Translation updates
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Fri, 24 Nov 2006 17:11:57 +0000 (17:11 +0000)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Fri, 24 Nov 2006 17:11:57 +0000 (17:11 +0000)
34 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/pt_BR.po
src/backend/po/sv.po
src/backend/po/tr.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/pt_BR.po
src/bin/initdb/po/sv.po
src/bin/pg_config/po/de.po
src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
src/bin/pg_config/po/sv.po
src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
src/bin/pg_controldata/po/sv.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
src/bin/pg_ctl/po/sv.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
src/bin/pg_dump/po/sv.po
src/bin/pg_dump/po/tr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/pt_BR.po
src/bin/psql/po/sv.po
src/bin/psql/po/tr.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/bin/scripts/po/pt_BR.po
src/bin/scripts/po/sv.po
src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
src/interfaces/libpq/po/sv.po
src/interfaces/libpq/po/tr.po

index df582b4c9f3fedadcb5b80522f8dcc72b71097a9..628787fe573312bad5fa9f10772b7b28da71b1e1 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
 # Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001 - 2006.
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.6 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.10 2006/11/24 16:42:56 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-21 07:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-23 19:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-24 17:41+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) 
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: access/common/heaptuple.c:676 access/common/heaptuple.c:783
-#: access/common/heaptuple.c:1548
+#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:786
+#: access/common/heaptuple.c:1551
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
@@ -45,14 +45,13 @@ msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 
 #: access/common/reloptions.c:112
-#, fuzzy
 msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
+msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
 
 #: access/common/reloptions.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duplicate parameter \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
+msgstr "doppelter Parameter »%s«"
 
 #: access/common/reloptions.c:230
 #, c-format
@@ -63,6 +62,8 @@ msgstr "unbekannter Parameter 
 #, c-format
 msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
 msgstr ""
+"fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und "
+"100 sein)"
 
 #: access/gist/gistvacuum.c:570
 #, c-format
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr ""
 #: access/nbtree/nbtpage.c:429
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr ""
+msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
 
 #: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600
 #: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141
@@ -95,12 +96,14 @@ msgstr "Bitte f
 #: access/hash/hashutil.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:441
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr ""
+msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
 
 #: access/gist/gistxlog.c:797
 #, c-format
 msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen"
+msgstr ""
+"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
 
 #: access/gist/gistxlog.c:799
 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:520
+#: access/hash/hashovfl.c:546
 #, c-format
 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
 msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
@@ -141,9 +144,9 @@ msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
 #: access/heap/heapam.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
+msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
 
 #: access/heap/heapam.c:866 access/heap/heapam.c:896 catalog/aclchk.c:570
 #, c-format
@@ -155,8 +158,8 @@ msgstr "
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:2414 access/heap/heapam.c:2445
-#: access/heap/heapam.c:2480
+#: access/heap/heapam.c:2435 access/heap/heapam.c:2466
+#: access/heap/heapam.c:2501
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
@@ -222,34 +225,34 @@ msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
 
 #: access/transam/slru.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m"
+msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
 
 #: access/transam/slru.c:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m"
+msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
 
 #: access/transam/slru.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m"
+msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
 
 #: access/transam/slru.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
 
 #: access/transam/slru.c:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
 
 #: access/transam/slru.c:1017
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: scheinbarer Überlauf"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: anscheinender Überlauf"
 
 #: access/transam/slru.c:1098
 #, c-format
@@ -343,9 +346,9 @@ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1310
 #, c-format
@@ -363,9 +366,9 @@ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
 
 #: access/transam/twophase.c:1481 access/transam/twophase.c:1492
 #: access/transam/twophase.c:1580
@@ -383,89 +386,89 @@ msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei 
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:1200
+#: access/transam/xlog.c:1201
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1208
+#: access/transam/xlog.c:1209
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1631 access/transam/xlog.c:2933
+#: access/transam/xlog.c:1632 access/transam/xlog.c:2967
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1648
+#: access/transam/xlog.c:1649
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
 "schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1917 access/transam/xlog.c:2010
-#: access/transam/xlog.c:2226 access/transam/xlog.c:2280
-#: access/transam/xlog.c:2289
+#: access/transam/xlog.c:1918 access/transam/xlog.c:2011
+#: access/transam/xlog.c:2244 access/transam/xlog.c:2298
+#: access/transam/xlog.c:2307
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1940 access/transam/xlog.c:2062
-#: access/transam/xlog.c:3513 access/transam/xlog.c:6243
-#: access/transam/xlog.c:6374 postmaster/postmaster.c:2935
+#: access/transam/xlog.c:1941 access/transam/xlog.c:2063
+#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:6247
+#: access/transam/xlog.c:6378 postmaster/postmaster.c:2995
 #: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1968 access/transam/xlog.c:2094
-#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:3603 commands/copy.c:1273
+#: access/transam/xlog.c:1969 access/transam/xlog.c:2095
+#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3637 commands/copy.c:1273
 #: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669
-#: postmaster/postmaster.c:2945 postmaster/postmaster.c:2955
-#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/init/miscinit.c:1023 utils/misc/guc.c:5479
-#: utils/misc/guc.c:5542 ../port/copydir.c:148
+#: postmaster/postmaster.c:3005 postmaster/postmaster.c:3015
+#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/init/miscinit.c:1023 utils/misc/guc.c:5497
+#: utils/misc/guc.c:5560 ../port/copydir.c:148
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1975 access/transam/xlog.c:2101
-#: access/transam/xlog.c:3609 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:1976 access/transam/xlog.c:2102
+#: access/transam/xlog.c:3643 ../port/copydir.c:158
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1980 access/transam/xlog.c:2106
-#: access/transam/xlog.c:3614 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:1981 access/transam/xlog.c:2107
+#: access/transam/xlog.c:3648 ../port/copydir.c:163
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2047 access/transam/xlog.c:3344
-#: access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3532 libpq/hba.c:950
-#: postmaster/autovacuum.c:496 utils/error/elog.c:1125
+#: access/transam/xlog.c:2048 access/transam/xlog.c:3378
+#: access/transam/xlog.c:3468 access/transam/xlog.c:3566 libpq/hba.c:950
+#: postmaster/autovacuum.c:462 utils/error/elog.c:1123
 #: utils/init/postinit.c:87 utils/init/miscinit.c:965
 #: utils/init/miscinit.c:1071 ../port/copydir.c:119
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2075 access/transam/xlog.c:3544
-#: access/transam/xlog.c:6346 access/transam/xlog.c:6396
-#: access/transam/xlog.c:6671 access/transam/xlog.c:6696
-#: access/transam/xlog.c:6734 utils/adt/genfile.c:140 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2076 access/transam/xlog.c:3578
+#: access/transam/xlog.c:6350 access/transam/xlog.c:6400
+#: access/transam/xlog.c:6675 access/transam/xlog.c:6700
+#: access/transam/xlog.c:6738 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2078
+#: access/transam/xlog.c:2079
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2193
+#: access/transam/xlog.c:2196
 #, c-format
 msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
@@ -474,7 +477,7 @@ msgstr ""
 "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
 "Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2200
+#: access/transam/xlog.c:2217
 #, c-format
 msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
@@ -483,173 +486,173 @@ msgstr ""
 "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
 "Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2330
+#: access/transam/xlog.c:2348
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2394 access/transam/xlog.c:2496
-#: access/transam/xlog.c:6226 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178
-#: utils/adt/dbsize.c:254 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:2413 access/transam/xlog.c:2515
+#: access/transam/xlog.c:6230 utils/adt/dbsize.c:57 utils/adt/dbsize.c:179
+#: utils/adt/dbsize.c:247 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2402 access/transam/xlog.c:6401
+#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:6405
 #: commands/tablespace.c:588
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2496
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2484
+#: access/transam/xlog.c:2503
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: access/transam/xlog.c:2509
+#: access/transam/xlog.c:2543
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2582 access/transam/xlog.c:2661
+#: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:2695
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2617
+#: access/transam/xlog.c:2651
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:2631
+#: access/transam/xlog.c:2665
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2674
+#: access/transam/xlog.c:2708
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2780
+#: access/transam/xlog.c:2814
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2793
+#: access/transam/xlog.c:2827
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2806
+#: access/transam/xlog.c:2840
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2875 access/transam/xlog.c:2963
+#: access/transam/xlog.c:2909 access/transam/xlog.c:2997
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2917 access/transam/xlog.c:3106
+#: access/transam/xlog.c:2951 access/transam/xlog.c:3140
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2941
+#: access/transam/xlog.c:2975
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2971
+#: access/transam/xlog.c:3005
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2988
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:3022
+#, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2996
+#: access/transam/xlog.c:3030
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3005
+#: access/transam/xlog.c:3039
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3012
+#: access/transam/xlog.c:3046
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3041
+#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3075
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3070
+#: access/transam/xlog.c:3104
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: access/transam/xlog.c:3115
+#: access/transam/xlog.c:3149
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3125
+#: access/transam/xlog.c:3159
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3211
+#: access/transam/xlog.c:3245
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3218 access/transam/xlog.c:3264
+#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3298
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3248
-#: access/transam/xlog.c:3255
+#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:3282
+#: access/transam/xlog.c:3289
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
 
-#: access/transam/xlog.c:3241
+#: access/transam/xlog.c:3275
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3249
+#: access/transam/xlog.c:3283
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3256
+#: access/transam/xlog.c:3290
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3274
+#: access/transam/xlog.c:3308
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3286
+#: access/transam/xlog.c:3320
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3304
+#: access/transam/xlog.c:3338
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -658,95 +661,95 @@ msgstr ""
 "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
 "Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3373
+#: access/transam/xlog.c:3407
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3374
+#: access/transam/xlog.c:3408
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:3379
+#: access/transam/xlog.c:3413
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3380
+#: access/transam/xlog.c:3414
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:3393
+#: access/transam/xlog.c:3427
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3394
+#: access/transam/xlog.c:3428
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:3631
+#: access/transam/xlog.c:3665
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3638 access/transam/xlog.c:4446
-#: access/transam/xlog.c:4487 access/transam/xlog.c:4856
-#: postmaster/pgarch.c:565 utils/init/flatfiles.c:271
-#: utils/init/flatfiles.c:658
+#: access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:4480
+#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4890
+#: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:672
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3695
+#: access/transam/xlog.c:3729
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
 
-#: access/transam/xlog.c:3700
+#: access/transam/xlog.c:3734
 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
 
-#: access/transam/xlog.c:3729
+#: access/transam/xlog.c:3763
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3740 access/transam/xlog.c:3949
+#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3983
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3746 access/transam/xlog.c:3955
+#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlog.c:3989
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3751 access/transam/xlog.c:3960
+#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3994
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3769 access/transam/xlog.c:3938
+#: access/transam/xlog.c:3803 access/transam/xlog.c:3972
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3775
+#: access/transam/xlog.c:3809
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlog.c:3816
-#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:3830
-#: access/transam/xlog.c:3835 access/transam/xlog.c:3842
-#: access/transam/xlog.c:3849 access/transam/xlog.c:3856
-#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlog.c:3870
-#: access/transam/xlog.c:3879 access/transam/xlog.c:3886
-#: access/transam/xlog.c:3894 utils/init/miscinit.c:1089
+#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3850
+#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3869 access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3883 access/transam/xlog.c:3890
+#: access/transam/xlog.c:3897 access/transam/xlog.c:3904
+#: access/transam/xlog.c:3913 access/transam/xlog.c:3920
+#: access/transam/xlog.c:3928 utils/init/miscinit.c:1089
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:3788
+#: access/transam/xlog.c:3822
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -755,16 +758,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3791 access/transam/xlog.c:3820
-#: access/transam/xlog.c:3827 access/transam/xlog.c:3832
+#: access/transam/xlog.c:3825 access/transam/xlog.c:3854
+#: access/transam/xlog.c:3861 access/transam/xlog.c:3866
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3801
+#: access/transam/xlog.c:3835
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:3817
+#: access/transam/xlog.c:3851
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -773,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3824
+#: access/transam/xlog.c:3858
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -782,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3831
+#: access/transam/xlog.c:3865
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
 "than the server executable."
@@ -790,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
 "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:3836
+#: access/transam/xlog.c:3870
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -799,16 +802,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3839 access/transam/xlog.c:3846
-#: access/transam/xlog.c:3853 access/transam/xlog.c:3860
-#: access/transam/xlog.c:3867 access/transam/xlog.c:3874
-#: access/transam/xlog.c:3882 access/transam/xlog.c:3889
-#: access/transam/xlog.c:3898
+#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlog.c:3880
+#: access/transam/xlog.c:3887 access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:3908
+#: access/transam/xlog.c:3916 access/transam/xlog.c:3923
+#: access/transam/xlog.c:3932
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3843
+#: access/transam/xlog.c:3877
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -817,14 +820,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3850
+#: access/transam/xlog.c:3884
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
 "compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3857
+#: access/transam/xlog.c:3891
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -833,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3898
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -842,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3871
+#: access/transam/xlog.c:3905
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -851,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3880
+#: access/transam/xlog.c:3914
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -859,7 +864,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:3921
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -867,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3895
+#: access/transam/xlog.c:3929
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
@@ -876,11 +881,11 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:3908
+#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3942
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
 
-#: access/transam/xlog.c:3902
+#: access/transam/xlog.c:3936
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
@@ -889,13 +894,13 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
 "setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: access/transam/xlog.c:3905 access/transam/xlog.c:3912
+#: access/transam/xlog.c:3939 access/transam/xlog.c:3946
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
 "installieren müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3909
+#: access/transam/xlog.c:3943
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
@@ -904,137 +909,137 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
 "setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: access/transam/xlog.c:4146
+#: access/transam/xlog.c:4180
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4152
+#: access/transam/xlog.c:4186
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4191
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4220
+#: access/transam/xlog.c:4254
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4225
+#: access/transam/xlog.c:4259
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:4270
+#: access/transam/xlog.c:4304
 #, c-format
 msgid "restore_command = \"%s\""
 msgstr "restore_command = »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4284
+#: access/transam/xlog.c:4318
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4289
+#: access/transam/xlog.c:4323
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4292
+#: access/transam/xlog.c:4326
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4300
+#: access/transam/xlog.c:4334
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4303
+#: access/transam/xlog.c:4337
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:4362
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = %s"
 msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4345
+#: access/transam/xlog.c:4379
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4349
+#: access/transam/xlog.c:4383
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4357
+#: access/transam/xlog.c:4391
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4359
+#: access/transam/xlog.c:4393
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
 
-#: access/transam/xlog.c:4364
+#: access/transam/xlog.c:4398
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4417
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4491
+#: access/transam/xlog.c:4525
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4609
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4613
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4586
+#: access/transam/xlog.c:4620
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4624
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4635
+#: access/transam/xlog.c:4669
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:4639
+#: access/transam/xlog.c:4673
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4677
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4681
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4649
+#: access/transam/xlog.c:4683
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
@@ -1042,37 +1047,39 @@ msgstr ""
 "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
 "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4653
+#: access/transam/xlog.c:4687
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
+"unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4689
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may "
 "need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4659
+#: access/transam/xlog.c:4693
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4691
+#: access/transam/xlog.c:4725
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4729
+#: access/transam/xlog.c:4739 access/transam/xlog.c:4763
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4712
+#: access/transam/xlog.c:4746
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4713
+#: access/transam/xlog.c:4747
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -1081,164 +1088,164 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
 "backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4739
+#: access/transam/xlog.c:4773
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4745
+#: access/transam/xlog.c:4779
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:4788
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4759
+#: access/transam/xlog.c:4793
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4763
+#: access/transam/xlog.c:4797
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4767
+#: access/transam/xlog.c:4801
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:4785
+#: access/transam/xlog.c:4819
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4799
+#: access/transam/xlog.c:4833
 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:4824
+#: access/transam/xlog.c:4858
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4864
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
 "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:4892
+#: access/transam/xlog.c:4926
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4962
+#: access/transam/xlog.c:4996
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:5004
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:4990
+#: access/transam/xlog.c:5024
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
 
-#: access/transam/xlog.c:4994
+#: access/transam/xlog.c:5028
 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
 
-#: access/transam/xlog.c:5009
+#: access/transam/xlog.c:5043
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5156
+#: access/transam/xlog.c:5190
 msgid "database system is ready"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit"
 
-#: access/transam/xlog.c:5195
+#: access/transam/xlog.c:5229
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:5199
+#: access/transam/xlog.c:5233
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5237
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5251
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5221
+#: access/transam/xlog.c:5255
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5225
+#: access/transam/xlog.c:5259
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5236
+#: access/transam/xlog.c:5270
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5240
+#: access/transam/xlog.c:5274
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5244
+#: access/transam/xlog.c:5278
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5256
+#: access/transam/xlog.c:5290
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5260
+#: access/transam/xlog.c:5294
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5264
+#: access/transam/xlog.c:5298
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5276
+#: access/transam/xlog.c:5310
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5280
+#: access/transam/xlog.c:5314
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5318
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5423
+#: access/transam/xlog.c:5427
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:5433
+#: access/transam/xlog.c:5437
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5574
+#: access/transam/xlog.c:5578
 msgid "checkpoint starting"
 msgstr "Checkpoint-Prozess startet"
 
-#: access/transam/xlog.c:5636
+#: access/transam/xlog.c:5640
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
 "herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5704
+#: access/transam/xlog.c:5708
 #, c-format
 msgid ""
 "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
@@ -1247,60 +1254,60 @@ msgstr ""
 "Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d "
 "entfernt, %d wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:5785
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5789
+#, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
+msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5894
+#: access/transam/xlog.c:5898
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5926
+#: access/transam/xlog.c:5930
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6056 access/transam/xlog.c:6081
+#: access/transam/xlog.c:6060 access/transam/xlog.c:6085
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6093
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6098
+#: access/transam/xlog.c:6102
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6140 access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6144 access/transam/xlog.c:6311
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6145
+#: access/transam/xlog.c:6149
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6146
+#: access/transam/xlog.c:6150
 msgid ""
 "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
 "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
 "werden können."
 
-#: access/transam/xlog.c:6175 access/transam/xlog.c:6232
+#: access/transam/xlog.c:6179 access/transam/xlog.c:6236
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:6176
+#: access/transam/xlog.c:6180
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:6233
+#: access/transam/xlog.c:6237
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -1309,43 +1316,37 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
 "s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:6254 access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6258 access/transam/xlog.c:6391
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6354
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:6362 access/transam/xlog.c:6686
-#: access/transam/xlog.c:6692 access/transam/xlog.c:6723
-#: access/transam/xlog.c:6729
+#: access/transam/xlog.c:6366 access/transam/xlog.c:6690
+#: access/transam/xlog.c:6696 access/transam/xlog.c:6727
+#: access/transam/xlog.c:6733
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6434
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:6438
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
+msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6542
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6546 access/transam/xlog.c:6615
+#, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:6611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not parse xlog location \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
+msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6757
+#: access/transam/xlog.c:6761
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
-msgstr ""
+msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:68
+#: access/transam/varsup.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
@@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
 "Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
 
-#: access/transam/varsup.c:70
+#: access/transam/varsup.c:83
 #, c-format
 msgid ""
 "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
@@ -1362,69 +1363,67 @@ msgstr ""
 "Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
 "VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen."
 
-#: access/transam/varsup.c:74 access/transam/varsup.c:248
-#: commands/vacuum.c:959
+#: access/transam/varsup.c:87 access/transam/varsup.c:294
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: access/transam/varsup.c:77 access/transam/varsup.c:251
-#: commands/vacuum.c:962
+#: access/transam/varsup.c:90 access/transam/varsup.c:297
 #, c-format
 msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
 msgstr ""
 "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
 "über die komplette Datenbank aus."
 
-#: access/transam/varsup.c:243
+#: access/transam/varsup.c:277
 #, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
 msgstr ""
 "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
 
-#: access/transam/xact.c:515
+#: access/transam/xact.c:525
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2477
+#: access/transam/xact.c:2509
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2487
+#: access/transam/xact.c:2519
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2499
+#: access/transam/xact.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2550
+#: access/transam/xact.c:2582
 #, c-format
 msgid "%s may only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen"
 
-#: access/transam/xact.c:2732
+#: access/transam/xact.c:2764
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:2899 access/transam/xact.c:2991
+#: access/transam/xact.c:2931 access/transam/xact.c:3023
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3085 access/transam/xact.c:3135
-#: access/transam/xact.c:3141 access/transam/xact.c:3185
-#: access/transam/xact.c:3233 access/transam/xact.c:3239
+#: access/transam/xact.c:3117 access/transam/xact.c:3167
+#: access/transam/xact.c:3173 access/transam/xact.c:3217
+#: access/transam/xact.c:3265 access/transam/xact.c:3271
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:3879
+#: access/transam/xact.c:3913
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
@@ -1438,20 +1437,20 @@ msgstr "GIN-Indexe unterst
 
 #: access/gin/ginscan.c:179
 msgid "GIN index does not support search with void query"
-msgstr ""
+msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:555 tcop/postgres.c:2923
+#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:562 tcop/postgres.c:2923
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:560 tcop/postgres.c:2928
+#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:567 tcop/postgres.c:2928
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:572
-#: postmaster/postmaster.c:585
+#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:579
+#: postmaster/postmaster.c:592
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -1653,34 +1652,34 @@ msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
 
 #: catalog/aclchk.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien gewährt"
+msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
 
 #: catalog/aclchk.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien gewährt"
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
 
 #: catalog/aclchk.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten keine Privilegien entzogen werden"
+msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
 #: catalog/aclchk.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien entzogen werden"
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
 #: catalog/aclchk.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
 
 #: catalog/aclchk.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
 
 #: catalog/aclchk.c:302
 #, c-format
@@ -1698,20 +1697,20 @@ msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
 #: catalog/aclchk.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for namespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
 
 #: catalog/aclchk.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
 
-#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:574
-#: commands/dbcommands.c:695 commands/dbcommands.c:813
-#: commands/dbcommands.c:885 commands/dbcommands.c:970 utils/adt/acl.c:1748
-#: utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:318 utils/init/postinit.c:424
-#: utils/init/postinit.c:440
+#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:571
+#: commands/dbcommands.c:692 commands/dbcommands.c:810
+#: commands/dbcommands.c:882 commands/dbcommands.c:967 utils/adt/acl.c:1748
+#: utils/adt/dbsize.c:132 utils/init/postinit.c:317 utils/init/postinit.c:423
+#: utils/init/postinit.c:439
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
@@ -1731,10 +1730,10 @@ msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:509 commands/tablecmds.c:334 commands/tablecmds.c:5790
-#: commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:282 commands/indexcmds.c:202
+#: commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:280 commands/indexcmds.c:202
 #: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727
 #: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889
-#: executor/execMain.c:2381 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:208
+#: executor/execMain.c:2381 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:209
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
@@ -1748,12 +1747,11 @@ msgstr "
 #: catalog/aclchk.c:623
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur USAGE, SELECT und UPDATE"
 
 #: catalog/aclchk.c:640
-#, fuzzy
 msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
 
 #: catalog/aclchk.c:998
 #, c-format
@@ -1831,9 +1829,9 @@ msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1429
 #, c-format
@@ -1890,7 +1888,7 @@ msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 utils/adt/dbsize.c:109
+#: catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 utils/adt/dbsize.c:110
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
@@ -1940,13 +1938,12 @@ msgid "cannot determine transition data type"
 msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
 "have at least one argument of either type."
 msgstr ""
 "Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp "
-"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben."
+"verwendet, muss mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:123
 #, c-format
@@ -1966,17 +1963,16 @@ msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
 "argument of either type."
 msgstr ""
-"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens "
-"ein Argument von einem dieser Typen haben."
+"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
+"mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:187
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
+msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:1010
 #: commands/typecmds.c:1041 commands/typecmds.c:1064 commands/typecmds.c:1085
@@ -2034,89 +2030,91 @@ msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem."
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:782 catalog/index.c:535 commands/tablecmds.c:1674
+#: catalog/heap.c:777 catalog/index.c:535 commands/tablecmds.c:1674
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1632
+#: catalog/heap.c:1627
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:1641 commands/typecmds.c:1839
+#: catalog/heap.c:1636 commands/typecmds.c:1839
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1645 commands/typecmds.c:1843
+#: catalog/heap.c:1640 commands/typecmds.c:1843
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1662 commands/tablecmds.c:3962
+#: catalog/heap.c:1657 commands/tablecmds.c:3962
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:1671
+#: catalog/heap.c:1666
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1819
+#: catalog/heap.c:1814
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1827
+#: catalog/heap.c:1822
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: catalog/heap.c:1835
+#: catalog/heap.c:1830
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1839
+#: catalog/heap.c:1834
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1857 rewrite/rewriteHandler.c:891
+#: catalog/heap.c:1852 rewrite/rewriteHandler.c:891
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:1862 parser/analyze.c:3341 parser/parse_node.c:280
+#: catalog/heap.c:1857 parser/analyze.c:3341 parser/parse_node.c:280
 #: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
 #: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:896
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: catalog/heap.c:2139
+#: catalog/heap.c:2134
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: catalog/heap.c:2140
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/heap.c:2135
+#, c-format
 msgid ""
 "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
 "setting."
 msgstr ""
-"Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«, aber sie "
-"haben nicht die gleich ON-COMMIT-Einstellung"
+"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
+"Einstellung"
 
-#: catalog/heap.c:2145
+#: catalog/heap.c:2140
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr ""
 "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
 "nicht leeren"
 
-#: catalog/heap.c:2146
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/heap.c:2141
+#, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
+msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: catalog/heap.c:2148
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/heap.c:2143
+#, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig."
+msgstr ""
+"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
+"CASCADE."
 
 #: catalog/index.c:511
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
@@ -2124,10 +2122,9 @@ msgstr ""
 "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
 #: catalog/index.c:521
-#, fuzzy
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
-"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
+"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
 #: catalog/index.c:530
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
@@ -2140,7 +2137,7 @@ msgstr ""
 "Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
 "werden"
 
-#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 commands/trigger.c:2942
+#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 commands/trigger.c:2982
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -2365,11 +2362,11 @@ msgid "%d objects in %s"
 msgstr "%d Objekte in %s"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
 "system"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird"
+msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
 
 #: catalog/pg_type.c:202
 #, c-format
@@ -2416,9 +2413,9 @@ msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
+msgstr "Truncate-Vorgang löscht ebenfalls Tabelle »%s«"
 
 #: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:1450
 #: commands/tablecmds.c:1654 commands/tablecmds.c:2848
@@ -2501,7 +2498,9 @@ msgstr "doppelter Check-Constraint-Name 
 #: commands/tablecmds.c:1494
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen umbenannt werden"
+msgstr ""
+"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
+"werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:1504 commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:627
 #: parser/parse_expr.c:401
@@ -2561,17 +2560,17 @@ msgstr ""
 
 #: commands/tablecmds.c:3075
 msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "Spalte muss ebenso in den Kindtabellen hinzugefügt werden"
+msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:3119 commands/tablecmds.c:6293
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
+msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
 #: commands/tablecmds.c:3131
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für Kindtabelle »%s«"
+msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
 #: commands/tablecmds.c:3345 commands/tablecmds.c:3437
 #: commands/tablecmds.c:3484 commands/tablecmds.c:3580
@@ -2693,7 +2692,7 @@ msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4855 commands/trigger.c:3062
+#: commands/tablecmds.c:4855 commands/trigger.c:3102
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -2730,7 +2729,8 @@ msgstr "Spalte 
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
-"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen geändert werden"
+"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
+"geändert werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:5031
 #, c-format
@@ -2763,14 +2763,14 @@ msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
 #: commands/tablecmds.c:5537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
+msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
 #: commands/tablecmds.c:5539 commands/tablecmds.c:6619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
 #: commands/tablecmds.c:5551
 #, c-format
@@ -2787,9 +2787,9 @@ msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
 #: commands/tablecmds.c:5854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
 #: commands/tablecmds.c:5917
 #, c-format
@@ -2802,42 +2802,42 @@ msgstr "tempor
 
 #: commands/tablecmds.c:6186
 msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
 #: commands/tablecmds.c:6187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
+msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
 #: commands/tablecmds.c:6195
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
 #: commands/tablecmds.c:6300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
 #: commands/tablecmds.c:6316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
+msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
 #: commands/tablecmds.c:6408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
+msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
 #: commands/tablecmds.c:6417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein"
 
 #: commands/tablecmds.c:6498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
 #: commands/tablecmds.c:6606
 #, c-format
@@ -2879,9 +2879,9 @@ msgstr "Relation 
 #: commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 commands/copy.c:770
 #: commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 commands/copy.c:794
 #: commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 commands/copy.c:818
-#: commands/dbcommands.c:113 commands/dbcommands.c:121
-#: commands/dbcommands.c:129 commands/dbcommands.c:137
-#: commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:786
+#: commands/dbcommands.c:111 commands/dbcommands.c:119
+#: commands/dbcommands.c:127 commands/dbcommands.c:135
+#: commands/dbcommands.c:143 commands/dbcommands.c:783
 #: commands/functioncmds.c:308 commands/functioncmds.c:358
 #: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:992
 #: commands/sequence.c:1000 commands/sequence.c:1008 commands/sequence.c:1016
@@ -2932,9 +2932,9 @@ msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
 
 #: commands/user.c:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: commands/user.c:860 commands/user.c:864
 msgid "current user cannot be dropped"
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
 #: commands/user.c:893 nodes/print.c:84 storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: tcop/postgres.c:3796
+#: tcop/postgres.c:3801
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2980,14 +2980,12 @@ msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
 
 #: commands/user.c:1165
-#, fuzzy
 msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
+msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen"
 
 #: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201
-#, fuzzy
 msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen"
 
 #: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413
 #, c-format
@@ -3041,9 +3039,9 @@ msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:289 commands/functioncmds.c:836
 #, c-format
@@ -3259,9 +3257,9 @@ msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
 
 #: commands/conversioncmds.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: commands/conversioncmds.c:164
 #, c-format
@@ -3328,9 +3326,8 @@ msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr ""
 
 #: commands/copy.c:881
-#, fuzzy
 msgid "COPY delimiter cannot be backslash"
-msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+msgstr "DELIMITER für COPY darf kein Backslash sein"
 
 #: commands/copy.c:887
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
@@ -3424,7 +3421,7 @@ msgstr "kann nicht aus Sicht 
 
 #: commands/copy.c:1191
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
 
 #: commands/copy.c:1195
 #, c-format
@@ -3490,7 +3487,7 @@ msgstr "kann nicht in Sequenz 
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copy.c:1693 utils/adt/genfile.c:113
+#: commands/copy.c:1693 utils/adt/genfile.c:109
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
@@ -3537,7 +3534,7 @@ msgstr "fehlende Daten f
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:974 utils/misc/guc.c:5610
+#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:974 utils/misc/guc.c:5628
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -3611,54 +3608,54 @@ msgstr "falsches Bin
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/dbcommands.c:152
+#: commands/dbcommands.c:150
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: commands/dbcommands.c:153
+#: commands/dbcommands.c:151
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
 
-#: commands/dbcommands.c:176
+#: commands/dbcommands.c:174
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
 
-#: commands/dbcommands.c:185
+#: commands/dbcommands.c:183
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: commands/dbcommands.c:212
+#: commands/dbcommands.c:210
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
 
-#: commands/dbcommands.c:234
+#: commands/dbcommands.c:232
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/dbcommands.c:246
+#: commands/dbcommands.c:244
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
 
-#: commands/dbcommands.c:258
+#: commands/dbcommands.c:256
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:269
+#: commands/dbcommands.c:267
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:315
+#: commands/dbcommands.c:313
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
 
-#: commands/dbcommands.c:317
+#: commands/dbcommands.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
@@ -3667,43 +3664,43 @@ msgstr ""
 "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
 "Tablespace hat."
 
-#: commands/dbcommands.c:337 commands/dbcommands.c:722
+#: commands/dbcommands.c:335 commands/dbcommands.c:719
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/dbcommands.c:556
+#: commands/dbcommands.c:553
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
-#: commands/dbcommands.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/dbcommands.c:578
+#, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dbcommands.c:602
+#: commands/dbcommands.c:599
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:611 commands/dbcommands.c:715
+#: commands/dbcommands.c:608 commands/dbcommands.c:712
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:706
+#: commands/dbcommands.c:703
 msgid "current database may not be renamed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:733
+#: commands/dbcommands.c:730
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1009
+#: commands/dbcommands.c:1006
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1241 commands/dbcommands.c:1410
-#: commands/dbcommands.c:1447
+#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1403
+#: commands/dbcommands.c:1440
 #, c-format
 msgid "could not remove database directory \"%s\""
 msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
@@ -3817,9 +3814,9 @@ msgid "function result type must be specified"
 msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
 
 #: commands/functioncmds.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Funktion %s existiert nicht"
+msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: commands/functioncmds.c:715 commands/functioncmds.c:821
 #: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:1038
@@ -3908,9 +3905,9 @@ msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
 
 #: commands/functioncmds.c:1405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: commands/functioncmds.c:1504
 #, c-format
@@ -3938,7 +3935,7 @@ msgstr "kann tempor
 
 #: commands/indexcmds.c:266
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr ""
+msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
 
 #: commands/indexcmds.c:285
 #, c-format
@@ -4140,9 +4137,9 @@ msgid "operator procedure must be specified"
 msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
 
 #: commands/operatorcmds.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "Operator existiert nicht: %s"
+msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: commands/portalcmds.c:56 commands/portalcmds.c:188
 #: commands/portalcmds.c:233
@@ -4236,9 +4233,9 @@ msgid "must be superuser to drop procedural language"
 msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen"
 
 #: commands/proclang.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: commands/proclang.c:481
 msgid "must be superuser to rename procedural language"
@@ -4254,9 +4251,9 @@ msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
 
 #: commands/schemacmds.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: commands/sequence.c:518
 #, c-format
@@ -4285,18 +4282,18 @@ msgstr ""
 "s)"
 
 #: commands/sequence.c:892 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:597
-#: postmaster/postmaster.c:841 postmaster/postmaster.c:1691
-#: postmaster/postmaster.c:2452 storage/buffer/buf_init.c:162
+#: postmaster/postmaster.c:848 postmaster/postmaster.c:1702
+#: postmaster/postmaster.c:2502 storage/buffer/buf_init.c:162
 #: storage/buffer/localbuf.c:301 storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676
-#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:535
-#: storage/ipc/procarray.c:542 utils/adt/oracle_compat.c:74
+#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:537
+#: storage/ipc/procarray.c:544 utils/adt/oracle_compat.c:74
 #: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174
-#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2735 utils/adt/varlena.c:2758
+#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2810 utils/adt/varlena.c:2833
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:356 utils/hash/dynahash.c:426
 #: utils/hash/dynahash.c:915 utils/init/miscinit.c:211
-#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2313
-#: utils/misc/guc.c:2326 utils/misc/guc.c:2339 utils/mmgr/aset.c:343
-#: utils/mmgr/aset.c:520 utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917
+#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2331
+#: utils/misc/guc.c:2344 utils/misc/guc.c:2357 utils/mmgr/aset.c:345
+#: utils/mmgr/aset.c:525 utils/mmgr/aset.c:710 utils/mmgr/aset.c:905
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
@@ -4326,70 +4323,50 @@ msgstr "CACHE (%s) muss gr
 
 #: commands/sequence.c:1182
 msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
 #: commands/sequence.c:1183
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
 #: commands/sequence.c:1212
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
 #: commands/sequence.c:1216
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
-#: commands/vacuum.c:319
-msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
-msgstr "VACUUM FULL FREEZE wird nicht unterstützt"
-
-#: commands/vacuum.c:320
-msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
-msgstr "Verwenden Sie VACUUM FULL, dann VACUUM FREEZE."
-
-#: commands/vacuum.c:635
+#: commands/vacuum.c:620
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:636
+#: commands/vacuum.c:621
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
 "vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:932
+#: commands/vacuum.c:907
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
 "worden"
 
-#: commands/vacuum.c:933
+#: commands/vacuum.c:908
 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
 "verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:947
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
-msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
-
-#: commands/vacuum.c:948
-msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
-msgstr ""
-"Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf zu "
-"vermeiden."
-
-#: commands/vacuum.c:1089
+#: commands/vacuum.c:1023
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1103
+#: commands/vacuum.c:1037
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
@@ -4397,18 +4374,18 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
 "nicht vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1335 commands/vacuumlazy.c:247
+#: commands/vacuum.c:1251 commands/vacuumlazy.c:229
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:1387 commands/vacuumlazy.c:331
+#: commands/vacuum.c:1304 commands/vacuumlazy.c:314
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
 "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: commands/vacuum.c:1510
+#: commands/vacuum.c:1410
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
@@ -4417,7 +4394,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1523
+#: commands/vacuum.c:1423
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
@@ -4426,7 +4403,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1685 commands/vacuumlazy.c:522
+#: commands/vacuum.c:1600 commands/vacuumlazy.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -4434,7 +4411,7 @@ msgstr ""
 "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
 "gefunden"
 
-#: commands/vacuum.c:1688
+#: commands/vacuum.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4455,28 +4432,28 @@ msgstr ""
 "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:2502
+#: commands/vacuum.c:2360
 #, c-format
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuum.c:2505 commands/vacuumlazy.c:591 commands/vacuumlazy.c:683
-#: commands/vacuumlazy.c:830
+#: commands/vacuum.c:2363 commands/vacuumlazy.c:566 commands/vacuumlazy.c:658
+#: commands/vacuumlazy.c:804
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3034 commands/vacuumlazy.c:827
+#: commands/vacuum.c:2888 commands/vacuumlazy.c:801
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuum.c:3120 commands/vacuum.c:3189 commands/vacuumlazy.c:716
+#: commands/vacuum.c:2974 commands/vacuum.c:3043 commands/vacuumlazy.c:691
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuum.c:3124
+#: commands/vacuum.c:2978
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -4485,7 +4462,7 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3138 commands/vacuum.c:3209
+#: commands/vacuum.c:2992 commands/vacuum.c:3063
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
@@ -4493,11 +4470,11 @@ msgstr ""
 "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
 "Zeilenversionen"
 
-#: commands/vacuum.c:3141 commands/vacuum.c:3212
+#: commands/vacuum.c:2995 commands/vacuum.c:3066
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
 
-#: commands/vacuum.c:3193 commands/vacuumlazy.c:720
+#: commands/vacuum.c:3047 commands/vacuumlazy.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -4580,9 +4557,9 @@ msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
 #: commands/tablespace.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: commands/tablespace.c:466
 #, c-format
@@ -4642,9 +4619,9 @@ msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
 
 #: commands/trigger.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: commands/trigger.c:784
 #, c-format
@@ -4665,12 +4642,12 @@ msgstr "Trigger f
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3036
+#: commands/trigger.c:3076
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:3164 commands/trigger.c:3185
+#: commands/trigger.c:3204 commands/trigger.c:3225
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
@@ -4739,9 +4716,9 @@ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
 msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
 
 #: commands/typecmds.c:461 commands/typecmds.c:849 tcop/utility.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: commands/typecmds.c:577
 #, c-format
@@ -4848,12 +4825,12 @@ msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:517
+#: commands/vacuumlazy.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:525
+#: commands/vacuumlazy.c:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4867,14 +4844,16 @@ msgstr ""
 "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:538
+#: commands/vacuumlazy.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
 "free space"
 msgstr ""
+"Relation »%s.%s« enthält mehr als »max_fsm_pages« Seiten mit nutzbarem "
+"freiem Platz"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:541
+#: commands/vacuumlazy.c:516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter "
@@ -4883,12 +4862,12 @@ msgstr ""
 "Sie haben mindestens %d Relationen.  Erhöhen Sie eventuell den "
 "Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:588
+#: commands/vacuumlazy.c:563
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+#: commands/vacuumlazy.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
@@ -4945,7 +4924,7 @@ msgstr "unbekannter Zeitzonenname: 
 #: commands/variable.c:375
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden"
+msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
 
 #: commands/variable.c:377
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
@@ -4997,7 +4976,7 @@ msgstr "NULL-Wert in Spalte 
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2331
+#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2339
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
@@ -5005,56 +4984,52 @@ msgstr "neue Zeile f
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: executor/execQual.c:277
+#: executor/execQual.c:277 executor/execQual.c:305
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:305
-msgid "array subscript in assignment must not be NULL"
-msgstr ""
-
-#: executor/execQual.c:656
+#: executor/execQual.c:651
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: executor/execQual.c:809 parser/parse_func.c:87 parser/parse_func.c:414
+#: executor/execQual.c:804 parser/parse_func.c:87 parser/parse_func.c:414
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
 
-#: executor/execQual.c:927
+#: executor/execQual.c:922
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
 
-#: executor/execQual.c:980 executor/execQual.c:1023 executor/execQual.c:1315
-#: executor/execQual.c:3968 executor/functions.c:680 executor/functions.c:719
+#: executor/execQual.c:975 executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1310
+#: executor/execQual.c:3992 executor/functions.c:680 executor/functions.c:719
 #: utils/fmgr/funcapi.c:59
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
 "Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: executor/execQual.c:1398
+#: executor/execQual.c:1393
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: executor/execQual.c:1476
+#: executor/execQual.c:1471
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr ""
 "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: executor/execQual.c:1483
+#: executor/execQual.c:1478
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: executor/execQual.c:1628
+#: executor/execQual.c:1623
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:1703
+#: executor/execQual.c:1698
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
@@ -5071,37 +5046,38 @@ msgstr ""
 "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
 "verwendet werden."
 
-#: executor/execQual.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:489
+#: executor/execQual.c:2359 executor/execQual.c:2386
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
 "Dimensionen haben"
 
-#: executor/execQual.c:2657
+#: executor/execQual.c:2681
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2887 utils/adt/domains.c:127
+#: executor/execQual.c:2911 utils/adt/domains.c:127
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: executor/execQual.c:2916 utils/adt/domains.c:163
+#: executor/execQual.c:2940 utils/adt/domains.c:163
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:3237 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73
+#: executor/execQual.c:3261 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73
 msgid "aggregate function calls may not be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:3508
+#: executor/execQual.c:3532
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: executor/execQual.c:3634 utils/adt/arrayfuncs.c:3232
+#: executor/execQual.c:3658 utils/adt/arrayfuncs.c:3232
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
@@ -5113,7 +5089,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1425
+#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -5192,7 +5168,7 @@ msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und 
 
 #: executor/nodeAgg.c:1515
 msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr ""
+msgstr "DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt"
 
 #: executor/nodeFunctionscan.c:360 executor/nodeFunctionscan.c:374
 #: executor/nodeFunctionscan.c:384
@@ -5262,22 +5238,22 @@ msgstr "Pr
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:841
+#: executor/spi.c:854
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen"
 
-#: executor/spi.c:846
+#: executor/spi.c:859
 #, fuzzy
 msgid "cannot open empty query as cursor"
 msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:850
+#: executor/spi.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
 
-#: executor/spi.c:1634
+#: executor/spi.c:1647
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -5398,9 +5374,9 @@ msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
 #: libpq/auth.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
 #: libpq/auth.c:356
 #, c-format
@@ -5486,58 +5462,57 @@ msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
 #: libpq/auth.c:728
-#, fuzzy
 msgid "LDAP configuration URL not specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
+msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben"
 
 #: libpq/auth.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
+msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«"
 
 #: libpq/auth.c:790 libpq/auth.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
+msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:803
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:804
+#, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:831
+#: libpq/auth.c:833
 msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr ""
+msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:838
+#: libpq/auth.c:841
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:839
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:842
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:857
+#, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:868
+#: libpq/auth.c:872
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:904
+#: libpq/auth.c:908
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:932
+#: libpq/auth.c:936
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: libpq/auth.c:936
+#: libpq/auth.c:940
 msgid "received password packet"
 msgstr "Passwortpaket erhalten"
 
@@ -5618,20 +5593,22 @@ msgstr "Client-Zertifikate werden nicht 
 #: libpq/be-secure.c:814
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
 
 #: libpq/be-secure.c:816
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
 
 #: libpq/be-secure.c:822
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr ""
+"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
+"übersprungen: %s"
 
 #: libpq/be-secure.c:824
 msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
 
 #: libpq/be-secure.c:865
 #, c-format
@@ -5663,14 +5640,13 @@ msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
 #: libpq/be-secure.c:990
-#, fuzzy
 msgid "no SSL error reported"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
+msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
 #: libpq/be-secure.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSL-Fehler: %s"
+msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
 #: libpq/crypt.c:60
 msgid ""
@@ -5720,71 +5696,71 @@ msgstr "fehlendes Feld in Datei 
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1101
+#: libpq/hba.c:1095
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:1131
+#: libpq/hba.c:1125
 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
 msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
 
-#: libpq/hba.c:1177
+#: libpq/hba.c:1171
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1351
+#: libpq/hba.c:1345
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1366
+#: libpq/hba.c:1360
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1378
+#: libpq/hba.c:1372
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1398
+#: libpq/hba.c:1392
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1423
+#: libpq/hba.c:1417
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1458 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1555
+#: libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1549
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1566
+#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1491 libpq/hba.c:1560
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: libpq/hba.c:1577
+#: libpq/hba.c:1571
 msgid ""
 "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr ""
 "Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
 "nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1620
+#: libpq/hba.c:1614
 #, c-format
 msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
 msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
@@ -6027,9 +6003,10 @@ msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N ZAHL         Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
 
 #: main/main.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr "  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n"
+msgstr ""
+"  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
 
 #: main/main.c:285
 #, c-format
@@ -6047,9 +6024,9 @@ msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
 
 #: main/main.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
+msgstr "  --NAME=WERT     setze Konfigurationsparameter\n"
 
 #: main/main.c:289
 #, c-format
@@ -6104,10 +6081,10 @@ msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
 
 #: main/main.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
 msgstr ""
-"  -s              SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
+"  -T              SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
 
 #: main/main.c:300
 #, c-format
@@ -6120,38 +6097,41 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options for single-user mode:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
 
 #: main/main.c:303
 #, c-format
 msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
+"  --single        wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
 
 #: main/main.c:304
 #, c-format
 msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
 
 #: main/main.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
+msgstr "  -d 1-5          Debug-Level setzen\n"
 
 #: main/main.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n"
+msgstr "  -E              gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
 
 #: main/main.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
-"  -N              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
+"  -j              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
 "                  Modus\n"
 
 #: main/main.c:308 main/main.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -o DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
+msgstr "  -r DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
 
 #: main/main.c:310
 #, c-format
@@ -6159,22 +6139,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options for bootstrapping mode:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
 
 #: main/main.c:311
 #, c-format
 msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
+"  --boot          wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
 
 #: main/main.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
 
 #: main/main.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
+msgstr "  -x NUM          interne Verwendung\n"
 
 #: main/main.c:316
 #, c-format
@@ -6401,24 +6384,23 @@ msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
 
 #: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:2229
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr ""
+msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
 
 #: parser/analyze.c:756 parser/analyze.c:2332
 msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr ""
+msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
 
 #: parser/analyze.c:768 parser/analyze.c:2344
 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr ""
+msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
 
 #: parser/analyze.c:769 parser/analyze.c:2345
 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
 
 #: parser/analyze.c:863 parser/analyze.c:2355
-#, fuzzy
 msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
 #: parser/analyze.c:893
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
@@ -6446,9 +6428,8 @@ msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
 #: parser/analyze.c:1351
-#, fuzzy
 msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert"
+msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES ist nicht implementiert"
 
 #: parser/analyze.c:1617
 #, c-format
@@ -6471,9 +6452,10 @@ msgstr ""
 "enthalten"
 
 #: parser/analyze.c:1899
-#, fuzzy
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
+"werden"
 
 #: parser/analyze.c:1968
 msgid ""
@@ -6506,12 +6488,11 @@ msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
 #: parser/analyze.c:2242
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
 #: parser/analyze.c:2310 parser/analyze.c:3479
-#, fuzzy
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
 #: parser/analyze.c:2548
 msgid ""
@@ -6543,21 +6524,16 @@ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
 
 #: parser/analyze.c:2883
-#, fuzzy
 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
 #: parser/analyze.c:2980
-#, fuzzy
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
 #: parser/analyze.c:2986
-#, fuzzy
 msgid "RETURNING may not contain references to other relations"
-msgstr ""
-"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
-"enthalten"
+msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
 #: parser/analyze.c:3189
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
@@ -6593,24 +6569,20 @@ msgstr ""
 "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
 
 #: parser/analyze.c:3362
-#, fuzzy
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
 #: parser/analyze.c:3366
-#, fuzzy
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
 #: parser/analyze.c:3370
-#, fuzzy
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
 #: parser/analyze.c:3374
-#, fuzzy
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
 #: parser/analyze.c:3464
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
@@ -6774,6 +6746,8 @@ msgid ""
 "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
 "part of the query."
 msgstr ""
+"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
+"der Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
 #: parser/parse_relation.c:2004
 #, c-format
@@ -6844,9 +6818,9 @@ msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 #: parser/parse_coerce.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ bigint haben, nicht Typ %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:960
 #, c-format
@@ -6922,24 +6896,21 @@ msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
 
 #: parser/parse_expr.c:1967 parser/parse_expr.c:2216
-#, fuzzy
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdruck"
+msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
 
 #: parser/parse_expr.c:1977
-#, fuzzy
 msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
 
 #: parser/parse_expr.c:2002
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "Operator %s muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
+msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
 
 #: parser/parse_expr.c:2009
-#, fuzzy
 msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "Operator %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
 #: parser/parse_expr.c:2062 parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_expr.c:2163
 #, fuzzy, c-format
@@ -6992,9 +6963,9 @@ msgstr ""
 "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
 #: parser/parse_func.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
 
 #: parser/parse_func.c:285
 msgid "aggregates may not return sets"
@@ -7028,14 +6999,14 @@ msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
 
 #: parser/parse_func.c:1256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
+msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
 
 #: parser/parse_func.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
+msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
 
 #: parser/parse_node.c:129
 #, c-format
@@ -7207,17 +7178,13 @@ msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
 #: scan.l:466
-#, fuzzy
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
 #: scan.l:467
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
-"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
+msgstr "Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
 
 #: scan.l:492
 msgid "unterminated quoted string"
@@ -7327,18 +7294,16 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
 #: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847
-#, fuzzy
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert"
+msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
 
 #: gram.y:5335
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
 
 #: gram.y:5536
-#, fuzzy
 msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
 #: gram.y:5867
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
@@ -7349,14 +7314,12 @@ msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
 #: gram.y:6052
-#, fuzzy
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
 #: gram.y:6053
-#, fuzzy
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
+msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
 #: gram.y:6058
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
@@ -7672,75 +7635,75 @@ msgstr "konnte Prozess-Token nicht 
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
 msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:162
+#: postmaster/autovacuum.c:166
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum process: %m"
 msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:451
+#: postmaster/autovacuum.c:421
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1037
+#: postmaster/autovacuum.c:993
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1038
+#: postmaster/autovacuum.c:994
 msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
 msgstr ""
 "Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:372
+#: postmaster/bgwriter.c:384
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:374
+#: postmaster/bgwriter.c:386
 msgid ""
 "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr ""
 "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:440
+#: postmaster/bgwriter.c:452
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:576
+#: postmaster/bgwriter.c:588
 msgid "not enough shared memory for background writer"
 msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:664
+#: postmaster/bgwriter.c:676
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:665
+#: postmaster/bgwriter.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
 
-#: postmaster/postmaster.c:446
+#: postmaster/postmaster.c:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:532
+#: postmaster/postmaster.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:583
+#: postmaster/postmaster.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:595
+#: postmaster/postmaster.c:602
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:621
+#: postmaster/postmaster.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
@@ -7749,74 +7712,74 @@ msgstr ""
 "%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
 "der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:627
+#: postmaster/postmaster.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:637
+#: postmaster/postmaster.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:743
+#: postmaster/postmaster.c:750
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:764
+#: postmaster/postmaster.c:771
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:770
+#: postmaster/postmaster.c:777
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:797
+#: postmaster/postmaster.c:804
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:805
+#: postmaster/postmaster.c:812
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:884
+#: postmaster/postmaster.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:979
+#: postmaster/postmaster.c:986
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:984
+#: postmaster/postmaster.c:991
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1001
+#: postmaster/postmaster.c:1008
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1003
+#: postmaster/postmaster.c:1010
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
 "gehört."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1023
+#: postmaster/postmaster.c:1030
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1025
+#: postmaster/postmaster.c:1032
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1036
+#: postmaster/postmaster.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -7827,244 +7790,244 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1072
+#: postmaster/postmaster.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1090
+#: postmaster/postmaster.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1168
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1320 postmaster/postmaster.c:1351
+#: postmaster/postmaster.c:1331 postmaster/postmaster.c:1362
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1332
+#: postmaster/postmaster.c:1343
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:1399
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1417
+#: postmaster/postmaster.c:1428
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
 "%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1481
+#: postmaster/postmaster.c:1492
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1509
+#: postmaster/postmaster.c:1520
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1562
+#: postmaster/postmaster.c:1573
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1567
+#: postmaster/postmaster.c:1578
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1572
+#: postmaster/postmaster.c:1583
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1577 storage/ipc/procarray.c:137
+#: postmaster/postmaster.c:1588 storage/ipc/procarray.c:137
 #: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:245
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1802
+#: postmaster/postmaster.c:1813
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1858
+#: postmaster/postmaster.c:1869
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1904
+#: postmaster/postmaster.c:1915
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1911
+#: postmaster/postmaster.c:1922
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1951
+#: postmaster/postmaster.c:1962
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2024
+#: postmaster/postmaster.c:2036
 msgid "startup process"
 msgstr "Start-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2027
+#: postmaster/postmaster.c:2039
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2096
+#: postmaster/postmaster.c:2110
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2113
+#: postmaster/postmaster.c:2126
 msgid "autovacuum process"
 msgstr "Autovacuum-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2126
+#: postmaster/postmaster.c:2139
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2143
+#: postmaster/postmaster.c:2156
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2157
+#: postmaster/postmaster.c:2170
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2179
+#: postmaster/postmaster.c:2192
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2225 postmaster/postmaster.c:2235
+#: postmaster/postmaster.c:2238 postmaster/postmaster.c:2248
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2277
+#: postmaster/postmaster.c:2290
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2384
+#: postmaster/postmaster.c:2397
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2393
+#: postmaster/postmaster.c:2406
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2402
+#: postmaster/postmaster.c:2415
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2498
+#: postmaster/postmaster.c:2548
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2538
+#: postmaster/postmaster.c:2588
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2668
+#: postmaster/postmaster.c:2728
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2739
+#: postmaster/postmaster.c:2799
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2974
+#: postmaster/postmaster.c:3034
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3611
+#: postmaster/postmaster.c:3675
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3615
+#: postmaster/postmaster.c:3679
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3619
+#: postmaster/postmaster.c:3683
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3792
+#: postmaster/postmaster.c:3856
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3821
+#: postmaster/postmaster.c:3885
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3850 postmaster/postmaster.c:3857
+#: postmaster/postmaster.c:3914 postmaster/postmaster.c:3921
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3866
+#: postmaster/postmaster.c:3930
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3879
+#: postmaster/postmaster.c:3943
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3888
+#: postmaster/postmaster.c:3952
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3895
+#: postmaster/postmaster.c:3959
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4137
+#: postmaster/postmaster.c:4201
 #, c-format
 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
 msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:152
+#: postmaster/pgarch.c:153
 #, c-format
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:377
+#: postmaster/pgarch.c:387
 #, c-format
 msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 msgstr ""
 "Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
 
-#: postmaster/pgarch.c:460
+#: postmaster/pgarch.c:482
 #, c-format
 msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
 msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:465
+#: postmaster/pgarch.c:488
 #, c-format
 msgid "archived transaction log file \"%s\""
 msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: postmaster/pgarch.c:511
+#: postmaster/pgarch.c:534
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -8107,7 +8070,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:359 postmaster/pgstat.c:1742
+#: postmaster/pgstat.c:359 postmaster/pgstat.c:1753
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
@@ -8153,100 +8116,100 @@ msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1721
+#: postmaster/pgstat.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1762
+#: postmaster/pgstat.c:1773
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1827
+#: postmaster/pgstat.c:1838
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not set statistics collector timer: %m"
 msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1936
+#: postmaster/pgstat.c:1947
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1988
+#: postmaster/pgstat.c:1999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1997
+#: postmaster/pgstat.c:2008
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2005
+#: postmaster/pgstat.c:2016
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2078 postmaster/pgstat.c:2100 postmaster/pgstat.c:2114
-#: postmaster/pgstat.c:2164 postmaster/pgstat.c:2181 postmaster/pgstat.c:2196
+#: postmaster/pgstat.c:2089 postmaster/pgstat.c:2111 postmaster/pgstat.c:2125
+#: postmaster/pgstat.c:2175 postmaster/pgstat.c:2192 postmaster/pgstat.c:2207
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
 msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2389
+#: postmaster/pgstat.c:2400
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/syslogger.c:314
+#: postmaster/syslogger.c:325
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:326 postmaster/syslogger.c:705
+#: postmaster/syslogger.c:337 postmaster/syslogger.c:716
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:357
+#: postmaster/syslogger.c:368
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "Logger fährt herunter"
 
-#: postmaster/syslogger.c:401 postmaster/syslogger.c:415
+#: postmaster/syslogger.c:412 postmaster/syslogger.c:426
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:435
+#: postmaster/syslogger.c:446
 #, c-format
 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:450
+#: postmaster/syslogger.c:461
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:481
+#: postmaster/syslogger.c:492
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:486 postmaster/syslogger.c:499
+#: postmaster/syslogger.c:497 postmaster/syslogger.c:510
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:674
+#: postmaster/syslogger.c:685
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:763
+#: postmaster/syslogger.c:774
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:775
+#: postmaster/syslogger.c:786
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
 msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
 
@@ -8328,28 +8291,28 @@ msgstr "konnte Tabelle 
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr ""
-"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat"
+"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
+"hat"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:390
 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:395
 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr ""
+msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:399
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr ""
+msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:481
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:482
-#, fuzzy
 msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:498
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
@@ -8369,10 +8332,9 @@ msgstr ""
 "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:526
 #, c-format
@@ -8382,24 +8344,21 @@ msgstr ""
 "s«"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%"
-"s«"
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:536
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:537
-#, fuzzy
 msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:446
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr ""
+msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:736 rewrite/rewriteHandler.c:754
 #, c-format
@@ -8412,37 +8371,34 @@ msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
+msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1658
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
+msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1665
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
+msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1672
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1770
 msgid "cannot insert into a view"
@@ -8473,20 +8429,20 @@ msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
 #: rewrite/rewriteRemove.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
+msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:194
 msgid ""
 "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
 "system."
-msgstr ""
+msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:264
 #, c-format
@@ -8499,16 +8455,16 @@ msgstr ""
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
 msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2131
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2124
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
 msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2136
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2129
 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
 msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2153
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2146
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
 msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
@@ -8526,18 +8482,18 @@ msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verf
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1403
+#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1389
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: storage/file/fd.c:1442 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/misc.c:214
+#: storage/file/fd.c:1428 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219
 #: ../port/copydir.c:65
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1462
+#: storage/file/fd.c:1448
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
@@ -8596,7 +8552,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
 "over %.0f."
-msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über %.0f."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über "
+"%.0f."
 
 #: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/proc.c:174
 #: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:1992
@@ -8710,17 +8668,17 @@ msgstr "verf
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:363
+#: storage/smgr/md.c:381
 #, c-format
 msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:781
+#: storage/smgr/md.c:806
 #, c-format
 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:966
+#: storage/smgr/md.c:991
 #, c-format
 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
 msgstr ""
@@ -8781,9 +8739,9 @@ msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
 
 #: tcop/utility.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: tcop/utility.c:78
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
@@ -8795,9 +8753,9 @@ msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
 
 #: tcop/utility.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: tcop/utility.c:84
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
@@ -8809,9 +8767,9 @@ msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
 
 #: tcop/utility.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: tcop/utility.c:90
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
@@ -8823,9 +8781,9 @@ msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« existiert nicht"
 
 #: tcop/utility.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: tcop/utility.c:96
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
@@ -8862,7 +8820,7 @@ msgstr ""
 #: tcop/fastpath.c:332
 #, c-format
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr ""
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
 #: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1009 tcop/postgres.c:1263
 #: tcop/postgres.c:1619 tcop/postgres.c:1830
@@ -8873,7 +8831,7 @@ msgstr "Dauer: %s ms"
 #: tcop/fastpath.c:409
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr ""
+msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
 #: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:577
 #, c-format
@@ -8892,7 +8850,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
 #: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:380
-#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3645
+#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3650
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -9039,53 +8997,52 @@ msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
 #: tcop/postgres.c:2535
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
 "platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«."
+msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
 
 #: tcop/postgres.c:2551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
 
 #: tcop/postgres.c:2553
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
 "equivalent."
-msgstr ""
+msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3046
+#: tcop/postgres.c:3051
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
 
-#: tcop/postgres.c:3047 tcop/postgres.c:3061
+#: tcop/postgres.c:3052 tcop/postgres.c:3066
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:3059
+#: tcop/postgres.c:3064
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: tcop/postgres.c:3069
+#: tcop/postgres.c:3074
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:3555
+#: tcop/postgres.c:3560
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:3588
+#: tcop/postgres.c:3593
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:3826
+#: tcop/postgres.c:3831
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
@@ -9217,16 +9174,15 @@ msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
 
 #: utils/adt/acl.c:374
 msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr ""
+msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
 
 #: utils/adt/acl.c:378
 msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
 msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
 
 #: utils/adt/acl.c:382
-#, fuzzy
 msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
+msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
 #: utils/adt/acl.c:406
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
@@ -9270,12 +9226,12 @@ msgstr "Funktion 
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1577
+#: utils/adt/ruleutils.c:1579
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4023 utils/adt/ruleutils.c:4051
+#: utils/adt/ruleutils.c:4025 utils/adt/ruleutils.c:4053
 #: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -9355,9 +9311,8 @@ msgstr ""
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 utils/adt/arrayfuncs.c:1999
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 utils/adt/arrayfuncs.c:2319
-#, fuzzy
 msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "ungültige Arrayindizes"
+msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 utils/adt/arrayfuncs.c:2075
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2370
@@ -9367,7 +9322,7 @@ msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1987
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr ""
+msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2273
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
@@ -9424,7 +9379,7 @@ msgstr "ung
 #: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141
 #: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600
 #: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:916
-#: utils/adt/numeric.c:3903 utils/adt/timestamp.c:2578
+#: utils/adt/numeric.c:3903 utils/adt/timestamp.c:2587
 msgid "division by zero"
 msgstr "Division durch Null"
 
@@ -9447,21 +9402,21 @@ msgstr "timestamp ist au
 #: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
 #: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:155
 #: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:399
-#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2238
-#: utils/adt/timestamp.c:2259 utils/adt/timestamp.c:2272
-#: utils/adt/timestamp.c:2281 utils/adt/timestamp.c:2339
-#: utils/adt/timestamp.c:2362 utils/adt/timestamp.c:2375
-#: utils/adt/timestamp.c:2386 utils/adt/timestamp.c:2804
-#: utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:3144
-#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3279
-#: utils/adt/timestamp.c:3390 utils/adt/timestamp.c:3674
-#: utils/adt/timestamp.c:3807 utils/adt/timestamp.c:3814
-#: utils/adt/timestamp.c:3827 utils/adt/timestamp.c:3835
-#: utils/adt/timestamp.c:3898 utils/adt/timestamp.c:4033
-#: utils/adt/timestamp.c:4041 utils/adt/timestamp.c:4242
-#: utils/adt/timestamp.c:4336 utils/adt/timestamp.c:4343
-#: utils/adt/timestamp.c:4370 utils/adt/timestamp.c:4374
-#: utils/adt/timestamp.c:4415
+#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2247
+#: utils/adt/timestamp.c:2268 utils/adt/timestamp.c:2281
+#: utils/adt/timestamp.c:2290 utils/adt/timestamp.c:2348
+#: utils/adt/timestamp.c:2371 utils/adt/timestamp.c:2384
+#: utils/adt/timestamp.c:2395 utils/adt/timestamp.c:2813
+#: utils/adt/timestamp.c:2931 utils/adt/timestamp.c:3153
+#: utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3288
+#: utils/adt/timestamp.c:3399 utils/adt/timestamp.c:3683
+#: utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3823
+#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3907 utils/adt/timestamp.c:4042
+#: utils/adt/timestamp.c:4050 utils/adt/timestamp.c:4251
+#: utils/adt/timestamp.c:4345 utils/adt/timestamp.c:4352
+#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:4383
+#: utils/adt/timestamp.c:4424
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
@@ -9495,7 +9450,7 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
 #: utils/adt/date.c:2546 utils/adt/datetime.c:790 utils/adt/datetime.c:1565
-#: utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4439
+#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4448
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
@@ -9540,7 +9495,7 @@ msgstr "ung
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162
+#: utils/adt/dbsize.c:90 utils/adt/dbsize.c:163
 #, c-format
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -9576,8 +9531,8 @@ msgstr "ung
 msgid "invalid end sequence"
 msgstr "ungültige Endsequenz"
 
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:120
-#: utils/adt/varlena.c:159
+#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121
+#: utils/adt/varlena.c:160
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
 
@@ -9893,29 +9848,29 @@ msgstr "Verweis auf 
 msgid "absolute path not allowed"
 msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/genfile.c:106
+#: utils/adt/genfile.c:102
 msgid "must be superuser to read files"
 msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:120
+#: utils/adt/genfile.c:116
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:125
+#: utils/adt/genfile.c:121
 msgid "requested length may not be negative"
 msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
 
-#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/oracle_compat.c:534
+#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:534
 #: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1254
 msgid "requested length too large"
 msgstr "verlangte Länge zu groß"
 
-#: utils/adt/genfile.c:167
+#: utils/adt/genfile.c:163
 msgid "must be superuser to get file information"
 msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:231
+#: utils/adt/genfile.c:227
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
 
@@ -10088,33 +10043,33 @@ msgstr "nur Superuser k
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
 
-#: utils/adt/misc.c:100
+#: utils/adt/misc.c:105
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:118
+#: utils/adt/misc.c:123
 msgid "must be superuser to signal the postmaster"
 msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
 
-#: utils/adt/misc.c:123
+#: utils/adt/misc.c:128
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:140
+#: utils/adt/misc.c:145
 msgid "must be superuser to rotate log files"
 msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
 
-#: utils/adt/misc.c:145
+#: utils/adt/misc.c:150
 msgid "rotation not possible because log redirection not active"
 msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist"
 
-#: utils/adt/misc.c:197
+#: utils/adt/misc.c:202
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
 
-#: utils/adt/misc.c:217
+#: utils/adt/misc.c:222
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
@@ -10209,7 +10164,7 @@ msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
 #: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110
-#: utils/adt/varlena.c:1747 utils/adt/varlena.c:1752
+#: utils/adt/varlena.c:1795 utils/adt/varlena.c:1800
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "ungültige Namenssyntax"
 
@@ -10396,7 +10351,7 @@ msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:242 utils/adt/varlena.c:2321
+#: utils/adt/regexp.c:242 utils/adt/varlena.c:2381
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
@@ -10634,8 +10589,8 @@ msgstr "Datum/Zeit-Wert 
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2799
-#: utils/adt/timestamp.c:2917 utils/adt/timestamp.c:3483
+#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2808
+#: utils/adt/timestamp.c:2926 utils/adt/timestamp.c:3492
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
@@ -10644,67 +10599,67 @@ msgstr "interval-Wert ist au
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2004
+#: utils/adt/timestamp.c:2013
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2977
+#: utils/adt/timestamp.c:2986
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3037
+#: utils/adt/timestamp.c:3046
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3098
+#: utils/adt/timestamp.c:3107
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3224 utils/adt/timestamp.c:3787
-#: utils/adt/timestamp.c:3843
+#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3796
+#: utils/adt/timestamp.c:3852
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3238 utils/adt/timestamp.c:3853
+#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3862
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4011
-#: utils/adt/timestamp.c:4049
+#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:4020
+#: utils/adt/timestamp.c:4058
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3396 utils/adt/timestamp.c:4058
+#: utils/adt/timestamp.c:3405 utils/adt/timestamp.c:4067
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3476 utils/adt/timestamp.c:4164
+#: utils/adt/timestamp.c:3485 utils/adt/timestamp.c:4173
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3492 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:4201
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3516
+#: utils/adt/timestamp.c:3525
 msgid "cannot calculate week number without year information"
 msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4247 utils/adt/timestamp.c:4419
+#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4428
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4294 utils/adt/timestamp.c:4467
+#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4476
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
 msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
@@ -10746,31 +10701,31 @@ msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr ""
 "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varlena.c:566 utils/adt/varlena.c:630 utils/adt/varlena.c:1423
+#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1471
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/varlena.c:932 utils/adt/varlena.c:945
+#: utils/adt/varlena.c:980 utils/adt/varlena.c:993
 #, c-format
 msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
 msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:955
+#: utils/adt/varlena.c:1003
 #, c-format
 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1518 utils/adt/varlena.c:1549 utils/adt/varlena.c:1585
-#: utils/adt/varlena.c:1628
+#: utils/adt/varlena.c:1566 utils/adt/varlena.c:1597 utils/adt/varlena.c:1633
+#: utils/adt/varlena.c:1676
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1640
+#: utils/adt/varlena.c:1688
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2408
+#: utils/adt/varlena.c:2473
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
 
@@ -10809,94 +10764,94 @@ msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
 
-#: utils/error/elog.c:1135
+#: utils/error/elog.c:1133
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1148
+#: utils/error/elog.c:1146
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1405 utils/error/elog.c:1415
+#: utils/error/elog.c:1403 utils/error/elog.c:1413
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[unbekannt]"
 
-#: utils/error/elog.c:1586 utils/error/elog.c:1770 utils/error/elog.c:1846
+#: utils/error/elog.c:1589 utils/error/elog.c:1773 utils/error/elog.c:1849
 msgid "missing error text"
 msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: utils/error/elog.c:1589 utils/error/elog.c:1592 utils/error/elog.c:1849
-#: utils/error/elog.c:1852
+#: utils/error/elog.c:1592 utils/error/elog.c:1595 utils/error/elog.c:1852
+#: utils/error/elog.c:1855
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: utils/error/elog.c:1602
+#: utils/error/elog.c:1605
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1609
+#: utils/error/elog.c:1612
 msgid "HINT:  "
 msgstr "TIPP:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1616
+#: utils/error/elog.c:1619
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ANFRAGE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1623
+#: utils/error/elog.c:1626
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1633
+#: utils/error/elog.c:1636
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1640
+#: utils/error/elog.c:1643
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1652
+#: utils/error/elog.c:1655
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ANWEISUNG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1962
+#: utils/error/elog.c:1965
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: utils/error/elog.c:1985
+#: utils/error/elog.c:1988
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:1989
+#: utils/error/elog.c:1992
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:1992
+#: utils/error/elog.c:1995
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:1995
+#: utils/error/elog.c:1998
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: utils/error/elog.c:1998
+#: utils/error/elog.c:2001
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG"
 
-#: utils/error/elog.c:2001
+#: utils/error/elog.c:2004
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: utils/error/elog.c:2004
+#: utils/error/elog.c:2007
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:2007
+#: utils/error/elog.c:2010
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
@@ -10927,26 +10882,26 @@ msgstr "konnte Bibliothek 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:267
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:269
 #, c-format
 msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr ""
+msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:275
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:286
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr ""
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:288
 msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:462
 #, fuzzy, c-format
@@ -11005,79 +10960,79 @@ msgstr ""
 "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
 "ermitteln"
 
-#: utils/init/postinit.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/init/postinit.c:126
+#, c-format
 msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden"
+msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
 
-#: utils/init/postinit.c:129
+#: utils/init/postinit.c:128
 #, c-format
 msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
 
-#: utils/init/postinit.c:149
+#: utils/init/postinit.c:148
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
 
-#: utils/init/postinit.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/init/postinit.c:161
+#, c-format
 msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
 
-#: utils/init/postinit.c:163
+#: utils/init/postinit.c:162
 msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
 
-#: utils/init/postinit.c:180
+#: utils/init/postinit.c:179
 #, c-format
 msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
 
-#: utils/init/postinit.c:426
+#: utils/init/postinit.c:425
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr ""
 
-#: utils/init/postinit.c:442
+#: utils/init/postinit.c:441
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
 
-#: utils/init/postinit.c:447
+#: utils/init/postinit.c:446
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:480
+#: utils/init/postinit.c:479
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
 
-#: utils/init/postinit.c:481
+#: utils/init/postinit.c:480
 #, c-format
 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
 msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
 
-#: utils/init/postinit.c:511
+#: utils/init/postinit.c:510
 msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
 msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261
-#: utils/init/flatfiles.c:392 utils/init/flatfiles.c:648
+#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
+#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:662
 #, c-format
 msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:242
+#: utils/init/flatfiles.c:245
 #, c-format
 msgid "invalid database name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:482
+#: utils/init/flatfiles.c:496
 #, c-format
 msgid "invalid role name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:489
+#: utils/init/flatfiles.c:503
 #, c-format
 msgid "invalid role password \"%s\""
 msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
@@ -11179,10 +11134,7 @@ msgstr "konnte alte Sperrdatei 
 msgid ""
 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
 "remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut."
 
 #: utils/init/miscinit.c:856 utils/init/miscinit.c:866
 #, c-format
@@ -11218,12 +11170,12 @@ msgstr ""
 "welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
 
 #: utils/init/miscinit.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
 #: utils/init/miscinit.c:1159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
 
@@ -11289,9 +11241,9 @@ msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
 
 #: utils/mb/mbutils.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
+msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
 
 #: utils/misc/help_config.c:124
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
@@ -11394,7 +11346,6 @@ msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
 #: utils/misc/guc.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
@@ -11592,7 +11543,7 @@ msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
 #: utils/misc/guc.c:590 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:764
 #: utils/misc/guc.c:773 utils/misc/guc.c:782 utils/misc/guc.c:791
-#: utils/misc/guc.c:1305 utils/misc/guc.c:1314 utils/misc/guc.c:1374
+#: utils/misc/guc.c:1305 utils/misc/guc.c:1314 utils/misc/guc.c:1383
 msgid "no description available"
 msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
 
@@ -11653,9 +11604,8 @@ msgid "Collects block-level statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
 
 #: utils/misc/guc.c:724
-#, fuzzy
 msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle."
+msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
 
 #: utils/misc/guc.c:725
 #, fuzzy
@@ -11702,7 +11652,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:813
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
 
 #: utils/misc/guc.c:821
 msgid "Encrypt passwords."
@@ -12029,6 +11979,10 @@ msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
 #: utils/misc/guc.c:1335
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1344
 msgid ""
 "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
 "tracked."
@@ -12036,16 +11990,16 @@ msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
 "überwacht wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1352
 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1352
+#: utils/misc/guc.c:1361
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1353
+#: utils/misc/guc.c:1362
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -12055,24 +12009,24 @@ msgstr ""
 "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
 "gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1363
+#: utils/misc/guc.c:1372
 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
 "beenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1384
+#: utils/misc/guc.c:1393
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1393
+#: utils/misc/guc.c:1402
 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1412
 msgid ""
 "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
 "seconds)."
@@ -12080,7 +12034,7 @@ msgstr ""
 "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
 "(in Sekunden) gefüllt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1405
+#: utils/misc/guc.c:1414
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -12090,11 +12044,11 @@ msgstr ""
 "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
 "passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1416
+#: utils/misc/guc.c:1425
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1435
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -12102,18 +12056,18 @@ msgstr ""
 "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
 "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1436
+#: utils/misc/guc.c:1445
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
 "»commit_delay« angewendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
+#: utils/misc/guc.c:1455
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
+#: utils/misc/guc.c:1456
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -12123,7 +12077,7 @@ msgstr ""
 "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
 "DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1457
+#: utils/misc/guc.c:1466
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
 "be logged."
@@ -12131,84 +12085,88 @@ msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
 "geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1459
+#: utils/misc/guc.c:1468
 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
 "Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1468
+#: utils/misc/guc.c:1477
 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
 msgstr ""
 "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1478
+#: utils/misc/guc.c:1487
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
 "Seiten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1487
+#: utils/misc/guc.c:1496
 msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu "
 "flushenden Seiten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1496
+#: utils/misc/guc.c:1505
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc.c:1515
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1525
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1535
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1545
 msgid "Shows the maximum identifier length"
 msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern"
 
-#: utils/misc/guc.c:1546
+#: utils/misc/guc.c:1555
 msgid "Shows size of a disk block"
 msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks"
 
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1565
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
 msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1565
+#: utils/misc/guc.c:1574
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1573
+#: utils/misc/guc.c:1582
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
 "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
 "Analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:1582
+#: utils/misc/guc.c:1591
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transacion ID wraparound."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1600
 msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1583 utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1601 utils/misc/guc.c:1611
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1592
+#: utils/misc/guc.c:1610
 msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:1620
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1603
+#: utils/misc/guc.c:1621
 msgid ""
 "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -12218,16 +12176,16 @@ msgstr ""
 "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
 "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1613
+#: utils/misc/guc.c:1631
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1623
+#: utils/misc/guc.c:1641
 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
 msgstr ""
 "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
 
-#: utils/misc/guc.c:1624
+#: utils/misc/guc.c:1642
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -12238,12 +12196,12 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
 "normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1654
 #, fuzzy
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1655
+#: utils/misc/guc.c:1673
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
@@ -12251,7 +12209,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
 "Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1664
+#: utils/misc/guc.c:1682
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -12259,12 +12217,12 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
 "Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1691
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:1682
+#: utils/misc/guc.c:1700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
@@ -12273,7 +12231,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer "
 "Indexzeile während eines Indexscans."
 
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1709
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
@@ -12281,26 +12239,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1719
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1729
 msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
 msgstr ""
 "Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1720
+#: utils/misc/guc.c:1738
 msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
 msgstr ""
 "Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden "
 "Puffer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1729
+#: utils/misc/guc.c:1747
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1739
+#: utils/misc/guc.c:1757
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -12308,7 +12266,7 @@ msgstr ""
 "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
 "reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:1747
+#: utils/misc/guc.c:1765
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -12316,33 +12274,33 @@ msgstr ""
 "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
 "relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:1765
+#: utils/misc/guc.c:1783
 msgid "WAL archiving command."
 msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
 
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1784
 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr ""
 "Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1774
+#: utils/misc/guc.c:1792
 #, fuzzy
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1775
+#: utils/misc/guc.c:1793
 msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1783
+#: utils/misc/guc.c:1801
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:1811
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1794
+#: utils/misc/guc.c:1812
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
 "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
@@ -12353,11 +12311,11 @@ msgstr ""
 "alle ihm folgenden Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto "
 "weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1805
+#: utils/misc/guc.c:1823
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1824
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
@@ -12368,30 +12326,30 @@ msgstr ""
 "Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
 "werden in den Log geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1816
+#: utils/misc/guc.c:1834
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1835
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1824
+#: utils/misc/guc.c:1842
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1825
+#: utils/misc/guc.c:1843
 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1851
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
 "verursachen, in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1834
+#: utils/misc/guc.c:1852
 msgid ""
 "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
 "level are logged."
@@ -12399,35 +12357,35 @@ msgstr ""
 "Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
 "\"verursachen, werden in den Log schrieben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1861
 msgid "Controls information prefixed to each log line"
 msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1844
+#: utils/misc/guc.c:1862
 msgid "if blank no prefix is used"
 msgstr "wenn leer, dann nichts"
 
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1871
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1854
+#: utils/misc/guc.c:1872
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1864
+#: utils/misc/guc.c:1882
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: utils/misc/guc.c:1865
+#: utils/misc/guc.c:1883
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:1892
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1875
+#: utils/misc/guc.c:1893
 msgid ""
 "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
 "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
@@ -12435,11 +12393,11 @@ msgstr ""
 "Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
 "uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:1902
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1903
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -12450,90 +12408,90 @@ msgstr ""
 "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
 "Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:1897
+#: utils/misc/guc.c:1915
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:1907
+#: utils/misc/guc.c:1925
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
 
-#: utils/misc/guc.c:1916
+#: utils/misc/guc.c:1934
 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
 msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1925
+#: utils/misc/guc.c:1943
 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
 msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
 
-#: utils/misc/guc.c:1936
+#: utils/misc/guc.c:1954
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: utils/misc/guc.c:1946
+#: utils/misc/guc.c:1964
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1956
+#: utils/misc/guc.c:1974
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1965
+#: utils/misc/guc.c:1983
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:1992
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1983
+#: utils/misc/guc.c:2001
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1992
+#: utils/misc/guc.c:2010
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2020
 #, fuzzy
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2012
+#: utils/misc/guc.c:2030
 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
 
-#: utils/misc/guc.c:2013
+#: utils/misc/guc.c:2031
 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2039
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2050
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2043
+#: utils/misc/guc.c:2061
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2054
+#: utils/misc/guc.c:2072
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: utils/misc/guc.c:2065
+#: utils/misc/guc.c:2083
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2075
+#: utils/misc/guc.c:2093
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2076
+#: utils/misc/guc.c:2094
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
 "depending on the platform."
@@ -12541,25 +12499,25 @@ msgstr ""
 "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je "
 "nach Plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:2085
+#: utils/misc/guc.c:2103
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2086
+#: utils/misc/guc.c:2104
 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2095
+#: utils/misc/guc.c:2113
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2106
+#: utils/misc/guc.c:2124
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2107
+#: utils/misc/guc.c:2125
 msgid ""
 "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
@@ -12567,77 +12525,77 @@ msgstr ""
 "Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
 
-#: utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2133
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
 "identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2126
+#: utils/misc/guc.c:2144
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
 "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2153
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2144
+#: utils/misc/guc.c:2162
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2154
+#: utils/misc/guc.c:2172
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2173
 msgid ""
 "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 msgstr ""
 "(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
 "hat.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2164
+#: utils/misc/guc.c:2182
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr ""
 "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2174
+#: utils/misc/guc.c:2192
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr ""
 "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
 "gewartet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2184
+#: utils/misc/guc.c:2202
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 msgstr ""
 "Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
 
-#: utils/misc/guc.c:2193
+#: utils/misc/guc.c:2211
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2221
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2213
+#: utils/misc/guc.c:2231
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2223
+#: utils/misc/guc.c:2241
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
 msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2251
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
 msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2261
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2906
+#: utils/misc/guc.c:2924
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -12648,12 +12606,12 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
 "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2925
+#: utils/misc/guc.c:2943
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2945
+#: utils/misc/guc.c:2963
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -12664,7 +12622,7 @@ msgstr ""
 "zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2976
+#: utils/misc/guc.c:2994
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -12675,7 +12633,7 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2999
+#: utils/misc/guc.c:3017
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -12686,141 +12644,141 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3817 utils/misc/guc.c:4349 utils/misc/guc.c:4389
-#: utils/misc/guc.c:4464 utils/misc/guc.c:4801 utils/misc/guc.c:4959
+#: utils/misc/guc.c:3835 utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4407
+#: utils/misc/guc.c:4482 utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:4977
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:3835
+#: utils/misc/guc.c:3853
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:3846
+#: utils/misc/guc.c:3864
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
 "change ignored"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:3855
+#: utils/misc/guc.c:3873
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:3883
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:3895
+#: utils/misc/guc.c:3913
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:3905
+#: utils/misc/guc.c:3923
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:3955
+#: utils/misc/guc.c:3973
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:4055
+#: utils/misc/guc.c:3989 utils/misc/guc.c:4073
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4031
+#: utils/misc/guc.c:4049
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4039
+#: utils/misc/guc.c:4057
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4115
+#: utils/misc/guc.c:4133
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4123
+#: utils/misc/guc.c:4141
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4139
+#: utils/misc/guc.c:4157
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:4240
+#: utils/misc/guc.c:4258
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:4353 utils/misc/guc.c:4393 utils/misc/guc.c:4963
+#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4411 utils/misc/guc.c:4981
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4473
+#: utils/misc/guc.c:4491
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:4575
+#: utils/misc/guc.c:4593
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4639
+#: utils/misc/guc.c:4657
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:5720
+#: utils/misc/guc.c:5738
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5916
+#: utils/misc/guc.c:5934
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5939
+#: utils/misc/guc.c:5957
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:6201
+#: utils/misc/guc.c:6219
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:6249
+#: utils/misc/guc.c:6267
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
 msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:6277
+#: utils/misc/guc.c:6295
 #, fuzzy
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden."
 
-#: utils/misc/guc.c:6289
+#: utils/misc/guc.c:6307
 #, fuzzy
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:6302
+#: utils/misc/guc.c:6320
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:6319
+#: utils/misc/guc.c:6337
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -12828,7 +12786,7 @@ msgstr ""
 "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
 "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:6338
+#: utils/misc/guc.c:6356
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
@@ -12886,35 +12844,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: utils/misc/tzparser.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
+msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:359
 #, c-format
 msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:384
 #, c-format
 msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
 #: guc-file.l:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
 
 #: guc-file.l:350
 #, c-format
@@ -12942,12 +12900,12 @@ msgstr ""
 "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
 "mit WITH HOLD erzeugt hat"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:344
+#: utils/mmgr/aset.c:346
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
 
-#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918
+#: utils/mmgr/aset.c:526 utils/mmgr/aset.c:711 utils/mmgr/aset.c:906
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %lu."
 msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
@@ -12979,47 +12937,27 @@ msgstr "Tabelle enth
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:145
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen, versuche weiter\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:155
-#, c-format
-msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "Umbenennen von Datei »%s« in »%s« angeschlossen\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:185
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, versuche weiter\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:195
-#, c-format
-msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
-msgstr "Löschen von Datei »%s« abgeschlossen\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:290
+#: ../port/dirmod.c:262
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:293
+#: ../port/dirmod.c:265
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:337
+#: ../port/dirmod.c:309
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:374
+#: ../port/dirmod.c:346
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:472
+#: ../port/dirmod.c:444
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
@@ -13077,12 +13015,48 @@ msgstr "unbekannter Fehler %d"
 #: ../port/win32error.c:184
 #, c-format
 msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr ""
+msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
 
 #: ../port/win32error.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
+msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\""
+#~ msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid privilege type %s for namespace"
+#~ msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+
+#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
+#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE wird nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
+#~ msgstr "Verwenden Sie VACUUM FULL, dann VACUUM FREEZE."
+
+#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+#~ msgstr ""
+#~ "einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht "
+#~ "gevacuumt worden"
+
+#~ msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf "
+#~ "zu vermeiden."
+
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
+#~ msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen, versuche weiter\n"
+
+#~ msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Umbenennen von Datei »%s« in »%s« angeschlossen\n"
+
+#~ msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
+#~ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, versuche weiter\n"
+
+#~ msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Löschen von Datei »%s« abgeschlossen\n"
 
 #~ msgid "statement: PREPARE %s AS %s"
 #~ msgstr "Anweisung: PREPARE %s AS %s"
index 96f20f5108fa08a00d7232a096f9cc642247906e..dec272af55865d7a4c66df29f5ae9b2030b90ff3 100644 (file)
@@ -7266,13 +7266,13 @@ msgstr "el mapa de espacio libre contiene %d p
 msgid ""
 "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
 "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f KB."
+"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
 msgstr ""
 "Un total de %.0f entradas de página están en uso (incluyendo sobrecosto).\n"
 "%.0f entradas de página son necesarias para registrar todo el espacio "
 "libre.\n"
 "Los límites actuales son: %d entradas de página, %d relaciones, usando %.0f "
-"KB."
+"kB."
 
 #: /pg/source/81_rel/src/backend/storage/freespace/freespace.c:727
 #, c-format
index 13c844f7ae00105e8de35bebe896ccfebc657625..a82e8693ce9039b1b47cec36daabf810e73edaf5 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres-fr-8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-17 23:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-07 19:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-10 01:08+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n"
 "Language-Team:  <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,32 +44,31 @@ msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la colonne \"%s\" ne peut pas être déclarée SETOF"
 
 #: access/common/printtup.c:266
-#: tcop/fastpath.c:178
-#: tcop/fastpath.c:549
+#: tcop/fastpath.c:179
+#: tcop/fastpath.c:551
 #: tcop/postgres.c:1514
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "code de format non supporté : %d"
 
 #: access/common/reloptions.c:112
-#, fuzzy
 msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d"
+msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
 
 #: access/common/reloptions.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duplicate parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de restauration «%s» non reconnu"
+msgstr "paramètre «%s» dupliqué"
 
 #: access/common/reloptions.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de restauration «%s» non reconnu"
+msgstr "paramètre «%s» non reconnu"
 
 #: access/common/reloptions.c:264
 #, c-format
 msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-msgstr ""
+msgstr "fillfactor=%d, le facteur de remplissage est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
 
 #: access/gist/gistvacuum.c:570
 #, c-format
@@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "l'index  
 #: access/nbtree/nbtpage.c:429
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr ""
+msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
 
 #: access/gist/gistutil.c:588
 #: access/gist/gistutil.c:600
@@ -105,12 +104,12 @@ msgstr "Merci de lancer REINDEX sur cet objet."
 #: access/nbtree/nbtpage.c:441
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr ""
+msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
 
 #: access/gist/gistxlog.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
+msgstr "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
 
 #: access/gist/gistxlog.c:799
 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
@@ -150,9 +149,9 @@ msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation «%s»"
 
 #: access/heap/heapam.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation «%s»"
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
 
 #: access/heap/heapam.c:866
 #: access/heap/heapam.c:896
@@ -237,34 +236,34 @@ msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
 
 #: access/transam/slru.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m"
+msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
 #: access/transam/slru.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier «%s» pour le décalage %u : %m"
+msgstr "N'a pas pu chercher dans le fichier « %s » pour le décalage %u : %m"
 
 #: access/transam/slru.c:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
+msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
 #: access/transam/slru.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
+msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
 #: access/transam/slru.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m"
+msgstr "N'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
 #: access/transam/slru.c:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m"
+msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
 #: access/transam/slru.c:1017
 #, c-format
@@ -314,48 +313,48 @@ msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "la transaction préparée d'identifiant «%s» n'existe pas"
 
 #: access/transam/twophase.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases «%s» : %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:883
 #: access/transam/twophase.c:900
 #: access/transam/twophase.c:949
 #: access/transam/twophase.c:1291
 #: access/transam/twophase.c:1298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu trouver le fichier de statut de la validation en deux phases : %m"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier de statut de la validation en deux phases : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:955
 #: access/transam/twophase.c:1316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1025
 #: access/transam/twophase.c:1393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tester le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1070
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »: %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la transaction %u"
 
@@ -365,41 +364,41 @@ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
+msgstr "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression le futu fichier d'état de la validation en deux phases «%s»"
+msgstr "suppression le futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
 #: access/transam/twophase.c:1481
 #: access/transam/twophase.c:1492
 #: access/transam/twophase.c:1580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases «%s»"
+msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
 #: access/transam/twophase.c:1569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases «%s»"
+msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
 #: access/transam/twophase.c:1587
 #, c-format
@@ -439,9 +438,9 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier 
 #: access/transam/xlog.c:1940
 #: access/transam/xlog.c:2062
 #: access/transam/xlog.c:3513
-#: access/transam/xlog.c:6233
-#: access/transam/xlog.c:6364
-#: postmaster/postmaster.c:2935
+#: access/transam/xlog.c:6213
+#: access/transam/xlog.c:6344
+#: postmaster/postmaster.c:2939
 #: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -454,12 +453,12 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 #: commands/copy.c:1273
 #: commands/tablespace.c:663
 #: commands/tablespace.c:669
-#: postmaster/postmaster.c:2945
-#: postmaster/postmaster.c:2955
+#: postmaster/postmaster.c:2949
+#: postmaster/postmaster.c:2959
 #: utils/init/miscinit.c:1014
 #: utils/init/miscinit.c:1023
-#: utils/misc/guc.c:5480
-#: utils/misc/guc.c:5543
+#: utils/misc/guc.c:5497
+#: utils/misc/guc.c:5560
 #: ../port/copydir.c:148
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier 
 #: access/transam/xlog.c:3434
 #: access/transam/xlog.c:3532
 #: libpq/hba.c:950
-#: postmaster/autovacuum.c:496
+#: postmaster/autovacuum.c:451
 #: utils/error/elog.c:1125
 #: utils/init/postinit.c:87
 #: utils/init/miscinit.c:965
@@ -498,12 +497,12 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier 
 
 #: access/transam/xlog.c:2075
 #: access/transam/xlog.c:3544
-#: access/transam/xlog.c:6336
-#: access/transam/xlog.c:6386
-#: access/transam/xlog.c:6661
-#: access/transam/xlog.c:6686
-#: access/transam/xlog.c:6724
-#: utils/adt/genfile.c:140
+#: access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6366
+#: access/transam/xlog.c:6641
+#: access/transam/xlog.c:6666
+#: access/transam/xlog.c:6704
+#: utils/adt/genfile.c:136
 #: ../port/copydir.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -531,18 +530,18 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2394
 #: access/transam/xlog.c:2496
-#: access/transam/xlog.c:6216
-#: utils/adt/dbsize.c:56
-#: utils/adt/dbsize.c:178
-#: utils/adt/dbsize.c:254
-#: utils/adt/genfile.c:174
+#: access/transam/xlog.c:6196
+#: utils/adt/dbsize.c:57
+#: utils/adt/dbsize.c:179
+#: utils/adt/dbsize.c:247
+#: utils/adt/genfile.c:170
 #: ../port/copydir.c:81
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2402
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6371
 #: commands/tablespace.c:588
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -622,7 +621,7 @@ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "«contrecord» est requis par %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:2988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
@@ -689,9 +688,8 @@ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
 #: access/transam/xlog.c:3256
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
 #: access/transam/xlog.c:3274
 #, c-format
@@ -745,8 +743,8 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier 
 #: access/transam/xlog.c:4487
 #: access/transam/xlog.c:4856
 #: postmaster/pgarch.c:565
-#: utils/init/flatfiles.c:271
-#: utils/init/flatfiles.c:658
+#: utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:672
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier «%s» en «%s» : %m"
@@ -863,9 +861,9 @@ msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d."
 
 #: access/transam/xlog.c:3850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d."
+msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec %d XLOG_BLCKSZ, mais le serveur a été compilé avec %d XLOG_BLCKSZ."
 
 #: access/transam/xlog.c:3857
 #, c-format
@@ -1050,13 +1048,13 @@ msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use
 msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
 #: access/transam/xlog.c:4653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s"
 
 #: access/transam/xlog.c:4655
 msgid "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
+msgstr "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompue et vous pouvez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
 #: access/transam/xlog.c:4659
 #, c-format
@@ -1098,9 +1096,9 @@ msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est à %X/%X ; arrêt %s"
 
 #: access/transam/xlog.c:4759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "prochain identifiant de transaction : %u ; prochain OID : %u"
+msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
 #: access/transam/xlog.c:4763
 #, c-format
@@ -1218,242 +1216,237 @@ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de v
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5423
+#: access/transam/xlog.c:5393
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:5433
+#: access/transam/xlog.c:5403
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est d'arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:5574
+#: access/transam/xlog.c:5544
 msgid "checkpoint starting"
 msgstr "début du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5636
+#: access/transam/xlog.c:5606
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "activité concurrente du journal de transactions alors que le système de bases de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5704
+#: access/transam/xlog.c:5674
 #, c-format
 msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
 msgstr "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d recyclés"
 
-#: access/transam/xlog.c:5785
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5755
+#, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
+msgstr "la nouvelle exécution de la récupération commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5864
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5916
+#: access/transam/xlog.c:5896
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6046
-#: access/transam/xlog.c:6071
+#: access/transam/xlog.c:6026
+#: access/transam/xlog.c:6051
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6079
+#: access/transam/xlog.c:6059
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6088
+#: access/transam/xlog.c:6068
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6130
-#: access/transam/xlog.c:6297
+#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6277
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:6135
+#: access/transam/xlog.c:6115
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif"
 
-#: access/transam/xlog.c:6136
+#: access/transam/xlog.c:6116
 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement."
 
-#: access/transam/xlog.c:6165
-#: access/transam/xlog.c:6222
+#: access/transam/xlog.c:6145
+#: access/transam/xlog.c:6202
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6166
+#: access/transam/xlog.c:6146
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:6203
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier «%s» et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:6244
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6224
+#: access/transam/xlog.c:6357
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6340
+#: access/transam/xlog.c:6320
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6352
-#: access/transam/xlog.c:6676
-#: access/transam/xlog.c:6682
-#: access/transam/xlog.c:6713
-#: access/transam/xlog.c:6719
+#: access/transam/xlog.c:6332
+#: access/transam/xlog.c:6656
+#: access/transam/xlog.c:6662
+#: access/transam/xlog.c:6693
+#: access/transam/xlog.c:6699
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6424
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:6404
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux de traces"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le changement des journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:6532
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6512
+#, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces «%s» : %m"
+msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6601
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6581
+#, c-format
 msgid "could not parse xlog location \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation «%s»"
+msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacer du journal des transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6747
+#: access/transam/xlog.c:6727
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
-msgstr ""
+msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:68
+#: access/transam/varsup.c:81
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'ID de transaction dans la base de données «%s»"
 
-#: access/transam/varsup.c:70
+#: access/transam/varsup.c:83
 #, c-format
 msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
 msgstr "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM sur la base de données «%s»."
 
-#: access/transam/varsup.c:74
-#: access/transam/varsup.c:248
-#: commands/vacuum.c:959
+#: access/transam/varsup.c:87
+#: access/transam/varsup.c:294
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr "La base de données «%s» doit être VACUUMé dans maximum %u transactions"
 
-#: access/transam/varsup.c:77
-#: access/transam/varsup.c:251
-#: commands/vacuum.c:962
+#: access/transam/varsup.c:90
+#: access/transam/varsup.c:297
 #, c-format
 msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
 msgstr "Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la base de données dans «%s»."
 
-#: access/transam/varsup.c:243
+#: access/transam/varsup.c:277
 #, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
 msgstr "La limite de réinitialisation de l'ID de transaction est %u, limité par la base de données «%s»"
 
-#: access/transam/xact.c:515
+#: access/transam/xact.c:519
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2477
+#: access/transam/xact.c:2481
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2487
+#: access/transam/xact.c:2491
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2499
+#: access/transam/xact.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2550
+#: access/transam/xact.c:2554
 #, c-format
 msgid "%s may only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s pourrait seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:2732
+#: access/transam/xact.c:2736
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "il existe une transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:2899
-#: access/transam/xact.c:2991
+#: access/transam/xact.c:2903
+#: access/transam/xact.c:2995
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3085
-#: access/transam/xact.c:3135
-#: access/transam/xact.c:3141
-#: access/transam/xact.c:3185
-#: access/transam/xact.c:3233
-#: access/transam/xact.c:3239
+#: access/transam/xact.c:3089
+#: access/transam/xact.c:3139
+#: access/transam/xact.c:3145
+#: access/transam/xact.c:3189
+#: access/transam/xact.c:3237
+#: access/transam/xact.c:3243
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:3879
+#: access/transam/xact.c:3883
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
 #: access/gin/ginarrayproc.c:30
-#, fuzzy
 msgid "array must not contain null values"
-msgstr "la colonne «%s» contient des valeurs NULL"
+msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
 #: access/gin/ginscan.c:146
-#, fuzzy
 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
+msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
 #: access/gin/ginscan.c:179
 msgid "GIN index does not support search with void query"
-msgstr ""
+msgstr "Les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides."
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:298
-#: postmaster/postmaster.c:555
+#: postmaster/postmaster.c:557
 #: tcop/postgres.c:2923
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:303
-#: postmaster/postmaster.c:560
+#: postmaster/postmaster.c:562
 #: tcop/postgres.c:2928
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:314
-#: postmaster/postmaster.c:572
-#: postmaster/postmaster.c:585
+#: postmaster/postmaster.c:574
+#: postmaster/postmaster.c:587
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: arguments invalides en ligne de commande"
+msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
 
 #: y.tab.c:626
 #: y.tab.c:11865
@@ -1661,34 +1654,34 @@ msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
 
 #: catalog/aclchk.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "aucun privilège n'a été accordé"
+msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
 
 #: catalog/aclchk.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "tous les privilèges n'ont pas été accordés"
+msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
 
 #: catalog/aclchk.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "aucun privilège n'a pu être révoqué"
+msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
 
 #: catalog/aclchk.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "tous les privilèges n'ont pu être révoqué"
+msgstr "tous les droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
 
 #: catalog/aclchk.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour la fonction"
+msgstr "type de droit %s invalide pour la relation"
 
 #: catalog/aclchk.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma"
+msgstr "type de droit %s invalide pour la séquence"
 
 #: catalog/aclchk.c:302
 #, c-format
@@ -1706,9 +1699,9 @@ msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "type de privilège %s invalide pour le langage"
 
 #: catalog/aclchk.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for namespace"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour l'espace logique"
+msgstr "type de droit %s invalide pour l'espace de noms"
 
 #: catalog/aclchk.c:318
 #, c-format
@@ -1717,16 +1710,16 @@ msgstr "type de privil
 
 #: catalog/aclchk.c:432
 #: commands/comment.c:599
-#: commands/dbcommands.c:561
-#: commands/dbcommands.c:682
-#: commands/dbcommands.c:800
-#: commands/dbcommands.c:872
-#: commands/dbcommands.c:957
+#: commands/dbcommands.c:571
+#: commands/dbcommands.c:692
+#: commands/dbcommands.c:810
+#: commands/dbcommands.c:882
+#: commands/dbcommands.c:967
 #: utils/adt/acl.c:1748
-#: utils/adt/dbsize.c:131
-#: utils/init/postinit.c:318
-#: utils/init/postinit.c:424
-#: utils/init/postinit.c:440
+#: utils/adt/dbsize.c:132
+#: utils/init/postinit.c:317
+#: utils/init/postinit.c:423
+#: utils/init/postinit.c:439
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de données «%s» n'existe pas"
@@ -1760,7 +1753,7 @@ msgstr "le sch
 #: commands/tablecmds.c:334
 #: commands/tablecmds.c:5790
 #: commands/comment.c:638
-#: commands/dbcommands.c:281
+#: commands/dbcommands.c:280
 #: commands/indexcmds.c:202
 #: commands/tablespace.c:409
 #: commands/tablespace.c:727
@@ -1768,7 +1761,7 @@ msgstr "le sch
 #: commands/tablespace.c:889
 #: executor/execMain.c:2381
 #: utils/adt/acl.c:2581
-#: utils/adt/dbsize.c:208
+#: utils/adt/dbsize.c:209
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'espace logique \"%s\" n'existe pas"
@@ -1784,12 +1777,11 @@ msgstr "
 #: catalog/aclchk.c:623
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr ""
+msgstr "la séquence « %s » supporte seulement USAGE, SELECT et UPDATE"
 
 #: catalog/aclchk.c:640
-#, fuzzy
 msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour la table"
+msgstr "type de droit USAGE invalide pour la table"
 
 #: catalog/aclchk.c:998
 #, c-format
@@ -1870,9 +1862,9 @@ msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1429
 #, c-format
@@ -1932,14 +1924,14 @@ msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
 #: catalog/aclchk.c:1654
 #: catalog/aclchk.c:2261
-#: utils/adt/dbsize.c:109
+#: utils/adt/dbsize.c:110
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
 
 #: catalog/aclchk.c:1710
 #: catalog/aclchk.c:2136
-#: tcop/fastpath.c:221
+#: tcop/fastpath.c:222
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
@@ -1986,9 +1978,8 @@ msgid "cannot determine transition data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:100
-#, fuzzy
 msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have at least one argument of either type."
-msgstr "Un aggrégat utilisant «anyarray» ou «anyelement» comme type de transition doit avoir un d'entre eux comme type de base."
+msgstr "Un aggrégat utilisant « anyarray » ou « anyelement » comme type de transition doit avoir au moins un argument de chaque type."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:123
 #, c-format
@@ -2000,19 +1991,18 @@ msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transi
 msgstr "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en entrée"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:177
-#: catalog/pg_proc.c:187
+#: catalog/pg_proc.c:183
 #: executor/functions.c:1076
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:178
-#, fuzzy
 msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
-msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type."
+msgstr "Une fonction renvoyant « anyarray » ou « anyelement » doit avoir au moins un argument d'un des types."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:187
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
+msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:316
 #: commands/typecmds.c:959
@@ -2077,62 +2067,62 @@ msgstr "Continue malgr
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la colonne «%s» a le pseudo type %s"
 
-#: catalog/heap.c:782
+#: catalog/heap.c:777
 #: catalog/index.c:535
 #: commands/tablecmds.c:1674
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation «%s» existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1632
+#: catalog/heap.c:1627
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "seule la table «%s» peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:1641
+#: catalog/heap.c:1636
 #: commands/typecmds.c:1839
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:1645
+#: catalog/heap.c:1640
 #: commands/typecmds.c:1843
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:1662
+#: catalog/heap.c:1657
 #: commands/tablecmds.c:3962
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte «%s» de la relation «%s» existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1671
+#: catalog/heap.c:1666
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification «%s» existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1819
+#: catalog/heap.c:1814
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "n'a pas pu utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:1827
+#: catalog/heap.c:1822
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: catalog/heap.c:1835
+#: catalog/heap.c:1830
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:1839
+#: catalog/heap.c:1834
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:1857
+#: catalog/heap.c:1852
 #: rewrite/rewriteHandler.c:891
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonne «%s» est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:1862
+#: catalog/heap.c:1857
 #: parser/analyze.c:3341
 #: parser/parse_node.c:280
 #: parser/parse_target.c:439
@@ -2142,37 +2132,36 @@ msgstr "la colonne 
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: catalog/heap.c:2139
+#: catalog/heap.c:2134
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: catalog/heap.c:2140
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/heap.c:2135
+#, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
-msgstr "La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s» mais elles n'ont pas la même valeur pour le paramètre ON COMMIT."
+msgstr "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le paramètre ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2145
+#: catalog/heap.c:2140
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "n'a pas pu tronquer une table référencée dans une constrainte de clé étrangère"
 
-#: catalog/heap.c:2146
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/heap.c:2141
+#, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "La référence de la table «%s» est ambigu"
+msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 
-#: catalog/heap.c:2148
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/heap.c:2143
+#, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "Tronquez la table «%s» au même moment."
+msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
 #: catalog/index.c:511
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
 #: catalog/index.c:521
-#, fuzzy
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
+msgstr "La création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée"
 
 #: catalog/index.c:530
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
@@ -2309,76 +2298,76 @@ msgstr "l'op
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
 
-#: catalog/pg_proc.c:112
+#: catalog/pg_proc.c:108
 #: parser/parse_func.c:1180
 #: parser/parse_func.c:1225
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
 
-#: catalog/pg_proc.c:188
+#: catalog/pg_proc.c:184
 #: executor/functions.c:1077
 msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
 msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type."
 
-#: catalog/pg_proc.c:193
+#: catalog/pg_proc.c:189
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types «INTERNAL»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:194
+#: catalog/pg_proc.c:190
 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr "Une fonction renvoyant «internal» doit avoir au moins un argument du même type."
 
-#: catalog/pg_proc.c:206
+#: catalog/pg_proc.c:202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "«%s» est déjà un attribut du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:271
+#: catalog/pg_proc.c:267
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "la fonction «%s» existe déjà avec des types d'arguments identiques"
 
-#: catalog/pg_proc.c:285
-#: catalog/pg_proc.c:307
+#: catalog/pg_proc.c:281
+#: catalog/pg_proc.c:303
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "n'a pas pu modifier le type de retour de fonction existante"
 
-#: catalog/pg_proc.c:286
-#: catalog/pg_proc.c:309
+#: catalog/pg_proc.c:282
+#: catalog/pg_proc.c:305
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
 
-#: catalog/pg_proc.c:308
+#: catalog/pg_proc.c:304
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
 
-#: catalog/pg_proc.c:318
+#: catalog/pg_proc.c:314
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate"
 msgstr "la fonction «%s» est un aggrégat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:323
+#: catalog/pg_proc.c:319
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
 msgstr "la fonction «%s» n'est pas un aggrégat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:448
+#: catalog/pg_proc.c:444
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de fonctions intégrées nommées «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:544
+#: catalog/pg_proc.c:540
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:560
+#: catalog/pg_proc.c:556
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:631
+#: catalog/pg_proc.c:627
 #: executor/functions.c:816
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
@@ -2422,9 +2411,9 @@ msgstr "%d objets dans %s"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:1085
 #: catalog/pg_shdepend.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
+msgstr "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au système de bases de données"
 
 #: catalog/pg_type.c:202
 #, c-format
@@ -2486,9 +2475,9 @@ msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
 
 #: commands/tablecmds.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "DROP cascade sur %s"
+msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
 #: commands/tablecmds.c:667
 #: commands/tablecmds.c:1450
@@ -2854,15 +2843,15 @@ msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifiez à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
 #: commands/tablecmds.c:5537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de l'index «%s»"
+msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
 #: commands/tablecmds.c:5539
 #: commands/tablecmds.c:6619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "«%s» n'est pas un index de la table «%s»"
+msgstr "La séquence « %s » est liée à la table «%s»"
 
 #: commands/tablecmds.c:5551
 #, c-format
@@ -2880,9 +2869,9 @@ msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
 #: commands/tablecmds.c:5854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "«%s» n'est pas un index de la table «%s»"
+msgstr "«%s» n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
 
 #: commands/tablecmds.c:5917
 #, c-format
@@ -2895,42 +2884,42 @@ msgstr "ne peut pas d
 
 #: commands/tablecmds.c:6186
 msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "héritage circulaire interdit"
 
 #: commands/tablecmds.c:6187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "«%s» est déjà un attribut du type %s"
+msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
 #: commands/tablecmds.c:6195
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr ""
+msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
 #: commands/tablecmds.c:6300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
+msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
 #: commands/tablecmds.c:6316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "la table fille «%s» a un type différent pour la colonne «%s»"
+msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
 #: commands/tablecmds.c:6408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "La table «%s» a de nombreuses contraintes nommées «%s»"
+msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
 #: commands/tablecmds.c:6417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-msgstr "La contrainte «%s» de la table «%s» n'existe pas"
+msgstr "la définition de la contrainte « %s » ne correspond pas"
 
 #: commands/tablecmds.c:6498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "le rôle «%s» n'est pas un membre du rôle «%s»"
+msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
 #: commands/tablecmds.c:6606
 #, c-format
@@ -2938,9 +2927,8 @@ msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
 msgstr "«%s» est une relation TOAST"
 
 #: commands/tablecmds.c:6618
-#, fuzzy
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
+msgstr "n'a pas pu déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
 #: commands/tablecmds.c:6630
 #, c-format
@@ -2994,12 +2982,12 @@ msgstr "La relation 
 #: commands/copy.c:802
 #: commands/copy.c:810
 #: commands/copy.c:818
-#: commands/dbcommands.c:112
-#: commands/dbcommands.c:120
-#: commands/dbcommands.c:128
-#: commands/dbcommands.c:136
-#: commands/dbcommands.c:144
-#: commands/dbcommands.c:773
+#: commands/dbcommands.c:111
+#: commands/dbcommands.c:119
+#: commands/dbcommands.c:127
+#: commands/dbcommands.c:135
+#: commands/dbcommands.c:143
+#: commands/dbcommands.c:783
 #: commands/functioncmds.c:308
 #: commands/functioncmds.c:358
 #: commands/functioncmds.c:366
@@ -3066,9 +3054,9 @@ msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
 
 #: commands/user.c:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Le rôle «%s» n'existe pas"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/user.c:860
 #: commands/user.c:864
@@ -3117,15 +3105,13 @@ msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
 
 #: commands/user.c:1165
-#, fuzzy
 msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
+msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
 
 #: commands/user.c:1192
 #: commands/user.c:1201
-#, fuzzy
 msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
+msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
 
 #: commands/user.c:1274
 #: commands/user.c:1413
@@ -3166,13 +3152,12 @@ msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgstr "la fonction de l'aggrégat doit être spécifiée"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:134
-#, fuzzy
 msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "le type de l'aggrégat doit être spécifié"
+msgstr "le type de saisie de l'aggrégat doit être précisé"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:159
 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr ""
+msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:184
 #, c-format
@@ -3180,9 +3165,9 @@ msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 msgstr "Le type de données de transition de l'aggrégat ne peut pas être %s"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "L'aggrégat %s(%s) n'existe pas"
+msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:289
 #: commands/functioncmds.c:836
@@ -3226,9 +3211,9 @@ msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index partiel «%s»"
 
 #: commands/cluster.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
-msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index «%s» car la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+msgstr "n'a pas pu exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de l'index ne gère pas cette commande"
 
 #: commands/cluster.c:376
 #, c-format
@@ -3271,19 +3256,17 @@ msgid "database name may not be qualified"
 msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
 #: commands/comment.c:630
-#, fuzzy
 msgid "tablespace name may not be qualified"
-msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
+msgstr "Le nom du tablespace pourrait ne pas être qualifié"
 
 #: commands/comment.c:667
-#, fuzzy
 msgid "role name may not be qualified"
-msgstr "le nom du langage pourrait ne pas être qualifié"
+msgstr "le nom du rôle pourrait ne pas être qualifié"
 
 #: commands/comment.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "doit être un membre du rôle «%s»"
+msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
 
 #: commands/comment.c:700
 #: commands/schemacmds.c:162
@@ -3387,9 +3370,9 @@ msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "Le codage de destination «%s» n'existe pas"
 
 #: commands/conversioncmds.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la conversion «%s» n'existe pas"
+msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/conversioncmds.c:164
 #, c-format
@@ -3420,7 +3403,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier COPY : %m"
 #: commands/copy.c:515
 #: commands/copy.c:534
 #: commands/copy.c:538
-#: tcop/fastpath.c:289
+#: tcop/fastpath.c:291
 #: tcop/postgres.c:307
 #: tcop/postgres.c:330
 msgid "unexpected EOF on client connection"
@@ -3453,18 +3436,16 @@ msgid "COPY delimiter must be a single character"
 msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère"
 
 #: commands/copy.c:869
-#, fuzzy
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
 
 #: commands/copy.c:875
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr ""
+msgstr "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère nouvelle ligne ou retour chariot"
 
 #: commands/copy.c:881
-#, fuzzy
 msgid "COPY delimiter cannot be backslash"
-msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un antislash"
 
 #: commands/copy.c:887
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
@@ -3530,14 +3511,12 @@ msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "la table «%s» n'a pas d'OID"
 
 #: commands/copy.c:1000
-#, fuzzy
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
 
 #: commands/copy.c:1005
-#, fuzzy
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "«E» n'est pas supporté"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
 
 #: commands/copy.c:1089
 #, c-format
@@ -3556,7 +3535,7 @@ msgstr "n'a pas pu copier 
 
 #: commands/copy.c:1191
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr ""
+msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
 
 #: commands/copy.c:1195
 #, c-format
@@ -3600,9 +3579,9 @@ msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : «%s»"
 
 #: commands/copy.c:1552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
 
 #: commands/copy.c:1564
 #, c-format
@@ -3625,7 +3604,7 @@ msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu copier vers une relation «%s» qui n'est pas une table"
 
 #: commands/copy.c:1693
-#: utils/adt/genfile.c:113
+#: utils/adt/genfile.c:109
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» pour une lecture : %m"
@@ -3675,7 +3654,7 @@ msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
 #: commands/copy.c:2127
 #: utils/init/miscinit.c:974
-#: utils/misc/guc.c:5611
+#: utils/misc/guc.c:5628
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m"
@@ -3761,98 +3740,98 @@ msgstr "format de donn
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne «%s» est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: commands/dbcommands.c:151
+#: commands/dbcommands.c:150
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
 
-#: commands/dbcommands.c:152
+#: commands/dbcommands.c:151
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Considérez l'utilisation d'espaces logiques."
 
-#: commands/dbcommands.c:175
+#: commands/dbcommands.c:174
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d n'est pas un code de codage valide"
 
-#: commands/dbcommands.c:184
+#: commands/dbcommands.c:183
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide"
 
-#: commands/dbcommands.c:211
+#: commands/dbcommands.c:210
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:233
+#: commands/dbcommands.c:232
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de données modèle «%s» n'existe pas"
 
-#: commands/dbcommands.c:245
+#: commands/dbcommands.c:244
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour copier la base de données «%s»"
 
-#: commands/dbcommands.c:257
+#: commands/dbcommands.c:256
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de données source «%s» est accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: commands/dbcommands.c:268
+#: commands/dbcommands.c:267
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "codage serveur %d invalide"
 
-#: commands/dbcommands.c:314
+#: commands/dbcommands.c:313
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel espace logique par défaut «%s»"
 
-#: commands/dbcommands.c:316
+#: commands/dbcommands.c:315
 #, c-format
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr "Il existe un conflit car la base de données «%s» a déjà quelques tables dans son espace logique."
 
-#: commands/dbcommands.c:336
-#: commands/dbcommands.c:709
+#: commands/dbcommands.c:335
+#: commands/dbcommands.c:719
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "la base de données «%s» existe déjà"
 
-#: commands/dbcommands.c:543
+#: commands/dbcommands.c:553
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte"
 
-#: commands/dbcommands.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/dbcommands.c:578
+#, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la base de données «%s» n'existe pas"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dbcommands.c:589
+#: commands/dbcommands.c:599
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle"
 
-#: commands/dbcommands.c:598
-#: commands/dbcommands.c:702
+#: commands/dbcommands.c:608
+#: commands/dbcommands.c:712
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de données «%s» est actuellement accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: commands/dbcommands.c:693
+#: commands/dbcommands.c:703
 msgid "current database may not be renamed"
 msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée"
 
-#: commands/dbcommands.c:720
+#: commands/dbcommands.c:730
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:996
+#: commands/dbcommands.c:1006
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:1228
-#: commands/dbcommands.c:1348
-#: commands/dbcommands.c:1385
+#: commands/dbcommands.c:1234
+#: commands/dbcommands.c:1403
+#: commands/dbcommands.c:1440
 #, c-format
 msgid "could not remove database directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données «%s»"
@@ -3874,9 +3853,9 @@ msgid "%s requires a numeric value"
 msgstr "%s requiert une valeur numérique"
 
 #: commands/define.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne"
+msgstr "« %s » requiert une valeur booléenne"
 
 #: commands/define.c:227
 #, c-format
@@ -3968,9 +3947,9 @@ msgid "function result type must be specified"
 msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
 
 #: commands/functioncmds.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "la fonction %s n'existe pas"
+msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/functioncmds.c:715
 #: commands/functioncmds.c:821
@@ -4057,9 +4036,9 @@ msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
 
 #: commands/functioncmds.c:1405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/functioncmds.c:1504
 #, c-format
@@ -4081,13 +4060,12 @@ msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "ne doit pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
 
 #: commands/indexcmds.c:173
-#, fuzzy
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
+msgstr "n'a pas pu créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
 #: commands/indexcmds.c:266
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr ""
+msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
 
 #: commands/indexcmds.c:285
 #, c-format
@@ -4279,9 +4257,9 @@ msgid "operator procedure must be specified"
 msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
 
 #: commands/operatorcmds.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s"
+msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/portalcmds.c:56
 #: commands/portalcmds.c:188
@@ -4382,9 +4360,9 @@ msgid "must be superuser to drop procedural language"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural"
 
 #: commands/proclang.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le langage «%s» n'existe pas"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/proclang.c:481
 msgid "must be superuser to rename procedural language"
@@ -4402,9 +4380,9 @@ msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système."
 
 #: commands/schemacmds.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le schéma «%s» n'existe pas"
+msgstr "le schéma «%s» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/sequence.c:518
 #, c-format
@@ -4435,16 +4413,16 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la s
 #: lib/dllist.c:43
 #: lib/dllist.c:88
 #: libpq/auth.c:597
-#: postmaster/postmaster.c:841
-#: postmaster/postmaster.c:1691
-#: postmaster/postmaster.c:2452
+#: postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:1697
+#: postmaster/postmaster.c:2456
 #: storage/buffer/buf_init.c:162
 #: storage/buffer/localbuf.c:301
 #: storage/file/fd.c:317
 #: storage/file/fd.c:676
 #: storage/file/fd.c:811
-#: storage/ipc/procarray.c:535
-#: storage/ipc/procarray.c:542
+#: storage/ipc/procarray.c:537
+#: storage/ipc/procarray.c:544
 #: utils/adt/oracle_compat.c:74
 #: utils/adt/oracle_compat.c:126
 #: utils/adt/oracle_compat.c:174
@@ -4458,9 +4436,9 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la s
 #: utils/init/miscinit.c:211
 #: utils/init/miscinit.c:232
 #: utils/init/miscinit.c:242
-#: utils/misc/guc.c:2314
-#: utils/misc/guc.c:2327
-#: utils/misc/guc.c:2340
+#: utils/misc/guc.c:2331
+#: utils/misc/guc.c:2344
+#: utils/misc/guc.c:2357
 #: utils/mmgr/aset.c:343
 #: utils/mmgr/aset.c:520
 #: utils/mmgr/aset.c:719
@@ -4494,91 +4472,75 @@ msgstr "la valeur CACHE (%s) doit 
 
 #: commands/sequence.c:1182
 msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr ""
+msgstr "option OWNED BY invalide"
 
 #: commands/sequence.c:1183
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr ""
+msgstr "Indiquez OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
 
 #: commands/sequence.c:1212
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr ""
+msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
 
 #: commands/sequence.c:1216
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr ""
-
-#: commands/vacuum.c:319
-msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
-msgstr "VACUUM FULL FREEZE n'est pas supporté"
+msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: commands/vacuum.c:320
-msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
-msgstr "Utilisez VACUUM FULL, puis VACUUM FREEZE."
-
-#: commands/vacuum.c:635
+#: commands/vacuum.c:620
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#: commands/vacuum.c:636
+#: commands/vacuum.c:621
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:932
+#: commands/vacuum.c:907
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:933
+#: commands/vacuum.c:908
 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions."
 
-#: commands/vacuum.c:947
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
-msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 1 milliards de transactions"
-
-#: commands/vacuum.c:948
-msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
-msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction."
-
-#: commands/vacuum.c:1089
+#: commands/vacuum.c:1023
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut lancer un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1103
+#: commands/vacuum.c:1037
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système"
 
-#: commands/vacuum.c:1335
-#: commands/vacuumlazy.c:247
+#: commands/vacuum.c:1251
+#: commands/vacuumlazy.c:229
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "Lancement du VACUUM sur \"%s.%s\""
 
-#: commands/vacuum.c:1387
-#: commands/vacuumlazy.c:331
+#: commands/vacuum.c:1304
+#: commands/vacuumlazy.c:314
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "Pour la relation «%s», la page \"%u\"  n'est pas initialisé --- correction en cours"
 
-#: commands/vacuum.c:1510
+#: commands/vacuum.c:1410
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
 msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
 
-#: commands/vacuum.c:1523
+#: commands/vacuum.c:1423
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
 msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
 
-#: commands/vacuum.c:1685
-#: commands/vacuumlazy.c:522
+#: commands/vacuum.c:1600
+#: commands/vacuumlazy.c:497
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "«%s»: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages"
 
-#: commands/vacuum.c:1688
+#: commands/vacuum.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4597,33 +4559,33 @@ msgstr ""
 "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:2502
+#: commands/vacuum.c:2360
 #, c-format
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr "«%s»: moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 
-#: commands/vacuum.c:2505
-#: commands/vacuumlazy.c:591
-#: commands/vacuumlazy.c:683
-#: commands/vacuumlazy.c:830
+#: commands/vacuum.c:2363
+#: commands/vacuumlazy.c:566
+#: commands/vacuumlazy.c:658
+#: commands/vacuumlazy.c:804
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3034
-#: commands/vacuumlazy.c:827
+#: commands/vacuum.c:2888
+#: commands/vacuumlazy.c:801
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "«%s»: %u pages tronqués à %u"
 
-#: commands/vacuum.c:3120
-#: commands/vacuum.c:3189
-#: commands/vacuumlazy.c:716
+#: commands/vacuum.c:2974
+#: commands/vacuum.c:3043
+#: commands/vacuumlazy.c:691
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "L'index «%s» contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: commands/vacuum.c:3124
+#: commands/vacuum.c:2978
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -4632,19 +4594,19 @@ msgstr ""
 "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3138
-#: commands/vacuum.c:3209
+#: commands/vacuum.c:2992
+#: commands/vacuum.c:3063
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 msgstr "L'index «%s» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne"
 
-#: commands/vacuum.c:3141
-#: commands/vacuum.c:3212
+#: commands/vacuum.c:2995
+#: commands/vacuum.c:3066
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX."
 
-#: commands/vacuum.c:3193
-#: commands/vacuumlazy.c:720
+#: commands/vacuum.c:3047
+#: commands/vacuumlazy.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -4735,9 +4697,9 @@ msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
 #: commands/tablespace.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "l'espace logique \"%s\" n'existe pas"
+msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/tablespace.c:466
 #, c-format
@@ -4798,9 +4760,9 @@ msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «trigger»"
 
 #: commands/trigger.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Le déclencheur «%s» pour la table «%s» n'existe pas"
+msgstr "le déclencheur « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/trigger.c:784
 #, c-format
@@ -4832,9 +4794,9 @@ msgstr "la contrainte 
 
 #: commands/trigger.c:3164
 #: commands/trigger.c:3185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des déclencheurs"
+msgstr "n'a pas pu tronquer la table « %s » car il reste des événements sur les déclencheurs"
 
 #: commands/typecmds.c:135
 #, c-format
@@ -4902,9 +4864,9 @@ msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type 
 #: commands/typecmds.c:461
 #: commands/typecmds.c:849
 #: tcop/utility.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le type «%s» n'existe pas"
+msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/typecmds.c:577
 #, c-format
@@ -5014,13 +4976,13 @@ msgstr "
 msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TABLE SET SCHEMA à la place."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuumlazy.c:492
+#, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "«%s»: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages"
+msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuumlazy.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
 "There were %.0f unused item pointers.\n"
@@ -5030,28 +4992,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
 "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+"%u pages contiennent de l'espace libre utile.\n"
 "%u pages sont entièrement vides.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:538
+#: commands/vacuumlazy.c:513
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-msgstr ""
+msgstr "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace libre utile"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:541
-#, fuzzy
+#: commands/vacuumlazy.c:516
 msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-msgstr "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_relations»."
+msgstr "Pensez à compacter cette relation ou à augmenter le paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:588
+#: commands/vacuumlazy.c:563
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "«%s»: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuumlazy.c:655
+#, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "«%s»: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages"
+msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
 
 #: commands/view.c:137
 msgid "view must have at least one column"
@@ -5158,7 +5120,7 @@ msgstr "La nouvelle ligne pour la relation 
 
 #: executor/execQual.c:264
 #: executor/execQual.c:292
-#: executor/execQual.c:2331
+#: executor/execQual.c:2344
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:428
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:202
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:454
@@ -5170,11 +5132,11 @@ msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) d
 
 #: executor/execQual.c:277
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr ""
+msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
 #: executor/execQual.c:305
 msgid "array subscript in assignment must not be NULL"
-msgstr ""
+msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
 #: executor/execQual.c:656
 #, c-format
@@ -5195,7 +5157,7 @@ msgstr "Les fonctions et op
 #: executor/execQual.c:980
 #: executor/execQual.c:1023
 #: executor/execQual.c:1315
-#: executor/execQual.c:3968
+#: executor/execQual.c:3997
 #: executor/functions.c:680
 #: executor/functions.c:719
 #: utils/fmgr/funcapi.c:59
@@ -5223,48 +5185,49 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2317
+#: executor/execQual.c:2322
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:2318
+#: executor/execQual.c:2323
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: executor/execQual.c:2351
+#: executor/execQual.c:2364
+#: executor/execQual.c:2391
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:489
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux avec les dimensions correspondantes"
 
-#: executor/execQual.c:2657
+#: executor/execQual.c:2686
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2887
+#: executor/execQual.c:2916
 #: utils/adt/domains.c:127
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: executor/execQual.c:2916
+#: executor/execQual.c:2945
 #: utils/adt/domains.c:163
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification «%s»"
 
-#: executor/execQual.c:3237
+#: executor/execQual.c:3266
 #: optimizer/util/clauses.c:484
 #: parser/parse_agg.c:73
 msgid "aggregate function calls may not be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:3508
+#: executor/execQual.c:3537
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: executor/execQual.c:3634
+#: executor/execQual.c:3663
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3232
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -5358,7 +5321,7 @@ msgstr "L'aggr
 
 #: executor/nodeAgg.c:1515
 msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr ""
+msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
 
 #: executor/nodeFunctionscan.c:360
 #: executor/nodeFunctionscan.c:374
@@ -5432,15 +5395,14 @@ msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
 
 #: executor/spi.c:846
-#, fuzzy
 msgid "cannot open empty query as cursor"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête vide comme curseur"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
 #: executor/spi.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête %s comme curseur"
 
 #: executor/spi.c:1634
 #, c-format
@@ -5562,9 +5524,9 @@ msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur «%s»"
 
 #: libpq/auth.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur «%s»"
+msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
 #: libpq/auth.c:356
 #, c-format
@@ -5647,59 +5609,57 @@ msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
 #: libpq/auth.c:728
-#, fuzzy
 msgid "LDAP configuration URL not specified"
-msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
+msgstr "URL de configuration de LDAP non précisée"
 
 #: libpq/auth.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-msgstr "Valeur cidr invalide : «%s»"
+msgstr "URL LDAP invalide : « %s »"
 
 #: libpq/auth.c:790
 #: libpq/auth.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:803
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:804
+#, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:831
+#: libpq/auth.c:833
 msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr ""
+msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:838
+#: libpq/auth.c:841
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr ""
+msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:839
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:842
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme"
 
-#: libpq/auth.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:857
+#, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
+msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:868
+#: libpq/auth.c:872
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:904
+#: libpq/auth.c:908
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Était en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: libpq/auth.c:932
+#: libpq/auth.c:936
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "Taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: libpq/auth.c:936
+#: libpq/auth.c:940
 msgid "received password packet"
 msgstr "Paquet du mot de passe reçu"
 
@@ -5783,20 +5743,20 @@ msgstr "Ne v
 #: libpq/be-secure.c:814
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr ""
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
 
 #: libpq/be-secure.c:816
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr ""
+msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
 
 #: libpq/be-secure.c:822
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr ""
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, passe : %s"
 
 #: libpq/be-secure.c:824
 msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr ""
+msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
 #: libpq/be-secure.c:865
 #, c-format
@@ -5829,14 +5789,13 @@ msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "Connexion SSL de «%s»"
 
 #: libpq/be-secure.c:990
-#, fuzzy
 msgid "no SSL error reported"
-msgstr "code d'erreur SSL non reconnu : %d"
+msgstr "aucun code d'erreur SSL rapporté"
 
 #: libpq/be-secure.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "Erreur SSL : %s"
+msgstr "Erreur SSL %lu"
 
 #: libpq/crypt.c:60
 msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
@@ -5883,69 +5842,69 @@ msgstr "champ manquant dans le fichier 
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration «%s» : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1101
+#: libpq/hba.c:1095
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "entrée manquante dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d"
 
-#: libpq/hba.c:1131
+#: libpq/hba.c:1125
 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
 msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ field"
 
-#: libpq/hba.c:1177
+#: libpq/hba.c:1171
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir Ident pour le fichier usermap «%s» : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1351
+#: libpq/hba.c:1345
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1366
+#: libpq/hba.c:1360
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale «%s» : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1378
+#: libpq/hba.c:1372
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1398
+#: libpq/hba.c:1392
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1407
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1423
+#: libpq/hba.c:1417
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "réponse invalide du serveur Ident : «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:1458
-#: libpq/hba.c:1488
-#: libpq/hba.c:1555
+#: libpq/hba.c:1452
+#: libpq/hba.c:1482
+#: libpq/hba.c:1549
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1467
-#: libpq/hba.c:1497
-#: libpq/hba.c:1566
+#: libpq/hba.c:1461
+#: libpq/hba.c:1491
+#: libpq/hba.c:1560
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#: libpq/hba.c:1577
+#: libpq/hba.c:1571
 msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr "L'authentication Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#: libpq/hba.c:1620
+#: libpq/hba.c:1614
 #, c-format
 msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
 msgstr "Le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme «%s»"
@@ -6183,9 +6142,9 @@ msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONNECT  nombre maximum de connexions simultanées\n"
 
 #: main/main.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr "  -o OPTIONS      passe «OPTIONS» à chaque processus serveur\n"
+msgstr "  -o OPTIONS      passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
 
 #: main/main.c:285
 #, c-format
@@ -6203,7 +6162,7 @@ msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S WORK-MEM     configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
 
 #: main/main.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NOM=VALEUR   configure un paramètre d'exécution\n"
 
@@ -6257,9 +6216,9 @@ msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les temps pour chaque requête\n"
 
 #: main/main.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr "  -s              envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n"
+msgstr "  -s              envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n"
 
 #: main/main.c:300
 #, c-format
@@ -6272,37 +6231,39 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options for single-user mode:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
 
 #: main/main.c:303
 #, c-format
 msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --single        sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le premier argument)\n"
 
 #: main/main.c:304
 #, c-format
 msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  NOMBASE         nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
 
 #: main/main.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          niveau de débogage\n"
+msgstr "  -d 0-5          surcharge le niveau de débogage\n"
 
 #: main/main.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -E              echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E              affiche la requête avant de l'exécuter\n"
 
 #: main/main.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr "  -N              n'utilise pas le retour chariot comme délimiteur de requête\n"
+msgstr "  -N              n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de requête\n"
 
 #: main/main.c:308
 #: main/main.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -o FICHIER      envoit stdout et stderr dans le fichier donné\n"
+msgstr "  -o FICHIER      envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
 
 #: main/main.c:310
 #, c-format
@@ -6310,21 +6271,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options for bootstrapping mode:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
 
 #: main/main.c:311
 #, c-format
 msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --boot          sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le premier argument)\n"
 
 #: main/main.c:312
 #, c-format
 msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  NOMBASE         nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
 
 #: main/main.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -F              désactive fsync\n"
+msgstr "  -x NUM          utilisation interne\n"
 
 #: main/main.c:316
 #, c-format
@@ -6532,28 +6495,27 @@ msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO"
 #: parser/analyze.c:737
 #: parser/analyze.c:2229
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr ""
+msgstr "les listes VALUES doivent être de la même longueur"
 
 #: parser/analyze.c:756
 #: parser/analyze.c:2332
 msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr ""
+msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
 
 #: parser/analyze.c:768
 #: parser/analyze.c:2344
 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr ""
+msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
 
 #: parser/analyze.c:769
 #: parser/analyze.c:2345
 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
 
 #: parser/analyze.c:863
 #: parser/analyze.c:2355
-#, fuzzy
 msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
 
 #: parser/analyze.c:893
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
@@ -6580,9 +6542,8 @@ msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "Plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne «%s» de la table «%s»"
 
 #: parser/analyze.c:1351
-#, fuzzy
 msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté"
+msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES n'est pas implémenté"
 
 #: parser/analyze.c:1617
 #, c-format
@@ -6603,9 +6564,8 @@ msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
 msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations"
 
 #: parser/analyze.c:1899
-#, fuzzy
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
+msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
 #: parser/analyze.c:1968
 msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
@@ -6636,13 +6596,12 @@ msgstr "La r
 
 #: parser/analyze.c:2242
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
 #: parser/analyze.c:2310
 #: parser/analyze.c:3479
-#, fuzzy
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
 
 #: parser/analyze.c:2548
 msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns"
@@ -6670,14 +6629,12 @@ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
 #: parser/analyze.c:2980
-#, fuzzy
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans RETURNING"
 
 #: parser/analyze.c:2986
-#, fuzzy
 msgid "RETURNING may not contain references to other relations"
-msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations"
+msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
 
 #: parser/analyze.c:3189
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
@@ -6714,24 +6671,20 @@ msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr "Le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé à cause du type %s attendu"
 
 #: parser/analyze.c:3362
-#, fuzzy
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
 #: parser/analyze.c:3366
-#, fuzzy
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
 #: parser/analyze.c:3370
-#, fuzzy
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
 #: parser/analyze.c:3374
-#, fuzzy
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
 #: parser/analyze.c:3464
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
@@ -6864,9 +6817,9 @@ msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "la fonction «%s» dans l'élément FROM a un type de retour %s non supporté"
 
 #: parser/parse_relation.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "La table «%s» a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
+msgstr "Les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
 #: parser/parse_relation.c:1640
 #, c-format
@@ -6960,9 +6913,9 @@ msgstr "L'argument de %s doit 
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 #: parser/parse_coerce.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s"
-msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s"
+msgstr "l'argument de %s doit être de type bigint, et non du type %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:960
 #, c-format
@@ -7014,9 +6967,8 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
 
 #: parser/parse_expr.c:913
-#, fuzzy
 msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
+msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
 #: parser/parse_expr.c:1133
 msgid "subquery must return a column"
@@ -7036,41 +6988,37 @@ msgstr "La sous-requ
 
 #: parser/parse_expr.c:1967
 #: parser/parse_expr.c:2216
-#, fuzzy
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "nombre différent d'entrées dans l'expression de ligne"
+msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
 
 #: parser/parse_expr.c:1977
-#, fuzzy
 msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
+msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
 
 #: parser/parse_expr.c:2002
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s"
+msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s"
 
 #: parser/parse_expr.c:2009
-#, fuzzy
 msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "L'opérateur %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
+msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
 #: parser/parse_expr.c:2062
 #: parser/parse_expr.c:2111
 #: parser/parse_expr.c:2163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d"
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
 
 #: parser/parse_expr.c:2064
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator classes."
-msgstr ""
+msgstr "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés avec des classes d'opérateurs btree."
 
 #: parser/parse_expr.c:2113
 #: parser/parse_expr.c:2165
-#, fuzzy
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Il existe de nombreuses règles nommées «%s»"
+msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
 
 #: parser/parse_expr.c:2255
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
@@ -7100,9 +7048,9 @@ msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to ad
 msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type.explicit type casts."
 
 #: parser/parse_func.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation"
+msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
 
 #: parser/parse_func.c:285
 msgid "aggregates may not return sets"
@@ -7134,14 +7082,14 @@ msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "L'aggrégat %s(*) n'existe pas"
 
 #: parser/parse_func.c:1256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "L'aggrégat %s(*) n'existe pas"
+msgstr "l'aggrégat %s n'existe pas"
 
 #: parser/parse_func.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "la fonction «%s» n'est pas un aggrégat"
+msgstr "la fonction %s n'est pas un aggrégat"
 
 #: parser/parse_node.c:129
 #, c-format
@@ -7436,18 +7384,16 @@ msgstr "Utilisez NONE pour d
 #: gram.y:4835
 #: gram.y:4841
 #: gram.y:4847
-#, fuzzy
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté"
+msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
 
 #: gram.y:5335
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "La liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
 #: gram.y:5536
-#, fuzzy
 msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
+msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
 
 #: gram.y:5867
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
@@ -7458,14 +7404,12 @@ msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
 #: gram.y:6052
-#, fuzzy
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "La sous-requête du FROM doit avoir un alias"
+msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
 
 #: gram.y:6053
-#, fuzzy
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
+msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
 
 #: gram.y:6058
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
@@ -7716,40 +7660,40 @@ msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire «%s» : %m"
 
 #: port/win32_sema.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
+msgstr "n'a pas pu créer une sémaphore : code d'erreur %d"
 
 #: port/win32_sema.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
+msgstr "n'a pas pu verrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
 
 #: port/win32_sema.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
+msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
 
 #: port/win32_sema.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
+msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:162
+#: postmaster/autovacuum.c:166
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:451
+#: postmaster/autovacuum.c:410
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum : traitement de la base de données «%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1037
+#: postmaster/autovacuum.c:982
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1038
+#: postmaster/autovacuum.c:983
 msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
 msgstr "Activez les options «stats_start_collector» et «stats_row_level»."
 
@@ -7767,7 +7711,7 @@ msgstr "Consid
 #: postmaster/bgwriter.c:440
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
 #: postmaster/bgwriter.c:576
 msgid "not enough shared memory for background writer"
@@ -7778,100 +7722,99 @@ msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "échec de la requête de point de vérification"
 
 #: postmaster/bgwriter.c:665
-#, fuzzy
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "Consultez les traces du serveur pour plus de détails."
+msgstr "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux pour plus de détails."
 
-#: postmaster/postmaster.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:448
+#, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argument invalide : «%s»\n"
+msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:534
+#, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argument invalide : «%s»\n"
+msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:583
+#: postmaster/postmaster.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argument invalide : «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:595
+#: postmaster/postmaster.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:621
+#: postmaster/postmaster.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
 msgstr "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:627
+#: postmaster/postmaster.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:637
+#: postmaster/postmaster.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:743
+#: postmaster/postmaster.c:745
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «listen_addresses»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:764
+#: postmaster/postmaster.c:766
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:770
+#: postmaster/postmaster.c:772
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:797
+#: postmaster/postmaster.c:799
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:805
+#: postmaster/postmaster.c:807
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:884
+#: postmaster/postmaster.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe «%s» : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:979
+#: postmaster/postmaster.c:981
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Le répertoire des données «%s» n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:984
+#: postmaster/postmaster.c:986
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1001
+#: postmaster/postmaster.c:1003
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "le répertoire des données «%s» a un mauvais propriétaire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1003
+#: postmaster/postmaster.c:1005
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1023
+#: postmaster/postmaster.c:1025
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Le répertoire des données «%s» est accessible par le groupe et par les autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1025
+#: postmaster/postmaster.c:1027
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1036
+#: postmaster/postmaster.c:1038
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -7882,219 +7825,219 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire «%s»,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1072
+#: postmaster/postmaster.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1090
+#: postmaster/postmaster.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1163
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "Echec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1320
-#: postmaster/postmaster.c:1351
+#: postmaster/postmaster.c:1326
+#: postmaster/postmaster.c:1357
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "Paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1332
+#: postmaster/postmaster.c:1338
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "Longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:1394
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "Echec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1417
+#: postmaster/postmaster.c:1423
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "Protocole non supportée de l'interface %u.%u: le serveur supporte de %u.0 à %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1481
+#: postmaster/postmaster.c:1487
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "Configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1509
+#: postmaster/postmaster.c:1515
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "Aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1562
+#: postmaster/postmaster.c:1568
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "Le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1567
+#: postmaster/postmaster.c:1573
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "Le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1572
+#: postmaster/postmaster.c:1578
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "Le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1577
+#: postmaster/postmaster.c:1583
 #: storage/ipc/procarray.c:137
 #: storage/ipc/sinval.c:80
 #: storage/lmgr/proc.c:245
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "Désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1802
+#: postmaster/postmaster.c:1808
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP reçu, rechargement des fichiers de configurationfiles"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1858
+#: postmaster/postmaster.c:1864
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "Réception d'une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1904
+#: postmaster/postmaster.c:1910
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "Réception d'une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1911
+#: postmaster/postmaster.c:1917
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "Annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1951
+#: postmaster/postmaster.c:1957
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "Réception d'une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2024
+#: postmaster/postmaster.c:2030
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2027
+#: postmaster/postmaster.c:2033
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2096
+#: postmaster/postmaster.c:2102
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2113
+#: postmaster/postmaster.c:2117
 msgid "autovacuum process"
 msgstr "processus de l'auto vacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2126
+#: postmaster/postmaster.c:2130
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2143
+#: postmaster/postmaster.c:2147
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2157
+#: postmaster/postmaster.c:2161
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus de traces"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2179
+#: postmaster/postmaster.c:2183
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "Tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2225
-#: postmaster/postmaster.c:2235
+#: postmaster/postmaster.c:2229
+#: postmaster/postmaster.c:2239
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2277
+#: postmaster/postmaster.c:2281
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "Arrêt des autres processus serveur actifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2384
+#: postmaster/postmaster.c:2388
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2393
+#: postmaster/postmaster.c:2397
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2402
+#: postmaster/postmaster.c:2406
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2498
+#: postmaster/postmaster.c:2502
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2538
+#: postmaster/postmaster.c:2542
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2668
+#: postmaster/postmaster.c:2672
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2739
+#: postmaster/postmaster.c:2743
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "Connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2974
+#: postmaster/postmaster.c:2978
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur «%s» : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3611
+#: postmaster/postmaster.c:3619
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3615
+#: postmaster/postmaster.c:3623
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3619
+#: postmaster/postmaster.c:3627
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3792
+#: postmaster/postmaster.c:3800
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3821
+#: postmaster/postmaster.c:3829
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3850
-#: postmaster/postmaster.c:3857
+#: postmaster/postmaster.c:3858
+#: postmaster/postmaster.c:3865
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier de configuration serveur «%s» : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3866
+#: postmaster/postmaster.c:3874
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3879
+#: postmaster/postmaster.c:3887
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3888
+#: postmaster/postmaster.c:3896
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3895
+#: postmaster/postmaster.c:3903
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer les variables des paramètres du serveur : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4137
+#: postmaster/postmaster.c:4145
 #, c-format
 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
@@ -8130,9 +8073,8 @@ msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre «localhost»: %s"
 
 #: postmaster/pgstat.c:265
-#, fuzzy
 msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
+msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
 
 #: postmaster/pgstat.c:274
 #, c-format
@@ -8201,9 +8143,9 @@ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
 #: postmaster/pgstat.c:1721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "Échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:1762
 #, c-format
@@ -8211,9 +8153,9 @@ msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:1827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le tube du collecteur de statistiques : %m"
+msgstr "n'a pas pu configurer le timer du collecteur de statistiques : %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:1936
 #, c-format
@@ -8382,24 +8324,23 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la table 
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:390
 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr ""
+msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:395
 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr ""
+msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:399
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr ""
+msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:481
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "La liste cible de la règle SELECT a de trop nombreuses entrées"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:482
-#, fuzzy
 msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "La liste cible de la règle SELECT a de trop nombreuses entrées"
+msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:498
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
@@ -8416,9 +8357,9 @@ msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne «%s»"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne «%s»"
+msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:526
 #, c-format
@@ -8426,22 +8367,21 @@ msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne «%s»"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne «%s»"
+msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a une taille différente de la colonne « %s »"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:536
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:537
-#, fuzzy
 msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
+msgstr "la liste RETURNING a trop peu d'entrées"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:446
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr ""
+msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:736
 #: rewrite/rewriteHandler.c:754
@@ -8456,34 +8396,31 @@ msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "Récursion infinie détectée dans les règles de la relation «%s»"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation «%s», qui n'est pas une table"
+msgstr "n'a pas pu exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1658
-#, fuzzy
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une clause RETURNING."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation «%s», qui n'est pas une table"
+msgstr "n'a pas pu exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1665
-#, fuzzy
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une clause RETURNING."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation «%s», qui n'est pas une table"
+msgstr "n'a pas pu exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1672
-#, fuzzy
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une clause RETURNING."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1770
 msgid "cannot insert into a view"
@@ -8514,18 +8451,18 @@ msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "Les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
 
 #: rewrite/rewriteRemove.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "La règle \"%s\" de la relation \"%s\" n'existe pas"
+msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»"
+msgstr "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation « %s »"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:194
 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci a déjà été aperçu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre système."
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:264
 #, c-format
@@ -8537,16 +8474,16 @@ msgstr "En-t
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
 msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2131
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2124
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2136
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2129
 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
 msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2153
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2146
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
 msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u"
@@ -8566,20 +8503,20 @@ msgstr "Le syst
 
 #: storage/file/fd.c:471
 #: storage/file/fd.c:1274
-#: storage/file/fd.c:1403
+#: storage/file/fd.c:1389
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "Plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: storage/file/fd.c:1442
-#: utils/adt/genfile.c:248
+#: storage/file/fd.c:1428
+#: utils/adt/genfile.c:244
 #: utils/adt/misc.c:214
 #: ../port/copydir.c:65
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1462
+#: storage/file/fd.c:1448
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire «%s» : %m"
@@ -8605,7 +8542,7 @@ msgstr "la carte des espaces libres contient %d pages dans %d relations"
 msgid ""
 "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
 "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f KB."
+"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
 msgstr ""
 "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la surcharge).\n"
 "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
@@ -8689,14 +8626,14 @@ msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
 
 #: storage/lmgr/deadlock.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "verrou utilisateur [%u,%u]"
+msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
 
 #: storage/lmgr/deadlock.c:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "verrou utilisateur [%u,%u]"
+msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
 
 #: storage/lmgr/deadlock.c:892
 #, c-format
@@ -8823,9 +8760,9 @@ msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "La table «%s» n'existe pas"
 
 #: tcop/utility.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "La table «%s» n'existe pas"
+msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: tcop/utility.c:78
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
@@ -8837,9 +8774,9 @@ msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "La séquence «%s» n'existe pas"
 
 #: tcop/utility.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "La séquence «%s» n'existe pas"
+msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: tcop/utility.c:84
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
@@ -8851,9 +8788,9 @@ msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "La vue «%s» n'existe pas"
 
 #: tcop/utility.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "La vue «%s» n'existe pas"
+msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: tcop/utility.c:90
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
@@ -8865,9 +8802,9 @@ msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "L'index «%s» n'existe pas"
 
 #: tcop/utility.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "L'index «%s» n'existe pas"
+msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: tcop/utility.c:96
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
@@ -8886,14 +8823,14 @@ msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le point de vérification (CHECKPOINT)"
 
-#: tcop/fastpath.c:107
-#: tcop/fastpath.c:477
-#: tcop/fastpath.c:610
+#: tcop/fastpath.c:108
+#: tcop/fastpath.c:479
+#: tcop/fastpath.c:612
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction"
 
-#: tcop/fastpath.c:302
+#: tcop/fastpath.c:304
 #: tcop/postgres.c:858
 #: tcop/postgres.c:1149
 #: tcop/postgres.c:1387
@@ -8903,38 +8840,38 @@ msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction"
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "La transaction courante est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fon du bloc de la transaction"
 
-#: tcop/fastpath.c:323
+#: tcop/fastpath.c:332
 #, c-format
-msgid "fastpath function call: function OID %u"
-msgstr "appel de fonction fastpath : OID de fonction %u"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:403
+#: tcop/fastpath.c:405
 #: tcop/postgres.c:1009
 #: tcop/postgres.c:1263
 #: tcop/postgres.c:1619
 #: tcop/postgres.c:1830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duration: %s ms"
-msgstr "durée : %ld.%03ld ms"
+msgstr "durée : %s ms"
 
-#: tcop/fastpath.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: function OID %u"
-msgstr "appel de fonction fastpath : OID de fonction %u"
+#: tcop/fastpath.c:409
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:445
-#: tcop/fastpath.c:575
+#: tcop/fastpath.c:447
+#: tcop/fastpath.c:577
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr "Le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en requiert %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:453
+#: tcop/fastpath.c:455
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr "Le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d arguments"
 
-#: tcop/fastpath.c:543
-#: tcop/fastpath.c:629
+#: tcop/fastpath.c:545
+#: tcop/fastpath.c:631
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "Format de données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
@@ -8949,33 +8886,33 @@ msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "Type %d du message de l'interface invalide"
 
 #: tcop/postgres.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "statement: %s"
-msgstr "instruction : %s%s"
+msgstr "instruction : %s"
 
 #: tcop/postgres.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "durée : %ld.%03ld ms  instruction : %s%s"
+msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
 
 #: tcop/postgres.c:1059
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "analyse %s : %s"
 
 #: tcop/postgres.c:1125
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "n'a pas pu insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
 
 #: tcop/postgres.c:1267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "durée : %ld.%03ld ms  instruction : %s%s"
+msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
 
 #: tcop/postgres.c:1309
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "lie %s à %s"
 
 #: tcop/postgres.c:1323
 #: tcop/postgres.c:2090
@@ -8998,9 +8935,9 @@ msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "Format de données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
 
 #: tcop/postgres.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "durée : %ld.%03ld ms  instruction : %s%s"
+msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
 
 #: tcop/postgres.c:1670
 #: tcop/postgres.c:2162
@@ -9011,32 +8948,32 @@ msgstr "Le portail 
 #: tcop/postgres.c:1753
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s%s%s%s%s"
 
 #: tcop/postgres.c:1755
 #: tcop/postgres.c:1837
 msgid "execute fetch from"
-msgstr ""
+msgstr "exécute fetch à partir de"
 
 #: tcop/postgres.c:1756
 #: tcop/postgres.c:1838
 msgid "execute"
-msgstr ""
+msgstr "exécute"
 
 #: tcop/postgres.c:1834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
-msgstr "durée : %ld.%03ld ms  instruction : %s%s"
+msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s%s%s"
 
 #: tcop/postgres.c:1985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "prepare: %s"
-msgstr "opérateur %s"
+msgstr "préparation : %s"
 
 #: tcop/postgres.c:2048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parameters: %s"
-msgstr "opérateur %s"
+msgstr "paramètres : %s"
 
 #: tcop/postgres.c:2317
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
@@ -9075,18 +9012,17 @@ msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
 #: tcop/postgres.c:2535
-#, fuzzy
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr "Augmenter le paramètre «max_stack_depth»."
+msgstr "Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous avoir assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate."
 
 #: tcop/postgres.c:2551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
+msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko"
 
 #: tcop/postgres.c:2553
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via « ulimit -s » ou l'équivalent local."
 
 #: tcop/postgres.c:3046
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
@@ -9119,9 +9055,9 @@ msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "Sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
 #: tcop/postgres.c:3826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-msgstr "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%02d utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
+msgstr "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
 
 #: tcop/pquery.c:543
 #, c-format
@@ -9257,17 +9193,15 @@ msgstr "Le propri
 
 #: utils/adt/acl.c:374
 msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr ""
+msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
 
 #: utils/adt/acl.c:378
-#, fuzzy
 msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "L'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
+msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
 
 #: utils/adt/acl.c:382
-#, fuzzy
 msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "L'argument de «%s» ne contient pas de variables"
+msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
 
 #: utils/adt/acl.c:406
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
@@ -9386,9 +9320,9 @@ msgstr "Tableau litt
 #: utils/adt/arrayutils.c:91
 #: utils/adt/arrayutils.c:100
 #: utils/adt/arrayutils.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
+msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
 msgid "invalid array flags"
@@ -9423,20 +9357,18 @@ msgstr "Les morceaux des tableaux 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1999
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2033
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2319
-#, fuzzy
 msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "Indices de tableau invalides"
+msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1982
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2075
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2370
-#, fuzzy
 msgid "array subscript out of range"
-msgstr "L'indice d'un tableau doit être de type entier"
+msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1987
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr ""
+msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2273
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
@@ -9448,9 +9380,8 @@ msgid "source array too small"
 msgstr "Tableau source trop petit"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
-#, fuzzy
 msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés"
+msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3008
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3215
@@ -9516,8 +9447,8 @@ msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "«char» hors des limites"
 
 #: utils/adt/date.c:85
-#: utils/adt/datetime.c:1072
-#: utils/adt/datetime.c:1864
+#: utils/adt/datetime.c:1047
+#: utils/adt/datetime.c:1836
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "La valeur «current» pour la date et heure n'est plus supportée"
 
@@ -9605,6 +9536,8 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "L'unité «time with time zone» «%s» n'est pas reconnu"
 
 #: utils/adt/date.c:2546
+#: utils/adt/datetime.c:790
+#: utils/adt/datetime.c:1565
 #: utils/adt/timestamp.c:4267
 #: utils/adt/timestamp.c:4439
 #, c-format
@@ -9616,35 +9549,35 @@ msgstr "La zone horaire 
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "La zone horaire «interval» «%s» n'est pas valide"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1253
-#: utils/adt/datetime.c:2145
+#: utils/adt/datetime.c:1238
+#: utils/adt/datetime.c:2156
 #: utils/adt/formatting.c:3370
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de «BC»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3135
-#: utils/adt/datetime.c:3142
+#: utils/adt/datetime.c:3088
+#: utils/adt/datetime.c:3095
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "Valeur du champ date/time en dehors des limites : «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3144
+#: utils/adt/datetime.c:3097
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage «datestyle» différent."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3149
+#: utils/adt/datetime.c:3102
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "Valeur du champ interval en dehors des limites : «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3155
+#: utils/adt/datetime.c:3108
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "Déplacement de la zone horaire en dehors des limites : «%s»"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3162
+#: utils/adt/datetime.c:3115
 #: utils/adt/network.c:93
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -9655,16 +9588,16 @@ msgstr "Syntaxe en entr
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "Pointeur Datum invalide"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:89
-#: utils/adt/dbsize.c:162
+#: utils/adt/dbsize.c:90
+#: utils/adt/dbsize.c:163
 #, c-format
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de l'espace logique «%s» : %m"
 
 #: utils/adt/domains.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "«%s» n'est pas un domaine"
+msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
 
 #: utils/adt/encode.c:55
 #: utils/adt/encode.c:91
@@ -9868,152 +9801,152 @@ msgstr "Valeur invalide pour %s"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2871
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Janvier"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2874
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Février"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2877
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Mars"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2880
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Avril"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2883
 #: utils/adt/formatting.c:2931
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2886
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juin"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2889
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Juillet"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2892
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Août"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2895
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Septembre"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2898
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Octobre"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2901
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Novembre"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2904
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Décembre"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2919
 msgid "Jan"
-msgstr ""
+msgstr "Jan"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2922
 msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "Fév"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2925
 msgid "Mar"
-msgstr ""
+msgstr "Mar"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2928
 msgid "Apr"
-msgstr ""
+msgstr "Avr"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2934
 msgid "Jun"
-msgstr ""
+msgstr "Juin"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2937
 msgid "Jul"
-msgstr ""
+msgstr "Juil"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2940
 msgid "Aug"
-msgstr ""
+msgstr "Aoû"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2943
 msgid "Sep"
-msgstr ""
+msgstr "Sép"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2946
 msgid "Oct"
-msgstr ""
+msgstr "Oct"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2949
 msgid "Nov"
-msgstr ""
+msgstr "Nov"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2952
 msgid "Dec"
-msgstr ""
+msgstr "Déc"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2967
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Dimanche"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2970
 msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Lundi"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2973
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Mardi"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2976
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Mercredi"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2979
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Jeudi"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2982
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Vendredi"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2985
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Samedi"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3000
 msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Dim"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3003
 msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "Lun"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3006
 msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Mar"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3009
 msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Mer"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3012
 msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3015
 msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Ven"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3018
 msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Sam"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3314
 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
@@ -10035,31 +9968,31 @@ msgstr "r
 msgid "absolute path not allowed"
 msgstr "chaîne absolue non autorisée"
 
-#: utils/adt/genfile.c:106
+#: utils/adt/genfile.c:102
 msgid "must be superuser to read files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
 
-#: utils/adt/genfile.c:120
+#: utils/adt/genfile.c:116
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier «%s» : %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:125
+#: utils/adt/genfile.c:121
 msgid "requested length may not be negative"
 msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
 
-#: utils/adt/genfile.c:131
+#: utils/adt/genfile.c:127
 #: utils/adt/oracle_compat.c:534
 #: utils/adt/oracle_compat.c:631
 #: utils/adt/oracle_compat.c:1254
 msgid "requested length too large"
 msgstr "Longueur demandée trop importante"
 
-#: utils/adt/genfile.c:167
+#: utils/adt/genfile.c:163
 msgid "must be superuser to get file information"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
 
-#: utils/adt/genfile.c:231
+#: utils/adt/genfile.c:227
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
@@ -10336,21 +10269,21 @@ msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
 
 #. translator: %s is inet or cidr
 #: utils/adt/network.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "Famille d'adresses invalide dans la valeur externe «inet»"
+msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »"
 
 #. translator: %s is inet or cidr
 #: utils/adt/network.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "Bits invalides dans la valeur externe «inet»"
+msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »"
 
 #. translator: %s is inet or cidr
 #: utils/adt/network.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe «inet»"
+msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »"
 
 #: utils/adt/network.c:239
 msgid "invalid external \"cidr\" value"
@@ -10363,30 +10296,26 @@ msgid "invalid mask length: %d"
 msgstr "Longueur de masque invalide : %d"
 
 #: utils/adt/network.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
 
 #: utils/adt/network.c:1295
-#, fuzzy
 msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
+msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles différentes"
 
 #: utils/adt/network.c:1329
-#, fuzzy
 msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles différentes"
 
 #: utils/adt/network.c:1392
 #: utils/adt/network.c:1470
-#, fuzzy
 msgid "result out of range"
-msgstr "Le résultat est hors des limites"
+msgstr "résultat hors des limites"
 
 #: utils/adt/network.c:1435
-#, fuzzy
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+msgstr "n'a pas pu soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
 
 #: utils/adt/not_in.c:64
 #: utils/adt/regproc.c:1105
@@ -10452,7 +10381,7 @@ msgstr "Champ num
 #: utils/adt/numeric.c:3219
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
-msgstr ""
+msgstr "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur absolue inférieure à %s%d."
 
 #: utils/adt/numeric.c:4395
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
@@ -10570,14 +10499,12 @@ msgid "cannot display a value of type anyelement"
 msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type anyelement"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:333
-#, fuzzy
 msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type any"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type shell"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:346
-#, fuzzy
 msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type any"
+msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type shell"
 
 #: utils/adt/regexp.c:154
 #, c-format
@@ -10717,9 +10644,9 @@ msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table «%s»."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "Les instructions update ou delete sur «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s» sur «%s»"
+msgstr "UPDATE ou DELETE sur « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s » de la table « %s »"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3305
 #, c-format
@@ -11146,31 +11073,31 @@ msgstr "n'a pas pu charger la biblioth
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:267
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:269
 #, c-format
 msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr ""
+msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:275
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:286
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr ""
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:288
 msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
+msgstr "Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro PG_MODULE_MAGIC."
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "la méthode d'accès «%s» n'existe pas"
+msgstr "l'accès à la bibliothèque «%s» n'est pas autorisé"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:489
 #, c-format
@@ -11219,81 +11146,81 @@ msgstr "aucun alias de colonne n'a 
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement"
 
-#: utils/init/postinit.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/init/postinit.c:126
+#, c-format
 msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "La base de données «%s», OID %u, a disparu de pg_database"
+msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
 
-#: utils/init/postinit.c:129
+#: utils/init/postinit.c:128
 #, c-format
 msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "La base d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
 
-#: utils/init/postinit.c:149
+#: utils/init/postinit.c:148
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 msgstr "La base de données «%s» n'accepte plus les connexions"
 
-#: utils/init/postinit.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/init/postinit.c:161
+#, c-format
 msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
+msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:163
+#: utils/init/postinit.c:162
 msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr ""
+msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
 
-#: utils/init/postinit.c:180
+#: utils/init/postinit.c:179
 #, c-format
 msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "trop de connexions pour la base de données «%s»"
 
-#: utils/init/postinit.c:426
+#: utils/init/postinit.c:425
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr ""
+msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
 
-#: utils/init/postinit.c:442
+#: utils/init/postinit.c:441
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Le sous-répertoire de la base de données «%s» est manquant."
 
-#: utils/init/postinit.c:447
+#: utils/init/postinit.c:446
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s» : %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:480
+#: utils/init/postinit.c:479
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
 
-#: utils/init/postinit.c:481
+#: utils/init/postinit.c:480
 #, c-format
 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
 msgstr "Vous devez immédiatement exécuter CREATE USER «%s» CREATEUSER;."
 
-#: utils/init/postinit.c:511
+#: utils/init/postinit.c:510
 msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
 msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:198
-#: utils/init/flatfiles.c:261
-#: utils/init/flatfiles.c:392
-#: utils/init/flatfiles.c:648
+#: utils/init/flatfiles.c:205
+#: utils/init/flatfiles.c:275
+#: utils/init/flatfiles.c:406
+#: utils/init/flatfiles.c:662
 #, c-format
 msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire «%s» : %m"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:242
+#: utils/init/flatfiles.c:245
 #, c-format
 msgid "invalid database name \"%s\""
 msgstr "nom de base de données invalide «%s»"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:482
+#: utils/init/flatfiles.c:496
 #, c-format
 msgid "invalid role name \"%s\""
 msgstr "nom de rôle invalide «%s»"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:489
+#: utils/init/flatfiles.c:503
 #, c-format
 msgid "invalid role password \"%s\""
 msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide «%s»"
@@ -11413,19 +11340,19 @@ msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which i
 msgstr "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld, qui est non compatible avec cette version %s."
 
 #: utils/init/miscinit.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "Syntaxe de liste invalide pour le paramètre «datestyle»"
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
 
 #: utils/init/miscinit.c:1159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothèque préchargée «%s»"
+msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
 
 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "id de codage %d inattendu pour des ensembles de caractères ISO-8859"
+msgstr "ID de codage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
 
 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
 #, c-format
@@ -11433,14 +11360,14 @@ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets"
 msgstr "id de codage %d inattendu pour des ensembles de caractères ISO-8859"
 
 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "id de codage %d inattendu pour des ensembles de caractères ISO-8859"
+msgstr "ID de codage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
 
 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets"
-msgstr "id de codage %d inattendu pour des ensembles de caractères ISO-8859"
+msgstr "ID de codage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
 
 #: utils/mb/conv.c:371
 #, c-format
@@ -11454,7 +11381,7 @@ msgstr "S
 
 #: utils/mb/wchar.c:1506
 msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
+msgstr "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par « client_encoding »."
 
 #: utils/mb/wchar.c:1535
 #, c-format
@@ -11489,1081 +11416,1081 @@ msgstr "Valeur d'octet invalide pour le codage 
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:282
+#: utils/misc/guc.c:281
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Dégroupé"
 
-#: utils/misc/guc.c:284
+#: utils/misc/guc.c:283
 msgid "File Locations"
 msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:286
+#: utils/misc/guc.c:285
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Connexions et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:288
+#: utils/misc/guc.c:287
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
 
-#: utils/misc/guc.c:290
+#: utils/misc/guc.c:289
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:292
+#: utils/misc/guc.c:291
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#: utils/misc/guc.c:294
+#: utils/misc/guc.c:293
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
 
-#: utils/misc/guc.c:296
+#: utils/misc/guc.c:295
 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
 msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map"
 
-#: utils/misc/guc.c:298
+#: utils/misc/guc.c:297
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
 
-#: utils/misc/guc.c:300
+#: utils/misc/guc.c:299
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:302
+#: utils/misc/guc.c:301
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
 
-#: utils/misc/guc.c:304
+#: utils/misc/guc.c:303
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
 
-#: utils/misc/guc.c:306
+#: utils/misc/guc.c:305
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Optimisation des requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:308
+#: utils/misc/guc.c:307
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du plannificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:310
+#: utils/misc/guc.c:309
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts plannificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:312
+#: utils/misc/guc.c:311
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:314
+#: utils/misc/guc.c:313
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du plannificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:316
+#: utils/misc/guc.c:315
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Rapports et traces"
 
-#: utils/misc/guc.c:318
+#: utils/misc/guc.c:317
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:320
+#: utils/misc/guc.c:319
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:322
+#: utils/misc/guc.c:321
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:324
+#: utils/misc/guc.c:323
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: utils/misc/guc.c:326
+#: utils/misc/guc.c:325
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
-#: utils/misc/guc.c:328
+#: utils/misc/guc.c:327
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiques / Collecteur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
-#: utils/misc/guc.c:330
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:329
 msgid "Autovacuum"
-msgstr "Auto Vacuum"
+msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:332
+#: utils/misc/guc.c:331
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
 
-#: utils/misc/guc.c:334
+#: utils/misc/guc.c:333
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
-#: utils/misc/guc.c:336
+#: utils/misc/guc.c:335
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
 
-#: utils/misc/guc.c:338
+#: utils/misc/guc.c:337
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
 
-#: utils/misc/guc.c:340
+#: utils/misc/guc.c:339
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Gestion des verrous"
 
-#: utils/misc/guc.c:342
+#: utils/misc/guc.c:341
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
 
-#: utils/misc/guc.c:344
+#: utils/misc/guc.c:343
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:346
+#: utils/misc/guc.c:345
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:348
+#: utils/misc/guc.c:347
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Options pré-configurées"
 
-#: utils/misc/guc.c:350
+#: utils/misc/guc.c:349
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Options personnalisées"
 
-#: utils/misc/guc.c:352
+#: utils/misc/guc.c:351
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Options pour le développeur"
 
-#: utils/misc/guc.c:407
+#: utils/misc/guc.c:406
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiel par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:415
+#: utils/misc/guc.c:414
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:423
+#: utils/misc/guc.c:422
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:431
+#: utils/misc/guc.c:430
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:439
+#: utils/misc/guc.c:438
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:447
+#: utils/misc/guc.c:446
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans d'aggrégats hâchés par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:455
+#: utils/misc/guc.c:454
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:463
+#: utils/misc/guc.c:462
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:471
+#: utils/misc/guc.c:470
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:479
+#: utils/misc/guc.c:478
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:480
+#: utils/misc/guc.c:479
 msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "Les tables enfants ne seront pas parcourus si leur contraintes garantissent qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:488
+#: utils/misc/guc.c:487
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:488
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive."
 
-#: utils/misc/guc.c:498
+#: utils/misc/guc.c:497
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:507
+#: utils/misc/guc.c:506
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:515
+#: utils/misc/guc.c:514
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:516
+#: utils/misc/guc.c:515
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr "Le serveur utiliser l'appel système fsync() à différents endroits pour s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: utils/misc/guc.c:526
+#: utils/misc/guc.c:525
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:526
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours. Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:538
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après un point de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:540
+#: utils/misc/guc.c:539
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le WAL, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un point de vérification des WAL pour que la récupération complète soit possible."
 
-#: utils/misc/guc.c:551
+#: utils/misc/guc.c:550
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:551
 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera lancer automatiquement en tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:559
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
 
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:567
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Trace la fin d'une session, avec la durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:575
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:576
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "C'est une aide de déboguage."
 
-#: utils/misc/guc.c:591
-#: utils/misc/guc.c:673
-#: utils/misc/guc.c:765
-#: utils/misc/guc.c:774
-#: utils/misc/guc.c:783
-#: utils/misc/guc.c:792
-#: utils/misc/guc.c:1306
-#: utils/misc/guc.c:1315
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:672
+#: utils/misc/guc.c:764
+#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:782
+#: utils/misc/guc.c:791
+#: utils/misc/guc.c:1305
+#: utils/misc/guc.c:1314
+#: utils/misc/guc.c:1383
 msgid "no description available"
 msgstr "Aucune description disponible"
 
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:599
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
 
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:607
 msgid "Prints the parse tree to the server log."
 msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les traces du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:615
 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après réécriture dans les traces du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:623
 msgid "Prints the execution plan to server log."
 msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les traces du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:631
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de plannification."
 
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:639
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:647
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:655
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les traces du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:663
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:684
+#: utils/misc/guc.c:683
 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
 msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: utils/misc/guc.c:692
+#: utils/misc/guc.c:691
 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
 msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:700
+#: utils/misc/guc.c:699
 msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
 msgstr "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:708
+#: utils/misc/guc.c:707
 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:716
+#: utils/misc/guc.c:715
 msgid "Collects block-level statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:725
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:724
 msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution."
+msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:726
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:725
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr "Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la commande."
+msgstr "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
 
-#: utils/misc/guc.c:736
+#: utils/misc/guc.c:735
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
+msgstr "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours d'exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:736
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
-msgstr ""
+msgstr "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle commande SQL est reçue par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:745
+#: utils/misc/guc.c:744
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Lance le sous-processus de l'auto vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:754
+#: utils/misc/guc.c:753
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Génère une sortie de déboguage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:803
+#: utils/misc/guc.c:802
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: utils/misc/guc.c:804
+#: utils/misc/guc.c:803
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non négligeables."
 
-#: utils/misc/guc.c:814
+#: utils/misc/guc.c:813
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes commandes."
 
-#: utils/misc/guc.c:822
+#: utils/misc/guc.c:821
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Crypte les mots de passe."
 
-#: utils/misc/guc.c:823
+#: utils/misc/guc.c:822
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe doit être crypté."
 
-#: utils/misc/guc.c:832
+#: utils/misc/guc.c:831
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Traite «expr=NULL» comme «expr IS NULL»."
 
-#: utils/misc/guc.c:833
+#: utils/misc/guc.c:832
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr) sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si l'expression est évaluée comme étant null et false sinon. Le comportement correct de expr = NULL est de toujours renvoyer null (inconnu)."
 
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc.c:843
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:853
+#: utils/misc/guc.c:852
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#: utils/misc/guc.c:854
+#: utils/misc/guc.c:853
 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 msgstr "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT TO ON des clients 7.3."
 
-#: utils/misc/guc.c:862
+#: utils/misc/guc.c:861
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:869
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: utils/misc/guc.c:879
+#: utils/misc/guc.c:878
 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 msgstr "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses FROM."
 
-#: utils/misc/guc.c:887
+#: utils/misc/guc.c:886
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:895
+#: utils/misc/guc.c:894
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr ""
+msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:896
+#: utils/misc/guc.c:895
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
+msgstr "Si activé, un NULL sans guillemet en tant que valeur d'entrée dans un tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:905
+#: utils/misc/guc.c:904
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:913
+#: utils/misc/guc.c:912
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
 msgstr "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des journaux de traces."
 
-#: utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:920
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Tronque les journaux de traces existants du même nom lors de la rotation des traces."
 
-#: utils/misc/guc.c:931
+#: utils/misc/guc.c:930
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:943
+#: utils/misc/guc.c:942
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Émet une sortie de déboguage concernant WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:953
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:968
+#: utils/misc/guc.c:967
 msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos devraient être traités sans se soucier de la casse."
 
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:976
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les littéraux de chaînes ordinaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:985
 msgid "'...' strings treat backslashes literally."
 msgstr "Les chaînes '...' traitent des antislashs littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:996
+#: utils/misc/guc.c:995
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr ""
+msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1005
 msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr ""
+msgstr "Désactive la lecture des index système."
 
-#: utils/misc/guc.c:1007
+#: utils/misc/guc.c:1006
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
-msgstr ""
+msgstr "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1026
+#: utils/misc/guc.c:1025
 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas été créé depuis N secondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1036
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1035
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client."
+msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1037
+#: utils/misc/guc.c:1036
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: utils/misc/guc.c:1044
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:1046
+#: utils/misc/guc.c:1045
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique à la colonne initialisé via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1054
+#: utils/misc/guc.c:1053
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1055
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "Le plannificateur fusionnera les sous-requêtes dans des requêtes supérieures si la liste FROM résultante n'aura pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: utils/misc/guc.c:1065
+#: utils/misc/guc.c:1064
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: utils/misc/guc.c:1067
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1066
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr "La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait."
+msgstr "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait."
 
-#: utils/misc/guc.c:1076
+#: utils/misc/guc.c:1075
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1083
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les autres paramètres GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1092
+#: utils/misc/guc.c:1091
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: utils/misc/guc.c:1093
-#: utils/misc/guc.c:1101
+#: utils/misc/guc.c:1092
+#: utils/misc/guc.c:1100
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
 
-#: utils/misc/guc.c:1100
+#: utils/misc/guc.c:1099
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
 
-#: utils/misc/guc.c:1109
+#: utils/misc/guc.c:1108
 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: utils/misc/guc.c:1130
+#: utils/misc/guc.c:1129
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de connexions simultanées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1139
+#: utils/misc/guc.c:1138
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Initialise le nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1148
+#: utils/misc/guc.c:1147
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Initialise le nombe de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1158
+#: utils/misc/guc.c:1157
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
 
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1167
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Initialise le port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1176
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Initialise les droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1177
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1189
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1191
+#: utils/misc/guc.c:1190
 msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1202
+#: utils/misc/guc.c:1201
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
 
-#: utils/misc/guc.c:1203
+#: utils/misc/guc.c:1202
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1211
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1221
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un Vacuum pour une page trouvée dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1231
+#: utils/misc/guc.c:1230
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un vacuum pour une page introuvable dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1240
+#: utils/misc/guc.c:1239
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Coût d'un vacuum pour une page modifiée par vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1249
+#: utils/misc/guc.c:1248
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1258
+#: utils/misc/guc.c:1257
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1268
+#: utils/misc/guc.c:1267
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1277
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1287
+#: utils/misc/guc.c:1286
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1296
+#: utils/misc/guc.c:1295
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:1326
+#: utils/misc/guc.c:1325
 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
 msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1327
+#: utils/misc/guc.c:1326
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
-#: utils/misc/guc.c:1336
+#: utils/misc/guc.c:1335
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
+
+#: utils/misc/guc.c:1344
 msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre est tracé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1344
+#: utils/misc/guc.c:1352
 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre est tracé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1353
+#: utils/misc/guc.c:1361
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1354
+#: utils/misc/guc.c:1362
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1372
 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
 msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client."
 
-#: utils/misc/guc.c:1385
+#: utils/misc/guc.c:1393
 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Initialise la distance maximale dans les segments de trace entre chaque point de vérification (checkpoints) des WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1394
+#: utils/misc/guc.c:1402
 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1404
+#: utils/misc/guc.c:1412
 msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)."
 msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1406
+#: utils/misc/guc.c:1414
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Ecrit un message dans les traces du serveur si les points de vérifications causées par le remplissage des fichiers segment des points de vérification arrivent plus fréquemment que ce nombre de secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1417
+#: utils/misc/guc.c:1425
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée pour les WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1435
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction et le vidage du WAL sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1437
+#: utils/misc/guc.c:1445
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant de lancer commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
+#: utils/misc/guc.c:1455
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Initialise le nombre de chiffres affiché pour les valeurs à virgule flottante."
 
-#: utils/misc/guc.c:1448
+#: utils/misc/guc.c:1456
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et geometriques. La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1458
+#: utils/misc/guc.c:1466
 msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged."
 msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1468
 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant cette fonctionnalité)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1477
 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
 msgstr "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en millisecondes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1479
+#: utils/misc/guc.c:1487
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
 msgstr "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1496
 msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
 msgstr "Nombre maximum de toutes les pages à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1505
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
 msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N minutes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1507
+#: utils/misc/guc.c:1515
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
 msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera après N Ko"
 
-#: utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1525
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1527
+#: utils/misc/guc.c:1535
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:1537
+#: utils/misc/guc.c:1545
 msgid "Shows the maximum identifier length"
 msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
 
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1555
 msgid "Shows size of a disk block"
 msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque"
 
-#: utils/misc/guc.c:1557
+#: utils/misc/guc.c:1565
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
 msgstr "Temps pour s'endormir entre deux exécutions d'autovacuum, en secondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1574
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant du vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1574
+#: utils/misc/guc.c:1582
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
 
-#: utils/misc/guc.c:1583
+#: utils/misc/guc.c:1591
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transacion ID wraparound."
+msgstr "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche pour empêcher la réinitialisation du compteur"
+
+#: utils/misc/guc.c:1600
 msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Secondes entre l'exécution de «TCP keepalives»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1584
-#: utils/misc/guc.c:1594
+#: utils/misc/guc.c:1601
+#: utils/misc/guc.c:1611
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1610
 msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Secondes entre les retransmissions de «TCP keepalive»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1603
+#: utils/misc/guc.c:1620
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Nombre maximum de retransmissions de «TCP keepalive»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1604
+#: utils/misc/guc.c:1621
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
 
-#: utils/misc/guc.c:1614
+#: utils/misc/guc.c:1631
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
+msgstr "Configure le nombre maximum autorisé de résultats lors d'une recherche par GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:1624
+#: utils/misc/guc.c:1641
 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
 msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1625
+#: utils/misc/guc.c:1642
 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font normalement 8 Ko chaque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1637
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1654
 msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Affiche la version du serveur."
+msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
 
-#: utils/misc/guc.c:1656
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1673
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'une page disque récupérée non séquentiellement."
+msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque récupérée séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1665
+#: utils/misc/guc.c:1682
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'une page disque récupérée non séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1674
+#: utils/misc/guc.c:1691
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'exécution sur chaque ligne."
 
-#: utils/misc/guc.c:1683
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1700
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
-msgstr "Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour chaque ligne indexée lors du parcours d'index."
+msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:1692
+#: utils/misc/guc.c:1709
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de chaque opérateur ou appel de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1719
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
 
-#: utils/misc/guc.c:1712
+#: utils/misc/guc.c:1729
 msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
 msgstr "Pourcentage de tampons LRU par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage"
 
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1738
 msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
 msgstr "Pourcentage de tous les tampons par le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1747
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Initialisation la clré pour la génération de nombres aléatoires."
 
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1757
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un vacuum comme une fraction de reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:1748
+#: utils/misc/guc.c:1765
 msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser comme une fraction de reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1783
 msgid "WAL archiving command."
 msgstr "Commande d'archivage des WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1784
 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un fichier WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1775
+#: utils/misc/guc.c:1792
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Indique si \"\\'\" est autorisé dans une constante de chaîne."
 
-#: utils/misc/guc.c:1776
+#: utils/misc/guc.c:1793
 msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
 msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#: utils/misc/guc.c:1784
+#: utils/misc/guc.c:1801
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Initialise le codage des caractères du client."
 
-#: utils/misc/guc.c:1794
+#: utils/misc/guc.c:1811
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1812
 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages envoyés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1823
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc.c:1824
 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
 msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les niveaux qui le suit."
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1834
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1818
+#: utils/misc/guc.c:1835
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont «terse» (simple), «default» (par défaut) et «verbose» (verbeux)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1825
+#: utils/misc/guc.c:1842
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1826
+#: utils/misc/guc.c:1843
 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont «none», «mod», «ddl» et «all»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1834
+#: utils/misc/guc.c:1851
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Fait que toutes les instructions génèrent des erreurs sur ou moindre du niveau tracé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1835
+#: utils/misc/guc.c:1852
 msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
 msgstr "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un niveau supérieur sont tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1844
+#: utils/misc/guc.c:1861
 msgid "Controls information prefixed to each log line"
 msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque trace"
 
-#: utils/misc/guc.c:1845
+#: utils/misc/guc.c:1862
 msgid "if blank no prefix is used"
 msgstr "si vide, aucun préfixe n'est utilisé"
 
-#: utils/misc/guc.c:1854
+#: utils/misc/guc.c:1871
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:1855
+#: utils/misc/guc.c:1872
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
 
-#: utils/misc/guc.c:1865
+#: utils/misc/guc.c:1882
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Initialise l'espace logique par défaut pour créer les tables et index."
 
-#: utils/misc/guc.c:1866
+#: utils/misc/guc.c:1883
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Une chaîne vide sélectionne l'espace logique par défaut de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1875
+#: utils/misc/guc.c:1892
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1876
+#: utils/misc/guc.c:1893
 msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 msgstr "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit «read uncommitted», soit «read committed», soit «repeatable read», soit «serializable»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1902
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1886
+#: utils/misc/guc.c:1903
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Si un module chargeable dynaxmiquement a besoin d'être ouvert et que le nom spécifié n'a pas une composant répertoire (c'est--à-dire que le nom ne contient pas un '/'), le sstème cherchera le fichier spécifié sur ce chemin."
 
-#: utils/misc/guc.c:1898
+#: utils/misc/guc.c:1915
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1908
+#: utils/misc/guc.c:1925
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:1934
 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
 msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1926
+#: utils/misc/guc.c:1943
 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
 msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:1937
+#: utils/misc/guc.c:1954
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:1964
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1957
+#: utils/misc/guc.c:1974
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1966
+#: utils/misc/guc.c:1983
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:1975
+#: utils/misc/guc.c:1992
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Initialise la locale pour formatter les nombres."
 
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:2001
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Initialise la locale pour formatter les valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:1993
+#: utils/misc/guc.c:2010
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2003
+#: utils/misc/guc.c:2020
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:2013
+#: utils/misc/guc.c:2030
 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 msgstr "Initialise l'expression rationnelle «flavor»."
 
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2031
 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 msgstr "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu), or basic (basique)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2022
+#: utils/misc/guc.c:2039
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent pas le schéma."
 
-#: utils/misc/guc.c:2033
+#: utils/misc/guc.c:2050
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2044
+#: utils/misc/guc.c:2061
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2055
+#: utils/misc/guc.c:2072
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Initialise le rôle courant."
 
-#: utils/misc/guc.c:2066
+#: utils/misc/guc.c:2083
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:2076
+#: utils/misc/guc.c:2093
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Initialise la destination des traces du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2094
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de «stderr», «syslog» et «eventlog», suivant la plateforme."
 
-#: utils/misc/guc.c:2086
+#: utils/misc/guc.c:2103
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux de traces."
 
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2104
 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Pourrait être spécifié en relatif par rapport au répertoire des données ou en absolu."
 
-#: utils/misc/guc.c:2096
+#: utils/misc/guc.c:2113
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux de traces."
 
-#: utils/misc/guc.c:2107
+#: utils/misc/guc.c:2124
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Initialise le niveau («facility») de syslog à être utilisé lors de l'activation de syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:2108
+#: utils/misc/guc.c:2125
 msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 msgstr "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 
-#: utils/misc/guc.c:2116
+#: utils/misc/guc.c:2133
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de PostgreSQL dans syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:2127
+#: utils/misc/guc.c:2144
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2153
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionne un fichier d'abréviations des fuseaux horaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2162
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2172
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:2156
+#: utils/misc/guc.c:2173
 msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2182
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
 
-#: utils/misc/guc.c:2175
+#: utils/misc/guc.c:2192
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
 
-#: utils/misc/guc.c:2185
+#: utils/misc/guc.c:2202
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2194
+#: utils/misc/guc.c:2211
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#: utils/misc/guc.c:2204
+#: utils/misc/guc.c:2221
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2231
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2224
+#: utils/misc/guc.c:2241
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
 msgstr "Initialise le fichier de configuration «hba» du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:2234
+#: utils/misc/guc.c:2251
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
 msgstr "Initialise le fichier de configuration «ident» du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2261
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
 
-#: utils/misc/guc.c:2907
+#: utils/misc/guc.c:2924
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -12572,12 +12499,12 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
 "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2926
+#: utils/misc/guc.c:2943
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s n'a pas pu accéder au fichier de configuration «%s» : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2946
+#: utils/misc/guc.c:2963
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -12586,7 +12513,7 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
 "Il est configurable avec «data_directory» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2977
+#: utils/misc/guc.c:2994
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -12595,7 +12522,7 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n"
 "Il est configurable avec «hba_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3000
+#: utils/misc/guc.c:3017
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -12604,165 +12531,165 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n"
 "Il est configurable avec «ident_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3818
-#: utils/misc/guc.c:4350
-#: utils/misc/guc.c:4390
-#: utils/misc/guc.c:4465
-#: utils/misc/guc.c:4802
-#: utils/misc/guc.c:4960
+#: utils/misc/guc.c:3835
+#: utils/misc/guc.c:4367
+#: utils/misc/guc.c:4407
+#: utils/misc/guc.c:4482
+#: utils/misc/guc.c:4819
+#: utils/misc/guc.c:4977
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "Paramètre de configuration «%s» non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:3836
+#: utils/misc/guc.c:3853
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être changé"
 
-#: utils/misc/guc.c:3847
+#: utils/misc/guc.c:3864
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur ; changement du fichier de configuration ignoré"
 
-#: utils/misc/guc.c:3856
+#: utils/misc/guc.c:3873
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:3866
+#: utils/misc/guc.c:3883
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:3896
+#: utils/misc/guc.c:3913
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:3906
+#: utils/misc/guc.c:3923
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3956
+#: utils/misc/guc.c:3973
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne"
 
-#: utils/misc/guc.c:3972
-#: utils/misc/guc.c:4056
+#: utils/misc/guc.c:3989
+#: utils/misc/guc.c:4073
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4032
+#: utils/misc/guc.c:4049
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur entière"
 
-#: utils/misc/guc.c:4040
+#: utils/misc/guc.c:4057
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4116
+#: utils/misc/guc.c:4133
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/misc/guc.c:4124
+#: utils/misc/guc.c:4141
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4140
+#: utils/misc/guc.c:4157
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:4241
+#: utils/misc/guc.c:4258
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:4354
-#: utils/misc/guc.c:4394
-#: utils/misc/guc.c:4964
+#: utils/misc/guc.c:4371
+#: utils/misc/guc.c:4411
+#: utils/misc/guc.c:4981
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:4474
+#: utils/misc/guc.c:4491
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:4576
+#: utils/misc/guc.c:4593
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:4640
+#: utils/misc/guc.c:4657
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5721
+#: utils/misc/guc.c:5738
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5917
+#: utils/misc/guc.c:5934
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «log_destination»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5940
+#: utils/misc/guc.c:5957
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "mot clé «log_destination» non reconnu : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:6202
+#: utils/misc/guc.c:6219
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:6250
+#: utils/misc/guc.c:6267
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
 msgstr "syntaxe invalide pour «custom_variable_classes» : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:6278
+#: utils/misc/guc.c:6295
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#: utils/misc/guc.c:6290
+#: utils/misc/guc.c:6307
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:6303
+#: utils/misc/guc.c:6320
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec «log_statement_stats» à true"
 
-#: utils/misc/guc.c:6320
+#: utils/misc/guc.c:6337
 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr "n'a pas pu activer «log_statement_stats» lorsque «log_parser_stats», «log_planner_stats» ou «log_executor_stats» est true"
 
-#: utils/misc/guc.c:6339
+#: utils/misc/guc.c:6356
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:63
 #, c-format
 msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères) dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:72
 #, c-format
 msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgstr "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes (15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:86
 #, c-format
 msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgstr "le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:123
 #, c-format
@@ -12777,7 +12704,7 @@ msgstr "d
 #: utils/misc/tzparser.c:143
 #, c-format
 msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgstr "nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:168
 #, c-format
@@ -12787,12 +12714,12 @@ msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires 
 #: utils/misc/tzparser.c:234
 #, c-format
 msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr ""
+msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:236
 #, c-format
 msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
-msgstr ""
+msgstr "L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d."
 
 #: utils/misc/tzparser.c:303
 #, c-format
@@ -12813,12 +12740,12 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires 
 #: utils/misc/tzparser.c:359
 #, c-format
 msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgstr "une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:384
 #, c-format
 msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgstr "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
 #: guc-file.l:209
 #, c-format
@@ -12991,13 +12918,25 @@ msgstr "erreur %d non reconnue"
 #: ../port/win32error.c:184
 #, c-format
 msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr ""
+msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
 
 #: ../port/win32error.c:195
 #, c-format
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 
+#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
+#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE n'est pas supporté"
+#~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
+#~ msgstr "Utilisez VACUUM FULL, puis VACUUM FREEZE."
+#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM "
+#~ "depuis plus de 1 milliards de transactions"
+#~ msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une "
+#~ "réinitilisation du numéro de transaction."
 #~ msgid "hash indexes cannot contain null keys"
 #~ msgstr "les index hachés ne peuvent pas contenir des clés nulles"
 #~ msgid "\"%s\" is a special relation"
index 05ef63f123df5f157629d76ed47b713c98bfdbb8..8b609814e9ec5e565a261dae40057c1bac2f9906 100644 (file)
 # "postgres" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:24-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:41-0300\n"
-"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
-"postgresql.org.br>\n"
+"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787
+#: access/common/heaptuple.c:676 access/common/heaptuple.c:783
+#: access/common/heaptuple.c:1548
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:56
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:166
+#: access/common/indextuple.c:165
 #, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
 
-#: access/common/printtup.c:271 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:508
-#: tcop/postgres.c:1581
+#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:551
+#: tcop/postgres.c:1514
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "código do formato não é suportado: %d"
 
-#: access/common/tupdesc.c:498
+#: access/common/reloptions.c:112
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros"
+
+#: access/common/reloptions.c:209
+#, c-format
+msgid "duplicate parameter \"%s\""
+msgstr "parâmetro duplicado \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:230
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:264
+#, c-format
+msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+msgstr "fillfactor=%d está fora do intervalo (deve ser entre %d e 100)"
+
+#: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
 
-#: access/gist/gistutil.c:649
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "matriz não deve conter valores nulos"
+
+#: access/gin/ginscan.c:146
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice"
+
+#: access/gin/ginscan.c:179
+msgid "GIN index does not support search with void query"
+msgstr "índice GIN não suporta busca com consulta vazia"
+
+#: access/gist/gistutil.c:405
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação da "
-"falha"
+"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação de "
+"uma queda"
+
+#: access/gist/gistutil.c:585 access/hash/hashutil.c:126
+#: access/nbtree/nbtpage.c:429
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u"
+
+#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600
+#: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141
+#: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Por favor execute REINDEX."
+
+#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:138
+#: access/hash/hashutil.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:441
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:376
+#: access/gist/gistvacuum.c:570
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
 "índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação "
-"da falha"
+"de uma queda"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:761
+#: access/gist/gistxlog.c:797
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM OU REINDEX para terminar recuperação da "
-"falha"
+"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar "
+"recuperação de uma queda"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:763
+#: access/gist/gistxlog.c:799
 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação da falha."
+msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação de uma queda."
 
-#: access/hash/hashinsert.c:87
+#: access/hash/hashinsert.c:81
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733
+#: access/hash/hashinsert.c:84
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados."
 
-#: access/hash/hashovfl.c:519
+#: access/hash/hashovfl.c:520
 #, c-format
 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
 msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\""
 
-#: access/hash/hashsearch.c:148
+#: access/hash/hashsearch.c:144
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice"
 
-#: access/hash/hashutil.c:46
-msgid "hash indexes cannot contain null keys"
-msgstr "índices hash não podem conter chaves nulas"
-
-#: access/hash/hashutil.c:127
+#: access/hash/hashutil.c:166
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
 msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash"
 
-#: access/hash/hashutil.c:133
+#: access/hash/hashutil.c:172
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash"
 
-#: access/hash/hashutil.c:134
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Por favor faça um REINDEX."
-
-#: access/heap/heapam.c:485
+#: access/heap/heapam.c:772
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\""
 
-#: access/heap/heapam.c:568 access/heap/heapam.c:603 catalog/aclchk.c:249
+#: access/heap/heapam.c:777
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" é um índice"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u"
 
-#: access/heap/heapam.c:573 access/heap/heapam.c:608
+#: access/heap/heapam.c:866 access/heap/heapam.c:896 catalog/aclchk.c:570
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a special relation"
-msgstr "\"%s\" é uma relação especial"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" é um índice"
 
-#: access/heap/heapam.c:578 access/heap/heapam.c:613 catalog/aclchk.c:256
+#: access/heap/heapam.c:871 access/heap/heapam.c:901 catalog/aclchk.c:577
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
 
-#: access/heap/heapam.c:2090 access/heap/heapam.c:2121
-#: access/heap/heapam.c:2156
+#: access/heap/heapam.c:2414 access/heap/heapam.c:2445
+#: access/heap/heapam.c:2480
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\""
 
-#: access/heap/hio.c:118
+#: access/heap/hio.c:124
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu"
 
-#: access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174
-#: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:885 commands/indexcmds.c:915
-#: tcop/utility.c:93
+#: access/index/indexam.c:145 commands/comment.c:475 commands/indexcmds.c:1056
+#: commands/indexcmds.c:1086 tcop/utility.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" não é um índice"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:248
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:276
 #, c-format
 msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "duplicar chave viola a restrição de unicidade \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 access/nbtree/nbtsort.c:497
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:494
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
 msgstr ""
 "tamanho do registro do índice %lu excede tamanho máximo da árvore B, %lu"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 access/nbtree/nbtsort.c:500
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:497
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
@@ -160,91 +201,66 @@ msgstr ""
 "Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma "
 "indexação de texto completa."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363
+#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
 "versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do "
 "código %d"
 
-#: access/rtree/rtree.c:593
-msgid "variable-length rtree keys are not supported"
-msgstr "chaves de árvore R com tamanho variável não são suportadas"
-
-#: access/rtree/rtree.c:730
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
-msgstr ""
-"tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo da árvore R, %lu"
-
-#: access/transam/slru.c:452
+#: access/transam/slru.c:567
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros"
 
-#: access/transam/slru.c:636 access/transam/slru.c:643
-#: access/transam/slru.c:650 access/transam/slru.c:657
-#: access/transam/slru.c:664 access/transam/slru.c:671
-#: access/transam/slru.c:678
+#: access/transam/slru.c:755 access/transam/slru.c:761
+#: access/transam/slru.c:768 access/transam/slru.c:775
+#: access/transam/slru.c:782 access/transam/slru.c:789
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "não pôde acessar status da transação %u"
 
-#: access/transam/slru.c:637 access/transam/xlog.c:1870
-#: access/transam/xlog.c:3074 access/transam/xlog.c:3164
-#: access/transam/xlog.c:3262 libpq/hba.c:947 postmaster/autovacuum.c:452
-#: utils/error/elog.c:1116 utils/init/miscinit.c:990
-#: utils/init/miscinit.c:1096 utils/init/postinit.c:91 ../port/copydir.c:119
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/slru.c:644 access/transam/xlog.c:1763
-#: access/transam/xlog.c:1885 access/transam/xlog.c:3243
-#: access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5797
-#: postmaster/postmaster.c:2941 ../port/copydir.c:126
+#: access/transam/slru.c:756
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/slru.c:651
+#: access/transam/slru.c:762
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
-msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:658
+#: access/transam/slru.c:769
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:665
+#: access/transam/slru.c:776
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:672 access/transam/xlog.c:1798
-#: access/transam/xlog.c:1924 access/transam/xlog.c:3339 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/slru.c:783
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/slru.c:679 access/transam/xlog.c:1803
-#: access/transam/xlog.c:1929 access/transam/xlog.c:3344 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/slru.c:790
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/slru.c:861
+#: access/transam/slru.c:1017
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente"
 
-#: access/transam/slru.c:940
+#: access/transam/slru.c:1098
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "removendo arquivo \"%s\""
@@ -268,276 +284,300 @@ msgstr "n
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:382
+#: access/transam/twophase.c:384
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada"
 
-#: access/transam/twophase.c:390
+#: access/transam/twophase.c:392
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada"
 
-#: access/transam/twophase.c:391
+#: access/transam/twophase.c:393
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação."
 
-#: access/transam/twophase.c:405
+#: access/transam/twophase.c:407
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe"
 
-#: access/transam/twophase.c:867
+#: access/transam/twophase.c:869
 #, c-format
-msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"não pôde criar arquivo de status da efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+"não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:881 access/transam/twophase.c:898
-#: access/transam/twophase.c:947 access/transam/twophase.c:1289
-#: access/transam/twophase.c:1296
+#: access/transam/twophase.c:883 access/transam/twophase.c:900
+#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:1291
+#: access/transam/twophase.c:1298
 #, c-format
-msgid "could not write twophase state file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo de status da efetivação em duas fases: %m"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:907
+#: access/transam/twophase.c:909
 #, c-format
-msgid "could not seek in twophase state file: %m"
-msgstr "não pôde buscar no arquivo de status da efetivação em duas fases: %m"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314
+#: access/transam/twophase.c:955 access/transam/twophase.c:1316
 #, c-format
-msgid "could not close twophase state file: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de status da efetivação em duas fases: %m"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1023 access/transam/twophase.c:1391
+#: access/transam/twophase.c:1025 access/transam/twophase.c:1393
 #, c-format
-msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"não pôde abrir arquivo de status da efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+"não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1037
+#: access/transam/twophase.c:1039
 #, c-format
-msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"não pôde executar stat no arquivo de status da efetivação em duas fases \"%s"
+"não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
 "\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1068
+#: access/transam/twophase.c:1070
 #, c-format
-msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo de status da efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: access/transam/twophase.c:1131
 #, c-format
-msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr ""
-"arquivo de status da efetivação em duas fases para transação %u está "
+"arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está "
 "corrompido"
 
-#: access/transam/twophase.c:1251
+#: access/transam/twophase.c:1253
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"não pôde remover arquivo de status da efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+"não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1280
+#: access/transam/twophase.c:1282
 #, c-format
-msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"não pôde recriar arquivo de status da efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+"não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1308
+#: access/transam/twophase.c:1310
 #, c-format
-msgid "could not fsync twophase state file: %m"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr ""
-"não pôde executar fsync no arquivo de status da efetivação em duas fases: %m"
+"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1400
+#: access/transam/twophase.c:1402
 #, c-format
-msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"não pôde executar fsync no arquivo de status da efetivação em duas fases \"%s"
+"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
 "\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1407
+#: access/transam/twophase.c:1409
 #, c-format
-msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"não pôde fechar arquivo de status da efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+"não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1463
+#: access/transam/twophase.c:1465
 #, c-format
-msgid "removing future twophase state file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo futuro de status da efetivação em duas fases \"%s\""
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1479 access/transam/twophase.c:1490
-#: access/transam/twophase.c:1578
+#: access/transam/twophase.c:1481 access/transam/twophase.c:1492
+#: access/transam/twophase.c:1580
 #, c-format
-msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr ""
-"removendo arquivo corrompido de status da efetivação em duas fases \"%s\""
+"removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1567
+#: access/transam/twophase.c:1569
 #, c-format
-msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo antigo de status da efetivação em duas fases \"%s\""
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1585
+#: access/transam/twophase.c:1587
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "recuperação transação preparada %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:69
+#: access/transam/varsup.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
 "\"%s\""
 msgstr ""
 "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
-"reciclagem no banco de dados \"%s\""
+"reinício no banco de dados \"%s\""
 
-#: access/transam/varsup.c:71
+#: access/transam/varsup.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
 msgstr ""
-"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para faxinar o banco de dados "
-"\"%s\"."
+"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar o banco de dados \"%"
+"s\"."
 
-#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238
-#: commands/vacuum.c:911
+#: access/transam/varsup.c:74 access/transam/varsup.c:248
+#: commands/vacuum.c:959
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser faxinado em %u transações"
+msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações"
 
-#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241
-#: commands/vacuum.c:914
+#: access/transam/varsup.c:77 access/transam/varsup.c:251
+#: commands/vacuum.c:962
 #, c-format
 msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
 msgstr ""
 "Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo em "
 "\"%s\"."
 
-#: access/transam/varsup.c:233
+#: access/transam/varsup.c:243
 #, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
 msgstr ""
-"limite de reciclagem do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados "
-"\"%s\""
+"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados \"%s"
+"\""
 
-#: access/transam/xact.c:505
+#: access/transam/xact.c:515
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2455
+#: access/transam/xact.c:2477
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2465
+#: access/transam/xact.c:2487
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2477
+#: access/transam/xact.c:2499
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s não pode ser executada a partir de uma função"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2528
+#: access/transam/xact.c:2550
 #, c-format
 msgid "%s may only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s só deve ser utilizado em blocos de transação"
 
-#: access/transam/xact.c:2710
+#: access/transam/xact.c:2732
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "há uma transação em execução"
 
-#: access/transam/xact.c:2877 access/transam/xact.c:2969
+#: access/transam/xact.c:2899 access/transam/xact.c:2991
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "não há uma transação em execução"
 
-#: access/transam/xact.c:3063 access/transam/xact.c:3113
-#: access/transam/xact.c:3119 access/transam/xact.c:3163
-#: access/transam/xact.c:3211 access/transam/xact.c:3217
+#: access/transam/xact.c:3085 access/transam/xact.c:3135
+#: access/transam/xact.c:3141 access/transam/xact.c:3185
+#: access/transam/xact.c:3233 access/transam/xact.c:3239
 msgid "no such savepoint"
-msgstr "savepoint inexistente"
+msgstr "ponto de salvamento inexistente"
 
-#: access/transam/xact.c:3857
+#: access/transam/xact.c:3879
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
 
-#: access/transam/xlog.c:1043
+#: access/transam/xlog.c:1200
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1051
+#: access/transam/xlog.c:1208
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1353 access/transam/xlog.c:1536
-#: access/transam/xlog.c:5528
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1453 access/transam/xlog.c:2709
+#: access/transam/xlog.c:1631 access/transam/xlog.c:2933
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1470
+#: access/transam/xlog.c:1648
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
-"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho %lu: %m"
+"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho "
+"%lu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1740 access/transam/xlog.c:1833
-#: access/transam/xlog.c:2049 access/transam/xlog.c:2103
-#: access/transam/xlog.c:2112
+#: access/transam/xlog.c:1917 access/transam/xlog.c:2010
+#: access/transam/xlog.c:2226 access/transam/xlog.c:2280
+#: access/transam/xlog.c:2289
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917
-#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 commands/copy.c:1068
-#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649
-#: postmaster/postmaster.c:2951 postmaster/postmaster.c:2961
-#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5065
-#: utils/misc/guc.c:5128 ../port/copydir.c:148
+#: access/transam/xlog.c:1940 access/transam/xlog.c:2062
+#: access/transam/xlog.c:3513 access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6374 postmaster/postmaster.c:2935
+#: ../port/copydir.c:126
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1968 access/transam/xlog.c:2094
+#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:3603 commands/copy.c:1273
+#: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669
+#: postmaster/postmaster.c:2945 postmaster/postmaster.c:2955
+#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/init/miscinit.c:1023 utils/misc/guc.c:5479
+#: utils/misc/guc.c:5542 ../port/copydir.c:148
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1898 access/transam/xlog.c:3274
-#: access/transam/xlog.c:5769 access/transam/xlog.c:5819
-#: access/transam/xlog.c:5891 access/transam/xlog.c:5916
-#: access/transam/xlog.c:5954 utils/adt/genfile.c:140 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:1975 access/transam/xlog.c:2101
+#: access/transam/xlog.c:3609 ../port/copydir.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1980 access/transam/xlog.c:2106
+#: access/transam/xlog.c:3614 ../port/copydir.c:163
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2047 access/transam/xlog.c:3344
+#: access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3532 libpq/hba.c:950
+#: postmaster/autovacuum.c:496 utils/error/elog.c:1125
+#: utils/init/miscinit.c:965 utils/init/miscinit.c:1071
+#: utils/init/postinit.c:87 ../port/copydir.c:119
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2075 access/transam/xlog.c:3544
+#: access/transam/xlog.c:6346 access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6671 access/transam/xlog.c:6696
+#: access/transam/xlog.c:6734 utils/adt/genfile.c:140 ../port/copydir.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1901
+#: access/transam/xlog.c:2078
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:2016
+#: access/transam/xlog.c:2193
 #, c-format
 msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
 "%u): %m"
 msgstr ""
-"não pôde vincular arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de "
-"log %u, segmento %u): %m"
+"não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log %"
+"u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2023
+#: access/transam/xlog.c:2200
 #, c-format
 msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
@@ -546,172 +586,187 @@ msgstr ""
 "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de "
 "log %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2176 access/transam/xlog.c:2278
-#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178
+#: access/transam/xlog.c:2330
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2394 access/transam/xlog.c:2496
+#: access/transam/xlog.c:6226 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178
 #: utils/adt/dbsize.c:254 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2184 access/transam/xlog.c:5824
-#: access/transam/xlog.c:5975 commands/tablespace.c:568
+#: access/transam/xlog.c:2402 access/transam/xlog.c:6401
+#: commands/tablespace.c:588
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2259
+#: access/transam/xlog.c:2477
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr ""
 "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2266
+#: access/transam/xlog.c:2484
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador"
 
-#: access/transam/xlog.c:2291
+#: access/transam/xlog.c:2509
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:2448
+#: access/transam/xlog.c:2582 access/transam/xlog.c:2661
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2406
+#: access/transam/xlog.c:2617
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" reciclado"
+msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado"
 
-#: access/transam/xlog.c:2420
+#: access/transam/xlog.c:2631
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:2462
+#: access/transam/xlog.c:2674
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:2574
+#: access/transam/xlog.c:2780
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2587
+#: access/transam/xlog.c:2793
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2600
+#: access/transam/xlog.c:2806
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
-"soma de verificação de dados do gerenciador de recursos está incorreta no "
-"registro em %X/%Xincorreta"
+"soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no "
+"registro %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2669 access/transam/xlog.c:2739
+#: access/transam/xlog.c:2875 access/transam/xlog.c:2963
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2717
+#: access/transam/xlog.c:2917 access/transam/xlog.c:3106
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2941
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u deslocamento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2747
+#: access/transam/xlog.c:2971
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord&nbs