transam/twophase.c:1866
-#: access/transam/twophase.c:1940
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739
+#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869
+#: access/transam/twophase.c:1943
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1844 access/transam/twophase.c:1929
+#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1947
+#: access/transam/twophase.c:1950
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:2272
+#: access/transam/xlog.c:2270
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2292
+#: access/transam/xlog.c:2290
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2555
+#: access/transam/xlog.c:2553
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:3197
+#: access/transam/xlog.c:3195
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3338
+#: access/transam/xlog.c:3336
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:3525 access/transam/xlog.c:5298
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:696
+#: access/transam/xlog.c:3582 access/transam/xlogutils.c:696
#: replication/walsender.c:2099
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719
-#: access/transam/xlog.c:3917
+#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3717
+#: access/transam/xlog.c:3915
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3800
+#: access/transam/xlog.c:3798
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
-#: access/transam/xlog.c:3812
+#: access/transam/xlog.c:3810
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
-#: access/transam/xlog.c:3832
+#: access/transam/xlog.c:3830
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3844
+#: access/transam/xlog.c:3842
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:3885
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:3893
+#: access/transam/xlog.c:3891
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3896
+#: access/transam/xlog.c:3894
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3927
+#: access/transam/xlog.c:3925
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/xlog.c:4006
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4128
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4144
+#: access/transam/xlog.c:4142
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: access/transam/xlog.c:4161
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4243
+#: access/transam/xlog.c:4241
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4488
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496
+#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:4494
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4263 access/transam/xlog.c:4499
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4477
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4289
+#: access/transam/xlog.c:4287
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311
-#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342
-#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354
-#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368
-#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382
-#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412
-#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428
-#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444
-#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380
+#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4309
+#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4352
+#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4387 access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4426
+#: access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4442
+#: access/transam/xlog.c:4449 utils/init/miscinit.c:1380
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4303
+#: access/transam/xlog.c:4301
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4307
+#: access/transam/xlog.c:4305
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4310
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339
-#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4313 access/transam/xlog.c:4337
+#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4349
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4326
+#: access/transam/xlog.c:4324
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4334
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4341
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4348
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4353
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379
-#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393
-#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422
-#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438
-#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4452
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4362
+#: access/transam/xlog.c:4360
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4367
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4374
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4381
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4388
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4395
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4402
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4411
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4420
+#: access/transam/xlog.c:4418
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4427
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4434
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4443
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4873
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4879
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4884
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4961
+#: access/transam/xlog.c:4959
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5005 access/transam/xlog.c:5088
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:5008
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5029
+#: access/transam/xlog.c:5027
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5045
+#: access/transam/xlog.c:5043
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5076
+#: access/transam/xlog.c:5074
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5093
+#: access/transam/xlog.c:5091
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117
-#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5627
+#: access/transam/xlog.c:5104 access/transam/xlog.c:5115
+#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5642
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:5152
+#: access/transam/xlog.c:5150
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
-#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992
+#: access/transam/xlog.c:5152 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992
#: catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999 catalog/dependency.c:1010
#: catalog/dependency.c:1011 catalog/objectaddress.c:1100
#: commands/tablecmds.c:795 commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045
-#: commands/view.c:482 libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:926
+#: commands/view.c:470 libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:919
#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281
-#: utils/misc/guc.c:5649 utils/misc/guc.c:5742 utils/misc/guc.c:9677
-#: utils/misc/guc.c:9711 utils/misc/guc.c:9745 utils/misc/guc.c:9779
-#: utils/misc/guc.c:9814
+#: utils/misc/guc.c:5664 utils/misc/guc.c:5757 utils/misc/guc.c:9692
+#: utils/misc/guc.c:9726 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9794
+#: utils/misc/guc.c:9829
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5160
+#: access/transam/xlog.c:5158
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5169
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5173
+#: access/transam/xlog.c:5171
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5177
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5209
+#: access/transam/xlog.c:5207
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5328
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5387 access/transam/xlog.c:5615
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5477
+#: access/transam/xlog.c:5475
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5484
+#: access/transam/xlog.c:5482
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5529
+#: access/transam/xlog.c:5527
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5597
+#: access/transam/xlog.c:5595
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5605
+#: access/transam/xlog.c:5603
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5644
+#: access/transam/xlog.c:5642
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5645
+#: access/transam/xlog.c:5643
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:5852
+#: access/transam/xlog.c:5850
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5878
+#: access/transam/xlog.c:5876
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:5879
+#: access/transam/xlog.c:5877
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:5890
+#: access/transam/xlog.c:5888
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)"
-#: access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:5889
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
"Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо "
"выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5946
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:5954
+#: access/transam/xlog.c:5952
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5959
+#: access/transam/xlog.c:5957
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5963
+#: access/transam/xlog.c:5961
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5967
+#: access/transam/xlog.c:5965
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5969
+#: access/transam/xlog.c:5967
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:5971
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:5975
+#: access/transam/xlog.c:5973
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:5977
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:6033
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6038
+#: access/transam/xlog.c:6036
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6040
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6046
+#: access/transam/xlog.c:6044
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6048
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6053
+#: access/transam/xlog.c:6051
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6095 access/transam/xlog.c:6223
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6109
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119
+#: access/transam/xlog.c:6110 access/transam/xlog.c:6117
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6118
+#: access/transam/xlog.c:6116
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6142 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:6182
+#: access/transam/xlog.c:6174 access/transam/xlog.c:6180
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918
+#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:10916
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6184
+#: access/transam/xlog.c:6182
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6233 access/transam/xlog.c:6248
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6244
+#: access/transam/xlog.c:6242
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6286
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6290
+#: access/transam/xlog.c:6288
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6304
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6337
+#: access/transam/xlog.c:6335
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6418
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6431
+#: access/transam/xlog.c:6429
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6459
+#: access/transam/xlog.c:6457
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6461
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6507
+#: access/transam/xlog.c:6505
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6508
+#: access/transam/xlog.c:6506
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6582
+#: access/transam/xlog.c:6580
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6714
+#: access/transam/xlog.c:6712
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6939
+#: access/transam/xlog.c:6937
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6977
+#: access/transam/xlog.c:6975
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906
+#: access/transam/xlog.c:6980 access/transam/xlog.c:8904
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:6991
+#: access/transam/xlog.c:6989
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070
+#: access/transam/xlog.c:7064 access/transam/xlog.c:7068
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7067
+#: access/transam/xlog.c:7065
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7071
+#: access/transam/xlog.c:7069
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7074
+#: access/transam/xlog.c:7072
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7101
+#: access/transam/xlog.c:7099
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7512
+#: access/transam/xlog.c:7510
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7703
+#: access/transam/xlog.c:7701
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7707
+#: access/transam/xlog.c:7705
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7711
+#: access/transam/xlog.c:7709
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7728
+#: access/transam/xlog.c:7726
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7732
+#: access/transam/xlog.c:7730
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7736
+#: access/transam/xlog.c:7734
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7747
+#: access/transam/xlog.c:7745
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7751
+#: access/transam/xlog.c:7749
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7755
+#: access/transam/xlog.c:7753
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7765
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:7769
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7775
+#: access/transam/xlog.c:7773
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7786
+#: access/transam/xlog.c:7784
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7790
+#: access/transam/xlog.c:7788
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7794
+#: access/transam/xlog.c:7792
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7962
+#: access/transam/xlog.c:7960
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:8475
+#: access/transam/xlog.c:8473
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8726
+#: access/transam/xlog.c:8724
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8747
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8904
+#: access/transam/xlog.c:8902
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9037
+#: access/transam/xlog.c:9035
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9167
+#: access/transam/xlog.c:9165
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9176
+#: access/transam/xlog.c:9174
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9192
+#: access/transam/xlog.c:9190
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:9263
+#: access/transam/xlog.c:9261
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366
-#: access/transam/xlog.c:9389
+#: access/transam/xlog.c:9317 access/transam/xlog.c:9364
+#: access/transam/xlog.c:9387
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9664
+#: access/transam/xlog.c:9662
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9688
+#: access/transam/xlog.c:9686
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9696
+#: access/transam/xlog.c:9694
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9703
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267
+#: access/transam/xlog.c:9794 access/transam/xlog.c:10265
#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321
#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381
#: access/transam/xlogfuncs.c:402
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276
+#: access/transam/xlog.c:9803 access/transam/xlog.c:10274
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
+#: access/transam/xlog.c:9804 access/transam/xlog.c:10275
#: access/transam/xlogfuncs.c:327
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:9811
+#: access/transam/xlog.c:9809
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115
-#: access/transam/xlog.c:10153
+#: access/transam/xlog.c:9841 access/transam/xlog.c:10113
+#: access/transam/xlog.c:10151
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:9844
+#: access/transam/xlog.c:9842
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:9939
+#: access/transam/xlog.c:9937
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440
+#: access/transam/xlog.c:9939 access/transam/xlog.c:10438
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038
+#: access/transam/xlog.c:10006 replication/basebackup.c:1038
#: utils/adt/misc.c:498
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043
+#: access/transam/xlog.c:10013 replication/basebackup.c:1043
#: utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10066 commands/tablespace.c:391
#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059 utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147
-#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10107 access/transam/xlog.c:10145
+#: access/transam/xlog.c:10324 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:407
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154
+#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10152
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171
-#: access/transam/xlog.c:10501
+#: access/transam/xlog.c:10131 access/transam/xlog.c:10169
+#: access/transam/xlog.c:10499
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10290
+#: access/transam/xlog.c:10288
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10330
+#: access/transam/xlog.c:10328
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388
-#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734
-#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:695
+#: access/transam/xlog.c:10373 access/transam/xlog.c:10386
+#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlog.c:10732
+#: access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlogfuncs.c:695
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936
+#: access/transam/xlog.c:10390 replication/basebackup.c:936
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937
+#: access/transam/xlog.c:10391 replication/basebackup.c:937
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10438
+#: access/transam/xlog.c:10436
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:10550
+#: access/transam/xlog.c:10548
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:10560
+#: access/transam/xlog.c:10558
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:10562
+#: access/transam/xlog.c:10560
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10569
+#: access/transam/xlog.c:10567
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:10573
+#: access/transam/xlog.c:10571
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:10858
+#: access/transam/xlog.c:10856
#, c-format
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "запись REDO в XLOG в позиции %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:10907
+#: access/transam/xlog.c:10905
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10908
+#: access/transam/xlog.c:10906
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929
-#: access/transam/xlog.c:10939
+#: access/transam/xlog.c:10915 access/transam/xlog.c:10927
+#: access/transam/xlog.c:10937
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10930
+#: access/transam/xlog.c:10928
#, c-format
msgid ""
"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr ""
"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
-#: access/transam/xlog.c:10940
+#: access/transam/xlog.c:10938
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
"удалось: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:718
-#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116
+#: access/transam/xlog.c:11060 access/transam/xlogutils.c:718
+#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2116
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11074
+#: access/transam/xlog.c:11072
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11548
+#: access/transam/xlog.c:11546
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:11561
+#: access/transam/xlog.c:11559
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11570
+#: access/transam/xlog.c:11568
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
msgstr "%s \"%s\": %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
-#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:982 replication/slot.c:1090
-#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1206
+#: replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100
+#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1246
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе"
#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1394
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1398
#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728
#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
-#: executor/execQual.c:5406 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598
+#: executor/execQual.c:5423 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:492
#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8415
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1064
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8430
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1080
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453
#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732
#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179
+#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
#: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8419 utils/misc/pg_config.c:44
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1068
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8434 utils/misc/pg_config.c:44
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1084
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям"
-#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3914 catalog/aclchk.c:4696
+#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3915 catalog/aclchk.c:4697
#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533
#: commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723
#: commands/tablecmds.c:7875 commands/tablecmds.c:8080
-#: commands/tablecmds.c:8500 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2182
+#: commands/tablecmds.c:8500 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2231
#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1870
+#: utils/adt/ruleutils.c:1981
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:2595
#, c-format
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Использовать недоверенные языки могут только суперпользователи."
+msgid ""
+"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
+"superusers can use untrusted languages."
+msgstr ""
+"GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать "
+"такие языки могут только суперпользователи."
-#: catalog/aclchk.c:3120
+#: catalog/aclchk.c:3121
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "для типов массивов нельзя определить права"
-#: catalog/aclchk.c:3121
+#: catalog/aclchk.c:3122
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
-#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
+#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: catalog/aclchk.c:3251
+#: catalog/aclchk.c:3252
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3300
+#: catalog/aclchk.c:3301
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "нет доступа к столбцу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3302
+#: catalog/aclchk.c:3303
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "нет доступа к отношению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3304 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: catalog/aclchk.c:3305 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "нет доступа к последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3306
+#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "нет доступа к базе данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3308
+#: catalog/aclchk.c:3309
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "нет доступа к функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3310
+#: catalog/aclchk.c:3311
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "нет доступа к оператору %s"
-#: catalog/aclchk.c:3312
+#: catalog/aclchk.c:3313
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "нет доступа к типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3314
+#: catalog/aclchk.c:3315
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "нет доступа к языку %s"
-#: catalog/aclchk.c:3316
+#: catalog/aclchk.c:3317
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "нет доступа к большому объекту %s"
-#: catalog/aclchk.c:3318
+#: catalog/aclchk.c:3319
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "нет доступа к схеме %s"
-#: catalog/aclchk.c:3320
+#: catalog/aclchk.c:3321
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "нет доступа к классу операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3322
+#: catalog/aclchk.c:3323
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "нет доступа к семейству операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3324
+#: catalog/aclchk.c:3325
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3326
+#: catalog/aclchk.c:3327
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
-#: catalog/aclchk.c:3328
+#: catalog/aclchk.c:3329
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "нет доступа к табличному пространству %s"
-#: catalog/aclchk.c:3330
+#: catalog/aclchk.c:3331
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3332
+#: catalog/aclchk.c:3333
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3334
+#: catalog/aclchk.c:3335
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3336
+#: catalog/aclchk.c:3337
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3338
+#: catalog/aclchk.c:3339
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s"
-#: catalog/aclchk.c:3340
+#: catalog/aclchk.c:3341
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "нет доступа к расширению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3346 catalog/aclchk.c:3348
+#: catalog/aclchk.c:3347 catalog/aclchk.c:3349
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3350
+#: catalog/aclchk.c:3351
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3352
+#: catalog/aclchk.c:3353
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: catalog/aclchk.c:3355
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3356
+#: catalog/aclchk.c:3357
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:3358
+#: catalog/aclchk.c:3359
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
-#: catalog/aclchk.c:3360
+#: catalog/aclchk.c:3361
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "нужно быть владельцем языка %s"
-#: catalog/aclchk.c:3362
+#: catalog/aclchk.c:3363
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s"
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3365
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3366
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3368
+#: catalog/aclchk.c:3369
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3371
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3372
+#: catalog/aclchk.c:3373
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
-#: catalog/aclchk.c:3374
+#: catalog/aclchk.c:3375
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3377
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3378
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3380
+#: catalog/aclchk.c:3381
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3383
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3384
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3386
+#: catalog/aclchk.c:3387
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3428
+#: catalog/aclchk.c:3429
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:3555
+#: catalog/aclchk.c:3548 catalog/aclchk.c:3556
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3628 catalog/aclchk.c:4547
+#: catalog/aclchk.c:3629 catalog/aclchk.c:4548
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "отношение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3727 catalog/aclchk.c:4965
+#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4966
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3781 catalog/aclchk.c:4625 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3782 catalog/aclchk.c:4626 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "функция с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3835 catalog/aclchk.c:4651
+#: catalog/aclchk.c:3836 catalog/aclchk.c:4652
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "язык с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3999 catalog/aclchk.c:4723
+#: catalog/aclchk.c:4000 catalog/aclchk.c:4724
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4053 catalog/aclchk.c:4750
+#: catalog/aclchk.c:4054 catalog/aclchk.c:4751
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4112 catalog/aclchk.c:4884 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4113 catalog/aclchk.c:4885 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4174 catalog/aclchk.c:4911 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4175 catalog/aclchk.c:4912 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4234 catalog/aclchk.c:4573
+#: catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4574
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4599
+#: catalog/aclchk.c:4600
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "оператор с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4776
+#: catalog/aclchk.c:4777
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "класс операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4803
+#: catalog/aclchk.c:4804
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "семейство операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4830
+#: catalog/aclchk.c:4831
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4857
+#: catalog/aclchk.c:4858
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4938 commands/event_trigger.c:587
+#: catalog/aclchk.c:4939 commands/event_trigger.c:587
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "событийный триггер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4991
+#: catalog/aclchk.c:4992
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "правило сортировки с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5017
+#: catalog/aclchk.c:5018
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "преобразование с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5058
+#: catalog/aclchk.c:5059
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
-#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513
-#: utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633
-#: utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754
-#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330
-#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
+#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
+#: utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572
+#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1488 parser/parse_utilcmd.c:1574
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
#: parser/parse_utilcmd.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
-#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399
-#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789
+#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414
+#: commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1130
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1137
-#: gram.y:13435 gram.y:14804
+#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1137
+#: gram.y:13441 gram.y:14810
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя"
#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
-#: utils/misc/guc.c:9844
+#: utils/misc/guc.c:9859
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229
-#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:155
+#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:798
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "сервер \"%s\" не существует"
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:126
+#: catalog/pg_aggregate.c:125
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[1] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов"
msgstr[2] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов"
-#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "не удалось определить переходный тип данных"
-#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
#, c-format
msgid ""
"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
"Агрегатная функция, использующая полиморфный переходный тип, должна иметь "
"минимум один полиморфный аргумент."
-#: catalog/pg_aggregate.c:173
+#: catalog/pg_aggregate.c:172
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr ""
"сортирующая агрегатная функция с непостоянными аргументами должна "
"использовать тип VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:198
#, c-format
msgid ""
"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its "
"гипотезирующая агрегатная функция должна иметь непосредственные аргументы, "
"соответствующие агрегатным"
-#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
+#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "функция перехода %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
+#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
#, c-format
msgid ""
"must not omit initial value when transition function is strict and "
"нельзя опускать начальное значение, когда функция перехода объявлена как "
"STRICT и переходный тип несовместим с входным типом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:335
+#: catalog/pg_aggregate.c:334
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305
+#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2305
#, c-format
msgid ""
"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr ""
"прямая и обратная функции перехода агрегата должны иметь одинаковую строгость"
-#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:548
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr ""
"финальная функция с дополнительными аргументами не должна объявляться как "
"строгая (STRICT)"
-#: catalog/pg_aggregate.c:426
+#: catalog/pg_aggregate.c:425
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:437
+#: catalog/pg_aggregate.c:436
#, c-format
msgid ""
"combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
"комбинирующая функция с переходным типом \"%s\" не должна объявляться как "
"строгая (STRICT)"
-#: catalog/pg_aggregate.c:458
+#: catalog/pg_aggregate.c:455
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "функция сериализации %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:478
+#: catalog/pg_aggregate.c:475
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "не удалось определить тип результата"
-#: catalog/pg_aggregate.c:495
+#: catalog/pg_aggregate.c:492
#, c-format
msgid ""
"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
"Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один "
"полиморфный аргумент."
-#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:259
+#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\""
-#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:260
+#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260
#, c-format
msgid ""
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
"Функция, возвращающая \"internal\", должна иметь минимум один аргумент "
"\"internal\"."
-#: catalog/pg_aggregate.c:561
+#: catalog/pg_aggregate.c:558
#, c-format
msgid ""
"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
"реализация движимого агрегата возвращает тип %s, но простая реализация "
"возвращает %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:572
+#: catalog/pg_aggregate.c:569
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr ""
"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
"аргументом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756
+#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756
#: commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831
#: commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962
#: commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393
#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507
-#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921
+#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "функция %s не существует"
-#: catalog/pg_aggregate.c:823
+#: catalog/pg_aggregate.c:818
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "функция %s возвращает множество"
-#: catalog/pg_aggregate.c:838
+#: catalog/pg_aggregate.c:833
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr ""
"для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать "
"VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:862
+#: catalog/pg_aggregate.c:857
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения"
msgstr ""
"оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки"
-#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985
+#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить TOAST после initdb"
-#: commands/aggregatecmds.c:161
+#: commands/aggregatecmds.c:159
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "гипотезирующими могут быть только сортирующие агрегатные функции"
-#: commands/aggregatecmds.c:188
+#: commands/aggregatecmds.c:184
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции"
-#: commands/aggregatecmds.c:198
+#: commands/aggregatecmds.c:194
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "в определении агрегата требуется stype"
-#: commands/aggregatecmds.c:202
+#: commands/aggregatecmds.c:198
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "в определении агрегата требуется sfunc"
-#: commands/aggregatecmds.c:214
+#: commands/aggregatecmds.c:210
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "в определении агрегата требуется msfunc, если указан mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:218
+#: commands/aggregatecmds.c:214
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "в определении агрегата требуется minvfunc, если указан mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:225
+#: commands/aggregatecmds.c:221
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "msfunc для агрегата не должна указываться без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:229
+#: commands/aggregatecmds.c:225
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "minvfunc для агрегата не должна указываться без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:233
+#: commands/aggregatecmds.c:229
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "mfinalfunc для агрегата не должна указываться без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:237
+#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "msspace для агрегата не должна указываться без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:241
+#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "minitcond для а�