# German message translation file for PostgreSQL server
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-07 22:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-08 10:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-08 14:50+0100\n"
"Language: de\n"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3354 utils/adt/genfile.c:124
+#: commands/copy.c:3550 commands/extension.c:3354 utils/adt/genfile.c:124
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
#: access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361
#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3459
-#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:10887
-#: access/transam/xlog.c:10900 access/transam/xlog.c:11351
-#: access/transam/xlog.c:11431 access/transam/xlog.c:11470
-#: access/transam/xlog.c:11513 access/transam/xlogfuncs.c:650
+#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:10870
+#: access/transam/xlog.c:10883 access/transam/xlog.c:11334
+#: access/transam/xlog.c:11414 access/transam/xlog.c:11453
+#: access/transam/xlog.c:11496 access/transam/xlogfuncs.c:650
#: access/transam/xlogfuncs.c:669 commands/extension.c:3364 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3332
-#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788
-#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843
-#: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:513
+#: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:1791
+#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1846
+#: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:517
#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:764 utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3464
#: access/transam/xlog.c:4646 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1751
-#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821
-#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1451
-#: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:518
+#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1754
+#: replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1824
+#: replication/logical/snapbuild.c:1851 replication/slot.c:1451
+#: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:522
#: utils/cache/relmapper.c:745
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535
#: replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3390
-#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856
-#: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:528
+#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1859
+#: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:532
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:656
#: storage/file/fd.c:3316 storage/file/fd.c:3419 utils/cache/relmapper.c:753
#: utils/cache/relmapper.c:892
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312
-#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717
-#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:486
-#: replication/walsender.c:2451 storage/file/copydir.c:161
+#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720
+#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:490
+#: replication/walsender.c:2443 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3303 storage/file/fd.c:3390
-#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724
+#: storage/smgr/md.c:500 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1851
#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404
#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8049 utils/misc/guc.c:8081
#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
#: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710
-#: access/transam/xlog.c:10644 access/transam/xlog.c:10682
-#: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlogfuncs.c:729
+#: access/transam/xlog.c:10627 access/transam/xlog.c:10665
+#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlogfuncs.c:729
#: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513
#: utils/cache/relmapper.c:870
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431
#: access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1722
#: access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3493
-#: access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:10162
-#: access/transam/xlog.c:10188 replication/logical/snapbuild.c:1651
+#: access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:10145
+#: access/transam/xlog.c:10171 replication/logical/snapbuild.c:1651
#: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648
-#: storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910
+#: storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:948
#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7832
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10517
+#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10500
#: replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807
#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6402
-#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483
-#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:484
-#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:914
-#: postmaster/postmaster.c:2497 postmaster/postmaster.c:2519
-#: postmaster/postmaster.c:4123 postmaster/postmaster.c:4820
-#: postmaster/postmaster.c:4895 postmaster/postmaster.c:5615
-#: postmaster/postmaster.c:5975
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6399
+#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1461 libpq/auth.c:1529
+#: libpq/auth.c:2047 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:348
+#: postmaster/bgworker.c:973 postmaster/postmaster.c:2498
+#: postmaster/postmaster.c:4113 postmaster/postmaster.c:4810
+#: postmaster/postmaster.c:5595 postmaster/postmaster.c:5955
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:274
#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:797 storage/file/fd.c:1193 storage/file/fd.c:1354
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183
-#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10620
-#: access/transam/xlog.c:10658 access/transam/xlog.c:10875
+#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10603
+#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10858
#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271
-#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3343
-#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1061
+#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3560 commands/extension.c:3343
+#: commands/tablespace.c:808 commands/tablespace.c:899 guc-file.l:1061
#: replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537
#: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1527
#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1705
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719
-#: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1495
+#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:731
+#: commands/tablespace.c:741 postmaster/postmaster.c:1495
#: storage/file/fd.c:2564 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260
#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1994
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
#: access/brin/brin.c:204
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041
-#: access/transam/xlog.c:10297 access/transam/xlog.c:10826
+#: access/transam/xlog.c:10280 access/transam/xlog.c:10809
#: access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303
#: access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363
#: access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454
#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/gist/gist.c:1446 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d"
-#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434
+#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistvacuum.c:434
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
-#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436
+#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistvacuum.c:436
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798
+#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798
#: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241
#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:712
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704
-#: catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491
-#: commands/indexcmds.c:1766 commands/tablecmds.c:15593 commands/view.c:105
-#: parser/parse_utilcmd.c:4161 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713
+#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491
+#: commands/indexcmds.c:1768 commands/tablecmds.c:15597 commands/view.c:105
+#: parser/parse_utilcmd.c:4186 regex/regc_pg_locale.c:263
#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686
#: utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:972 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995
-#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464
+#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1474
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren"
-#: access/heap/heapam.c:2063
+#: access/heap/heapam.c:2075
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden"
-#: access/heap/heapam.c:2473
+#: access/heap/heapam.c:2485
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
-#: access/heap/heapam.c:2519
+#: access/heap/heapam.c:2531
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
-#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5735
+#: access/heap/heapam.c:2957 access/heap/heapam.c:5747
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
-#: access/heap/heapam.c:3078
+#: access/heap/heapam.c:3090
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
-#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428
-#: access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454
+#: access/heap/heapam.c:4402 access/heap/heapam.c:4440
+#: access/heap/heapam.c:4697 access/heap/heapam_handler.c:454
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154
#: access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484
#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3428
-#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:10635
-#: access/transam/xlog.c:10673 access/transam/xlog.c:11078
-#: access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:10618
+#: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:11061
+#: access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4577
#: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493
-#: storage/smgr/md.c:1237
+#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:497
+#: storage/smgr/md.c:1275
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:383
#: access/transam/timeline.c:423 access/transam/timeline.c:501
#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3484
-#: access/transam/xlog.c:4595 postmaster/postmaster.c:4597
-#: postmaster/postmaster.c:4607 replication/logical/origin.c:594
+#: access/transam/xlog.c:4595 postmaster/postmaster.c:4587
+#: postmaster/postmaster.c:4597 replication/logical/origin.c:594
#: replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:655
#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1306
#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207
#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466
#: postmaster/postmaster.c:1298 postmaster/syslogger.c:1466
#: replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2834
-#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011
+#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2014
#: replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3008
-#: storage/file/fd.c:3070 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307
-#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210
+#: storage/file/fd.c:3070 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
+#: storage/smgr/md.c:342 storage/smgr/md.c:392 storage/sync/sync.c:210
#: utils/time/snapmgr.c:1674
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
#: access/heap/vacuumlazy.c:387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+msgstr "automatisches aggressives Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:389
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+msgstr "automatisches Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:394
#, c-format
msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n"
msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3453
-#: commands/indexcmds.c:3471
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3455
+#: commands/indexcmds.c:3473
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
-#: commands/indexcmds.c:2482 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276
-#: commands/tablecmds.c:15288 commands/tablecmds.c:16814
+#: commands/indexcmds.c:2484 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276
+#: commands/tablecmds.c:15292 commands/tablecmds.c:16818
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
#: access/nbtree/nbtpage.c:139 access/nbtree/nbtpage.c:525
-#: parser/parse_utilcmd.c:2226
+#: parser/parse_utilcmd.c:2250
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
#: access/nbtree/nbtutils.c:2578
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
+msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«"
#: access/nbtree/nbtutils.c:2584
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
-msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«."
#: access/nbtree/nbtutils.c:2588
#, c-format
#: access/spgist/spgutils.c:142
#, c-format
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
-msgstr ""
+msgstr "Compress-Methode muss definiert sein, wenn der Leaf-Typ verschieden vom Eingabetyp ist"
#: access/spgist/spgutils.c:749
#, c-format
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s"
#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111
-#: catalog/aclchk.c:1832
+#: catalog/aclchk.c:1835
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:12099 commands/tablecmds.c:15297
+#: catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12099 commands/tablecmds.c:15301
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2320
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2329
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:2268
+#: access/transam/multixact.c:2270
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
+#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334
#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156
#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454
#, c-format
"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: access/transam/multixact.c:2602
+#: access/transam/multixact.c:2604
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u"
-#: access/transam/multixact.c:2606
+#: access/transam/multixact.c:2608
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert"
-#: access/transam/multixact.c:2628
+#: access/transam/multixact.c:2630
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert"
-#: access/transam/multixact.c:2631
+#: access/transam/multixact.c:2633
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u"
-#: access/transam/multixact.c:3011
+#: access/transam/multixact.c:3021
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3029
+#: access/transam/multixact.c:3039
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3343
+#: access/transam/multixact.c:3353
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
-#: access/transam/slru.c:1227
+#: access/transam/slru.c:1220
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/slru.c:1282 access/transam/slru.c:1338
+#: access/transam/slru.c:1278 access/transam/slru.c:1334
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
-#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6400
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
-#: access/transam/xact.c:2379
+#: access/transam/xact.c:2380
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2389
+#: access/transam/xact.c:2390
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
-#: access/transam/xact.c:2398
+#: access/transam/xact.c:2399
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3342
+#: access/transam/xact.c:3343
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3352
+#: access/transam/xact.c:3353
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3362
+#: access/transam/xact.c:3363
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3431 access/transam/xact.c:3738
-#: access/transam/xact.c:3817 access/transam/xact.c:3940
-#: access/transam/xact.c:4091 access/transam/xact.c:4160
-#: access/transam/xact.c:4271
+#: access/transam/xact.c:3432 access/transam/xact.c:3739
+#: access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3941
+#: access/transam/xact.c:4092 access/transam/xact.c:4161
+#: access/transam/xact.c:4272
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3624
+#: access/transam/xact.c:3625
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3743 access/transam/xact.c:3822
-#: access/transam/xact.c:3945
+#: access/transam/xact.c:3744 access/transam/xact.c:3823
+#: access/transam/xact.c:3946
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3833
+#: access/transam/xact.c:3834
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
-#: access/transam/xact.c:3956
+#: access/transam/xact.c:3957
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
-#: access/transam/xact.c:4055
+#: access/transam/xact.c:4056
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
-#: access/transam/xact.c:4142
+#: access/transam/xact.c:4143
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
-#: access/transam/xact.c:4152 access/transam/xact.c:4203
-#: access/transam/xact.c:4263 access/transam/xact.c:4312
+#: access/transam/xact.c:4153 access/transam/xact.c:4204
+#: access/transam/xact.c:4264 access/transam/xact.c:4313
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:4209 access/transam/xact.c:4318
+#: access/transam/xact.c:4210 access/transam/xact.c:4319
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene"
-#: access/transam/xact.c:4251
+#: access/transam/xact.c:4252
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
-#: access/transam/xact.c:4379
+#: access/transam/xact.c:4380
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
-#: access/transam/xact.c:4447
+#: access/transam/xact.c:4448
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
-#: access/transam/xact.c:5088
+#: access/transam/xact.c:5089
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
#: access/transam/xlog.c:3892 access/transam/xlogutils.c:703
-#: replication/walsender.c:2446
+#: replication/walsender.c:2438
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:6173
+#: access/transam/xlog.c:6170
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6199
+#: access/transam/xlog.c:6196
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6200
+#: access/transam/xlog.c:6197
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:6211
+#: access/transam/xlog.c:6208
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:6212
+#: access/transam/xlog.c:6209
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6276
+#: access/transam/xlog.c:6273
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6282
+#: access/transam/xlog.c:6279
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6284
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6291
+#: access/transam/xlog.c:6288
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6295
+#: access/transam/xlog.c:6292
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6297
+#: access/transam/xlog.c:6294
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6301
+#: access/transam/xlog.c:6298
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6300
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6304
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6363
+#: access/transam/xlog.c:6360
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6366
+#: access/transam/xlog.c:6363
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6370
+#: access/transam/xlog.c:6367
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6374
+#: access/transam/xlog.c:6371
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:6375
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6380
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6383
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6440 access/transam/xlog.c:6572
+#: access/transam/xlog.c:6437 access/transam/xlog.c:6569
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6454
+#: access/transam/xlog.c:6451
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6455 access/transam/xlog.c:6465
+#: access/transam/xlog.c:6452 access/transam/xlog.c:6462
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
msgstr ""
+"Wenn Sie gerade ein Backup wiederherstellen, dann erzeugen Sie »%s/recovery.signal« und setzen Sie die notwendigen Recovery-Optionen.\n"
+"Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n"
+"Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen."
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:6461
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6493 commands/tablespace.c:655
+#: access/transam/xlog.c:6490 commands/tablespace.c:667
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6525 access/transam/xlog.c:6531
+#: access/transam/xlog.c:6522 access/transam/xlog.c:6528
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6527 access/transam/xlog.c:11592
+#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:11575
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6533
+#: access/transam/xlog.c:6530
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6584
+#: access/transam/xlog.c:6581
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6622
+#: access/transam/xlog.c:6619
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6624
+#: access/transam/xlog.c:6621
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6640
+#: access/transam/xlog.c:6637
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6671
+#: access/transam/xlog.c:6668
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6765
+#: access/transam/xlog.c:6762
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6776
+#: access/transam/xlog.c:6773
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6810
+#: access/transam/xlog.c:6807
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6814
+#: access/transam/xlog.c:6811
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6861
+#: access/transam/xlog.c:6858
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6862
+#: access/transam/xlog.c:6859
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6953
+#: access/transam/xlog.c:6950
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:7085
+#: access/transam/xlog.c:7082
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7309
+#: access/transam/xlog.c:7306
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7347
+#: access/transam/xlog.c:7344
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7352
+#: access/transam/xlog.c:7349
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7361
+#: access/transam/xlog.c:7358
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7440 access/transam/xlog.c:7444
+#: access/transam/xlog.c:7437 access/transam/xlog.c:7441
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7441
+#: access/transam/xlog.c:7438
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7445
+#: access/transam/xlog.c:7442
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7448
+#: access/transam/xlog.c:7445
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7483
+#: access/transam/xlog.c:7480
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7931
+#: access/transam/xlog.c:7928
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8141
+#: access/transam/xlog.c:8138
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8145
+#: access/transam/xlog.c:8142
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:8162
+#: access/transam/xlog.c:8159
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8166
+#: access/transam/xlog.c:8163
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8177
+#: access/transam/xlog.c:8174
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8181
+#: access/transam/xlog.c:8178
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8194
+#: access/transam/xlog.c:8191
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8198
+#: access/transam/xlog.c:8195
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8209
+#: access/transam/xlog.c:8206
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8213
+#: access/transam/xlog.c:8210
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8393
+#: access/transam/xlog.c:8390
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8713
+#: access/transam/xlog.c:8696
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
-#: access/transam/xlog.c:8913
+#: access/transam/xlog.c:8896
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:9169
+#: access/transam/xlog.c:9152
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:9192
+#: access/transam/xlog.c:9175
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:9359
+#: access/transam/xlog.c:9342
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9361
+#: access/transam/xlog.c:9344
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
-#: access/transam/xlog.c:9495
+#: access/transam/xlog.c:9478
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9640
+#: access/transam/xlog.c:9623
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9649
+#: access/transam/xlog.c:9632
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9665
+#: access/transam/xlog.c:9648
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9741
+#: access/transam/xlog.c:9724
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9797 access/transam/xlog.c:9853
-#: access/transam/xlog.c:9876
+#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:9836
+#: access/transam/xlog.c:9859
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10196
+#: access/transam/xlog.c:10179
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10205
+#: access/transam/xlog.c:10188
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10298 access/transam/xlog.c:10827
+#: access/transam/xlog.c:10281 access/transam/xlog.c:10810
#: access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304
#: access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364
#: access/transam/xlogfuncs.c:385
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10307 access/transam/xlog.c:10836
+#: access/transam/xlog.c:10290 access/transam/xlog.c:10819
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:10308 access/transam/xlog.c:10837
+#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlog.c:10820
#: access/transam/xlogfuncs.c:310
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10313
+#: access/transam/xlog.c:10296
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10350 access/transam/xlog.c:10626
-#: access/transam/xlog.c:10664
+#: access/transam/xlog.c:10333 access/transam/xlog.c:10609
+#: access/transam/xlog.c:10647
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:10351
+#: access/transam/xlog.c:10334
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10447
+#: access/transam/xlog.c:10430
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10449 access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlog.c:10432 access/transam/xlog.c:11015
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10524 replication/basebackup.c:1257
+#: access/transam/xlog.c:10507 replication/basebackup.c:1257
#: utils/adt/misc.c:343
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10576 commands/tablespace.c:403
-#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351
+#: access/transam/xlog.c:10559 commands/tablespace.c:403
+#: commands/tablespace.c:579 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10627 access/transam/xlog.c:10665
+#: access/transam/xlog.c:10610 access/transam/xlog.c:10648
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10852
+#: access/transam/xlog.c:10835
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10879
+#: access/transam/xlog.c:10862
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10965 access/transam/xlog.c:10978
-#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11371
-#: access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11492
+#: access/transam/xlog.c:10948 access/transam/xlog.c:10961
+#: access/transam/xlog.c:11348 access/transam/xlog.c:11354
+#: access/transam/xlog.c:11402 access/transam/xlog.c:11475
#: access/transam/xlogfuncs.c:680
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:10982 replication/basebackup.c:1105
+#: access/transam/xlog.c:10965 replication/basebackup.c:1105
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10983 replication/basebackup.c:1106
+#: access/transam/xlog.c:10966 replication/basebackup.c:1106
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:11030
+#: access/transam/xlog.c:11013
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11150
+#: access/transam/xlog.c:11133
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:11160
+#: access/transam/xlog.c:11143
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:11162
+#: access/transam/xlog.c:11145
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:11169
+#: access/transam/xlog.c:11152
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:11173
+#: access/transam/xlog.c:11156
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:11226
+#: access/transam/xlog.c:11209
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
-#: access/transam/xlog.c:11402
+#: access/transam/xlog.c:11385
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11407
+#: access/transam/xlog.c:11390
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11420
+#: access/transam/xlog.c:11403
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:11424
+#: access/transam/xlog.c:11407
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11532
+#: access/transam/xlog.c:11515
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:11581
+#: access/transam/xlog.c:11564
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11582
+#: access/transam/xlog.c:11565
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11591 access/transam/xlog.c:11603
-#: access/transam/xlog.c:11613
+#: access/transam/xlog.c:11574 access/transam/xlog.c:11586
+#: access/transam/xlog.c:11596
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11604
+#: access/transam/xlog.c:11587
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11614
+#: access/transam/xlog.c:11597
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11747
+#: access/transam/xlog.c:11730
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11753 replication/walsender.c:2490
+#: access/transam/xlog.c:11736 replication/walsender.c:2482
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
-#: access/transam/xlog.c:12315
+#: access/transam/xlog.c:12295
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:12328
+#: access/transam/xlog.c:12308
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12337
+#: access/transam/xlog.c:12317
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m"
#: commands/event_trigger.c:2030 commands/extension.c:1921
#: commands/extension.c:2030 commands/extension.c:2254 commands/prepare.c:712
#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023
-#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2677 replication/logical/launcher.c:1112
+#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112
#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1493
-#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3245
+#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3237
#: utils/adt/datetime.c:4768 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:587
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146
#: access/transam/xlogfuncs.c:190 commands/event_trigger.c:1476
#: commands/event_trigger.c:2034 commands/extension.c:1925
#: commands/extension.c:2034 commands/extension.c:2258 commands/prepare.c:716
-#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2681 replication/logical/launcher.c:1116
+#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116
#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1497
-#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3249
+#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3241
#: utils/adt/datetime.c:4772 utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591
#: utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569
#: utils/misc/guc.c:9449 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:968
-#: replication/walsender.c:2463
+#: replication/walsender.c:2455
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3635
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3647
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3640
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3652
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4138 catalog/aclchk.c:4920
#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116
#: storage/large_object/inv_api.c:283
#, c-format
#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614
#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
-#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817
-#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838
+#: parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:821
+#: replication/walsender.c:832 replication/walsender.c:842
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
-#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
-#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702
+#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
+#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5142 commands/sequence.c:1702
#: commands/tablecmds.c:6270 commands/tablecmds.c:6413
#: commands/tablecmds.c:6463 commands/tablecmds.c:6537
#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6717
#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:7091
#: commands/tablecmds.c:7184 commands/tablecmds.c:7338
#: commands/tablecmds.c:10528 commands/tablecmds.c:10710
-#: commands/tablecmds.c:10871 commands/tablecmds.c:11942 commands/trigger.c:930
+#: commands/tablecmds.c:10871 commands/tablecmds.c:11942 commands/trigger.c:918
#: parser/analyze.c:2329 parser/parse_relation.c:2788
#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031
-#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511
+#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2511
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15261 utils/adt/acl.c:2075
-#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
-#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
+#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
+#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15265 utils/adt/acl.c:2074
+#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168
+#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
-#: catalog/aclchk.c:1885
+#: catalog/aclchk.c:1888
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1902
+#: catalog/aclchk.c:1905
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
-#: catalog/aclchk.c:2068
+#: catalog/aclchk.c:2071
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: catalog/aclchk.c:2081
+#: catalog/aclchk.c:2084
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2663
+#: catalog/aclchk.c:2666
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-#: catalog/aclchk.c:2665
+#: catalog/aclchk.c:2668
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können."
-#: catalog/aclchk.c:3179
+#: catalog/aclchk.c:3182
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:3180
+#: catalog/aclchk.c:3183
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
-#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560
+#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1560
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "»%s« ist keine Domäne"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3310
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3368
+#: catalog/aclchk.c:3371
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3371
+#: catalog/aclchk.c:3374
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:3374
+#: catalog/aclchk.c:3377
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3377
+#: catalog/aclchk.c:3380
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3380
+#: catalog/aclchk.c:3383
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3383
+#: catalog/aclchk.c:3386
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s"
-#: catalog/aclchk.c:3386
+#: catalog/aclchk.c:3389
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s"
-#: catalog/aclchk.c:3389
+#: catalog/aclchk.c:3392
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:3392
+#: catalog/aclchk.c:3395
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/aclchk.c:3395
+#: catalog/aclchk.c:3398
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: catalog/aclchk.c:3398
+#: catalog/aclchk.c:3401
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3401
+#: catalog/aclchk.c:3404
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3404
+#: catalog/aclchk.c:3407
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "keine Berechtigung für Index %s"
-#: catalog/aclchk.c:3407
+#: catalog/aclchk.c:3410
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3410
+#: catalog/aclchk.c:3413
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3413
+#: catalog/aclchk.c:3416
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3416
+#: catalog/aclchk.c:3419
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3419
+#: catalog/aclchk.c:3422
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:3422
+#: catalog/aclchk.c:3425
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3425
+#: catalog/aclchk.c:3428
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "keine Berechtigung für Policy %s"
-#: catalog/aclchk.c:3428
+#: catalog/aclchk.c:3431
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3431
+#: catalog/aclchk.c:3434
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3434
+#: catalog/aclchk.c:3437
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "keine Berechtigung für Routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:3437
+#: catalog/aclchk.c:3440
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
+#: catalog/aclchk.c:3443 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800
#: commands/sequence.c:1864
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3443
+#: catalog/aclchk.c:3446
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s"
-#: catalog/aclchk.c:3446
+#: catalog/aclchk.c:3449
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s"
-#: catalog/aclchk.c:3449
+#: catalog/aclchk.c:3452
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3452
+#: catalog/aclchk.c:3455
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3455
+#: catalog/aclchk.c:3458
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3458
+#: catalog/aclchk.c:3461
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/aclchk.c:3461
+#: catalog/aclchk.c:3464
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:3464
+#: catalog/aclchk.c:3467
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3499
+#: catalog/aclchk.c:3502
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3502
+#: catalog/aclchk.c:3505
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:3505
+#: catalog/aclchk.c:3508
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3508
+#: catalog/aclchk.c:3511
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3511
+#: catalog/aclchk.c:3514
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s"
-#: catalog/aclchk.c:3514
+#: catalog/aclchk.c:3517
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3517
+#: catalog/aclchk.c:3520
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:3520
+#: catalog/aclchk.c:3523
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3523
+#: catalog/aclchk.c:3526
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3526
+#: catalog/aclchk.c:3529
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3529
+#: catalog/aclchk.c:3532
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3532
+#: catalog/aclchk.c:3535
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s"
-#: catalog/aclchk.c:3535
+#: catalog/aclchk.c:3538
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3538
+#: catalog/aclchk.c:3541
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3541
+#: catalog/aclchk.c:3544
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3544
+#: catalog/aclchk.c:3547
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3547
+#: catalog/aclchk.c:3550
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: catalog/aclchk.c:3550
+#: catalog/aclchk.c:3553
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3553
+#: catalog/aclchk.c:3556
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3556
+#: catalog/aclchk.c:3559
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3559
+#: catalog/aclchk.c:3562
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:3562
+#: catalog/aclchk.c:3565
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3565
+#: catalog/aclchk.c:3568
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s"
-#: catalog/aclchk.c:3568
+#: catalog/aclchk.c:3571
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3571
+#: catalog/aclchk.c:3574
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: catalog/aclchk.c:3574
+#: catalog/aclchk.c:3577
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3577
+#: catalog/aclchk.c:3580
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: catalog/aclchk.c:3580
+#: catalog/aclchk.c:3583
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s"
-#: catalog/aclchk.c:3583
+#: catalog/aclchk.c:3586
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3586
+#: catalog/aclchk.c:3589
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3589
+#: catalog/aclchk.c:3592
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: catalog/aclchk.c:3603
+#: catalog/aclchk.c:3606
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3647
+#: catalog/aclchk.c:3650
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776
+#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:3779
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768
+#: catalog/aclchk.c:3852 catalog/aclchk.c:4771
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186
+#: catalog/aclchk.c:3951 catalog/aclchk.c:5189
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221
+#: catalog/aclchk.c:4005 catalog/aclchk.c:4849 tcop/fastpath.c:221
#: utils/fmgr/fmgr.c:2017
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872
+#: catalog/aclchk.c:4059 catalog/aclchk.c:4875
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944
+#: catalog/aclchk.c:4223 catalog/aclchk.c:4947
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:685
+#: catalog/aclchk.c:4277 catalog/aclchk.c:4974 utils/adt/genfile.c:685
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328
+#: catalog/aclchk.c:4336 catalog/aclchk.c:5108 commands/foreigncmds.c:328
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465
+#: catalog/aclchk.c:4398 catalog/aclchk.c:5135 commands/foreigncmds.c:465
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369
+#: catalog/aclchk.c:4458 catalog/aclchk.c:4797 utils/cache/typcache.c:369
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4820
+#: catalog/aclchk.c:4823
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4997
+#: catalog/aclchk.c:5000
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5024
+#: catalog/aclchk.c:5027
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5051
+#: catalog/aclchk.c:5054
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5078
+#: catalog/aclchk.c:5081
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595
+#: catalog/aclchk.c:5162 commands/event_trigger.c:595
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366
+#: catalog/aclchk.c:5215 commands/collationcmds.c:366
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5238
+#: catalog/aclchk.c:5241
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5279
+#: catalog/aclchk.c:5282
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759
+#: catalog/aclchk.c:5309 commands/publicationcmds.c:759
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1129
+#: catalog/aclchk.c:5335 commands/subscriptioncmds.c:1129
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5358
+#: catalog/aclchk.c:5361
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht"
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden"
-#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2173
+#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2197
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: catalog/dependency.c:932 catalog/pg_shdepend.c:641
+#: catalog/dependency.c:932 catalog/pg_shdepend.c:697
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: catalog/dependency.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:770
+#: catalog/dependency.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:826
#, c-format
msgid ""
"\n"
#: catalog/dependency.c:1192 catalog/dependency.c:1193
#: catalog/dependency.c:1199 catalog/dependency.c:1200
#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212
-#: commands/tablecmds.c:1223 commands/tablecmds.c:12559 commands/user.c:1095
-#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344
-#: utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6646
-#: utils/misc/guc.c:10745 utils/misc/guc.c:10779 utils/misc/guc.c:10813
-#: utils/misc/guc.c:10847 utils/misc/guc.c:10882
+#: commands/tablecmds.c:1223 commands/tablecmds.c:12559
+#: commands/tablespace.c:482 commands/user.c:1095 commands/view.c:505
+#: libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145
+#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6540
+#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:10745
+#: utils/misc/guc.c:10779 utils/misc/guc.c:10813 utils/misc/guc.c:10847
+#: utils/misc/guc.c:10882
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2101 commands/tablecmds.c:2703
+#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2101 commands/tablecmds.c:2703
#: commands/tablecmds.c:5874
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6160
+#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6160
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:536
+#: catalog/heap.c:545
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:611
+#: catalog/heap.c:620
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:616
+#: catalog/heap.c:625
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:647
+#: catalog/heap.c:656
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:702
+#: catalog/heap.c:711
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
+#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3478
+#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3478
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749
+#: catalog/heap.c:1180 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749
#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191
#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2185
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1172
+#: catalog/heap.c:1181
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:1201
+#: catalog/heap.c:1210
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2401
+#: catalog/heap.c:2410
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
-#: catalog/heap.c:2671
+#: catalog/heap.c:2680
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669
+#: catalog/heap.c:2850 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669
#: commands/tablecmds.c:7683
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2848
+#: catalog/heap.c:2857
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2859
+#: catalog/heap.c:2868
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2869
+#: catalog/heap.c:2878
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2874
+#: catalog/heap.c:2883
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2976
+#: catalog/heap.c:2985
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2978
+#: catalog/heap.c:2987
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
-#: catalog/heap.c:3030
+#: catalog/heap.c:3039
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
-#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1191
+#: catalog/heap.c:3067 rewrite/rewriteHandler.c:1191
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434
+#: catalog/heap.c:3072 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434
#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866
#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1196
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:3110
+#: catalog/heap.c:3119
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:3408
+#: catalog/heap.c:3417
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:3409
+#: catalog/heap.c:3418
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:3414
+#: catalog/heap.c:3423
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:3415
+#: catalog/heap.c:3424
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:3417
+#: catalog/heap.c:3426
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2081
+#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2105
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
#: catalog/index.c:854 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154
-#: parser/parse_utilcmd.c:210
+#: parser/parse_utilcmd.c:211
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
#: catalog/index.c:3515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
-msgstr "kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren"
+msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
#: catalog/index.c:3637
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3713 commands/indexcmds.c:2989
+#: catalog/index.c:3713 commands/indexcmds.c:2991
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
#: catalog/index.c:3768
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
-msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
+msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
-#: commands/trigger.c:5424
+#: commands/trigger.c:5396
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873
+#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14732 gram.y:16166 parser/parse_expr.c:873
#: parser/parse_target.c:1228
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1206 commands/variable.c:64
+#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1218 commands/variable.c:64
#: utils/misc/guc.c:10914 utils/misc/guc.c:10992
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240
-#: commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:15266 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:15270 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246
-#: commands/tablecmds.c:15271
+#: commands/tablecmds.c:15275
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264
-#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:15276
+#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:15280
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132
#: commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3346 parser/parse_type.c:244
-#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451
+#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4450
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1162
+#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1164
#: commands/tablecmds.c:1099 commands/tablecmds.c:8480
#: commands/tablecmds.c:8623 commands/tablecmds.c:8810
#: commands/tablecmds.c:8957 commands/tablecmds.c:10736
-#: commands/tablecmds.c:16221 commands/tablecmds.c:16923
-#: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854
-#: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098
-#: executor/execPartition.c:647 executor/execPartition.c:707
-#: executor/execPartition.c:851 executor/execPartition.c:965
-#: executor/execPartition.c:998 executor/execPartition.c:1103
-#: executor/nodeModifyTable.c:1966 parser/parse_utilcmd.c:1177
+#: commands/tablecmds.c:16225 commands/tablecmds.c:16927
+#: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1841
+#: executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2086
+#: executor/execPartition.c:648 executor/execPartition.c:707
+#: executor/execPartition.c:850 executor/execPartition.c:965
+#: executor/execPartition.c:998 executor/execPartition.c:1104
+#: executor/nodeModifyTable.c:1966 parser/parse_utilcmd.c:1201
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2994
+#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2998
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
msgstr "»%s« ist eine normale Aggregatfunktion."
#: catalog/pg_aggregate.c:707
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
-msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion."
+msgstr "»%s« ist eine Ordered-Set-Aggregatfunktion."
#: catalog/pg_aggregate.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
-msgstr ""
+msgstr "»%s« ist eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion."
#: catalog/pg_aggregate.c:714
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
-#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:258
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:228 commands/trigger.c:246
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle"
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "Publikation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:777
+#: catalog/pg_shdepend.c:833
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1139
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1102
+#: catalog/pg_shdepend.c:1151
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1117
+#: catalog/pg_shdepend.c:1165
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1162
+#: catalog/pg_shdepend.c:1210
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "Eigentümer von %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1164
+#: catalog/pg_shdepend.c:1212
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "Privilegien für %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1166
+#: catalog/pg_shdepend.c:1214
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "Ziel von %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1216
+#, c-format
+msgid "tablespace for %s"
+msgstr "Tablespace für %s"
+
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1174
+#: catalog/pg_shdepend.c:1224
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d Objekt in %s"
msgstr[1] "%d Objekte in %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1285
+#: catalog/pg_shdepend.c:1335
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1430
+#: catalog/pg_shdepend.c:1480
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5363
-#: commands/tablecmds.c:15132
+#: commands/tablecmds.c:15136
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245
#: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287
-#: commands/trigger.c:721 parser/parse_clause.c:950
+#: commands/trigger.c:709 parser/parse_clause.c:950
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/async.c:560
+#: commands/async.c:567
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
-#: commands/async.c:565
+#: commands/async.c:572
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "Kanalname zu lang"
-#: commands/async.c:572
+#: commands/async.c:579
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
-#: commands/async.c:758
+#: commands/async.c:765
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
-#: commands/async.c:861
+#: commands/async.c:868
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
-#: commands/async.c:1493
+#: commands/async.c:1505
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
-#: commands/async.c:1495
+#: commands/async.c:1507
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
-#: commands/async.c:1498
+#: commands/async.c:1510
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12398 commands/tablecmds.c:14200
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12398 commands/tablecmds.c:14204
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14210
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14214
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
-#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534
+#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3535
#: libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008
#: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311
#: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648
-#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890
-#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012
+#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:879
+#: utils/init/postinit.c:984 utils/init/postinit.c:1001
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:947
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:963
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565
+#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3566
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:3552
+#: commands/copy.c:3553
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:3580
+#: commands/copy.c:3581
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:3585
+#: commands/copy.c:3586
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:3589
+#: commands/copy.c:3590
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (WITH OIDS)"
-#: commands/copy.c:3594
+#: commands/copy.c:3595
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:3600
+#: commands/copy.c:3601
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:3607
+#: commands/copy.c:3608
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621
+#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4399 commands/copy.c:4629
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:4705
+#: commands/copy.c:4713
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801
+#: commands/copy.c:4790 commands/copy.c:4809
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:4791
+#: commands/copy.c:4799
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:4814
+#: commands/copy.c:4822
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:5122
+#: commands/copy.c:5130
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/copy.c:5124
+#: commands/copy.c:5132
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
-#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1651 commands/statscmds.c:214
+#: commands/copy.c:5147 commands/indexcmds.c:1653 commands/statscmds.c:221
#: commands/tablecmds.c:2127 commands/tablecmds.c:2753
#: commands/tablecmds.c:3140 parser/parse_relation.c:3353
#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2659
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2160 commands/trigger.c:939
+#: commands/copy.c:5154 commands/tablecmds.c:2160 commands/trigger.c:927
#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921
#: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181
-#: commands/tablespace.c:620
+#: commands/tablespace.c:632
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3224
#: commands/tablecmds.c:3382 commands/tablecmds.c:3427
-#: commands/tablecmds.c:14579 tcop/utility.c:1207
+#: commands/tablecmds.c:14583 tcop/utility.c:1205
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
#: commands/functioncmds.c:682
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to set grantor"
+#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+msgstr "nur Superuser können eine Support-Funktion angeben"
#: commands/functioncmds.c:798
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:684 commands/tablespace.c:1174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:684 commands/tablespace.c:1186
+#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
-msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden"
#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:719 commands/tablecmds.c:12705
#: commands/tablecmds.c:12817
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
#: commands/indexcmds.c:892
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
+#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
-msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
+msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden"
#: commands/indexcmds.c:902
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
-msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
+msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition"
#: commands/indexcmds.c:904
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
+#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
+msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten."
#: commands/indexcmds.c:943
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:944
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
-msgstr ""
+msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist."
#: commands/indexcmds.c:963 commands/indexcmds.c:982
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1149 tcop/utility.c:1393
+#: commands/indexcmds.c:1151 tcop/utility.c:1391
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:1151 tcop/utility.c:1395
+#: commands/indexcmds.c:1153 tcop/utility.c:1393
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
-#: commands/indexcmds.c:1580
+#: commands/indexcmds.c:1582
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1646 parser/parse_utilcmd.c:2416
-#: parser/parse_utilcmd.c:2550
+#: commands/indexcmds.c:1648 parser/parse_utilcmd.c:2440
+#: parser/parse_utilcmd.c:2574
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/indexcmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1784
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1711
+#: commands/indexcmds.c:1713
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1726
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
+#: commands/indexcmds.c:1728
+#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
-msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge"
-#: commands/indexcmds.c:1730
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
+#: commands/indexcmds.c:1732
+#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
-msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse"
-#: commands/indexcmds.c:1734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+#: commands/indexcmds.c:1736
+#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1738
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+#: commands/indexcmds.c:1740
+#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1765
+#: commands/indexcmds.c:1767
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1773 commands/tablecmds.c:15600 commands/typecmds.c:837
-#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3622
-#: parser/parse_utilcmd.c:4168 utils/adt/misc.c:504
+#: commands/indexcmds.c:1775 commands/tablecmds.c:15604 commands/typecmds.c:837
+#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3647
+#: parser/parse_utilcmd.c:4193 utils/adt/misc.c:504
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1811
+#: commands/indexcmds.c:1813
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1813
+#: commands/indexcmds.c:1815
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:1839
+#: commands/indexcmds.c:1841
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1842
+#: commands/indexcmds.c:1844
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:1877
+#: commands/indexcmds.c:1879
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1882
+#: commands/indexcmds.c:1884
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1942 commands/tablecmds.c:15625
-#: commands/tablecmds.c:15631 commands/typecmds.c:2006
+#: commands/indexcmds.c:1944 commands/tablecmds.c:15629
+#: commands/tablecmds.c:15635 commands/typecmds.c:2006
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1944
+#: commands/indexcmds.c:1946
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1973 commands/indexcmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1975 commands/indexcmds.c:1983
#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1995 commands/typecmds.c:1994
+#: commands/indexcmds.c:1997 commands/typecmds.c:1994
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2085
+#: commands/indexcmds.c:2087
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:2534
+#: commands/indexcmds.c:2536
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können"
-#: commands/indexcmds.c:2545
+#: commands/indexcmds.c:2547
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:2584 commands/indexcmds.c:2865
-#: commands/indexcmds.c:2958
+#: commands/indexcmds.c:2586 commands/indexcmds.c:2867
+#: commands/indexcmds.c:2960
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2607
+#: commands/indexcmds.c:2609
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2698
+#: commands/indexcmds.c:2700
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:2750 commands/indexcmds.c:3469
+#: commands/indexcmds.c:2752 commands/indexcmds.c:3471
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:2880 commands/indexcmds.c:2926
+#: commands/indexcmds.c:2882 commands/indexcmds.c:2928
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:2886
+#: commands/indexcmds.c:2888
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:2968
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+#: commands/indexcmds.c:2970
+#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
-msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
+msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2996
+#: commands/indexcmds.c:2998
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:3451 commands/indexcmds.c:3462
+#: commands/indexcmds.c:3453 commands/indexcmds.c:3464
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:3494
+#: commands/indexcmds.c:3496
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert"
-#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5354 commands/trigger.c:315
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
+#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5354 commands/trigger.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:939
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471
-#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:1968
+#: commands/statscmds.c:140 commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:1968
#: commands/tablecmds.c:3034 commands/tablecmds.c:5333
-#: commands/tablecmds.c:7961 commands/tablecmds.c:15187
-#: commands/tablecmds.c:15222 commands/trigger.c:321 commands/trigger.c:1546
-#: commands/trigger.c:1655 rewrite/rewriteDefine.c:277
-#: rewrite/rewriteDefine.c:933
+#: commands/tablecmds.c:7961 commands/tablecmds.c:15191
+#: commands/tablecmds.c:15226 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1534
+#: commands/trigger.c:1643 rewrite/rewriteDefine.c:278
+#: rewrite/rewriteDefine.c:944
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt"
-#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
+#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:239
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
-#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
+#: commands/portalcmds.c:71
+#, c-format
+msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
+msgstr "kann WITH-HOLD-Cursor nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
+
+#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:249
#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:713 commands/typecmds.c:458
+#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:701 commands/typecmds.c:458
#: commands/typecmds.c:475
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12089
-#: commands/tablecmds.c:14599
+#: commands/tablecmds.c:14603
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht"
-#: commands/statscmds.c:171
+#: commands/statscmds.c:178
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/statscmds.c:179
+#: commands/statscmds.c:186
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits"
-#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207
+#: commands/statscmds.c:208 commands/statscmds.c:214
#, c-format
msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "in CREATE STATISTICS sind nur einfache Spaltenverweise erlaubt"
-#: commands/statscmds.c:222
+#: commands/statscmds.c:229
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
-#: commands/statscmds.c:229
+#: commands/statscmds.c:236
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat"
-#: commands/statscmds.c:236
+#: commands/statscmds.c:243
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/statscmds.c:251
+#: commands/statscmds.c:258
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten"
-#: commands/statscmds.c:269
+#: commands/statscmds.c:276
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:303
+#: commands/statscmds.c:310
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "unbekannte Statistikart »%s«"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:16857
-#: parser/parse_utilcmd.c:2154
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:16861
+#: parser/parse_utilcmd.c:2178
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:11928
-#: commands/tablecmds.c:14379
+#: commands/tablecmds.c:14383
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:13283
+#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:13287
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
#: commands/tablecmds.c:1086
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
-msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen"
#: commands/tablecmds.c:1088
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
-msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
+msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe."
#: commands/tablecmds.c:1253
#, c-format
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
#: commands/tablecmds.c:1358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
-msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen"
+msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen"
#: commands/tablecmds.c:1622
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2217 commands/tablecmds.c:13180
+#: commands/tablecmds.c:2217 commands/tablecmds.c:13184
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2230 parser/parse_utilcmd.c:2378
-#: parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: commands/tablecmds.c:2230 parser/parse_utilcmd.c:2402
+#: parser/parse_utilcmd.c:2543
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2251 commands/tablecmds.c:13159
+#: commands/tablecmds.c:2251 commands/tablecmds.c:13163
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:13167
+#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:13171
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:2504
-#: commands/tablecmds.c:10745 parser/parse_utilcmd.c:1242
-#: parser/parse_utilcmd.c:1284 parser/parse_utilcmd.c:1689
-#: parser/parse_utilcmd.c:1796
+#: commands/tablecmds.c:10745 parser/parse_utilcmd.c:1266
+#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1713
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2450 parser/parse_utilcmd.c:1243
+#: commands/tablecmds.c:2450 parser/parse_utilcmd.c:1267
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2505 parser/parse_utilcmd.c:1285
+#: commands/tablecmds.c:2505 parser/parse_utilcmd.c:1309
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
#: commands/tablecmds.c:2654
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
+#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
+msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an"
#: commands/tablecmds.c:2656
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
-msgstr ""
+msgstr "Lassen Sie den Generierungsausdruck in der Definition der abgeleiteten Spalte weg, um den Generierungsausdruck der Elterntabelle zu erben."
#: commands/tablecmds.c:2660
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" is a generated column"
+#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
-msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
+msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben"
#: commands/tablecmds.c:2665
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" is a generated column"
+#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
-msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
+msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert"
#: commands/tablecmds.c:2773
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
-msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
+msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke"
#: commands/tablecmds.c:2778
#, c-format
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
#: commands/tablecmds.c:5208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint is violated by some row"
+#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
-msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition würde von irgendeiner Zeile verletzt werden"
#: commands/tablecmds.c:5212
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:5357 commands/trigger.c:1540 commands/trigger.c:1646
+#: commands/tablecmds.c:5357 commands/trigger.c:1528 commands/trigger.c:1634
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5814 commands/tablecmds.c:13410
+#: commands/tablecmds.c:5814 commands/tablecmds.c:13414
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5820 commands/tablecmds.c:13417
+#: commands/tablecmds.c:5820 commands/tablecmds.c:13421
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
#: commands/tablecmds.c:6579
#, c-format
msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
-msgstr ""
+msgstr "die vorhandenen Constraints für Spalte »%s.%s« reichen aus, um zu beweisen, dass sie keine NULL-Werte enthält"
#: commands/tablecmds.c:6622
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:6957
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
-msgstr ""
+msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
#: commands/tablecmds.c:6988
#, c-format
msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
#: commands/tablecmds.c:7043
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
+msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
#: commands/tablecmds.c:7045
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Collects statistics on database activity."
+#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
+msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
#: commands/tablecmds.c:7172
#, c-format
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
#: commands/tablecmds.c:7939
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
-msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
#: commands/tablecmds.c:7945
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
+msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
#: commands/tablecmds.c:7948
#, c-format
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
#: commands/tablecmds.c:8555 commands/tablecmds.c:8949
-#: parser/parse_utilcmd.c:754 parser/parse_utilcmd.c:883
+#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:899
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:12101 commands/tablecmds.c:15298
+#: commands/tablecmds.c:12101 commands/tablecmds.c:15302
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:12882
+#: commands/tablecmds.c:12886
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:12894
+#: commands/tablecmds.c:12898
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:12986
+#: commands/tablecmds.c:12990
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:13002
+#: commands/tablecmds.c:13006
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:13118
+#: commands/tablecmds.c:13122
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13123 commands/tablecmds.c:13619
+#: commands/tablecmds.c:13127 commands/tablecmds.c:13623
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13128
+#: commands/tablecmds.c:13132
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13174
+#: commands/tablecmds.c:13178
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13187
+#: commands/tablecmds.c:13191
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13209 commands/tablecmds.c:15946
+#: commands/tablecmds.c:13213 commands/tablecmds.c:15950
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:13210 commands/tablecmds.c:15947
+#: commands/tablecmds.c:13214 commands/tablecmds.c:15951
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:13223
+#: commands/tablecmds.c:13227
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:13225
+#: commands/tablecmds.c:13229
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:13428
+#: commands/tablecmds.c:13432
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:13455
+#: commands/tablecmds.c:13459
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13543
+#: commands/tablecmds.c:13547
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13551
+#: commands/tablecmds.c:13555
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:13566
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13597
+#: commands/tablecmds.c:13601
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13686
+#: commands/tablecmds.c:13690
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13692
+#: commands/tablecmds.c:13696
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13920
+#: commands/tablecmds.c:13924
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:13950
+#: commands/tablecmds.c:13954
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13961
+#: commands/tablecmds.c:13965
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13970
+#: commands/tablecmds.c:13974
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13984
+#: commands/tablecmds.c:13988
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14036
+#: commands/tablecmds.c:14040
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14218
+#: commands/tablecmds.c:14222
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14224
+#: commands/tablecmds.c:14228
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:14230
+#: commands/tablecmds.c:14234
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14236
+#: commands/tablecmds.c:14240
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14242
+#: commands/tablecmds.c:14246
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14259
+#: commands/tablecmds.c:14263
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:14266
+#: commands/tablecmds.c:14270
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:14459
+#: commands/tablecmds.c:14463
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:14483
+#: commands/tablecmds.c:14487
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:14485
+#: commands/tablecmds.c:14489
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:14530
+#: commands/tablecmds.c:14534
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:14540
+#: commands/tablecmds.c:14544
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:14598
+#: commands/tablecmds.c:14602
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:14704
+#: commands/tablecmds.c:14708
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15281
+#: commands/tablecmds.c:15285
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:15313
+#: commands/tablecmds.c:15317
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15348
+#: commands/tablecmds.c:15352
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15356
+#: commands/tablecmds.c:15360
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15422
+#: commands/tablecmds.c:15426
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:15430
+#: commands/tablecmds.c:15434
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15441 commands/tablecmds.c:15558
+#: commands/tablecmds.c:15445 commands/tablecmds.c:15562
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15442 commands/tablecmds.c:15559 commands/trigger.c:661
+#: commands/tablecmds.c:15446 commands/tablecmds.c:15563 commands/trigger.c:649
#: rewrite/rewriteHandler.c:828 rewrite/rewriteHandler.c:845
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-#: commands/tablecmds.c:15518
+#: commands/tablecmds.c:15522
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:15535
+#: commands/tablecmds.c:15539
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:15542
+#: commands/tablecmds.c:15546
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:15571
+#: commands/tablecmds.c:15575
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:15592
+#: commands/tablecmds.c:15596
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:15627
+#: commands/tablecmds.c:15631
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:15633
+#: commands/tablecmds.c:15637
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:15778
+#: commands/tablecmds.c:15782
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:15782 partitioning/partbounds.c:1256
-#: partitioning/partbounds.c:1307
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+#: commands/tablecmds.c:15786 partitioning/partbounds.c:1245
+#: partitioning/partbounds.c:1296
+#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
+msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:15886
+#: commands/tablecmds.c:15890
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:15892
+#: commands/tablecmds.c:15896
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15908
+#: commands/tablecmds.c:15912
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15922
+#: commands/tablecmds.c:15926
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15956
+#: commands/tablecmds.c:15960
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15964
+#: commands/tablecmds.c:15968
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15972
+#: commands/tablecmds.c:15976
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:15979
+#: commands/tablecmds.c:15983
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15999
+#: commands/tablecmds.c:16003
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:16002
+#: commands/tablecmds.c:16006
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:16014
+#: commands/tablecmds.c:16018
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:16016 commands/trigger.c:467
+#: commands/tablecmds.c:16020 commands/trigger.c:455
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:16183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+#: commands/tablecmds.c:16187
+#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
-msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
+msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:16186
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" has no indexes"
+#: commands/tablecmds.c:16190
+#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
+msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:16891 commands/tablecmds.c:16911
-#: commands/tablecmds.c:16933 commands/tablecmds.c:16952
-#: commands/tablecmds.c:16994
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+#: commands/tablecmds.c:16895 commands/tablecmds.c:16915
+#: commands/tablecmds.c:16937 commands/tablecmds.c:16956
+#: commands/tablecmds.c:16998
+#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
-msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
+msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:16894
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
+#: commands/tablecmds.c:16898
+#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
-msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
+msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:16914
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:16918
+#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:16936
+#: commands/tablecmds.c:16940
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:16955
+#: commands/tablecmds.c:16959
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:16997
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:17001
+#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
-msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
+msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
-#: commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:651 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:978
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:979
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
-#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988
+#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:1000
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949
-#: commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107
-#: commands/tablespace.c:1253 commands/tablespace.c:1456
+#: commands/tablespace.c:445 commands/tablespace.c:961
+#: commands/tablespace.c:1050 commands/tablespace.c:1119
+#: commands/tablespace.c:1265 commands/tablespace.c:1468
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:449
+#: commands/tablespace.c:451
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablespace.c:526
+#: commands/tablespace.c:479
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "kann Tablespace »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+
+#: commands/tablespace.c:538
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:610
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:599
+#: commands/tablespace.c:611
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten."
-#: commands/tablespace.c:604
+#: commands/tablespace.c:616
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-#: commands/tablespace.c:634
+#: commands/tablespace.c:646
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
-#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771
-#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:3000
+#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:783
+#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3000
#: storage/file/fd.c:3339
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908
+#: commands/tablespace.c:832 commands/tablespace.c:920
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917
+#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:929
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung"
-#: commands/tablespace.c:1112
+#: commands/tablespace.c:1124
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
-#: commands/tablespace.c:1555
+#: commands/tablespace.c:1567
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
-#: commands/tablespace.c:1557
+#: commands/tablespace.c:1569
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
-#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223
+#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "»%s« ist eine Tabelle"
-#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:225
+#: commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:213
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:242
+#: commands/trigger.c:230
#, c-format
msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
msgstr "Partitionierte Tabellen können keine BEFORE / FOR EACH ROW-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:260
+#: commands/trigger.c:248
#, c-format
msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
msgstr "Trigger für partitionierte Tabellen können keine Übergangstabellen haben."
-#: commands/trigger.c:272 commands/trigger.c:279 commands/trigger.c:449
+#: commands/trigger.c:260 commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:437
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "»%s« ist eine Sicht"
-#: commands/trigger.c:274
+#: commands/trigger.c:262
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben."
-#: commands/trigger.c:281
+#: commands/trigger.c:269
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:289 commands/trigger.c:296 commands/trigger.c:308
-#: commands/trigger.c:442
+#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:296
+#: commands/trigger.c:430
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle"
-#: commands/trigger.c:291
+#: commands/trigger.c:279
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:298
+#: commands/trigger.c:286
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:310
+#: commands/trigger.c:298
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:385
+#: commands/trigger.c:373
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:393
+#: commands/trigger.c:381
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein"
-#: commands/trigger.c:397
+#: commands/trigger.c:385
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben"
-#: commands/trigger.c:401
+#: commands/trigger.c:389
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben"
-#: commands/trigger.c:430
+#: commands/trigger.c:418
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:431
+#: commands/trigger.c:419
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Verwenden Sie OLD TABLE und NEW TABLE, um Übergangstabellen zu benennen."
-#: commands/trigger.c:444
+#: commands/trigger.c:432
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben."
-#: commands/trigger.c:451
+#: commands/trigger.c:439
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben."
-#: commands/trigger.c:471
+#: commands/trigger.c:459
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:477
+#: commands/trigger.c:465
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "Übergangstabellenname kann nur für einen AFTER-Trigger angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:482
+#: commands/trigger.c:470
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "TRUNCATE-Trigger mit Übergangstabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:499
+#: commands/trigger.c:487
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit mehr als einem Ereignis angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:510
+#: commands/trigger.c:498
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit Spaltenlisten angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:527
+#: commands/trigger.c:515
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE kann nur für INSERT- oder UPDATE-Trigger angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:532
+#: commands/trigger.c:520
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:542
+#: commands/trigger.c:530
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE kann nur für DELETE- oder UPDATE-Trigger angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:547
+#: commands/trigger.c:535
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:557
+#: commands/trigger.c:545
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "Name für OLD TABLE und NEW TABLE kann nicht gleich sein"
-#: commands/trigger.c:621 commands/trigger.c:634
+#: commands/trigger.c:609 commands/trigger.c:622
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten"
-#: commands/trigger.c:626
+#: commands/trigger.c:614
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten"
-#: commands/trigger.c:639
+#: commands/trigger.c:627
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten"
-#: commands/trigger.c:644
+#: commands/trigger.c:632
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten"
-#: commands/trigger.c:652 commands/trigger.c:660
+#: commands/trigger.c:640 commands/trigger.c:648
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf generierte Spalten in NEW enthalten"
-#: commands/trigger.c:653
+#: commands/trigger.c:641
#, c-format
msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
msgstr "Ein Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle wird verwendet und die Tabelle enthält generierte Spalten."
-#: commands/trigger.c:835 commands/trigger.c:1725
+#: commands/trigger.c:823 commands/trigger.c:1713
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/trigger.c:1250
+#: commands/trigger.c:1238
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:1251
+#: commands/trigger.c:1239
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:1252
+#: commands/trigger.c:1240
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:1361 commands/trigger.c:1377
+#: commands/trigger.c:1349 commands/trigger.c:1365
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
-#: commands/trigger.c:1390
+#: commands/trigger.c:1378
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
-#: commands/trigger.c:1611 commands/trigger.c:1772 commands/trigger.c:1887
+#: commands/trigger.c:1599 commands/trigger.c:1760 commands/trigger.c:1875
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/trigger.c:1855
+#: commands/trigger.c:1843
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:2434
+#: commands/trigger.c:2422
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:2500 commands/trigger.c:2717 commands/trigger.c:2969
-#: commands/trigger.c:3276
+#: commands/trigger.c:2488 commands/trigger.c:2705 commands/trigger.c:2960
+#: commands/trigger.c:3270
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:3342 executor/nodeModifyTable.c:1355
+#: commands/trigger.c:3336 executor/nodeModifyTable.c:1355
#: executor/nodeModifyTable.c:1424
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: commands/trigger.c:3343 executor/nodeModifyTable.c:815
+#: commands/trigger.c:3337 executor/nodeModifyTable.c:815
#: executor/nodeModifyTable.c:889 executor/nodeModifyTable.c:1356
#: executor/nodeModifyTable.c:1425
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
-#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeLockRows.c:225
+#: commands/trigger.c:3366 executor/nodeLockRows.c:225
#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220
#: executor/nodeModifyTable.c:831 executor/nodeModifyTable.c:1372
#: executor/nodeModifyTable.c:1588
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3380 executor/nodeModifyTable.c:921
+#: commands/trigger.c:3374 executor/nodeModifyTable.c:921
#: executor/nodeModifyTable.c:1442 executor/nodeModifyTable.c:1612
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
+
+#: commands/trigger.c:4434
+#, c-format
+msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
+msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden"
-#: commands/trigger.c:5475
+#: commands/trigger.c:5447
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:5498
+#: commands/trigger.c:5470
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:14896
-#: gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:14897
+#: gram.y:14935 utils/adt/acl.c:5345 utils/adt/acl.c:5351
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:770
-#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
-#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
+#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5202 utils/adt/acl.c:5249
+#: utils/adt/acl.c:5277 utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626
+#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1701
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
-#: executor/execMain.c:1091
+#: executor/execMain.c:1077
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1097
+#: executor/execMain.c:1083
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2970
+#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:2970
#: rewrite/rewriteHandler.c:3745
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2973
+#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:2973
#: rewrite/rewriteHandler.c:3748
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2978
+#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:2978
#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2981
+#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:2981
#: rewrite/rewriteHandler.c:3756
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2986
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2986
#: rewrite/rewriteHandler.c:3761
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2989
+#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:2989
#: rewrite/rewriteHandler.c:3764
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1144
+#: executor/execMain.c:1130
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1156
+#: executor/execMain.c:1142
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1162
+#: executor/execMain.c:1148
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen"
-#: executor/execMain.c:1169
+#: executor/execMain.c:1155
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1175
+#: executor/execMain.c:1161
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1182
+#: executor/execMain.c:1168
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1188
+#: executor/execMain.c:1174
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen"
-#: executor/execMain.c:1199
+#: executor/execMain.c:1185
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1226
+#: executor/execMain.c:1212
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1233
+#: executor/execMain.c:1219
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1240
+#: executor/execMain.c:1226
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1248
+#: executor/execMain.c:1234
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629
+#: executor/execMain.c:1243 executor/execMain.c:2620
#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1263
+#: executor/execMain.c:1249
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1880
+#: executor/execMain.c:1868
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013
-#: executor/execMain.c:2122
+#: executor/execMain.c:1870 executor/execMain.c:1952 executor/execMain.c:2003
+#: executor/execMain.c:2113
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
-#: executor/execMain.c:1962
+#: executor/execMain.c:1950
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:2011
+#: executor/execMain.c:2001
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execMain.c:2120
+#: executor/execMain.c:2111
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«"
-#: executor/execMain.c:2130
+#: executor/execMain.c:2121
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2135
+#: executor/execMain.c:2126
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2142
+#: executor/execMain.c:2133
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2147
+#: executor/execMain.c:2138
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execPartition.c:341
+#: executor/execPartition.c:342
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden"
-#: executor/execPartition.c:344
+#: executor/execPartition.c:345
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execUtils.c:710
+#: executor/execUtils.c:711
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt"
-#: executor/execUtils.c:712
+#: executor/execUtils.c:713
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
-#: executor/nodeAgg.c:2846 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:2850 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/nodeAgg.c:3051 executor/nodeWindowAgg.c:2835
+#: executor/nodeAgg.c:3055 executor/nodeWindowAgg.c:2835
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht"
#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file"
-msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m"
+msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen"
#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
#, c-format
msgstr "ungültige Transaktionsbeendung"
#: executor/spi.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+#, c-format
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
-msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
+msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht committet werden"
#: executor/spi.c:303
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
-msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
+msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht zurückgerollt werden"
#: executor/spi.c:372
#, c-format
msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt"
#: gram.y:2704
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option \"%s\" provided more than once"
+#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
-msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
+msgstr "Modulus für Hashpartition mehrmals angegeben"
#: gram.y:2713
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option \"%s\" provided more than once"
+#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
-msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
+msgstr "Rest für Hashpartition mehrmals angegeben"
#: gram.y:2720
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
-msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
+msgstr "unbekannte Hashpartitionsbegrenzungsangabe »%s«"
#: gram.y:2728
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type output function must be specified"
+#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
-msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+msgstr "Modulus für Hashpartition muss angegeben werden"
#: gram.y:2732
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "one or two argument types must be specified"
+#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
-msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
+msgstr "Rest für Hashpartition muss angegeben werden"
#: gram.y:2933 gram.y:2966
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
-#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488
+#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11481 gram.y:11489
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden"
-#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999
+#: gram.y:3785 utils/adt/ri_triggers.c:1999
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:5274
+#: gram.y:5275
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
-#: gram.y:5275
+#: gram.y:5276
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
-#: gram.y:5388
+#: gram.y:5389
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3543 parser/parse_utilcmd.c:3569
+#: gram.y:5530 parser/parse_utilcmd.c:3568 parser/parse_utilcmd.c:3594
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:5536
+#: gram.y:5537
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:5632
+#: gram.y:5633
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:6015
+#: gram.y:6016
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:6016
+#: gram.y:6017
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:7753
+#: gram.y:7754
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
-#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8147 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:10025 gram.y:10043
+#: gram.y:10026 gram.y:10044
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
-#: gram.y:11588
+#: gram.y:11589
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:11589
+#: gram.y:11590
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:11887 gram.y:11912
+#: gram.y:11888 gram.y:11913
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:11888 gram.y:11913
+#: gram.y:11889 gram.y:11914
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:11893 gram.y:11918
+#: gram.y:11894 gram.y:11919
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:11894 gram.y:11919
+#: gram.y:11895 gram.y:11920
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:12372
+#: gram.y:12373
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
-#: gram.y:12381
+#: gram.y:12382
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
-#: gram.y:12390
+#: gram.y:12391
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
-#: gram.y:12399
+#: gram.y:12400
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
-#: gram.y:12653
+#: gram.y:12654
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:12662
+#: gram.y:12663
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:13153
+#: gram.y:13154
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13158
+#: gram.y:13159
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13333
+#: gram.y:13334
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:13680
+#: gram.y:13681
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
-#: gram.y:13685
+#: gram.y:13686
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:13690
+#: gram.y:13691
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:14148 gram.y:14171
+#: gram.y:14149 gram.y:14172
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:14153
+#: gram.y:14154
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:14176
+#: gram.y:14177
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:14182
+#: gram.y:14183
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:14189
+#: gram.y:14190
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:14832
+#: gram.y:14833
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:14838
+#: gram.y:14839
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
-#: gram.y:14903 gram.y:14910
+#: gram.y:14904 gram.y:14911
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
-#: gram.y:15583 gram.y:15772
+#: gram.y:15584 gram.y:15773
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
+#: gram.y:15736 gram.y:15753 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:15836
+#: gram.y:15837
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
-#: gram.y:15873
+#: gram.y:15874
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15884
+#: gram.y:15885
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15893
+#: gram.y:15894
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15902
+#: gram.y:15903
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16106
+#: gram.y:16107
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:16207
+#: gram.y:16208
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16245 gram.y:16258
+#: gram.y:16246 gram.y:16259
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16271
+#: gram.y:16272
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16284
+#: gram.y:16285
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«"
-#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2204 libpq/hba.c:2624
+#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2193 libpq/hba.c:2613
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: jit/llvm/llvmjit.c:628
+#: jit/llvm/llvmjit.c:736
#, c-format
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit für Inlining: %.3fs, Opt: %.3fs, Ausgabe: %.3fs"
#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:529 jsonpath_scan.l:545
#: jsonpath_scan.l:556 jsonpath_scan.l:566 jsonpath_scan.l:608
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s"
#: jsonpath_gram.y:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate"
-msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«"
+msgstr "unbekanntes Flag-Zeichen »%c« in LIKE_REGEX-Prädikat"
#: jsonpath_gram.y:569
#, c-format
msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "XQuery-Flag »x« (expanded regular expression) ist nicht implementiert"
#. translator: %s is typically "syntax error"
#: jsonpath_scan.l:286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s at end of input"
+#, c-format
msgid "%s at end of jsonpath input"
-msgstr "%s am Ende der Eingabe"
+msgstr "%s am Ende der jsonpath-Eingabe"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
#: jsonpath_scan.l:293
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s at or near \"%s\""
+#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
-msgstr "%s bei »%s«"
+msgstr "%s bei »%s« in jsonpath-Eingabe"
#: jsonpath_scan.l:504 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-#: libpq/auth.c:391
-#, c-format
-msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
-msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung kann nur mit den Authentifizierungsmethoden gss, trust oder reject verwendet werden"
+#: libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:458
+msgid "GSS encryption"
+msgstr "GSS-Verschlüsselung"
-#: libpq/auth.c:425
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
+#: libpq/auth.c:415 libpq/auth.c:461
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL an"
-#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
+#: libpq/auth.c:417 libpq/auth.c:463
msgid "SSL off"
msgstr "SSL aus"
-#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL an"
-
-#: libpq/auth.c:431
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:423
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:440
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:430
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:447
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:476
+#: libpq/auth.c:468
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
-#: libpq/auth.c:479
+#: libpq/auth.c:471
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:474
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein."
-#: libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:477
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s."
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s."
-#: libpq/auth.c:499
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:490
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:506
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:516
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:498
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:524
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:691
+#: libpq/auth.c:678
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:719
+#: libpq/auth.c:706
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:737
+#: libpq/auth.c:724
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1345
+#: libpq/auth.c:844 libpq/hba.c:1345
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
-#: libpq/auth.c:863
+#: libpq/auth.c:850
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:909
+#: libpq/auth.c:896
#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "SASL-Authentifizierung wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:942
+#: libpq/auth.c:929
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1071
+#: libpq/auth.c:1058
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1131
+#: libpq/auth.c:1071 libpq/be-secure-gssapi.c:535
+#, c-format
+msgid "could not set environment: %m"
+msgstr "konnte Umgebung nicht setzen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1107
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1193
+#: libpq/auth.c:1168
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1232
+#: libpq/auth.c:1208
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1363
+#: libpq/auth.c:1341
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1378
+#: libpq/auth.c:1356
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1396
+#: libpq/auth.c:1374
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1469
+#: libpq/auth.c:1447
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1531
+#: libpq/auth.c:1509
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669
+#: libpq/auth.c:1628 libpq/auth.c:1647
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "konnte Namen nicht umwandeln"
-#: libpq/auth.c:1682
+#: libpq/auth.c:1660
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "Realm-Name zu lang"
-#: libpq/auth.c:1697
+#: libpq/auth.c:1675
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang"
-#: libpq/auth.c:1883
+#: libpq/auth.c:1861
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1898
+#: libpq/auth.c:1876
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1910
+#: libpq/auth.c:1888
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1932
+#: libpq/auth.c:1910
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1949
+#: libpq/auth.c:1927
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1959
+#: libpq/auth.c:1937
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:1977
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:2003
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:2014
+#: libpq/auth.c:1992
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2104
+#: libpq/auth.c:2082
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:2174
+#: libpq/auth.c:2152
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:2185
+#: libpq/auth.c:2163
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2217
+#: libpq/auth.c:2195
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2229
+#: libpq/auth.c:2207
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2242
+#: libpq/auth.c:2220
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2255
+#: libpq/auth.c:2233
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2244
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:2342
+#: libpq/auth.c:2320
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not extract bytes from encoded string"
+#: libpq/auth.c:2357
+#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
-msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln"
+msgstr "konnte keinen Domain-Namen aus ldapbasedn herauslesen"
-#: libpq/auth.c:2387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+#: libpq/auth.c:2365
+#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
-msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgstr "LDAP-Authentifizierung konnte keine DNS-SRV-Einträge für »%s« finden"
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2367
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie einen LDAP-Servernamen explizit an."
-#: libpq/auth.c:2441
+#: libpq/auth.c:2419
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/auth.c:2451
+#: libpq/auth.c:2429
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:2459
+#: libpq/auth.c:2437
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:2469
+#: libpq/auth.c:2447
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2500
+#: libpq/auth.c:2478
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2508
+#: libpq/auth.c:2486
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2509
+#: libpq/auth.c:2487
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:2524
+#: libpq/auth.c:2502
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:2595
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP server not specified"
+#: libpq/auth.c:2573
+#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
-msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
+msgstr "LDAP-Server nicht angegeben, und kein ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2602
+#: libpq/auth.c:2580
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2664
+#: libpq/auth.c:2642
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2681
+#: libpq/auth.c:2659
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2710
+#: libpq/auth.c:2688
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2724
+#: libpq/auth.c:2702
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2725
+#: libpq/auth.c:2703
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2729
+#: libpq/auth.c:2707
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2730
+#: libpq/auth.c:2708
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2750
+#: libpq/auth.c:2728
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2771
+#: libpq/auth.c:2749
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«"
-#: libpq/auth.c:2802
+#: libpq/auth.c:2780
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2831
+#: libpq/auth.c:2809
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "LDAP-Diagnostik: %s"
-#: libpq/auth.c:2858
+#: libpq/auth.c:2836
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+#: libpq/auth.c:2853
+#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
-msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: CN stimmt nicht überein"
-#: libpq/auth.c:2976
+#: libpq/auth.c:2954
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2983
+#: libpq/auth.c:2961
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2997
+#: libpq/auth.c:2975
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
-#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1959
+#: libpq/auth.c:3080 libpq/hba.c:1946
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:3116
+#: libpq/auth.c:3094
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:3150
+#: libpq/auth.c:3128
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:3176
+#: libpq/auth.c:3154
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:3198
+#: libpq/auth.c:3176
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:3208
+#: libpq/auth.c:3186
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267
+#: libpq/auth.c:3219 libpq/auth.c:3245
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s"
-#: libpq/auth.c:3260
+#: libpq/auth.c:3238
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:3290
+#: libpq/auth.c:3268
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307
+#: libpq/auth.c:3281 libpq/auth.c:3285
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:3316
+#: libpq/auth.c:3294
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:3323
+#: libpq/auth.c:3301
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:3331
+#: libpq/auth.c:3309
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:3356
+#: libpq/auth.c:3334
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:3365
+#: libpq/auth.c:3343
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:3383
+#: libpq/auth.c:3361
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
#: libpq/be-secure-common.c:91
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m"
#: libpq/be-secure-common.c:109
#, c-format
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist."
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:195
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:204
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:199
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:211
#, c-format
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "Server versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:330
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:351
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)"
msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:364
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:389
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:369
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:396
#, c-format
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:525
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:570
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %d)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:547
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
msgid "could not accept GSSAPI security context"
msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:637
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:689
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
#: libpq/be-secure-openssl.c:1320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL is not supported by this build"
+#, c-format
msgid "%s setting %s not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+msgstr "%s-Wert %s wird von dieser Installation nicht unterstützt"
#: libpq/be-secure.c:123
#, c-format
#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1202
#: libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1262
#: libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1346
-#: libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1435
-#: libpq/hba.c:1447 libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1515 libpq/hba.c:1559
-#: libpq/hba.c:1570 libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1603 libpq/hba.c:1613
-#: libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1709 libpq/hba.c:1731 libpq/hba.c:1743
-#: libpq/hba.c:1830 libpq/hba.c:1848 libpq/hba.c:1942 libpq/hba.c:1961
-#: libpq/hba.c:1990 libpq/hba.c:2003 libpq/hba.c:2026 libpq/hba.c:2048
-#: libpq/hba.c:2062 tsearch/ts_locale.c:217
+#: libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1434
+#: libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1557
+#: libpq/hba.c:1573 libpq/hba.c:1590 libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1658
+#: libpq/hba.c:1696 libpq/hba.c:1718 libpq/hba.c:1730 libpq/hba.c:1817
+#: libpq/hba.c:1835 libpq/hba.c:1929 libpq/hba.c:1948 libpq/hba.c:1977
+#: libpq/hba.c:1990 libpq/hba.c:2013 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2049
+#: tsearch/ts_locale.c:217
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1434
-#, c-format
-msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
-msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung unterstützt nur die Authentifizierungsmethoden gss, trust und reject"
-
-#: libpq/hba.c:1446
+#: libpq/hba.c:1433
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1464
+#: libpq/hba.c:1451
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1514
+#: libpq/hba.c:1501
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1545
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1569
+#: libpq/hba.c:1556
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
-#: libpq/hba.c:1585
+#: libpq/hba.c:1572
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapsearchfilter verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1602
+#: libpq/hba.c:1589
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein"
-#: libpq/hba.c:1612
+#: libpq/hba.c:1599
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein"
-#: libpq/hba.c:1665
+#: libpq/hba.c:1652
#, c-format
msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
msgstr "die Anzahl %s (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl %s (%d) sein"
-#: libpq/hba.c:1699
+#: libpq/hba.c:1686
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert"
-#: libpq/hba.c:1708
+#: libpq/hba.c:1695
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:1730
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+#: libpq/hba.c:1717
+#, c-format
msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
+msgstr "clientcert kann nicht auf »no-verify« gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
-#: libpq/hba.c:1742
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+#: libpq/hba.c:1729
+#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgstr "ungültiger Wert für clientcert: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1776
+#: libpq/hba.c:1763
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s"
-#: libpq/hba.c:1787
+#: libpq/hba.c:1774
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s"
-#: libpq/hba.c:1811
+#: libpq/hba.c:1798
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1829
+#: libpq/hba.c:1816
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "ungültiger ldapscheme-Wert: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1847
+#: libpq/hba.c:1834
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1893 libpq/hba.c:1900
+#: libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1887
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi und sspi"
-#: libpq/hba.c:1909 libpq/hba.c:1918
+#: libpq/hba.c:1896 libpq/hba.c:1905
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1940
+#: libpq/hba.c:1927
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:1988
+#: libpq/hba.c:1975
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2002
+#: libpq/hba.c:1989
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2024
+#: libpq/hba.c:2011
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2046
+#: libpq/hba.c:2033
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2060
+#: libpq/hba.c:2047
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2255
+#: libpq/hba.c:2244
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
-#: libpq/hba.c:2780
+#: libpq/hba.c:2769
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:2840
+#: libpq/hba.c:2829
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:2859
+#: libpq/hba.c:2848
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:2956
+#: libpq/hba.c:2945
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:2976
+#: libpq/hba.c:2965
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
-#: libpq/hba.c:3009
+#: libpq/hba.c:2998
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:374
+#: libpq/pqcomm.c:371
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: libpq/pqcomm.c:395
+#: libpq/pqcomm.c:392
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:399
+#: libpq/pqcomm.c:396
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:426
+#: libpq/pqcomm.c:423
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-#: libpq/pqcomm.c:435
+#: libpq/pqcomm.c:432
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:439
+#: libpq/pqcomm.c:436
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:444
+#: libpq/pqcomm.c:441
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:449
+#: libpq/pqcomm.c:446
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:475
+#: libpq/pqcomm.c:472
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "konnte %s-Socket für Adresse »%s« nicht erzeugen: %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:501
+#: libpq/pqcomm.c:498
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:518
+#: libpq/pqcomm.c:515
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:538
+#: libpq/pqcomm.c:535
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "konnte %s-Adresse »%s« nicht binden: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:541
+#: libpq/pqcomm.c:538
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
-#: libpq/pqcomm.c:544
+#: libpq/pqcomm.c:541
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:577
+#: libpq/pqcomm.c:574
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf %s-Adresse »%s« hören: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:586
+#: libpq/pqcomm.c:583
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "erwarte Verbindungen auf Unix-Socket »%s«"
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:592
+#: libpq/pqcomm.c:589
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "erwarte Verbindungen auf %s-Adresse »%s«, Port %d"
-#: libpq/pqcomm.c:675
+#: libpq/pqcomm.c:672
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
-#: libpq/pqcomm.c:685
+#: libpq/pqcomm.c:682
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:696
+#: libpq/pqcomm.c:693
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:726
+#: libpq/pqcomm.c:723
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:928
+#: libpq/pqcomm.c:925
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "es besteht keine Client-Verbindung"
-#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075
+#: libpq/pqcomm.c:976 libpq/pqcomm.c:1072
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074
+#: libpq/pqcomm.c:1217 tcop/postgres.c:4086
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
-#: libpq/pqcomm.c:1286
+#: libpq/pqcomm.c:1283
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-#: libpq/pqcomm.c:1297
+#: libpq/pqcomm.c:1294
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "ungültige Message-Länge"
-#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332
+#: libpq/pqcomm.c:1316 libpq/pqcomm.c:1329
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "unvollständige Message vom Client"
-#: libpq/pqcomm.c:1465
+#: libpq/pqcomm.c:1462
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1195
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1200
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4749
+#: optimizer/util/clauses.c:4774
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden"
-#: optimizer/util/plancat.c:650
+#: optimizer/util/plancat.c:652
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt"
-#: optimizer/util/plancat.c:667
+#: optimizer/util/plancat.c:669
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index"
-#: optimizer/util/plancat.c:717
+#: optimizer/util/plancat.c:719
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
-#: optimizer/util/plancat.c:822
+#: optimizer/util/plancat.c:824
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt"
msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
#: parser/parse_agg.c:511
-#, fuzzy
-#| msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
#: parser/parse_agg.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
-msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
#: parser/parse_agg.c:518
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
#: parser/parse_agg.c:922
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
#: parser/parse_agg.c:925
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
#: parser/parse_clause.c:2742
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING benötigt genau eine ORDER-BY-Spalte"
#: parser/parse_clause.c:2765
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:3606
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s nicht unterstützt"
#: parser/parse_clause.c:3612
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s nicht unterstützt"
#: parser/parse_clause.c:3615
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
-msgstr ""
+msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in einen passenden Typ um."
#: parser/parse_clause.c:3620
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING hat mehrere Interpretationen für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s"
#: parser/parse_clause.c:3623
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
-msgstr ""
+msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um."
#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060
#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093
msgstr "Spaltenverweise können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden"
#: parser/parse_expr.c:581
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
-msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden"
+msgstr "Spaltenverweise können nicht in Partitionsbegrenzungsausdrücken verwendet werden"
#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692
#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200
msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden"
#: parser/parse_expr.c:1920
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgid "cannot use subquery in partition bound"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionsbegrenzungen verwendet werden"
#: parser/parse_expr.c:1923
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
#: parser/parse_func.c:2523
-#, fuzzy
-#| msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
-msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
#: parser/parse_func.c:2526
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:264
+#: parser/parse_utilcmd.c:266
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:427
+#: parser/parse_utilcmd.c:443
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:551
+#: parser/parse_utilcmd.c:567
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:628 parser/parse_utilcmd.c:640
+#: parser/parse_utilcmd.c:644 parser/parse_utilcmd.c:656
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:652
+#: parser/parse_utilcmd.c:668
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:669
+#: parser/parse_utilcmd.c:685
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:673
+#: parser/parse_utilcmd.c:689
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:682
+#: parser/parse_utilcmd.c:698
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:701
+#: parser/parse_utilcmd.c:717
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:705
+#: parser/parse_utilcmd.c:721
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on partitions"
msgstr "generierte Spalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:710
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:726
+#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "mehrere Generierungsklauseln angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:728 parser/parse_utilcmd.c:843
+#: parser/parse_utilcmd.c:744 parser/parse_utilcmd.c:859
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:853
+#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:869
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:782
+#: parser/parse_utilcmd.c:798
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:790
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:806
+#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:798
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:814
+#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "sowohl Identität als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:863
+#: parser/parse_utilcmd.c:879
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:869
+#: parser/parse_utilcmd.c:885
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:934
+#: parser/parse_utilcmd.c:950
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: parser/parse_utilcmd.c:1714 parser/parse_utilcmd.c:1821
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2145
+#: parser/parse_utilcmd.c:2169
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2165
+#: parser/parse_utilcmd.c:2189
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2180
+#: parser/parse_utilcmd.c:2204
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186
+#: parser/parse_utilcmd.c:2210
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2187 parser/parse_utilcmd.c:2194
-#: parser/parse_utilcmd.c:2201 parser/parse_utilcmd.c:2272
+#: parser/parse_utilcmd.c:2211 parser/parse_utilcmd.c:2218
+#: parser/parse_utilcmd.c:2225 parser/parse_utilcmd.c:2296
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2193
+#: parser/parse_utilcmd.c:2217
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2200
+#: parser/parse_utilcmd.c:2224
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2212
+#: parser/parse_utilcmd.c:2236
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2213
+#: parser/parse_utilcmd.c:2237
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2271
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2295
+#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
-msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
+msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2428
+#: parser/parse_utilcmd.c:2452
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2434
+#: parser/parse_utilcmd.c:2458
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2785
+#: parser/parse_utilcmd.c:2809
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2831
+#: parser/parse_utilcmd.c:2855
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2894
+#: parser/parse_utilcmd.c:2918
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2968
+#: parser/parse_utilcmd.c:2992
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2986 parser/parse_utilcmd.c:3085
+#: parser/parse_utilcmd.c:3010 parser/parse_utilcmd.c:3109
#: rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3004
+#: parser/parse_utilcmd.c:3028
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3008
+#: parser/parse_utilcmd.c:3032
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3017
+#: parser/parse_utilcmd.c:3041
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3023
+#: parser/parse_utilcmd.c:3047
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3051
+#: parser/parse_utilcmd.c:3075
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3058
+#: parser/parse_utilcmd.c:3082
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3515
+#: parser/parse_utilcmd.c:3540
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3520 parser/parse_utilcmd.c:3535
+#: parser/parse_utilcmd.c:3545 parser/parse_utilcmd.c:3560
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3530
+#: parser/parse_utilcmd.c:3555
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3551
+#: parser/parse_utilcmd.c:3576
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3556 parser/parse_utilcmd.c:3582
+#: parser/parse_utilcmd.c:3581 parser/parse_utilcmd.c:3607
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3577
+#: parser/parse_utilcmd.c:3602
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3768
+#: parser/parse_utilcmd.c:3793
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3801
+#: parser/parse_utilcmd.c:3826
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3808
+#: parser/parse_utilcmd.c:3833
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
+#: parser/parse_utilcmd.c:3867
+#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
-msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben."
+msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid bound specification for a list partition"
+#: parser/parse_utilcmd.c:3884
+#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
-msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
+msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3865 partitioning/partbounds.c:2816
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
+#: parser/parse_utilcmd.c:3890 partitioning/partbounds.c:2764
+#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
-msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n"
+msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine positive ganze Zahl sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3872 partitioning/partbounds.c:2824
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+#: parser/parse_utilcmd.c:3897 partitioning/partbounds.c:2772
+#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
-msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
+msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3885
+#: parser/parse_utilcmd.c:3910
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3938
+#: parser/parse_utilcmd.c:3963
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3944
+#: parser/parse_utilcmd.c:3969
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3948
+#: parser/parse_utilcmd.c:3973
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4062
+#: parser/parse_utilcmd.c:4087
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4111
+#: parser/parse_utilcmd.c:4136
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4118
+#: parser/parse_utilcmd.c:4143
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
+#: parser/parse_utilcmd.c:4185
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
-msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
+msgstr "konnte die für den Partitionsbegrenzungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of columns does not match number of values"
+#: parser/parse_utilcmd.c:4202
+#, c-format
msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
-msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
+msgstr "Sortierfolge des Partitionsbegrenzungswerts für Spalte »%s« stimmt nicht mit der Sortierfolge des Partitionierungsschlüssels »%s« überein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4194
+#: parser/parse_utilcmd.c:4219
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
-#: partitioning/partbounds.c:958
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+#: partitioning/partbounds.c:947
+#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
-msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
+msgstr "Partition »%s« kollidiert mit bestehender Standardpartition »%s«"
-#: partitioning/partbounds.c:1017
+#: partitioning/partbounds.c:1006
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
-msgstr ""
+msgstr "der Modulus jeder Hashpartition muss ein Faktor des nächstgrößeren Modulus sein"
-#: partitioning/partbounds.c:1113
+#: partitioning/partbounds.c:1102
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "leere Bereichsgrenze angegeben für Partition »%s«"
-#: partitioning/partbounds.c:1115
+#: partitioning/partbounds.c:1104
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s."
-#: partitioning/partbounds.c:1212
+#: partitioning/partbounds.c:1201
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
-#: partitioning/partbounds.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+#: partitioning/partbounds.c:1318
+#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
+msgstr "Scannen von Fremdtabelle »%s«, die eine Partition der Standardpartition »%s« ist, wurde übersprungen"
-#: partitioning/partbounds.c:1362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint is violated by some row"
+#: partitioning/partbounds.c:1351
+#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
-msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden"
-#: partitioning/partbounds.c:2820
+#: partitioning/partbounds.c:2768
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
-msgstr ""
+msgstr "Rest für Hashpartition muss eine nichtnegative ganze Zahl sein"
-#: partitioning/partbounds.c:2847
+#: partitioning/partbounds.c:2792
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle"
-#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of columns does not match number of values"
+#: partitioning/partbounds.c:2803 partitioning/partbounds.c:2920
+#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
+msgstr "Anzahl der Partitionierungsspalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der angegebenen Partitionierungsschlüssel (%d) überein"
-#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912
+#: partitioning/partbounds.c:2825 partitioning/partbounds.c:2857
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«"
#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164
#: port/win32_shmem.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
+#, c-format
msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
+msgstr "konnte Benutzerrecht »Sperren von Seiten im Speicher« nicht aktivieren: Fehlercode %lu"
#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165
#: port/win32_shmem.c:180
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war %s."
#: port/win32_shmem.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Benutzerrecht »Sperren von Seiten im Speicher« nicht aktivieren"
#: port/win32_shmem.c:176
#, c-format
msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Weisen Sie dem Windows-Benutzerkonto, unter dem PostgreSQL läuft, das Benutzerrecht »Sperren von Seiten im Speicher« zu."
#: port/win32_shmem.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+#, c-format
msgid "the processor does not support large pages"
-msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n"
+msgstr "der Prozessor unterstützt keine Large Pages"
#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "disabling triggers for %s\n"
+#, c-format
msgid "disabling huge pages"
-msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
+msgstr "Huge Pages werden ausgeschaltet"
#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
-#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:862
+#: postmaster/bgworker.c:406 postmaster/bgworker.c:921
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registriere Background-Worker »%s«"
-#: postmaster/bgworker.c:427
+#: postmaster/bgworker.c:438
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "deregistriere Background-Worker »%s«"
-#: postmaster/bgworker.c:592
+#: postmaster/bgworker.c:651
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern"
-#: postmaster/bgworker.c:601
+#: postmaster/bgworker.c:660
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat"
-#: postmaster/bgworker.c:615
+#: postmaster/bgworker.c:674
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall"
-#: postmaster/bgworker.c:630
+#: postmaster/bgworker.c:689
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:674
+#: postmaster/bgworker.c:733
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/bgworker.c:870
+#: postmaster/bgworker.c:929
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:882
+#: postmaster/bgworker.c:941
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
-#: postmaster/bgworker.c:897
+#: postmaster/bgworker.c:956
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/bgworker.c:898
+#: postmaster/bgworker.c:957
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/bgworker.c:902
+#: postmaster/bgworker.c:961
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
#: postmaster/pgarch.c:500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "verwaiste Archivstatusdatei »%s« wurde entfernt"
#: postmaster/pgarch.c:510
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+#, c-format
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
-msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
+msgstr "Entfernen der verwaisten Archivstatusdatei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
#: postmaster/pgarch.c:546
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:658 postmaster/postmaster.c:3699
+#: postmaster/pgarch.c:658 postmaster/postmaster.c:3682
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein."
-#: postmaster/pgstat.c:4534
+#: postmaster/pgstat.c:4540
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032
+#: postmaster/pgstat.c:4881 postmaster/pgstat.c:5038
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077
+#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:5083
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086
+#: postmaster/pgstat.c:4957 postmaster/pgstat.c:5092
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094
+#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542
+#: postmaster/pgstat.c:5189 postmaster/pgstat.c:5395 postmaster/pgstat.c:5548
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226
-#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326
-#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439
-#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489
-#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578
-#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625
+#: postmaster/pgstat.c:5201 postmaster/pgstat.c:5211 postmaster/pgstat.c:5232
+#: postmaster/pgstat.c:5254 postmaster/pgstat.c:5269 postmaster/pgstat.c:5332
+#: postmaster/pgstat.c:5407 postmaster/pgstat.c:5427 postmaster/pgstat.c:5445
+#: postmaster/pgstat.c:5461 postmaster/pgstat.c:5479 postmaster/pgstat.c:5495
+#: postmaster/pgstat.c:5560 postmaster/pgstat.c:5572 postmaster/pgstat.c:5584
+#: postmaster/pgstat.c:5609 postmaster/pgstat.c:5631
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:5754
+#: postmaster/pgstat.c:5760
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
-#: postmaster/pgstat.c:6081
+#: postmaster/pgstat.c:6087
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
#: postmaster/postmaster.c:1019
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "starting up"
+#, c-format
msgid "starting %s"
-msgstr "startet"
+msgstr "%s startet"
#: postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/postmaster.c:1146
#: utils/init/miscinit.c:1551
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2059
+#: postmaster/postmaster.c:2060
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2088
+#: postmaster/postmaster.c:2089
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2152 utils/misc/guc.c:6538 utils/misc/guc.c:6574
+#: postmaster/postmaster.c:2153 utils/misc/guc.c:6538 utils/misc/guc.c:6574
#: utils/misc/guc.c:6644 utils/misc/guc.c:7995 utils/misc/guc.c:10842
#: utils/misc/guc.c:10876
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:2155
+#: postmaster/postmaster.c:2156
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«."
-#: postmaster/postmaster.c:2200
+#: postmaster/postmaster.c:2201
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:2238
+#: postmaster/postmaster.c:2239
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2297
+#: postmaster/postmaster.c:2298
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:2302
+#: postmaster/postmaster.c:2303
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:2307
+#: postmaster/postmaster.c:2308
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2312 storage/ipc/procarray.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:2313 storage/ipc/procarray.c:293
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2402
+#: postmaster/postmaster.c:2403
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2414
+#: postmaster/postmaster.c:2415
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2678
+#: postmaster/postmaster.c:2661
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2704 postmaster/postmaster.c:2708
+#: postmaster/postmaster.c:2687 postmaster/postmaster.c:2691
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2718
+#: postmaster/postmaster.c:2701
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2774
+#: postmaster/postmaster.c:2757
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2820
+#: postmaster/postmaster.c:2803
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2838
+#: postmaster/postmaster.c:2821
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2862
+#: postmaster/postmaster.c:2845
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2937
+#: postmaster/postmaster.c:2920
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
-#: postmaster/postmaster.c:2953 postmaster/postmaster.c:2976
+#: postmaster/postmaster.c:2936 postmaster/postmaster.c:2959
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2956
+#: postmaster/postmaster.c:2939
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:3018
+#: postmaster/postmaster.c:3001
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:3039
+#: postmaster/postmaster.c:3022
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3093
+#: postmaster/postmaster.c:3076
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3109
+#: postmaster/postmaster.c:3092
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3124
+#: postmaster/postmaster.c:3107
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3139
+#: postmaster/postmaster.c:3122
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3154
+#: postmaster/postmaster.c:3137
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3170
+#: postmaster/postmaster.c:3153
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3184
+#: postmaster/postmaster.c:3167
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3248
+#: postmaster/postmaster.c:3231
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "Background-Worker »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:3332 postmaster/postmaster.c:3352
-#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3377
+#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3335
+#: postmaster/postmaster.c:3342 postmaster/postmaster.c:3360
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3431
+#: postmaster/postmaster.c:3414
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3686
+#: postmaster/postmaster.c:3669
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3688 postmaster/postmaster.c:3700
-#: postmaster/postmaster.c:3710 postmaster/postmaster.c:3721
+#: postmaster/postmaster.c:3671 postmaster/postmaster.c:3683
+#: postmaster/postmaster.c:3693 postmaster/postmaster.c:3704
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3697
+#: postmaster/postmaster.c:3680
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3707
+#: postmaster/postmaster.c:3690
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3719
+#: postmaster/postmaster.c:3702
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3927
+#: postmaster/postmaster.c:3917
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3967
+#: postmaster/postmaster.c:3957
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:4137 postmaster/postmaster.c:5579
-#: postmaster/postmaster.c:5966
+#: postmaster/postmaster.c:4127 postmaster/postmaster.c:5559
+#: postmaster/postmaster.c:5946
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:4191
+#: postmaster/postmaster.c:4181
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4233
+#: postmaster/postmaster.c:4223
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4351
+#: postmaster/postmaster.c:4341
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4356
+#: postmaster/postmaster.c:4346
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4626
+#: postmaster/postmaster.c:4616
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4779
+#: postmaster/postmaster.c:4769
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
-#: postmaster/postmaster.c:4780
+#: postmaster/postmaster.c:4770
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
-#: postmaster/postmaster.c:4991
+#: postmaster/postmaster.c:4969
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
-#: postmaster/postmaster.c:5123
+#: postmaster/postmaster.c:5101
#, c-format
-#: postmaster/postmaster.c:5216
+#: postmaster/postmaster.c:5188
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5507
+#: postmaster/postmaster.c:5487
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5511
+#: postmaster/postmaster.c:5491
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5515
+#: postmaster/postmaster.c:5495
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5519
+#: postmaster/postmaster.c:5499
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5523
+#: postmaster/postmaster.c:5503
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5527
+#: postmaster/postmaster.c:5507
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5724 postmaster/postmaster.c:5747
+#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5731 postmaster/postmaster.c:5754
+#: postmaster/postmaster.c:5711 postmaster/postmaster.c:5734
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5827
+#: postmaster/postmaster.c:5807
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5839
+#: postmaster/postmaster.c:5819
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5952
+#: postmaster/postmaster.c:5932
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
-#: postmaster/postmaster.c:6287
+#: postmaster/postmaster.c:6267
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6319
+#: postmaster/postmaster.c:6299
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6348
+#: postmaster/postmaster.c:6328
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6355
+#: postmaster/postmaster.c:6335
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6364
+#: postmaster/postmaster.c:6344
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6381
+#: postmaster/postmaster.c:6361
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6390
+#: postmaster/postmaster.c:6370
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6397
+#: postmaster/postmaster.c:6377
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6561
+#: postmaster/postmaster.c:6541
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6566
+#: postmaster/postmaster.c:6546
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
#: replication/basebackup.c:632
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " data checksum version\n"
+#, c-format
msgid "%s total checksum verification failures"
-msgstr " Datenprüfsummenversion\n"
+msgstr "%s Prüfsummenfehler insgesamt"
#: replication/basebackup.c:636
#, c-format
#: replication/basebackup.c:1470
#, c-format
msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Prüfsumme in Datei »%s«, Block %d nicht überprüfen: gelesene Puffergröße %d und Seitengröße %d sind verschieden"
#: replication/basebackup.c:1514 replication/basebackup.c:1544
#, c-format
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
#: replication/basebackup.c:1536
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
+msgstr "konnte Block %d von Datei »%s« nicht neu lesen: %m"
#: replication/basebackup.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
+#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
-msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u"
+msgstr "Prüfsummenüberprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %d: berechnet %X, aber erwartet %X"
#: replication/basebackup.c:1567
#, c-format
msgstr "weitere Prüfsummenfehler in Datei »%s« werden nicht berichtet werden"
#: replication/basebackup.c:1627
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " data checksum version\n"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
-msgstr[0] " Datenprüfsummenversion\n"
-msgstr[1] " Datenprüfsummenversion\n"
+msgstr[0] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler"
+msgstr[1] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler"
#: replication/basebackup.c:1660
#, c-format
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3339
#, c-format
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363
-#: replication/logical/snapbuild.c:1917
+#: replication/logical/snapbuild.c:1920
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1759
+#: replication/logical/snapbuild.c:1762
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1765
+#: replication/logical/snapbuild.c:1768
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1864
+#: replication/logical/snapbuild.c:1867
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1919
+#: replication/logical/snapbuild.c:1922
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1991
+#: replication/logical/snapbuild.c:1994
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
#: replication/slotfuncs.c:533
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid array flags"
+#, c-format
msgid "invalid target WAL LSN"
-msgstr "ungültige Array-Flags"
+msgstr "ungültige Ziel-WAL-LSN"
#: replication/slotfuncs.c:555
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
-msgstr ""
+msgstr "Replikations-Slot, der nicht zuvor WAL reserviert hat, kann nicht vorwärtsgesetzt werden"
#: replication/slotfuncs.c:571
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "Replikations-Slot kann nicht auf %X/%X vorwärtsgesetzt werden, Minimum ist %X/%X"
#: replication/slotfuncs.c:679
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
+#, c-format
msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
-msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
+msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als logischer Replikations-Slot kopiert werden"
#: replication/slotfuncs.c:681
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
+#, c-format
msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
-msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
+msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als physischer Replikations-Slot kopiert werden"
#: replication/slotfuncs.c:690
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
+#, c-format
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
-msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
+msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden"
#: replication/slotfuncs.c:767
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
-msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
+msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
#: replication/slotfuncs.c:769
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
-msgstr ""
+msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation inkompatibel geändert."
#: replication/slotfuncs.c:775
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
-msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
+msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
#: replication/slotfuncs.c:777
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist."
#: replication/syncrep.c:252
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:497
+#: replication/walsender.c:501
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:548
+#: replication/walsender.c:552
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt"
-#: replication/walsender.c:565
+#: replication/walsender.c:569
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:628
+#: replication/walsender.c:632
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: replication/walsender.c:632
+#: replication/walsender.c:636
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
-#: replication/walsender.c:677
+#: replication/walsender.c:681
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:907
+#: replication/walsender.c:911
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:917
+#: replication/walsender.c:921
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:923
+#: replication/walsender.c:927
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:929
+#: replication/walsender.c:933
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:935
+#: replication/walsender.c:939
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:1082
+#: replication/walsender.c:1086
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
-#: replication/walsender.c:1452
+#: replication/walsender.c:1456
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1485
+#: replication/walsender.c:1489
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1501 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
+#: replication/walsender.c:1505 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077
#: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
-#: replication/walsender.c:1569
+#: replication/walsender.c:1573
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1617 replication/walsender.c:1633
+#: replication/walsender.c:1626 replication/walsender.c:1642
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1647
-#, c-format
-msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
-msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone"
-
-#: replication/walsender.c:1685
+#: replication/walsender.c:1681
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:1726
+#: replication/walsender.c:1722
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:2144
+#: replication/walsender.c:2134
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:2221
+#: replication/walsender.c:2211
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
-#: replication/walsender.c:2482
+#: replication/walsender.c:2474
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %zu lesen: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989
+#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1000
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:306
+#: rewrite/rewriteDefine.c:307
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:307
+#: rewrite/rewriteDefine.c:308
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:320
+#: rewrite/rewriteDefine.c:321
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:321
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:339
+#: rewrite/rewriteDefine.c:340
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:347
+#: rewrite/rewriteDefine.c:348
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#: rewrite/rewriteDefine.c:356
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:382
+#: rewrite/rewriteDefine.c:383
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:406
+#: rewrite/rewriteDefine.c:407
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:434
+#: rewrite/rewriteDefine.c:436
#, c-format
msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
msgstr "kann partitionierte Tabelle »%s« nicht in eine Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:440
+#: rewrite/rewriteDefine.c:445
#, c-format
msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
msgstr "kann Partition »%s« nicht in eine Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:449
+#: rewrite/rewriteDefine.c:454
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:458
+#: rewrite/rewriteDefine.c:463
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden sein."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#: rewrite/rewriteDefine.c:470
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:471
+#: rewrite/rewriteDefine.c:476
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:477
+#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Elterntabellen hat"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:488
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:483
+#: rewrite/rewriteDefine.c:494
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Policys für Sicherheit auf Zeilenebene hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:510
+#: rewrite/rewriteDefine.c:521
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:515
+#: rewrite/rewriteDefine.c:526
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:519
+#: rewrite/rewriteDefine.c:530
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:683
+#: rewrite/rewriteDefine.c:694
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:684
+#: rewrite/rewriteDefine.c:695
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:711
+#: rewrite/rewriteDefine.c:722
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:723
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "für eine Relation mit gelöschten Spalten kann keine RETURNING-Liste erzeugt werden"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:718
+#: rewrite/rewriteDefine.c:729
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:720
+#: rewrite/rewriteDefine.c:731
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:729
+#: rewrite/rewriteDefine.c:740
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:731
+#: rewrite/rewriteDefine.c:742
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758
+#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762
+#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:753
+#: rewrite/rewriteDefine.c:764
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:755
+#: rewrite/rewriteDefine.c:766
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:772
+#: rewrite/rewriteDefine.c:783
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:773
+#: rewrite/rewriteDefine.c:784
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980
+#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:991
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:999
+#: rewrite/rewriteDefine.c:1010
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden"
#: storage/file/buffile.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte temporäre Datei »%s« von BufFile »%s« nicht öffnen: %m"
#: storage/file/buffile.c:795
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte Größe von temporärer Datei »%s« von BufFile »%s« nicht bestimmen: %m"
#: storage/file/fd.c:460 storage/file/fd.c:532 storage/file/fd.c:568
#, c-format
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: storage/file/fd.c:1693
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht löschen: %m"
#: storage/file/fd.c:1957
#, c-format
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
#: storage/file/fd.c:3014
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
+#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
-msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
+msgstr "unerwartete Datei im Verzeichnis für temporäre Dateien gefunden: »%s«"
#: storage/file/sharedfileset.c:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not attach to dynamic shared area"
+#, c-format
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
-msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden"
+msgstr "konnte nicht an ein SharedFileSet anbinden, das schon zerstört ist"
-#: storage/ipc/dsm.c:343
+#: storage/ipc/dsm.c:338
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist verfälscht"
-#: storage/ipc/dsm.c:404
+#: storage/ipc/dsm.c:399
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig"
-#: storage/ipc/dsm.c:499
+#: storage/ipc/dsm.c:494
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
msgstr "%s fehlgeschlagen: %m"
#: storage/ipc/shm_mq.c:368
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
+#, c-format
msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
-msgstr "konnte Tupel nicht an Shared-Memory-Queue senden"
+msgstr "kann Nachricht mit Größe %zu nicht über Shared-Memory-Queue senden"
#: storage/ipc/shm_mq.c:694
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+#, c-format
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
-msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
+msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929
-#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084
-#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441
-#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419
-#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5086
+#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4076
+#: storage/lmgr/lock.c:4141 storage/lmgr/lock.c:4448
+#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494
+#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:5161
#: utils/hash/dynahash.c:1065
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
-msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
+msgstr "nur Superuser können mit adminpack 1.0 Logdateien rotieren"
#. translator: %s is a SQL function name
#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Consider using tablespaces instead."
+#, c-format
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s, was im Kernsystem enthalten ist."
#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
-#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:3110
+#: storage/ipc/standby.c:660 tcop/postgres.c:3122
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:573 tcop/postgres.c:2384
+#: storage/ipc/standby.c:661 tcop/postgres.c:2384
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1106
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1105
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1111
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1117
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1122
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1129
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1137
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1142
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1149
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1148
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1154
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1163
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1162
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1169
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1178
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1177
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755
-#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442
+#: storage/lmgr/lock.c:4077 storage/lmgr/lock.c:4142 storage/lmgr/lock.c:4449
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317
+#: storage/lmgr/lock.c:3193 storage/lmgr/lock.c:3309
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1538
+#: storage/lmgr/predicate.c:1613
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1627
+#: storage/lmgr/predicate.c:1702
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1628
+#: storage/lmgr/predicate.c:1703
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1679
+#: storage/lmgr/predicate.c:1754
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623
+#: storage/lmgr/predicate.c:1833 utils/time/snapmgr.c:623
#: utils/time/snapmgr.c:629
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630
+#: storage/lmgr/predicate.c:1834 utils/time/snapmgr.c:630
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420
-#: storage/lmgr/predicate.c:3919
+#: storage/lmgr/predicate.c:2480 storage/lmgr/predicate.c:2495
+#: storage/lmgr/predicate.c:3994
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4175
-#: storage/lmgr/predicate.c:4183 storage/lmgr/predicate.c:4222
-#: storage/lmgr/predicate.c:4465 storage/lmgr/predicate.c:4802
-#: storage/lmgr/predicate.c:4814 storage/lmgr/predicate.c:4857
-#: storage/lmgr/predicate.c:4895
+#: storage/lmgr/predicate.c:4150 storage/lmgr/predicate.c:4250
+#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4297
+#: storage/lmgr/predicate.c:4540 storage/lmgr/predicate.c:4877
+#: storage/lmgr/predicate.c:4889 storage/lmgr/predicate.c:4932
+#: storage/lmgr/predicate.c:4970
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4177
-#: storage/lmgr/predicate.c:4185 storage/lmgr/predicate.c:4224
-#: storage/lmgr/predicate.c:4467 storage/lmgr/predicate.c:4804
-#: storage/lmgr/predicate.c:4816 storage/lmgr/predicate.c:4859
-#: storage/lmgr/predicate.c:4897
+#: storage/lmgr/predicate.c:4152 storage/lmgr/predicate.c:4252
+#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4299
+#: storage/lmgr/predicate.c:4542 storage/lmgr/predicate.c:4879
+#: storage/lmgr/predicate.c:4891 storage/lmgr/predicate.c:4934
+#: storage/lmgr/predicate.c:4972
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
#: storage/page/bufpage.c:552
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "corrupted item pointer: %u"
+#, c-format
msgid "corrupted line pointer: %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+msgstr "verfälschter Line-Pointer: %u"
#: storage/page/bufpage.c:579 storage/page/bufpage.c:951
#, c-format
#: storage/page/bufpage.c:786 storage/page/bufpage.c:924
#: storage/page/bufpage.c:1012 storage/page/bufpage.c:1122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+#, c-format
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
+msgstr "verfälschter Line-Pointer: offset = %u, size = %u"
-#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:807
+#: storage/smgr/md.c:304 storage/smgr/md.c:845
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:394
+#: storage/smgr/md.c:432
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
-#: storage/smgr/md.c:409
+#: storage/smgr/md.c:447
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:690
+#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:728
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-#: storage/smgr/md.c:415
+#: storage/smgr/md.c:453
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:611
+#: storage/smgr/md.c:649
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:627
+#: storage/smgr/md.c:665
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
-#: storage/smgr/md.c:681
+#: storage/smgr/md.c:719
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: storage/smgr/md.c:686
+#: storage/smgr/md.c:724
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:778
+#: storage/smgr/md.c:816
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:833
+#: storage/smgr/md.c:871
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:905
+#: storage/smgr/md.c:943
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1240
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:1216
+#: storage/smgr/md.c:1254
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468
-#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471
+#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4485
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040
+#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3052
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:2970
+#: tcop/postgres.c:2982
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2974
+#: tcop/postgres.c:2986
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2978
+#: tcop/postgres.c:2990
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2982
+#: tcop/postgres.c:2994
#, c-format
msgid "logical replication launcher shutting down"
msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter"
-#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038
+#: tcop/postgres.c:3007 tcop/postgres.c:3017 tcop/postgres.c:3050
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:3011
+#: tcop/postgres.c:3023
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:3021
+#: tcop/postgres.c:3033
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:3087
+#: tcop/postgres.c:3099
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:3094
+#: tcop/postgres.c:3106
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:3101
+#: tcop/postgres.c:3113
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:3124
+#: tcop/postgres.c:3136
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3134
+#: tcop/postgres.c:3146
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
-#: tcop/postgres.c:3248
+#: tcop/postgres.c:3260
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3249
+#: tcop/postgres.c:3261
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3312
+#: tcop/postgres.c:3324
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3314
+#: tcop/postgres.c:3326
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3674
+#: tcop/postgres.c:3686
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681
+#: tcop/postgres.c:3687 tcop/postgres.c:3693
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3679
+#: tcop/postgres.c:3691
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3741
+#: tcop/postgres.c:3753
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4379
+#: tcop/postgres.c:4393
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4414
+#: tcop/postgres.c:4428
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4492
+#: tcop/postgres.c:4506
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4496
+#: tcop/postgres.c:4510
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4673
+#: tcop/postgres.c:4687
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse"
#: tsearch/spell.c:1337
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of aliases does not match number of columns"
+#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d"
#: tsearch/spell.c:1552
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93
+#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "Bezeichner zu lang"
-#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:257
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:259
+#: utils/adt/acl.c:258
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:263
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "Name fehlt"
-#: utils/adt/acl.c:265
+#: utils/adt/acl.c:264
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
-#: utils/adt/acl.c:271
+#: utils/adt/acl.c:270
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
-#: utils/adt/acl.c:324
+#: utils/adt/acl.c:323
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
-#: utils/adt/acl.c:346
+#: utils/adt/acl.c:345
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
-#: utils/adt/acl.c:354
+#: utils/adt/acl.c:353
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
-#: utils/adt/acl.c:545
+#: utils/adt/acl.c:544
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
-#: utils/adt/acl.c:549
+#: utils/adt/acl.c:548
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
-#: utils/adt/acl.c:553
+#: utils/adt/acl.c:552
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/acl.c:577
+#: utils/adt/acl.c:576
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-#: utils/adt/acl.c:1212
+#: utils/adt/acl.c:1211
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
-#: utils/adt/acl.c:1273
+#: utils/adt/acl.c:1272
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "abhängige Privilegien existieren"
-#: utils/adt/acl.c:1274
+#: utils/adt/acl.c:1273
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
-#: utils/adt/acl.c:1536
+#: utils/adt/acl.c:1535
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1546
+#: utils/adt/acl.c:1545
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686
+#: utils/adt/acl.c:1631 utils/adt/acl.c:1685
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3485 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:4958
+#: utils/adt/acl.c:4961
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039
#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098
#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565
-#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576
-#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345
+#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582
+#: utils/adt/varlena.c:1085 utils/adt/varlena.c:3363
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not identify a hash function for type %s"
+#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
-msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
+msgstr "konnte keine erweiterte Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
#, c-format
#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653
#: utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995
#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537
-#: utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3248
+#: utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3280
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:223
#: utils/adt/timestamp.c:255 utils/adt/timestamp.c:678
#: utils/adt/timestamp.c:687 utils/adt/timestamp.c:765
-#: utils/adt/timestamp.c:798 utils/adt/timestamp.c:2827
-#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2861
-#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:2878
-#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2956
-#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2980
-#: utils/adt/timestamp.c:2988 utils/adt/timestamp.c:3648
-#: utils/adt/timestamp.c:3773 utils/adt/timestamp.c:3814
-#: utils/adt/timestamp.c:3904 utils/adt/timestamp.c:3948
-#: utils/adt/timestamp.c:4051 utils/adt/timestamp.c:4536
-#: utils/adt/timestamp.c:4732 utils/adt/timestamp.c:5059
-#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5078
-#: utils/adt/timestamp.c:5092 utils/adt/timestamp.c:5125
-#: utils/adt/timestamp.c:5174 utils/adt/timestamp.c:5181
-#: utils/adt/timestamp.c:5214 utils/adt/timestamp.c:5218
-#: utils/adt/timestamp.c:5287 utils/adt/timestamp.c:5291
-#: utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/xml.c:2250
+#: utils/adt/timestamp.c:798 utils/adt/timestamp.c:2859
+#: utils/adt/timestamp.c:2880 utils/adt/timestamp.c:2893
+#: utils/adt/timestamp.c:2902 utils/adt/timestamp.c:2910
+#: utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:2988
+#: utils/adt/timestamp.c:3001 utils/adt/timestamp.c:3012
+#: utils/adt/timestamp.c:3020 utils/adt/timestamp.c:3680
+#: utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3846
+#: utils/adt/timestamp.c:3936 utils/adt/timestamp.c:3980
+#: utils/adt/timestamp.c:4083 utils/adt/timestamp.c:4568
+#: utils/adt/timestamp.c:4764 utils/adt/timestamp.c:5091
+#: utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5110
+#: utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5157
+#: utils/adt/timestamp.c:5206 utils/adt/timestamp.c:5213
+#: utils/adt/timestamp.c:5246 utils/adt/timestamp.c:5250
+#: utils/adt/timestamp.c:5319 utils/adt/timestamp.c:5323
+#: utils/adt/timestamp.c:5337 utils/adt/timestamp.c:5371 utils/adt/xml.c:2250
#: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
#: utils/adt/date.c:1902 utils/adt/date.c:2404 utils/adt/float.c:1078
#: utils/adt/float.c:1147 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203
-#: utils/adt/timestamp.c:3297 utils/adt/timestamp.c:3328
-#: utils/adt/timestamp.c:3359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "window functions are not allowed in window definitions"
+#: utils/adt/timestamp.c:3329 utils/adt/timestamp.c:3360
+#: utils/adt/timestamp.c:3391
+#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
+msgstr "ungültige vorhergehende oder folgende Größe in Fensterfunktion"
#: utils/adt/date.c:1987 utils/adt/date.c:2000
#, c-format
#: utils/adt/date.c:2823 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1816
#: utils/adt/datetime.c:4604 utils/adt/timestamp.c:499
-#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:4134
-#: utils/adt/timestamp.c:5084 utils/adt/timestamp.c:5297
+#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:4166
+#: utils/adt/timestamp.c:5116 utils/adt/timestamp.c:5329
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2855 utils/adt/timestamp.c:5114 utils/adt/timestamp.c:5328
+#: utils/adt/date.c:2855 utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5360
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
#: utils/adt/enum.c:103
#, c-format
msgid "New enum values must be committed before they can be used."
-msgstr ""
+msgstr "Neue Enum-Werte müssen committet werden, bevor sie verwendet werden können."
#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189
#: utils/adt/enum.c:199
msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
#: utils/adt/float.c:109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value out of range: overflow"
+#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
#: utils/adt/float.c:278
#, c-format
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/float.c:2713
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
+#, c-format
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
-msgstr "Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "setseed-Parameter %g ist außerhalb des gültigen Bereichs [-1;-1]"
#: utils/adt/float.c:3945 utils/adt/numeric.c:1515
#, c-format
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
#: utils/adt/genfile.c:173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requested length too large"
+#, c-format
msgid "file length too large"
-msgstr "verlangte Länge zu groß"
+msgstr "Dateilänge zu groß"
#: utils/adt/genfile.c:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to read files"
+#, c-format
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
-msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+msgstr "nur Superuser können mit adminpack 1.0 Dateien lesen"
#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025
#, c-format
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423
-#: utils/adt/timestamp.c:5390 utils/adt/timestamp.c:5471
+#: utils/adt/timestamp.c:5422 utils/adt/timestamp.c:5503
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
#: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011
#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061
#: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313
-#: utils/adt/varbit.c:1656
+#: utils/adt/varbit.c:1662
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
-#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1602
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1603
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein"
#: utils/adt/jsonb.c:1923
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
+msgstr "kann jsonb-Null-Wert nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1924
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cast type %s to %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+msgstr "kann jsonb-Zeichenkette nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1925
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
+msgstr "kann jsonb numerischen Wert nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1926
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
+msgstr "kann jsonb-boolean nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1927
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter array type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
-msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
+msgstr "kann jsonb-Array nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1928
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
+msgstr "kann jsonb-Objekt nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1929
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter array type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
-msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
+msgstr "kann jsonb-Array oder -Objekt nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb_util.c:657
#, c-format
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine data type for argument %d"
+#, c-format
msgid "could not determine row type for result of %s"
-msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
+msgstr "konnte Zeilentyp für Ergebnis von %s nicht ermitteln"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
+#, c-format
msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list."
-msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen."
+msgstr "Geben Sie ein »record«-Argument, das nicht NULL ist, an oder rufen Sie die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste auf."
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672
-#, c-format
-msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
-msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4701
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4788
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4870
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "falscher Flag-Typ, nur Arrays und skalare Werte sind erlaubt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array element type cannot be %s"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996
+#, c-format
msgid "flag array element is not a string"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+msgstr "Flag-Array-Element ist keine Zeichenkette"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4997 utils/adt/jsonfuncs.c:5019
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5017
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "falsche Flag im Flag-Array: »%s«"
#: utils/adt/jsonpath.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+#, c-format
msgid "@ is not allowed in root expressions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "@ ist nicht erlaubt in Wurzelausdrücken"
#: utils/adt/jsonpath.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wrong number of array subscripts"
+#, c-format
msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
-msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
+msgstr "LAST ist nur in Arrayindizes erlaubt"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:340
#, c-format
msgid "single boolean result is expected"
-msgstr ""
+msgstr "ein einzelnes Ergebnis mit Typ boolean wird erwartet"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:488
#, c-format
msgid "\"vars\" argument is not an object"
-msgstr ""
+msgstr "Argument »vars« ist kein Objekt"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489
#, c-format
msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Path-Parameter sollten als Schüssel-Wert-Paare im »vars«-Objekt kodiert werden."
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:605
#, c-format
msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Objekt enthält Schlüssel »%s« nicht"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:617
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "define or change a security label applied to an object"
+#, c-format
msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
-msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
+msgstr "JSON-Path-Member-Zugriff kann nur auf ein Objekt angewendet werden"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:646
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Path-Wildcard-Array-Indizierung kann nur auf ein Array angewendet werden"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:694
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript out of range"
+#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
-msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:751
#, c-format
msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Path-Array-Indizierung kann nur auf ein Array angewendet werden"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:805
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "define or change a security label applied to an object"
+#, c-format
msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
-msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
+msgstr "JSON-Path-Wildcard-Member-Zugriff kann nur auf ein Objekt angwendet werden"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:935
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
-msgstr ""
+msgstr "Jsonpath-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Array angewendet werden"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:990
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+#, c-format
msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
+msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1011
#, c-format
msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichenkettenargument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist nicht gültig für Typ double precision"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1024
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette oder einen numerischen Wert angewendet werden"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1508
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "linker Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1515
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "rechter Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "Operand des unären JSON-Path-Operators %s ist kein numerischer Wert"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1681
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf einen numerischen Wert angewendet werden"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1740
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "define or change a security label applied to an object"
+#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
-msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
+msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Objekt angewendet werden"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1923
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find WAL file \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
-msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
+msgstr "konnte JSON-Path-Variable »%s« nicht finden"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2170
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist kein einzelner numerischer Wert"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript out of range"
+#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
-msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "JSON-Path-Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs für ganze Zahlen"
#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen"
#: utils/adt/like.c:160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
-msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
+msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von LIKE nicht unterstützt"
#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:971
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4461
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4479
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
#: utils/adt/regexp.c:838
#, c-format
msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
-msgstr ""
+msgstr "SQL regulärer Ausdruck darf nicht mehr als zwei Escape-Double-Quote-Separatoren enthalten"
#. translator: %s is a SQL function name
#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392
+#: utils/adt/ruleutils.c:9225 utils/adt/ruleutils.c:9393
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
-#: utils/adt/varlena.c:3610 utils/adt/varlena.c:3615
+#: utils/adt/varlena.c:3628 utils/adt/varlena.c:3633
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat."
#: utils/adt/ri_triggers.c:2456
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
+msgstr "Entfernen der Partition »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4885
+#: utils/adt/ruleutils.c:4886
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«"
#: utils/adt/timestamp.c:921 utils/adt/timestamp.c:1495
-#: utils/adt/timestamp.c:1928 utils/adt/timestamp.c:3026
-#: utils/adt/timestamp.c:3031 utils/adt/timestamp.c:3036
-#: utils/adt/timestamp.c:3086 utils/adt/timestamp.c:3093
-#: utils/adt/timestamp.c:3100 utils/adt/timestamp.c:3120
-#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3134
-#: utils/adt/timestamp.c:3164 utils/adt/timestamp.c:3172
-#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3643
-#: utils/adt/timestamp.c:3768 utils/adt/timestamp.c:4228
+#: utils/adt/timestamp.c:1960 utils/adt/timestamp.c:3058
+#: utils/adt/timestamp.c:3063 utils/adt/timestamp.c:3068
+#: utils/adt/timestamp.c:3118 utils/adt/timestamp.c:3125
+#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3152
+#: utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3166
+#: utils/adt/timestamp.c:3196 utils/adt/timestamp.c:3204
+#: utils/adt/timestamp.c:3248 utils/adt/timestamp.c:3675
+#: utils/adt/timestamp.c:3800 utils/adt/timestamp.c:4260
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:2627
+#: utils/adt/timestamp.c:2659
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4489
-#: utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/timestamp.c:4672
+#: utils/adt/timestamp.c:3928 utils/adt/timestamp.c:4521
+#: utils/adt/timestamp.c:4683 utils/adt/timestamp.c:4704
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3910 utils/adt/timestamp.c:4443
-#: utils/adt/timestamp.c:4682
+#: utils/adt/timestamp.c:3942 utils/adt/timestamp.c:4475
+#: utils/adt/timestamp.c:4714
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4040 utils/adt/timestamp.c:4484
-#: utils/adt/timestamp.c:4847 utils/adt/timestamp.c:4869
+#: utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4516
+#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:4901
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4057 utils/adt/timestamp.c:4438
-#: utils/adt/timestamp.c:4878
+#: utils/adt/timestamp.c:4089 utils/adt/timestamp.c:4470
+#: utils/adt/timestamp.c:4910
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4247
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
-#: utils/adt/timestamp.c:4221 utils/adt/timestamp.c:4972
+#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5004
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4995
+#: utils/adt/timestamp.c:4269 utils/adt/timestamp.c:5027
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863
-#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274
-#: utils/adt/varlena.c:3341
+#: utils/adt/varbit.c:1080 utils/adt/varbit.c:1190 utils/adt/varlena.c:861
+#: utils/adt/varlena.c:924 utils/adt/varlena.c:1081 utils/adt/varlena.c:3281
+#: utils/adt/varlena.c:3359
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-#: utils/adt/varbit.c:1241
+#: utils/adt/varbit.c:1247
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1282
+#: utils/adt/varbit.c:1288
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1322
+#: utils/adt/varbit.c:1328
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862
+#: utils/adt/varbit.c:1810 utils/adt/varbit.c:1868
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3534
+#: utils/adt/varbit.c:1819 utils/adt/varlena.c:3552
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463
+#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1473
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+#: utils/adt/varlena.c:1180 utils/adt/varlena.c:1913
+#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
-msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
+msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden für Teilzeichenkettensuchen nicht unterstützt"
-#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575
+#: utils/adt/varlena.c:1572 utils/adt/varlena.c:1585
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1590
+#: utils/adt/varlena.c:1600
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355
+#: utils/adt/varlena.c:1651 utils/adt/varlena.c:2365
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2563
+#: utils/adt/varlena.c:2573
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3485
-#: utils/adt/varlena.c:3522
+#: utils/adt/varlena.c:3436 utils/adt/varlena.c:3468 utils/adt/varlena.c:3503
+#: utils/adt/varlena.c:3540
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4558
+#: utils/adt/varlena.c:4576
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-#: utils/adt/varlena.c:5424
+#: utils/adt/varlena.c:5442
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen"
-#: utils/adt/varlena.c:5425 utils/adt/varlena.c:5559 utils/adt/varlena.c:5680
+#: utils/adt/varlena.c:5443 utils/adt/varlena.c:5577 utils/adt/varlena.c:5698
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an."
-#: utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678
+#: utils/adt/varlena.c:5575 utils/adt/varlena.c:5696
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«"
-#: utils/adt/varlena.c:5570 utils/adt/varlena.c:5627
+#: utils/adt/varlena.c:5588 utils/adt/varlena.c:5645
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "zu wenige Argumente für format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5723 utils/adt/varlena.c:5905
+#: utils/adt/varlena.c:5741 utils/adt/varlena.c:5923
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/varlena.c:5786 utils/adt/varlena.c:5814
+#: utils/adt/varlena.c:5804 utils/adt/varlena.c:5832
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
-#: utils/adt/varlena.c:5807
+#: utils/adt/varlena.c:5825
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden"
-#: utils/adt/varlena.c:5852
+#: utils/adt/varlena.c:5870
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
#: utils/error/elog.c:1874
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdout neu öffnen: %m"
#: utils/error/elog.c:2366 utils/error/elog.c:2383 utils/error/elog.c:2399
msgid "[unknown]"
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1441 utils/fmgr/funcapi.c:1473
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1442 utils/fmgr/funcapi.c:1474
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1467
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1468
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "Spaltenalias fehlt"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1491
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1492
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln"
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
-#: utils/init/postinit.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
+#: utils/init/postinit.c:253
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s"
-#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
-#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+#: utils/init/postinit.c:256
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s"
+msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s"
-#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
-#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
-msgid "on"
-msgstr "an"
+#: utils/init/postinit.c:259
+#, c-format
+msgid " database=%s"
+msgstr " Datenbank=%s"
#: utils/init/postinit.c:262
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
-
-#: utils/init/postinit.c:272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication connection authorized: user=%s"
-msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
-msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s"
+msgid " application_name=%s"
+msgstr " application_name=%s"
-#: utils/init/postinit.c:275
+#: utils/init/postinit.c:267
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s"
-msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s"
+msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
+#: utils/init/postinit.c:271
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#: utils/init/postinit.c:271
+msgid "on"
+msgstr "an"
-#: utils/init/postinit.c:290
+#: utils/init/postinit.c:280
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
+msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
+msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s, Principal=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
-msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282
+#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288
+msgid "no"
+msgstr "nein"
-#: utils/init/postinit.c:302
+#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282
+#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: utils/init/postinit.c:286
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)"
+msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:334
+#: utils/init/postinit.c:323
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
-#: utils/init/postinit.c:336
+#: utils/init/postinit.c:325
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
-#: utils/init/postinit.c:356
+#: utils/init/postinit.c:345
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
-#: utils/init/postinit.c:369
+#: utils/init/postinit.c:358
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
-#: utils/init/postinit.c:370
+#: utils/init/postinit.c:359
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
-#: utils/init/postinit.c:387
+#: utils/init/postinit.c:376
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
-#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416
+#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
-#: utils/init/postinit.c:410
+#: utils/init/postinit.c:399
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird."
-#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419
+#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale."
-#: utils/init/postinit.c:417
+#: utils/init/postinit.c:406
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird."
-#: utils/init/postinit.c:764
+#: utils/init/postinit.c:753
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
-#: utils/init/postinit.c:765
+#: utils/init/postinit.c:754
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
-#: utils/init/postinit.c:801
+#: utils/init/postinit.c:790
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt"
-#: utils/init/postinit.c:805
+#: utils/init/postinit.c:794
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
-#: utils/init/postinit.c:815
+#: utils/init/postinit.c:804
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
-#: utils/init/postinit.c:828
+#: utils/init/postinit.c:817
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert"
-#: utils/init/postinit.c:838
+#: utils/init/postinit.c:827
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten"
-#: utils/init/postinit.c:907
+#: utils/init/postinit.c:896
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-#: utils/init/postinit.c:996
+#: utils/init/postinit.c:985
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: utils/init/postinit.c:1014
+#: utils/init/postinit.c:1003
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-#: utils/init/postinit.c:1019
+#: utils/init/postinit.c:1008
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
#: utils/misc/guc.c:1045
msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning."
-msgstr ""
+msgstr "Ermöglicht Partition-Pruning zur Planzeit und zur Laufzeit."
#: utils/misc/guc.c:1046
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt es dem Planer und dem Executor, Partitionsbegrenzungen mit Bedingungen in der Anfrage zu vergleichen, um festzustellen, welche Partitionen gelesen werden müssen."
#: utils/misc/guc.c:1057
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
#: utils/misc/guc.c:1744
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
-msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+msgstr "Setzt ob die Transaktion mit dem Wiederherstellungsziel einbezogen oder ausgeschlossen wird."
#: utils/misc/guc.c:1754
msgid "Allows connections and queries during recovery."
#: utils/misc/guc.c:1859
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolliert, ob Gather und Gather Merge auch Subpläne ausführen."
#: utils/misc/guc.c:1860
msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
-msgstr ""
+msgstr "Sollen Gather-Knoten auch Subpläne ausführen oder nur Tupel sammeln?"
#: utils/misc/guc.c:1870
msgid "Allow JIT compilation."
#: utils/misc/guc.c:1881
msgid "Register JIT compiled function with debugger."
-msgstr ""
+msgstr "JIT-kompilierte Funktion im Debugger registrieren."
#: utils/misc/guc.c:1898
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
-msgstr ""
+msgstr "LLVM-Bitcode in Dateien schreiben, um Debuggen von JIT zu erleichtern."
#: utils/misc/guc.c:1909
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
#: utils/misc/guc.c:1920
msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
-msgstr ""
+msgstr "JIT-kompilierte Funktion im Profiler perf registrieren."
#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Tuple-Deforming."
#: utils/misc/guc.c:1948
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
#: utils/misc/guc.c:2098
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
-msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden"
+msgstr "Setzt die minimale Verzögerung für das Einspielen von Änderungen während der Wiederherstellung."
#: utils/misc/guc.c:2109
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
-msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver."
+msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server."
#: utils/misc/guc.c:2120
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom sendenden Server zu warten."
#: utils/misc/guc.c:2131
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
#: utils/misc/guc.c:2218
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the server's data directory."
msgid "Mode of the data directory."
-msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
+msgstr "Zugriffsrechte des Datenverzeichnisses."
#: utils/misc/guc.c:2219
-#, fuzzy
-#| msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
#: utils/misc/guc.c:2693
-#, fuzzy
-#| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
-msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
+msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Null oder ein negativer Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert. Ein Wert größer als Null wählt präzisen Ausgabemodus."
#: utils/misc/guc.c:2705
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
#: utils/misc/guc.c:2926
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
-msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
+msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments."
#: utils/misc/guc.c:2939
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
#: utils/misc/guc.c:2958
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
-msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
+msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze."
#: utils/misc/guc.c:2968
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
#: utils/misc/guc.c:2999
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation."
#: utils/misc/guc.c:3009
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
#: utils/misc/guc.c:3188
msgid "TCP user timeout."
-msgstr ""
+msgstr "TCP-User-Timeout."
#: utils/misc/guc.c:3208
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
#: utils/misc/guc.c:3286
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
-msgstr ""
+msgstr "JIT-Kompilierung durchführen, wenn die Anfrage teurer ist."
#: utils/misc/guc.c:3287
msgid "-1 disables JIT compilation."
-msgstr ""
+msgstr "-1 schaltet JIT-Kompilierung aus."
#: utils/misc/guc.c:3297
msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
-msgstr ""
+msgstr "JIT-kompilierte Funktionen optimieren, wenn die Anfrage teurer ist."
#: utils/misc/guc.c:3298
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables genetic query optimization."
msgid "-1 disables optimization."
-msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+msgstr "-1 schaltet Optimierung aus."
#: utils/misc/guc.c:3308
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
-msgstr ""
+msgstr "JIT-Inlining durchführen, wenn die Anfrage teurer ist."
#: utils/misc/guc.c:3309
msgid "-1 disables inlining."
-msgstr ""
+msgstr "-1 schaltet Inlining aus."
#: utils/misc/guc.c:3319
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
#: utils/misc/guc.c:3425
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
-msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
+msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Index-Cleanup, relativ zu reltuples."
#: utils/misc/guc.c:3435
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
-msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
+msgstr "Setzt den Bruchteil zu loggender Transaktionen."
#: utils/misc/guc.c:3436
msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
-msgstr ""
+msgstr "Loggt alle Anweisungen in einem Bruchteil der Transaktionen. Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)."
#: utils/misc/guc.c:3456
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
#: utils/misc/guc.c:3466
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
-msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der eine archivierte WAL-Datei zurückholt."
#: utils/misc/guc.c:3476
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
-msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird."
#: utils/misc/guc.c:3486
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
-msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird."
#: utils/misc/guc.c:3496
msgid "Specifies the timeline to recover into."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an."
#: utils/misc/guc.c:3506
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
-msgstr ""
+msgstr "Auf »immediate« setzen, um die Wiederherstellung zu beenden, sobald ein konsistenter Zustand erreicht ist."
#: utils/misc/guc.c:3515
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die Transaktions-ID, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird."
#: utils/misc/guc.c:3524
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt den Zeitstempel, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird."
#: utils/misc/guc.c:3533
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt den benannten Restore-Punkt, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird."
#: utils/misc/guc.c:3542
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die LSN der Write-Ahead-Log-Position, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird."
#: utils/misc/guc.c:3552
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt einen Dateinamen an, dessen Präsenz die Wiederherstellung im Standby beendet."
#: utils/misc/guc.c:3562
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die Verbindungszeichenkette zur Verbindung mit dem sendenden Server."
#: utils/misc/guc.c:3573
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server."
#: utils/misc/guc.c:3583
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
#: utils/misc/guc.c:3626
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgid "Sets the default table access method for new tables."
-msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
+msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen."
#: utils/misc/guc.c:3637
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
#: utils/misc/guc.c:4022
msgid "Name of the SSL library."
-msgstr ""
+msgstr "Name der SSL-Bibliothek."
#: utils/misc/guc.c:4037
msgid "Location of the SSL server certificate file."
#: utils/misc/guc.c:4193
msgid "JIT provider to use."
-msgstr ""
+msgstr "Zu verwendender JIT-Provider."
#: utils/misc/guc.c:4213
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
#: utils/misc/guc.c:4375
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird."
#: utils/misc/guc.c:4385
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
#: utils/misc/guc.c:4431
-#, fuzzy
-#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
-msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
+msgstr "Wählt die Shared-Memory-Implementierung, die für den Haupt-Shared-Memory-Bereich verwendet wird."
#: utils/misc/guc.c:4441
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
#: utils/misc/guc.c:4493
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern."
#: utils/misc/guc.c:4503
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
-msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+msgstr "Kontrolliert, ob der Planer einen maßgeschneiderten oder einen allgemeinen Plan verwendet."
#: utils/misc/guc.c:4504
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Vorbereitete Anweisungen können maßgeschneiderte oder allgemeine Pläne haben und der Planer wird versuchen, den besseren auszuwählen. Diese Einstellung kann das Standardverhalten außer Kraft setzen."
#: utils/misc/guc.c:4516
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
-msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
+msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion."
#: utils/misc/guc.c:4528
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion."
#: utils/misc/guc.c:5331
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:11371
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr ""
+msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
#: utils/misc/guc.c:11485
#, c-format
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl."
#: utils/misc/guc.c:11525
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple values specified for netmask"
+#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
-msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
+msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben"
#: utils/misc/guc.c:11526
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
-msgstr ""
+msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein."
#: utils/misc/guc.c:11534
#, c-format
#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976
#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099
#: utils/mmgr/mcxt.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed on request of size %zu."
+#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu im Speicherkontext »%s«."
#: utils/mmgr/portalmem.c:187
#, c-format
msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
#: utils/mmgr/portalmem.c:476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
-msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgstr "gepinntes Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
#: utils/mmgr/portalmem.c:484
#, c-format
msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden"
#: utils/sort/logtape.c:254 utils/sort/logtape.c:277
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei nicht auf Block %ld setzen"
#: utils/sort/logtape.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:432 utils/sort/sharedtuplestore.c:441
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:464 utils/sort/sharedtuplestore.c:481
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Shared-Tuplestore lesen"
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:487
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
-msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m"
+msgstr "unerwarteter Chunk in temporärer Datei für Shared-Tuplestore"
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Shared-Tuplestore nicht auf Block %u setzen"
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Shared-Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
#: utils/sort/tuplesort.c:2967
#, c-format
#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054
#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
#: utils/sort/tuplestore.c:1330
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
-msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen"
#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540
#: utils/sort/tuplestore.c:1548
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
#: utils/time/snapmgr.c:624
#, c-format