Translation update
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Thu, 13 May 2010 07:11:54 +0000 (07:11 +0000)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Thu, 13 May 2010 07:11:54 +0000 (07:11 +0000)
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/pt_BR.po
src/backend/po/tr.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po

index a867d5a4bb285ccb9d2c5834d2b55022ce883f85..ae9547b299dc7d249a48a4854e4d5653545b9cb8 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
 # Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001, 2003, 2004, 2005, 2009.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.19.4.8 2009/12/08 21:56:52 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.19.4.9 2010/05/13 07:11:25 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-26 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 01:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-08 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:27+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,9 +71,9 @@ msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
 
 #: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1659
 #: access/transam/xlog.c:2814 access/transam/xlog.c:2904
-#: access/transam/xlog.c:3002 utils/init/miscinit.c:840
-#: utils/init/miscinit.c:946 utils/misc/database.c:68 utils/error/elog.c:1171
-#: libpq/hba.c:948 libpq/hba.c:1005
+#: access/transam/xlog.c:3002 utils/init/miscinit.c:899
+#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/misc/database.c:68 utils/error/elog.c:1171
+#: libpq/hba.c:954 libpq/hba.c:1011
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -127,49 +127,49 @@ msgstr "entferne Datei 
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xact.c:512
+#: access/transam/xact.c:514
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2193
+#: access/transam/xact.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2203
+#: access/transam/xact.c:2212
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2215
+#: access/transam/xact.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2266
+#: access/transam/xact.c:2275
 #, c-format
 msgid "%s may only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen"
 
-#: access/transam/xact.c:2449
+#: access/transam/xact.c:2458
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:2564 access/transam/xact.c:2655
+#: access/transam/xact.c:2573 access/transam/xact.c:2664
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:2747 access/transam/xact.c:2796
-#: access/transam/xact.c:2802 access/transam/xact.c:2846
-#: access/transam/xact.c:2893 access/transam/xact.c:2899
+#: access/transam/xact.c:2756 access/transam/xact.c:2805
+#: access/transam/xact.c:2811 access/transam/xact.c:2855
+#: access/transam/xact.c:2902 access/transam/xact.c:2908
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:3523
+#: access/transam/xact.c:3532
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
@@ -209,17 +209,17 @@ msgstr "konnte Datei 
 
 #: access/transam/xlog.c:1554 access/transam/xlog.c:1674
 #: access/transam/xlog.c:2983 access/transam/xlog.c:5417
-#: access/transam/xlog.c:5535 postmaster/postmaster.c:2947
+#: access/transam/xlog.c:5535 postmaster/postmaster.c:2949
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1583 access/transam/xlog.c:1707
 #: access/transam/xlog.c:3036 access/transam/xlog.c:3074
-#: utils/init/miscinit.c:889 utils/init/miscinit.c:898 utils/misc/guc.c:4854
-#: utils/misc/guc.c:4918 commands/copy.c:1121 commands/tablespace.c:658
-#: commands/tablespace.c:664 postmaster/postmaster.c:2957
-#: postmaster/postmaster.c:2967
+#: utils/init/miscinit.c:948 utils/init/miscinit.c:957 utils/misc/guc.c:4924
+#: utils/misc/guc.c:4988 commands/copy.c:1121 commands/tablespace.c:658
+#: commands/tablespace.c:664 postmaster/postmaster.c:2959
+#: postmaster/postmaster.c:2969
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 #: access/transam/xlog.c:3311 access/transam/xlog.c:3318
 #: access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3334
 #: access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3349
-#: utils/init/miscinit.c:964
+#: utils/init/miscinit.c:1023
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
@@ -1145,9 +1145,9 @@ msgstr "Zeile ist zu gro
 #: utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
 #: utils/init/miscinit.c:244 utils/adt/cash.c:291 utils/adt/cash.c:306
 #: utils/adt/oracle_compat.c:74 utils/adt/oracle_compat.c:126
-#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/ri_triggers.c:3475
-#: utils/hash/dynahash.c:190 utils/hash/dynahash.c:262 utils/misc/guc.c:1924
-#: utils/misc/guc.c:1937 utils/misc/guc.c:1950 utils/mmgr/aset.c:337
+#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/ri_triggers.c:3477
+#: utils/hash/dynahash.c:190 utils/hash/dynahash.c:262 utils/misc/guc.c:1936
+#: utils/misc/guc.c:1949 utils/misc/guc.c:1962 utils/mmgr/aset.c:337
 #: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893
 #: utils/mmgr/portalmem.c:78 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:527
 #: utils/cache/relcache.c:169 utils/cache/relcache.c:183
@@ -1155,84 +1155,90 @@ msgstr "Zeile ist zu gro
 #: utils/cache/typcache.c:401 commands/sequence.c:794
 #: executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88
 #: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/smgr/md.c:870 storage/smgr/smgr.c:213
-#: storage/file/fd.c:598 storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:777
-#: storage/lmgr/lock.c:496 storage/ipc/sinval.c:789 libpq/auth.c:640
+#: storage/file/fd.c:599 storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:778
+#: storage/lmgr/lock.c:496 storage/ipc/sinval.c:789 libpq/auth.c:609
 #: postmaster/pgstat.c:2472 postmaster/pgstat.c:2539
-#: postmaster/postmaster.c:820 postmaster/postmaster.c:1715
-#: postmaster/postmaster.c:2434
+#: postmaster/postmaster.c:820 postmaster/postmaster.c:1717
+#: postmaster/postmaster.c:2436
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:375 utils/cache/lsyscache.c:2073 commands/user.c:898
-#: commands/user.c:1011 commands/user.c:1103 commands/user.c:1233
+#: utils/init/miscinit.c:398 utils/misc/guc.c:3467
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:434 utils/cache/lsyscache.c:2073 commands/user.c:898
+#: commands/user.c:1011 commands/user.c:1125 commands/user.c:1255
 #: commands/variable.c:677
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" does not exist"
 msgstr "Benutzer »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:443
+#: utils/init/miscinit.c:502
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:468
+#: utils/init/miscinit.c:527
 #, c-format
 msgid "invalid user ID: %d"
 msgstr "ungültige Benutzer-ID: %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:561
+#: utils/init/miscinit.c:620
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:575
+#: utils/init/miscinit.c:634
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:581
+#: utils/init/miscinit.c:640
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:646
+#: utils/init/miscinit.c:705
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/init/miscinit.c:650
+#: utils/init/miscinit.c:709
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:652
+#: utils/init/miscinit.c:711
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
 "s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:655
+#: utils/init/miscinit.c:714
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:657
+#: utils/init/miscinit.c:716
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
 "s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:685
+#: utils/init/miscinit.c:744
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
 "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
 "benutzt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:688
+#: utils/init/miscinit.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
@@ -1243,12 +1249,12 @@ msgstr ""
 "entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcrm« oder löschen Sie "
 "einfach die Datei »%s«."
 
-#: utils/init/miscinit.c:705
+#: utils/init/miscinit.c:764
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:707
+#: utils/init/miscinit.c:766
 msgid ""
 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
 "remove the file by hand and try again."
@@ -1257,36 +1263,36 @@ msgstr ""
 "gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
 "erneut."
 
-#: utils/init/miscinit.c:729 utils/init/miscinit.c:739
+#: utils/init/miscinit.c:788 utils/init/miscinit.c:798
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:849 utils/misc/guc.c:4994
+#: utils/init/miscinit.c:908 utils/misc/guc.c:5064
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:940 utils/init/miscinit.c:953
+#: utils/init/miscinit.c:999 utils/init/miscinit.c:1012
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
 
-#: utils/init/miscinit.c:942
+#: utils/init/miscinit.c:1001
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
 
-#: utils/init/miscinit.c:955
+#: utils/init/miscinit.c:1014
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
 
-#: utils/init/miscinit.c:957
+#: utils/init/miscinit.c:1016
 msgid "You may need to initdb."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
 
-#: utils/init/miscinit.c:965
+#: utils/init/miscinit.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
@@ -1295,16 +1301,16 @@ msgstr ""
 "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
 "welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1002
+#: utils/init/miscinit.c:1061
 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1048
+#: utils/init/miscinit.c:1107
 #, c-format
 msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
 msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1052
+#: utils/init/miscinit.c:1111
 #, c-format
 msgid "preloaded library \"%s\""
 msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
@@ -1322,7 +1328,7 @@ msgstr "Datenbank 
 #: utils/init/postinit.c:273 utils/init/postinit.c:285 utils/adt/acl.c:1661
 #: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:574
 #: commands/dbcommands.c:703 commands/dbcommands.c:803
-#: commands/dbcommands.c:890
+#: commands/dbcommands.c:911
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
@@ -1455,14 +1461,14 @@ msgstr "Sprache 
 
 #: utils/adt/acl.c:2283 catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:284
 #: catalog/namespace.c:1178 catalog/namespace.c:1223 catalog/namespace.c:1864
-#: commands/comment.c:509 commands/schemacmds.c:182 commands/schemacmds.c:244
-#: commands/schemacmds.c:299
+#: commands/comment.c:509 commands/schemacmds.c:183 commands/schemacmds.c:245
+#: commands/schemacmds.c:300
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
 #: utils/adt/acl.c:2489 catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277
-#: commands/indexcmds.c:169 commands/tablecmds.c:326 commands/tablecmds.c:5596
+#: commands/indexcmds.c:169 commands/tablecmds.c:336 commands/tablecmds.c:5606
 #: commands/tablespace.c:408 commands/tablespace.c:744
 #: commands/tablespace.c:811 commands/tablespace.c:890
 #, c-format
@@ -1639,7 +1645,7 @@ msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterst
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2570 utils/adt/ri_triggers.c:3645
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2570 utils/adt/ri_triggers.c:3647
 #: parser/parse_oper.c:185
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -1889,7 +1895,7 @@ msgstr "ung
 #: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
 #: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
 #: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1794
-#: utils/adt/numeric.c:1803 utils/adt/varbit.c:1239
+#: utils/adt/numeric.c:1803 utils/adt/varbit.c:1254
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
@@ -2134,7 +2140,7 @@ msgstr "Wert 
 #: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
 #: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
 #: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
-#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1847 utils/adt/varbit.c:1318
+#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1847 utils/adt/varbit.c:1338
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
@@ -2462,7 +2468,7 @@ msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: utils/adt/regproc.c:1003 tcop/utility.c:97 catalog/pg_type.c:517
-#: commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4763
+#: commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4773
 #: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:822 commands/typecmds.c:1180
 #: commands/typecmds.c:1301 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1500
 #: commands/typecmds.c:2088 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
@@ -2499,7 +2505,7 @@ msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2745
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 utils/adt/ri_triggers.c:3291
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
@@ -2531,7 +2537,7 @@ msgstr ""
 "führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2893 utils/adt/ri_triggers.c:2903
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3351
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3353
 #, c-format
 msgid ""
 "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
@@ -2567,7 +2573,7 @@ msgstr "Funktion 
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3219
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3221
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -2576,23 +2582,23 @@ msgstr ""
 "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
 "unerwartetes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3223
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3225
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
 "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
 "umgeschrieben hat."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3254
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3256
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3293
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3299
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
@@ -2600,7 +2606,7 @@ msgstr ""
 "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
 "»%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3302
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
@@ -2650,11 +2656,11 @@ msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1295 commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3237
-#: commands/tablecmds.c:3329 commands/tablecmds.c:3376
-#: commands/tablecmds.c:3472 commands/tablecmds.c:3533
-#: commands/tablecmds.c:3599 commands/tablecmds.c:4739
-#: commands/tablecmds.c:4876 parser/parse_relation.c:1651
+#: utils/adt/ruleutils.c:1295 commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3247
+#: commands/tablecmds.c:3339 commands/tablecmds.c:3386
+#: commands/tablecmds.c:3482 commands/tablecmds.c:3543
+#: commands/tablecmds.c:3609 commands/tablecmds.c:4749
+#: commands/tablecmds.c:4886 parser/parse_relation.c:1651
 #: parser/parse_relation.c:1710 parser/parse_relation.c:1923
 #: parser/parse_type.c:94
 #, c-format
@@ -2792,15 +2798,20 @@ msgstr "Bitkette ist zu lang f
 msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
 
-#: utils/adt/varbit.c:910
+#: utils/adt/varbit.c:823 utils/adt/varlena.c:583 utils/adt/varlena.c:647
+#: utils/adt/varlena.c:1373
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/varbit.c:920
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:951
+#: utils/adt/varbit.c:961
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:997
+#: utils/adt/varbit.c:1007
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr ""
 "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
@@ -2815,10 +2826,6 @@ msgstr "Wert zu lang f
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varlena.c:583 utils/adt/varlena.c:647 utils/adt/varlena.c:1373
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-
 #: utils/adt/varlena.c:1468 utils/adt/varlena.c:1499 utils/adt/varlena.c:1535
 #: utils/adt/varlena.c:1578
 #, c-format
@@ -2900,200 +2907,200 @@ msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen"
 msgid "Table contains duplicated values."
 msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte."
 
-#: utils/misc/guc.c:238
+#: utils/misc/guc.c:239
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ungruppiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:240
+#: utils/misc/guc.c:241
 msgid "File Locations"
 msgstr "Dateipfade"
 
-#: utils/misc/guc.c:242
+#: utils/misc/guc.c:243
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:244
+#: utils/misc/guc.c:245
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:246
+#: utils/misc/guc.c:247
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:248
+#: utils/misc/guc.c:249
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Resourcenbenutzung"
 
-#: utils/misc/guc.c:250
+#: utils/misc/guc.c:251
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
 
-#: utils/misc/guc.c:252
+#: utils/misc/guc.c:253
 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
 
-#: utils/misc/guc.c:254
+#: utils/misc/guc.c:255
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
 
-#: utils/misc/guc.c:256
+#: utils/misc/guc.c:257
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:258
+#: utils/misc/guc.c:259
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:260
+#: utils/misc/guc.c:261
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
-#: utils/misc/guc.c:262
+#: utils/misc/guc.c:263
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Anfragetuning"
 
-#: utils/misc/guc.c:264
+#: utils/misc/guc.c:265
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: utils/misc/guc.c:266
+#: utils/misc/guc.c:267
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: utils/misc/guc.c:268
+#: utils/misc/guc.c:269
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: utils/misc/guc.c:270
+#: utils/misc/guc.c:271
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:272
+#: utils/misc/guc.c:273
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Berichte und Logging"
 
-#: utils/misc/guc.c:274
+#: utils/misc/guc.c:275
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:276
+#: utils/misc/guc.c:277
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:278
+#: utils/misc/guc.c:279
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:280
+#: utils/misc/guc.c:281
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: utils/misc/guc.c:282
+#: utils/misc/guc.c:283
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiken / Überwachung"
 
-#: utils/misc/guc.c:284
+#: utils/misc/guc.c:285
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:286
+#: utils/misc/guc.c:287
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:288
+#: utils/misc/guc.c:289
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:290
+#: utils/misc/guc.c:291
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:292
+#: utils/misc/guc.c:293
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
 
-#: utils/misc/guc.c:294
+#: utils/misc/guc.c:295
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: utils/misc/guc.c:296
+#: utils/misc/guc.c:297
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
 
-#: utils/misc/guc.c:298
+#: utils/misc/guc.c:299
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:300
+#: utils/misc/guc.c:301
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:302
+#: utils/misc/guc.c:303
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Voreingestellte Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:304
+#: utils/misc/guc.c:305
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Angepasste Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:306
+#: utils/misc/guc.c:307
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:361
+#: utils/misc/guc.c:362
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:369
+#: utils/misc/guc.c:370
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:377
+#: utils/misc/guc.c:378
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:385
+#: utils/misc/guc.c:386
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:393
+#: utils/misc/guc.c:394
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:401
+#: utils/misc/guc.c:402
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:409
+#: utils/misc/guc.c:410
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:417
+#: utils/misc/guc.c:418
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:425
+#: utils/misc/guc.c:426
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:426
+#: utils/misc/guc.c:427
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
 "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:435
+#: utils/misc/guc.c:436
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:444
+#: utils/misc/guc.c:445
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:452
+#: utils/misc/guc.c:453
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:453
+#: utils/misc/guc.c:454
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -3106,11 +3113,11 @@ msgstr ""
 "Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
 "wiederhergestellt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:463
+#: utils/misc/guc.c:464
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
 
-#: utils/misc/guc.c:464
+#: utils/misc/guc.c:465
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -3124,11 +3131,11 @@ msgstr ""
 "Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
 "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:476
+#: utils/misc/guc.c:477
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:477
+#: utils/misc/guc.c:478
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -3136,81 +3143,81 @@ msgstr ""
 "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
 "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
 
-#: utils/misc/guc.c:485
+#: utils/misc/guc.c:486
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:493
+#: utils/misc/guc.c:494
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:504
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:504
+#: utils/misc/guc.c:505
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
-#: utils/misc/guc.c:515 utils/misc/guc.c:597 utils/misc/guc.c:670
-#: utils/misc/guc.c:679 utils/misc/guc.c:688 utils/misc/guc.c:697
-#: utils/misc/guc.c:1082 utils/misc/guc.c:1091 utils/misc/guc.c:1149
+#: utils/misc/guc.c:516 utils/misc/guc.c:598 utils/misc/guc.c:671
+#: utils/misc/guc.c:680 utils/misc/guc.c:689 utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:1092 utils/misc/guc.c:1101 utils/misc/guc.c:1159
 msgid "no description available"
 msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
+#: utils/misc/guc.c:525
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:532
+#: utils/misc/guc.c:533
 msgid "Prints the parse tree to the server log."
 msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:540
+#: utils/misc/guc.c:541
 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:548
+#: utils/misc/guc.c:549
 msgid "Prints the execution plan to server log."
 msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:557
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:565
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:573
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:581
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:589
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:609
 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
 msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:617
 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
 msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:625
 msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
 msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück."
 
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:633
 msgid "Collects statistics about executing commands."
 msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle."
 
-#: utils/misc/guc.c:633
+#: utils/misc/guc.c:634
 msgid ""
 "Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -3218,23 +3225,23 @@ msgstr ""
 "Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl "
 "jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:643
 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene."
 
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:651
 msgid "Collects block-level statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
 
-#: utils/misc/guc.c:659
+#: utils/misc/guc.c:660
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:708
+#: utils/misc/guc.c:709
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:709
+#: utils/misc/guc.c:710
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -3246,15 +3253,15 @@ msgstr ""
 "diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
 "das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:719
+#: utils/misc/guc.c:720
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:727
+#: utils/misc/guc.c:728
 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
 msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen."
 
-#: utils/misc/guc.c:728
+#: utils/misc/guc.c:729
 msgid ""
 "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
 "Saturday."
@@ -3262,11 +3269,11 @@ msgstr ""
 "Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« "
 "interpretiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:736
+#: utils/misc/guc.c:737
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
 
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:738
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -3276,11 +3283,11 @@ msgstr ""
 "UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
 "verschlüsselt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:746
+#: utils/misc/guc.c:747
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: utils/misc/guc.c:747
+#: utils/misc/guc.c:748
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -3293,15 +3300,15 @@ msgstr ""
 "korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
 "unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:758
+#: utils/misc/guc.c:759
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:767
+#: utils/misc/guc.c:768
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
 
-#: utils/misc/guc.c:768
+#: utils/misc/guc.c:769
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
@@ -3309,49 +3316,49 @@ msgstr ""
 "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
 "AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:776
+#: utils/misc/guc.c:777
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
 "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:784
+#: utils/misc/guc.c:785
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:793
+#: utils/misc/guc.c:794
 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:801
+#: utils/misc/guc.c:802
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Prüfe Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:809
+#: utils/misc/guc.c:810
 msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
 msgstr "Neue Tabellen sollen in der Voreinstellung OIDs haben."
 
-#: utils/misc/guc.c:817
+#: utils/misc/guc.c:818
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
 msgstr ""
 "Starte einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:826
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Kürze existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:835
+#: utils/misc/guc.c:836
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:846
+#: utils/misc/guc.c:847
 msgid "Datetimes are integer based"
 msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen"
 
-#: utils/misc/guc.c:869
+#: utils/misc/guc.c:870
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:871
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -3359,12 +3366,12 @@ msgstr ""
 "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
 "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:878
+#: utils/misc/guc.c:879
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:880
+#: utils/misc/guc.c:881
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -3372,13 +3379,13 @@ msgstr ""
 "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:889
+#: utils/misc/guc.c:890
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:891
+#: utils/misc/guc.c:892
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
 "items whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -3387,55 +3394,63 @@ msgstr ""
 "die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben "
 "würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:901
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:909
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
 "verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:916
+#: utils/misc/guc.c:917
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:917 utils/misc/guc.c:925
+#: utils/misc/guc.c:918 utils/misc/guc.c:926
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: utils/misc/guc.c:924
+#: utils/misc/guc.c:925
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: utils/misc/guc.c:933
+#: utils/misc/guc.c:934
 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 msgstr ""
 "Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:949
+#: utils/misc/guc.c:950
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:959
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:968
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:976
+#: utils/misc/guc.c:977
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:986
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
+"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:995
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:996
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
@@ -3447,11 +3462,11 @@ msgstr ""
 "Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
 "Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:998
+#: utils/misc/guc.c:1008
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: utils/misc/guc.c:999
+#: utils/misc/guc.c:1009
 msgid ""
 "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -3459,54 +3474,54 @@ msgstr ""
 "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
 "verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1009
+#: utils/misc/guc.c:1019
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1010
+#: utils/misc/guc.c:1020
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1018
+#: utils/misc/guc.c:1028
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1027
+#: utils/misc/guc.c:1037
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1036
+#: utils/misc/guc.c:1046
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: utils/misc/guc.c:1055
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1054
+#: utils/misc/guc.c:1064
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1063
+#: utils/misc/guc.c:1073
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1072
+#: utils/misc/guc.c:1082
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
 "Serverprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1102
+#: utils/misc/guc.c:1112
 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1103
+#: utils/misc/guc.c:1113
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1111
+#: utils/misc/guc.c:1121
 msgid ""
 "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
 "tracked."
@@ -3514,16 +3529,16 @@ msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
 "überwacht wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1119
+#: utils/misc/guc.c:1129
 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:1138
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1129
+#: utils/misc/guc.c:1139
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -3533,24 +3548,24 @@ msgstr ""
 "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
 "gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1139
+#: utils/misc/guc.c:1149
 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
 "beenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1169
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1178
 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1187
 msgid ""
 "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
 "seconds)."
@@ -3558,7 +3573,7 @@ msgstr ""
 "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
 "(in Sekunden) gefüllt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1179
+#: utils/misc/guc.c:1189
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -3568,11 +3583,11 @@ msgstr ""
 "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
 "passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/misc/guc.c:1199
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc.c:1208
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -3580,18 +3595,18 @@ msgstr ""
 "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
 "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1208
+#: utils/misc/guc.c:1218
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
 "»commit_delay« angewendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1218
+#: utils/misc/guc.c:1228
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1219
+#: utils/misc/guc.c:1229
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -3601,7 +3616,7 @@ msgstr ""
 "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
 "DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1229
+#: utils/misc/guc.c:1239
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
 "be logged."
@@ -3609,63 +3624,63 @@ msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
 "geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1231
+#: utils/misc/guc.c:1241
 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
 "Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1239
+#: utils/misc/guc.c:1249
 msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
 msgstr ""
 "Intervall in Sekunden zwischen Berichten über den Zustand des geteilten "
 "Puffers"
 
-#: utils/misc/guc.c:1248
+#: utils/misc/guc.c:1258
 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
 msgstr ""
 "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1257
+#: utils/misc/guc.c:1267
 msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
 msgstr ""
 "Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Puffer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1266
+#: utils/misc/guc.c:1276
 msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Seiten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1275
+#: utils/misc/guc.c:1285
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1294
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1303
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1303
+#: utils/misc/guc.c:1313
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1313
+#: utils/misc/guc.c:1323
 msgid "Shows the maximum identifier length"
 msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern"
 
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1333
 msgid "Shows size of a disk block"
 msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks"
 
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1352
 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
 msgstr ""
 "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
 
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1353
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -3676,7 +3691,7 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
 "normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1352
+#: utils/misc/guc.c:1362
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -3684,7 +3699,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
 "Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1354
+#: utils/misc/guc.c:1364
 msgid ""
 "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
 "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
@@ -3695,17 +3710,17 @@ msgstr ""
 "verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass "
 "ein Indexscan verwendet werden wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1374
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:1365 utils/misc/guc.c:1375 utils/misc/guc.c:1384
+#: utils/misc/guc.c:1375 utils/misc/guc.c:1385 utils/misc/guc.c:1394
 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
 msgstr ""
 "Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1383
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
 "during index scan."
@@ -3713,47 +3728,47 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer "
 "Indexzeile während eines Indexscans."
 
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1393
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Operators in einer WHERE-Klausel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1393
+#: utils/misc/guc.c:1403
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1413
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1422
+#: utils/misc/guc.c:1432
 msgid "WAL archiving command."
 msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
 
-#: utils/misc/guc.c:1423
+#: utils/misc/guc.c:1433
 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr ""
 "Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1441
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1432
+#: utils/misc/guc.c:1442
 msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
 msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
 
-#: utils/misc/guc.c:1440
+#: utils/misc/guc.c:1450
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1460
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1461
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
 "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
@@ -3764,11 +3779,11 @@ msgstr ""
 "alle ihm folgenden Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto "
 "weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1462
+#: utils/misc/guc.c:1472
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1463
+#: utils/misc/guc.c:1473
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
@@ -3779,30 +3794,30 @@ msgstr ""
 "Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
 "werden in den Log geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1483
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: utils/misc/guc.c:1484
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1491
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1482
+#: utils/misc/guc.c:1492
 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1500
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
 "verursachen, in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1491
+#: utils/misc/guc.c:1501
 msgid ""
 "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
 "level are logged."
@@ -3810,35 +3825,35 @@ msgstr ""
 "Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
 "\"verursachen, werden in den Log schrieben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1500
+#: utils/misc/guc.c:1510
 msgid "Controls information prefixed to each log line"
 msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1501
+#: utils/misc/guc.c:1511
 msgid "if blank no prefix is used"
 msgstr "wenn leer, dann nichts"
 
-#: utils/misc/guc.c:1510
+#: utils/misc/guc.c:1520
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1511
+#: utils/misc/guc.c:1521
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1521
+#: utils/misc/guc.c:1531
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: utils/misc/guc.c:1522
+#: utils/misc/guc.c:1532
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:1531
+#: utils/misc/guc.c:1541
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1532
+#: utils/misc/guc.c:1542
 msgid ""
 "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
 "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
@@ -3846,11 +3861,11 @@ msgstr ""
 "Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
 "uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1541
+#: utils/misc/guc.c:1551
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: utils/misc/guc.c:1542
+#: utils/misc/guc.c:1552
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -3861,72 +3876,72 @@ msgstr ""
 "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
 "Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:1554
+#: utils/misc/guc.c:1564
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:1564
+#: utils/misc/guc.c:1574
 msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
 msgstr "Setzt den Servicenamen für den Rendezvous-Broadcast-Dienst."
 
-#: utils/misc/guc.c:1575
+#: utils/misc/guc.c:1585
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: utils/misc/guc.c:1585
+#: utils/misc/guc.c:1595
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1595
+#: utils/misc/guc.c:1605
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1604
+#: utils/misc/guc.c:1614
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1613
+#: utils/misc/guc.c:1623
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1622
+#: utils/misc/guc.c:1632
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1631
+#: utils/misc/guc.c:1641
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1641
+#: utils/misc/guc.c:1651
 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
 
-#: utils/misc/guc.c:1642
+#: utils/misc/guc.c:1652
 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1650
+#: utils/misc/guc.c:1660
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:1661
+#: utils/misc/guc.c:1671
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1672
+#: utils/misc/guc.c:1682
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1693
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1693
+#: utils/misc/guc.c:1703
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:1694
+#: utils/misc/guc.c:1704
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
 "depending on the platform."
@@ -3934,25 +3949,25 @@ msgstr ""
 "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je nach "
 "Plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:1703
+#: utils/misc/guc.c:1713
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:1704
+#: utils/misc/guc.c:1714
 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1723
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:1724
+#: utils/misc/guc.c:1734
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1735
 msgid ""
 "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
@@ -3960,73 +3975,73 @@ msgstr ""
 "Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
 
-#: utils/misc/guc.c:1733
+#: utils/misc/guc.c:1743
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
 "identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
 "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1754
+#: utils/misc/guc.c:1764
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1764
+#: utils/misc/guc.c:1774
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:1765
+#: utils/misc/guc.c:1775
 msgid ""
 "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 msgstr ""
 "(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
 "hat.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1774
+#: utils/misc/guc.c:1784
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr ""
 "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1784
+#: utils/misc/guc.c:1794
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr ""
 "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
 "gewartet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1794
+#: utils/misc/guc.c:1804
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 msgstr ""
 "Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1803
+#: utils/misc/guc.c:1813
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:1823
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1823
+#: utils/misc/guc.c:1833
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1843
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
 msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1853
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
 msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1863
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2492
+#: utils/misc/guc.c:2504
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -4037,12 +4052,12 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
 "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2517
+#: utils/misc/guc.c:2529
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2537
+#: utils/misc/guc.c:2549
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -4053,7 +4068,7 @@ msgstr ""
 "zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2560
+#: utils/misc/guc.c:2572
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -4064,7 +4079,7 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2595
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -4075,129 +4090,129 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3286 utils/misc/guc.c:3848 utils/misc/guc.c:3888
-#: utils/misc/guc.c:3963 utils/misc/guc.c:4307 utils/misc/guc.c:4458
+#: utils/misc/guc.c:3340 utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3958
+#: utils/misc/guc.c:4033 utils/misc/guc.c:4377 utils/misc/guc.c:4528
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:3305
+#: utils/misc/guc.c:3359
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:3317
+#: utils/misc/guc.c:3371
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3381
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:3357
+#: utils/misc/guc.c:3411
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:3367
+#: utils/misc/guc.c:3421
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:3398
+#: utils/misc/guc.c:3459
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer Security-Definer-Funktion setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:3444
+#: utils/misc/guc.c:3514
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:3464 utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3534 utils/misc/guc.c:3619
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:3521
+#: utils/misc/guc.c:3591
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:3529
+#: utils/misc/guc.c:3599
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3606
+#: utils/misc/guc.c:3676
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:3614
+#: utils/misc/guc.c:3684
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3634
+#: utils/misc/guc.c:3704
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:3739
+#: utils/misc/guc.c:3809
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:3852 utils/misc/guc.c:3892 utils/misc/guc.c:4462
+#: utils/misc/guc.c:3922 utils/misc/guc.c:3962 utils/misc/guc.c:4532
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:3972
+#: utils/misc/guc.c:4042
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:4076
+#: utils/misc/guc.c:4146
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4140
+#: utils/misc/guc.c:4210
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:5105
+#: utils/misc/guc.c:5175
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5303
+#: utils/misc/guc.c:5455
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5326
+#: utils/misc/guc.c:5478
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5554
+#: utils/misc/guc.c:5706
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:5602
+#: utils/misc/guc.c:5754
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
 msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5631
+#: utils/misc/guc.c:5783
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:5648
+#: utils/misc/guc.c:5800
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -4205,7 +4220,7 @@ msgstr ""
 "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
 "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:5693
+#: utils/misc/guc.c:5845
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
@@ -4215,7 +4230,7 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
 
-#: guc-file.l:152 libpq/hba.c:1051
+#: guc-file.l:152 libpq/hba.c:1057
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -4389,7 +4404,7 @@ msgstr "interne Funktion 
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:759 utils/fmgr/fmgr.c:1751
+#: utils/fmgr/fmgr.c:759 utils/fmgr/fmgr.c:1752
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
@@ -4466,8 +4481,8 @@ msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
 
 #: tcop/utility.c:78 commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:135
-#: commands/indexcmds.c:968 commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:546
-#: commands/tablecmds.c:2726 commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546
+#: commands/indexcmds.c:968 commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:556
+#: commands/tablecmds.c:2736 commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
@@ -4522,10 +4537,10 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
 
-#: tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 commands/tablecmds.c:557
-#: commands/tablecmds.c:1282 commands/tablecmds.c:1488
-#: commands/tablecmds.c:2738 commands/tablecmds.c:3929
-#: commands/tablecmds.c:5588 commands/trigger.c:147 commands/trigger.c:552
+#: tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 commands/tablecmds.c:567
+#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:1498
+#: commands/tablecmds.c:2748 commands/tablecmds.c:3939
+#: commands/tablecmds.c:5598 commands/trigger.c:147 commands/trigger.c:552
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
@@ -4534,11 +4549,17 @@ msgstr "keine Berechtigung: 
 msgid "transaction is read-only"
 msgstr "Transaktion ist Read-Only"
 
-#: tcop/utility.c:809
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:346
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
+
+#: tcop/utility.c:833
 msgid "must be superuser to do LOAD"
 msgstr "nur Superuser können LOAD ausführen"
 
-#: tcop/utility.c:977
+#: tcop/utility.c:1001
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
@@ -4893,8 +4914,8 @@ msgstr "ung
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:3444 commands/vacuum.c:2347 commands/vacuumlazy.c:544
-#: commands/vacuumlazy.c:849 storage/lmgr/deadlock.c:888 nodes/print.c:86
+#: tcop/postgres.c:3444 commands/vacuum.c:2376 commands/vacuumlazy.c:560
+#: commands/vacuumlazy.c:865 storage/lmgr/deadlock.c:888 nodes/print.c:86
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -4987,8 +5008,8 @@ msgstr "ung
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
 
-#: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1536 commands/user.c:1773
-#: commands/user.c:1808 libpq/pqcomm.c:512
+#: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1558 commands/user.c:1795
+#: commands/user.c:1830 libpq/pqcomm.c:512
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
@@ -5313,8 +5334,8 @@ msgstr "keine Berechtigung um 
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:705 commands/tablecmds.c:1015
-#: commands/tablecmds.c:3032
+#: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:715 commands/tablecmds.c:1025
+#: commands/tablecmds.c:3042
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
@@ -5343,7 +5364,7 @@ msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem."
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:732 catalog/index.c:517 commands/tablecmds.c:1509
+#: catalog/heap.c:732 catalog/index.c:518 commands/tablecmds.c:1519
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
@@ -5361,7 +5382,7 @@ msgstr "Unteranfragen k
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1614 commands/tablecmds.c:3853
+#: catalog/heap.c:1614 commands/tablecmds.c:3863
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -5409,20 +5430,20 @@ msgstr ""
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: catalog/index.c:498
+#: catalog/index.c:499
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
 "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:512
+#: catalog/index.c:513
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:1673
+#: catalog/index.c:1681
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:1695
+#: catalog/index.c:1703
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
@@ -5544,7 +5565,7 @@ msgstr "Konversion 
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:253
+#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:254
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
@@ -5708,21 +5729,21 @@ msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:227
-#: commands/dbcommands.c:913 commands/functioncmds.c:773
+#: commands/dbcommands.c:934 commands/functioncmds.c:773
 #: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303
-#: commands/schemacmds.c:320 commands/tablecmds.c:5387
+#: commands/schemacmds.c:321 commands/tablecmds.c:5397
 #: commands/tablespace.c:833 commands/typecmds.c:2119
 msgid "must be superuser to change owner"
 msgstr "nur Superuser können den Eigentümer ändern"
 
-#: commands/analyze.c:155
+#: commands/analyze.c:157
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:170
+#: commands/analyze.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
@@ -5730,12 +5751,12 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:200
+#: commands/analyze.c:202
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:923
+#: commands/analyze.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -5749,7 +5770,7 @@ msgstr ""
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5538
+#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5548
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -5801,7 +5822,7 @@ msgid "database comments may only be applied to the current database"
 msgstr ""
 "Datenbankkommentare können nur auf aktuelle Datenbank angewendet werden"
 
-#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:173
+#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:174
 msgid "schema name may not be qualified"
 msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
 
@@ -5938,8 +5959,8 @@ msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X w
 #: commands/sequence.c:941 commands/user.c:574 commands/user.c:586
 #: commands/user.c:594 commands/user.c:602 commands/user.c:610
 #: commands/user.c:618 commands/user.c:825 commands/user.c:837
-#: commands/user.c:845 commands/user.c:853 commands/user.c:1357
-#: commands/user.c:1365
+#: commands/user.c:845 commands/user.c:853 commands/user.c:1379
+#: commands/user.c:1387
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
@@ -6249,9 +6270,9 @@ msgstr ""
 "Tablespace hat."
 
 #: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404
-#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1248
-#: commands/dbcommands.c:1256 commands/dbcommands.c:1324
-#: commands/dbcommands.c:1332
+#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1269
+#: commands/dbcommands.c:1277 commands/dbcommands.c:1345
+#: commands/dbcommands.c:1353
 msgid "could not initialize database directory"
 msgstr "konnte Datenbankverzeichnis nicht initialisieren"
 
@@ -6260,14 +6281,14 @@ msgstr "konnte Datenbankverzeichnis nicht initialisieren"
 msgid "Directory \"%s\" already exists."
 msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
 
-#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1249
-#: commands/dbcommands.c:1325
+#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1270
+#: commands/dbcommands.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failing system command was: %s"
 msgstr "Fehlgeschlagener Systembefehl war: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1250
-#: commands/dbcommands.c:1326
+#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1271
+#: commands/dbcommands.c:1347
 msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie im stderr-Log des Postmaster."
 
@@ -6292,9 +6313,9 @@ msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1084 commands/dbcommands.c:1222
-#: commands/dbcommands.c:1275 commands/dbcommands.c:1298
-#: commands/dbcommands.c:1348
+#: commands/dbcommands.c:1105 commands/dbcommands.c:1243
+#: commands/dbcommands.c:1296 commands/dbcommands.c:1319
+#: commands/dbcommands.c:1369
 #, c-format
 msgid "could not remove database directory \"%s\""
 msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
@@ -6550,7 +6571,7 @@ msgstr "Aggregatfunktionen k
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:473 commands/tablecmds.c:1337 parser/parse_expr.c:1098
+#: commands/indexcmds.c:473 commands/tablecmds.c:1347 parser/parse_expr.c:1098
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
@@ -6782,21 +6803,21 @@ msgstr "nur Superuser k
 msgid "must be superuser to rename procedural language"
 msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen"
 
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/user.c:882 commands/user.c:1017
+#: commands/schemacmds.c:86 commands/user.c:882 commands/user.c:1017
 msgid "permission denied"
 msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: commands/schemacmds.c:86
+#: commands/schemacmds.c:87
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Superuser, kann daher kein Schema für »%s« erzeugen"
 
-#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269
+#: commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:270
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
 
-#: commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:270
+#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:271
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
 
@@ -6854,98 +6875,104 @@ msgstr "CACHE (%s) muss gr
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:401
+#: commands/tablecmds.c:306 executor/execMain.c:769
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
+"erzeugen"
+
+#: commands/tablecmds.c:411
 #, c-format
 msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
 msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:568
+#: commands/tablecmds.c:578
 #, c-format
 msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht abgeschnitten werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:578
+#: commands/tablecmds.c:588
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:727
+#: commands/tablecmds.c:737
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" duplicated"
 msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
 
-#: commands/tablecmds.c:752 parser/analyze.c:1098 parser/analyze.c:1304
+#: commands/tablecmds.c:762 parser/analyze.c:1098 parser/analyze.c:1304
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:758
+#: commands/tablecmds.c:768
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:775
+#: commands/tablecmds.c:785
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:829
+#: commands/tablecmds.c:839
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
 
-#: commands/tablecmds.c:836
+#: commands/tablecmds.c:846
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:838 commands/tablecmds.c:983 parser/parse_coerce.c:256
+#: commands/tablecmds.c:848 commands/tablecmds.c:993 parser/parse_coerce.c:256
 #: parser/parse_coerce.c:1152 parser/parse_coerce.c:1169
 #: parser/parse_coerce.c:1215
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:974
+#: commands/tablecmds.c:984
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
 
-#: commands/tablecmds.c:981
+#: commands/tablecmds.c:991
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1032
+#: commands/tablecmds.c:1042
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1034
+#: commands/tablecmds.c:1044
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1327
+#: commands/tablecmds.c:1337
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1345
+#: commands/tablecmds.c:1355
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1355
+#: commands/tablecmds.c:1365
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:1366 commands/tablecmds.c:3024
+#: commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:3034
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1820
+#: commands/tablecmds.c:1830
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -6954,162 +6981,162 @@ msgstr ""
 "dieser Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1829
+#: commands/tablecmds.c:1839
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "kann %s für »%s« nicht ausführen, weil das Objekt unerledigte Trigger-"
 "Ereignisse hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2294
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2294
+#: commands/tablecmds.c:2304
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:2626
+#: commands/tablecmds.c:2636
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:2640
+#: commands/tablecmds.c:2650
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2720
+#: commands/tablecmds.c:2730
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:2875
+#: commands/tablecmds.c:2885
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
 "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:2941
+#: commands/tablecmds.c:2951
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den Kindtabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2985
+#: commands/tablecmds.c:2995
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2997
+#: commands/tablecmds.c:3007
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für Kindtabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3246 commands/tablecmds.c:3338
-#: commands/tablecmds.c:3383 commands/tablecmds.c:3479
-#: commands/tablecmds.c:3540 commands/tablecmds.c:4748
+#: commands/tablecmds.c:3256 commands/tablecmds.c:3348
+#: commands/tablecmds.c:3393 commands/tablecmds.c:3489
+#: commands/tablecmds.c:3550 commands/tablecmds.c:4758
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3282
+#: commands/tablecmds.c:3292
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:3426 commands/tablecmds.c:5577
+#: commands/tablecmds.c:3436 commands/tablecmds.c:5587
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:3453
+#: commands/tablecmds.c:3463
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:3461
+#: commands/tablecmds.c:3471
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:3521
+#: commands/tablecmds.c:3531
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3552
+#: commands/tablecmds.c:3562
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:3609
+#: commands/tablecmds.c:3619
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3616
+#: commands/tablecmds.c:3626
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3917
+#: commands/tablecmds.c:3927
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:3951
+#: commands/tablecmds.c:3961
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
 "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3958
+#: commands/tablecmds.c:3968
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
 "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4003 commands/tablecmds.c:4493
+#: commands/tablecmds.c:4013 commands/tablecmds.c:4503
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:4024
+#: commands/tablecmds.c:4034
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4027
+#: commands/tablecmds.c:4037
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:4041
+#: commands/tablecmds.c:4051
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen"
 
-#: commands/tablecmds.c:4044
+#: commands/tablecmds.c:4054
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben verschiedene Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:4129
+#: commands/tablecmds.c:4139
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4134
+#: commands/tablecmds.c:4144
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4203
+#: commands/tablecmds.c:4213
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:4321
+#: commands/tablecmds.c:4331
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -7117,95 +7144,95 @@ msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4705 commands/trigger.c:2800
+#: commands/tablecmds.c:4715 commands/trigger.c:2807
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4710
+#: commands/tablecmds.c:4720
 #, c-format
 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4755
+#: commands/tablecmds.c:4765
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:4795
+#: commands/tablecmds.c:4805
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4801
+#: commands/tablecmds.c:4811
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4805
+#: commands/tablecmds.c:4815
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4822
+#: commands/tablecmds.c:4832
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4848
+#: commands/tablecmds.c:4858
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4886
+#: commands/tablecmds.c:4896
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4920
+#: commands/tablecmds.c:4930
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5046
+#: commands/tablecmds.c:5056
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5047
+#: commands/tablecmds.c:5057
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:5365
+#: commands/tablecmds.c:5375
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, TOAST-Tabelle, Index, Sicht noch Sequenz"
 
-#: commands/tablecmds.c:5607
+#: commands/tablecmds.c:5617
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:5637
+#: commands/tablecmds.c:5647
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5647
+#: commands/tablecmds.c:5657
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5855
+#: commands/tablecmds.c:5865
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
 "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5870
+#: commands/tablecmds.c:5880
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
 msgstr "Tabelle »%s« hat schon eine TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5887
+#: commands/tablecmds.c:5897
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
 msgstr "Tabelle »%s« benötigt keine TOAST-Tabelle"
@@ -7347,16 +7374,16 @@ msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zur
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:1597 executor/execMain.c:1256 executor/execMain.c:1568
-#: executor/execMain.c:1714
+#: commands/trigger.c:1597 executor/execMain.c:1267 executor/execMain.c:1579
+#: executor/execMain.c:1725
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:2746
+#: commands/trigger.c:2753
 msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
 msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden"
 
-#: commands/trigger.c:2785
+#: commands/trigger.c:2792
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
@@ -7547,7 +7574,7 @@ msgstr "nur Superuser k
 msgid "user name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Benutzername »%s« ist reserviert"
 
-#: commands/user.c:695 commands/user.c:1252
+#: commands/user.c:695 commands/user.c:1274
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" already exists"
 msgstr "Benutzer »%s« existiert bereits"
@@ -7557,154 +7584,154 @@ msgstr "Benutzer 
 msgid "user ID %d is already assigned"
 msgstr "Benutzer-ID %d ist bereits vergeben"
 
-#: commands/user.c:1076
+#: commands/user.c:1098
 msgid "must be superuser to drop users"
 msgstr "nur Superuser können Benutzer löschen"
 
-#: commands/user.c:1110
+#: commands/user.c:1132
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:1114
+#: commands/user.c:1136
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:1141
+#: commands/user.c:1163
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
 msgstr "Benutzer »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/user.c:1142
+#: commands/user.c:1164
 #, c-format
 msgid "The user owns database \"%s\"."
 msgstr "Der Benutzer ist der Eigentümer der Datenbank »%s«."
 
-#: commands/user.c:1244
+#: commands/user.c:1266
 msgid "session user may not be renamed"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1258
+#: commands/user.c:1280
 msgid "must be superuser to rename users"
 msgstr "nur Superuser können Benutzer umbenennen"
 
-#: commands/user.c:1277
+#: commands/user.c:1299
 msgid "MD5 password cleared because of user rename"
 msgstr "MD5-Passwort wegen Benutzerumbenennung gelöscht"
 
-#: commands/user.c:1312
+#: commands/user.c:1334
 #, c-format
 msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
 msgstr ""
 "bevor Passwörter verwendet werden können, müssen die Privilegien für %s "
 "entzogen werden"
 
-#: commands/user.c:1314
+#: commands/user.c:1336
 msgid ""
 "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
 msgstr ""
 "Diese Beschränkung besteht, um zu verhindern, dass unprivilegierte Benutzer "
 "die Passwörter lesen können."
 
-#: commands/user.c:1315
+#: commands/user.c:1337
 #, c-format
 msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
 msgstr "Versuchen Sie REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
 
-#: commands/user.c:1379
+#: commands/user.c:1401
 msgid "group ID must be positive"
 msgstr "Gruppen-ID muss positiv sein."
 
-#: commands/user.c:1392
+#: commands/user.c:1414
 msgid "must be superuser to create groups"
 msgstr "nur Superuser können Gruppen anlegen"
 
-#: commands/user.c:1397
+#: commands/user.c:1419
 #, c-format
 msgid "group name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Gruppenname »%s« ist reserviert"
 
-#: commands/user.c:1434 commands/user.c:1816
+#: commands/user.c:1456 commands/user.c:1838
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" already exists"
 msgstr "Gruppe »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/user.c:1439
+#: commands/user.c:1461
 #, c-format
 msgid "group ID %d is already assigned"
 msgstr "Gruppen-ID %d ist bereits vergeben"
 
-#: commands/user.c:1519
+#: commands/user.c:1541
 msgid "must be superuser to alter groups"
 msgstr "nur Superuser können Gruppen ändern"
 
-#: commands/user.c:1598
+#: commands/user.c:1620
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not have any members"
 msgstr "Gruppe »%s« hat keine Mitglieder"
 
-#: commands/user.c:1626
+#: commands/user.c:1648
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
 msgstr "Benutzer »%s« ist nicht in Gruppe »%s«"
 
-#: commands/user.c:1758
+#: commands/user.c:1780
 msgid "must be superuser to drop groups"
 msgstr "nur Superuser können Gruppen löschen"
 
-#: commands/user.c:1822
+#: commands/user.c:1844
 msgid "must be superuser to rename groups"
 msgstr "nur Superuser können Gruppen umbenennen"
 
-#: commands/vacuum.c:286
+#: commands/vacuum.c:287
 msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
 msgstr "VACUUM FULL FREEZE wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/vacuum.c:287
+#: commands/vacuum.c:288
 msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
 msgstr "Verwenden Sie VACUUM FULL, dann VACUUM FREEZE."
 
-#: commands/vacuum.c:607
+#: commands/vacuum.c:608
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:608
+#: commands/vacuum.c:609
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
 "vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:825
+#: commands/vacuum.c:826
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
 "worden"
 
-#: commands/vacuum.c:826
+#: commands/vacuum.c:827
 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
 "verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:837
+#: commands/vacuum.c:838
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
 msgstr ""
 "einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
 "worden"
 
-#: commands/vacuum.c:838
+#: commands/vacuum.c:839
 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
 msgstr ""
 "Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf zu "
 "vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:845
+#: commands/vacuum.c:846
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
 msgstr ""
 "einige Datenbanken sind seit %d Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
 "worden"
 
-#: commands/vacuum.c:847
+#: commands/vacuum.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
@@ -7713,14 +7740,14 @@ msgstr ""
 "Sie sollten Sie innerhalb der nächsten %d Transaktionen vacuumen um Fehler "
 "wegen Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:945
+#: commands/vacuum.c:948
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:960
+#: commands/vacuum.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
@@ -7728,18 +7755,18 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1194 commands/vacuumlazy.c:226
+#: commands/vacuum.c:1213 commands/vacuumlazy.c:242
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:1242 commands/vacuumlazy.c:320
+#: commands/vacuum.c:1261 commands/vacuumlazy.c:336
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
 "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: commands/vacuum.c:1365
+#: commands/vacuum.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
@@ -7748,7 +7775,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1378
+#: commands/vacuum.c:1397
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
@@ -7757,7 +7784,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1537 commands/vacuumlazy.c:483
+#: commands/vacuum.c:1556 commands/vacuumlazy.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -7765,7 +7792,7 @@ msgstr ""
 "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
 "gefunden"
 
-#: commands/vacuum.c:1540
+#: commands/vacuum.c:1559
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -7786,23 +7813,23 @@ msgstr ""
 "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuum.c:2344
+#: commands/vacuum.c:2373
 #, c-format
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuum.c:2886 commands/vacuumlazy.c:846
+#: commands/vacuum.c:2917 commands/vacuumlazy.c:862
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuum.c:2976 commands/vacuum.c:3043 commands/vacuumlazy.c:658
-#: commands/vacuumlazy.c:734
+#: commands/vacuum.c:3007 commands/vacuum.c:3074 commands/vacuumlazy.c:674
+#: commands/vacuumlazy.c:750
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuum.c:2980 commands/vacuumlazy.c:662
+#: commands/vacuum.c:3011 commands/vacuumlazy.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -7811,7 +7838,7 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuum.c:2994 commands/vacuum.c:3063
+#: commands/vacuum.c:3025 commands/vacuum.c:3094
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
@@ -7819,11 +7846,11 @@ msgstr ""
 "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
 "Zeilenversionen"
 
-#: commands/vacuum.c:2997 commands/vacuum.c:3066
+#: commands/vacuum.c:3028 commands/vacuum.c:3097
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
 
-#: commands/vacuum.c:3047 commands/vacuumlazy.c:738
+#: commands/vacuum.c:3078 commands/vacuumlazy.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -7834,7 +7861,7 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:486
+#: commands/vacuumlazy.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -7847,7 +7874,7 @@ msgstr ""
 "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:541
+#: commands/vacuumlazy.c:557
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
@@ -7912,54 +7939,54 @@ msgstr "kann Namen der Sichtspalte 
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
 msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:846
+#: executor/execMain.c:857
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:852
+#: executor/execMain.c:863
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:858
+#: executor/execMain.c:869
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:974 executor/execMain.c:984 executor/execMain.c:1001
-#: executor/execMain.c:1009 executor/execQual.c:584 executor/execQual.c:598
+#: executor/execMain.c:985 executor/execMain.c:995 executor/execMain.c:1012
+#: executor/execMain.c:1020 executor/execQual.c:584 executor/execQual.c:598
 #: executor/execQual.c:608
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr ""
 "Zeilentyp der Tabelle und der in der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
 "nicht überein"
 
-#: executor/execMain.c:975
+#: executor/execMain.c:986
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
 
-#: executor/execMain.c:985 executor/execQual.c:599
+#: executor/execMain.c:996 executor/execQual.c:599
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position Nummer %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execMain.c:1002
+#: executor/execMain.c:1013
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position Nummer %d."
 
-#: executor/execMain.c:1010
+#: executor/execMain.c:1021
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: executor/execMain.c:1851
+#: executor/execMain.c:1862
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1863
+#: executor/execMain.c:1874
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -8296,16 +8323,16 @@ msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Bl
 msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:366
+#: storage/file/fd.c:367
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
 
-#: storage/file/fd.c:367
+#: storage/file/fd.c:368
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:408 storage/file/fd.c:1246 storage/file/fd.c:1361
+#: storage/file/fd.c:409 storage/file/fd.c:1256 storage/file/fd.c:1371
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
@@ -8381,7 +8408,7 @@ msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 
 #: storage/lmgr/proc.c:246 storage/ipc/sinval.c:105
-#: postmaster/postmaster.c:1602
+#: postmaster/postmaster.c:1604
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
@@ -8575,60 +8602,55 @@ msgstr "Kerberos 4 unterst
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
 
-#: libpq/auth.c:588
+#: libpq/auth.c:638
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+
+#: libpq/auth.c:648
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:593
-#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "nicht unterstützte PAM-Konversation %d/%s"
-
-#: libpq/auth.c:625
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-
-#: libpq/auth.c:685
+#: libpq/auth.c:717
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:696
+#: libpq/auth.c:728
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:707
+#: libpq/auth.c:739
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:718
+#: libpq/auth.c:750
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:729
+#: libpq/auth.c:761
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:740
+#: libpq/auth.c:772
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:778
+#: libpq/auth.c:810
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:806
+#: libpq/auth.c:838
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: libpq/auth.c:810
+#: libpq/auth.c:842
 msgid "received password packet"
 msgstr "Passwortpaket erhalten"
 
@@ -8674,45 +8696,45 @@ msgstr "konnte Serverdatei 
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:289 libpq/be-secure.c:382
+#: libpq/be-secure.c:290 libpq/be-secure.c:383
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:298 libpq/be-secure.c:391 libpq/be-secure.c:875
+#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:392 libpq/be-secure.c:876
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:337 libpq/be-secure.c:341 libpq/be-secure.c:351
+#: libpq/be-secure.c:338 libpq/be-secure.c:342 libpq/be-secure.c:352
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
 
-#: libpq/be-secure.c:345
+#: libpq/be-secure.c:346
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
 
-#: libpq/be-secure.c:711
+#: libpq/be-secure.c:712
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:721
+#: libpq/be-secure.c:722
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:728
+#: libpq/be-secure.c:729
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:744
+#: libpq/be-secure.c:745
 #, c-format
 msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
 msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:746
+#: libpq/be-secure.c:747
 msgid ""
 "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
 "\"group\" or \"other\"."
@@ -8720,50 +8742,54 @@ msgstr ""
 "Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
 "»Gruppe« oder »Andere« haben."
 
-#: libpq/be-secure.c:751
+#: libpq/be-secure.c:752
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:756
+#: libpq/be-secure.c:757
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:776
+#: libpq/be-secure.c:777
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:778
+#: libpq/be-secure.c:779
 msgid "Will not verify client certificates."
 msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
 
-#: libpq/be-secure.c:821
+#: libpq/be-secure.c:822
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:830
+#: libpq/be-secure.c:831
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:855
+#: libpq/be-secure.c:856
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:859 libpq/be-secure.c:870
+#: libpq/be-secure.c:860 libpq/be-secure.c:871
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
-#: libpq/be-secure.c:864
+#: libpq/be-secure.c:865
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:902
+#: libpq/be-secure.c:916
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
+
+#: libpq/be-secure.c:923
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
@@ -8775,106 +8801,106 @@ msgstr ""
 "kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
 "verschlüsselt ist"
 
-#: libpq/hba.c:158
+#: libpq/hba.c:161
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:337
+#: libpq/hba.c:343
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:766
+#: libpq/hba.c:772
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
 
-#: libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:807
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
 
-#: libpq/hba.c:816
+#: libpq/hba.c:822
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:874
+#: libpq/hba.c:880
 #, c-format
 msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
 msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:880
+#: libpq/hba.c:886
 #, c-format
 msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:1111
+#: libpq/hba.c:1117
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:1141
+#: libpq/hba.c:1147
 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
 msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
 
-#: libpq/hba.c:1186
+#: libpq/hba.c:1192
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1364
+#: libpq/hba.c:1370
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1380
+#: libpq/hba.c:1386
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1392
+#: libpq/hba.c:1398
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1412
+#: libpq/hba.c:1418
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1427
+#: libpq/hba.c:1433
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1437
+#: libpq/hba.c:1443
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571
+#: libpq/hba.c:1478 libpq/hba.c:1509 libpq/hba.c:1577
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582
+#: libpq/hba.c:1487 libpq/hba.c:1518 libpq/hba.c:1588
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: libpq/hba.c:1594
+#: libpq/hba.c:1600
 msgid ""
 "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr ""
 "Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
 "nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1637
+#: libpq/hba.c:1643
 #, c-format
 msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
 msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
@@ -9839,10 +9865,10 @@ msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
-#: parser/scansup.c:182
+#: parser/scansup.c:191
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
 
 #: scan.l:322
 msgid "unterminated /* comment"
@@ -10121,17 +10147,17 @@ msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
 msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
 msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
 
-#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101
+#: port/sysv_shmem.c:143 port/pg_shmem.c:143
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
 
-#: port/sysv_shmem.c:102 port/pg_shmem.c:102
+#: port/sysv_shmem.c:144 port/pg_shmem.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%u, 0%o)."
 
-#: port/sysv_shmem.c:106 port/pg_shmem.c:106
+#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -10158,7 +10184,7 @@ msgstr ""
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
 "Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: port/sysv_shmem.c:119 port/pg_shmem.c:119
+#: port/sysv_shmem.c:161 port/pg_shmem.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -10176,7 +10202,7 @@ msgstr ""
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
 "Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: port/sysv_shmem.c:128 port/pg_shmem.c:128
+#: port/sysv_shmem.c:170 port/pg_shmem.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
@@ -10200,7 +10226,7 @@ msgstr ""
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
 "Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: port/sysv_shmem.c:391 port/pg_shmem.c:391
+#: port/sysv_shmem.c:433 port/pg_shmem.c:433
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -10674,179 +10700,179 @@ msgstr ""
 "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
 "%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1505
+#: postmaster/postmaster.c:1507
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1534
+#: postmaster/postmaster.c:1536
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1587
+#: postmaster/postmaster.c:1589
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1592
+#: postmaster/postmaster.c:1594
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1597
+#: postmaster/postmaster.c:1599
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1827
+#: postmaster/postmaster.c:1829
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1879
+#: postmaster/postmaster.c:1881
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1915
+#: postmaster/postmaster.c:1917
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1922
+#: postmaster/postmaster.c:1924
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1960
+#: postmaster/postmaster.c:1962
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2033
+#: postmaster/postmaster.c:2035
 msgid "startup process"
 msgstr "Start-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2036
+#: postmaster/postmaster.c:2038
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2099
+#: postmaster/postmaster.c:2101
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2112
+#: postmaster/postmaster.c:2114
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2129
+#: postmaster/postmaster.c:2131
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2143
+#: postmaster/postmaster.c:2145
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2164
+#: postmaster/postmaster.c:2166
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2210 postmaster/postmaster.c:2220
+#: postmaster/postmaster.c:2212 postmaster/postmaster.c:2222
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2265
+#: postmaster/postmaster.c:2267
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2362
+#: postmaster/postmaster.c:2364
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2371
+#: postmaster/postmaster.c:2373
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2380
+#: postmaster/postmaster.c:2382
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2507
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2545
+#: postmaster/postmaster.c:2547
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2687
+#: postmaster/postmaster.c:2689
 #, c-format
 msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
 msgstr "getnameinfo_all() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2696
+#: postmaster/postmaster.c:2698
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2768
+#: postmaster/postmaster.c:2770
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2986
+#: postmaster/postmaster.c:2988
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3610
+#: postmaster/postmaster.c:3612
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3614
+#: postmaster/postmaster.c:3616
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3618
+#: postmaster/postmaster.c:3620
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3794
+#: postmaster/postmaster.c:3796
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3823
+#: postmaster/postmaster.c:3825
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3852 postmaster/postmaster.c:3859
+#: postmaster/postmaster.c:3854 postmaster/postmaster.c:3861
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3868
+#: postmaster/postmaster.c:3870
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3881
+#: postmaster/postmaster.c:3883
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3890
+#: postmaster/postmaster.c:3892
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3897
+#: postmaster/postmaster.c:3899
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4141
+#: postmaster/postmaster.c:4143
 #, c-format
 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
 msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
index f71467c9f8aafd9bc26f6fed8160cf8b2d9ad126..c43da0d0f0544c2d3033ec445a4b6412532e9b69 100644 (file)
@@ -8,3937 +8,3107 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-26 19:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 22:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-08 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:27+0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/lib/dllist.c:43
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/lib/dllist.c:88
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:640
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:73
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:125
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3472
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:297
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:312
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:200
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:127
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:527
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/hash/dynahash.c:178
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/hash/dynahash.c:248
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:213
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:234
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:244
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1910
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1923
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1936
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:337
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:503
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:700
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:893
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:78
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:165
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:487
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:169
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:183
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:1135
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/sinval.c:789
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:588
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:621
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:767
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:494
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:844
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:213
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:139
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:794
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execGrouping.c:384
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:810
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1678
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2397
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2430
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2497
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria agotada"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:99
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:117
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:217
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n"
-"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
-"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
-"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
-"iniciar correctamente el servidor.\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:236
-#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:243
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con "
-"privilegios administrativos.\n"
-"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
-"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
-"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
-"iniciar correctamente el servidor.\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:327
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/signal.c:173
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de "
-"error %d"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/signal.c:253
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; "
-"reintentando\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/signal.c:266
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:117
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "no se pudo crear semáforos: %m"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:118
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n"
-"Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos "
-"(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS)."
-"Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel.  Alternativamente, "
-"reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro "
-"max_connections (actualmente %d).\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo "
-"configurar su sistema para PostgreSQL."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos "
-"%d.  Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:101
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:102
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
-msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Este error generalmente significa que una petición de PostgreSQL para "
-"obtener un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del "
-"kernel.  Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con "
-"un SHMMAX superior.  Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %u "
-"bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
-"o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
-"Si el tamaño de la petición ya es pequeño, es posible que sea inferior al "
-"parámetro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tamaño de la "
-"petición o disminuir SHMMIN.\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
-"configuración de memoria compartida."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Este error usualmente significa que la petición de un segmento de memoria "
-"compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de "
-"intercambio (swap).  Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %u "
-"bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
-"o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
-"configuración de memoria compartida."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.  Ocurre "
-"cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo "
-"caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha "
-"alcanzado el límite total de memoria compartida.  Si no puede incrementar el "
-"límite de memoria compartida, reduzca el tamaño de petición de PostgreSQL "
-"(actualmente %u bytes) reduciendo el parámetro shared_buffers (actualmente %"
-"d) y/o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
-"configuración de memoria compartida."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:380
-#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:106
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:444
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:567
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr ""
-"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:186
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:511
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1490
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/printtup.c:296
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "código de formato no soportado: %d"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:230
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1548
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1973
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la función con OID %u"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:291
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:287
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:310
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:404
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:422
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:426
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:487
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:536
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:304
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:854
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1176
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1660
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"transacción abortada, las consultas serán ignoradas hasta el fin de bloque "
-"de transacción"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:414
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:537
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
-"requiere %d"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:422
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
-"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
-"argumentos"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:505
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:590
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:448
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta "
-"tiene %d columnas"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:523
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:1096
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:346
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "el portal «%s» no se puede ser ejecutado"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:771
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:772
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:337
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:349
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:360
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:372
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3218
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:473
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:510
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:522
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "sentencia: %s"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1018
-#, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms"
-msgstr "duración: %ld.%03ld ms"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1031
-#, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s"
-msgstr "duración: %ld.%03ld ms  sentencia: %s"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1139
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "no se pueden insertar múltiples comandos en una sentencia preparada"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1204
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:3149
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1342
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1355
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1737
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1361
-#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
-"preparada «%s» requiere %d"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1483
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr ""
-"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1591
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1790
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el portal «%s»"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1884
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1885
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en "
-"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
-"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1889
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2005
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "excepción de punto flotante"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2006
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Se ha recibido una señal de una operación de punto flotante no válida.  Esto "
-"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
-"una división por cero."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2042
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2052
-msgid "canceling query due to user request"
-msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2103
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2104
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
-msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth»."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2122
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
-"intended to be used by normal users.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s es el servidor aislado de PostgreSQL. No está diseñado\n"
-"para ser usado por usuarios normales.\n"
-"\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2124
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Empleo:\n"
-"  %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
-"\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2125
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1072
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opciones:\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2127
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1074
-#, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-"  -A 1|0          activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2129
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1076
-#, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     número de búfers de memoria compartida\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2130
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1077
-#, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c VAR=VALOR    definir parámetro de ejecución\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2131
-#, c-format
-msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
-msgstr "  -d 0-5          nivel de depuración (0 para desactivar)\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2132
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1079
-#, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D DATADIR      directorio de bases de datos\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2133
-#, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2134
-#, c-format
-msgid "  -E              echo query before execution\n"
-msgstr "  -E              mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2135
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1080
-#, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              desactivar fsync\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2136
-#, c-format
-msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -N              no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2137
-#, c-format
-msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -o ARCHIVO      enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2138
-#, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              desactivar índices de sistema\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2139
-#, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2140
-#, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr ""
-"  -S WORK-MEM     mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2141
-#, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr ""
-"  --describe-config\n"
-"                  mostrar parámetros de configuración y salir\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2142
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1091
-#, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          desplegar esta ayuda y salir\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2143
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1092
-#, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       desplegar número de versión y salir\n"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2144
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1094
+#: access/common/heaptuple.c:553
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones de desarrollador:\n"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2145
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2146
+#: access/common/indextuple.c:165
 #, c-format
-msgid "  -i              do not execute queries\n"
-msgstr "  -i              no ejecutar consultas\n"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2147
+#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:187 tcop/fastpath.c:523
+#: tcop/postgres.c:1523
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-"  -O              permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "código de formato no soportado: %d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2148
+#: access/common/tupdesc.c:522
 #, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     mostrar tiempos después de cada consulta\n"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2149
-#, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-"  -W NÚM          espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
+#: access/common/tupdesc.c:641 access/common/tupdesc.c:672
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2150
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Reporte fallos a <[email protected]>.\n"
+#: access/common/tupdesc.c:666
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "no se entregó alias de columna"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2314
-msgid "assert checking is not compiled in"
+#: access/common/tupdesc.c:690
+msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
-"la revisión de aseveraciones (asserts) no está fue incluida en la compilación"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2533
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:550
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:300
-#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requiere un valor"
+"no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2538
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:555
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:305
+#: access/transam/slru.c:459
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requiere un valor"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2652
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr ""
-"los argumentos de línea de comando no son válidos para proceso servidor"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2653
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2669
+#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
+#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
+#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2667
+#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1659
+#: access/transam/xlog.c:2814 access/transam/xlog.c:2904
+#: access/transam/xlog.c:3002 utils/init/miscinit.c:899
+#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/misc/database.c:68 utils/error/elog.c:1171
+#: libpq/hba.c:954 libpq/hba.c:1011
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: argumentos de línea de comando no válidos"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2677
+#: access/transam/slru.c:645
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
+msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3131
+#: access/transam/slru.c:652
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
+msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3161
+#: access/transam/slru.c:659
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
+msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3341
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/nodes/print.c:86
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:888
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:517
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:820
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2273
+#: access/transam/slru.c:666 access/transam/xlog.c:1590
+#: access/transam/xlog.c:1714 access/transam/xlog.c:3080
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3402
+#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1595
+#: access/transam/xlog.c:1719 access/transam/xlog.c:3085
 #, c-format
-msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
-msgstr "desconexión: duración de sesión: %s%s%s%s%s"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:77
+#: access/transam/slru.c:860
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la tabla «%s»"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:78
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:141
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:546
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:341
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:137
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:951
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:544
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2624
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/lockcmds.c:68
+#: access/transam/slru.c:932 utils/adt/misc.c:174 commands/tablespace.c:519
+#: commands/tablespace.c:686 ../port/copydir.c:55
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "«%s» no es una tabla"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:79
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:82
+#: access/transam/slru.c:950
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la secuencia «%s»"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "eliminando el archivo «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:83
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:334
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:767
+#: access/transam/slru.c:969 commands/tablespace.c:567
+#: commands/tablespace.c:713 ../port/copydir.c:87
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "«%s» no es una secuencia"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:84
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
+#: access/transam/xact.c:514
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 comandos en una transacción"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:87
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2202
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la vista «%s»"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:88
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:348
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:113
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2212
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "«%s» no es una vista"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:89
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:92
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2224
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el índice «%s»"
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "no se puede ejecutar %s desde una función"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:93
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/index/indexam.c:139
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/index/indexam.c:164
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/index/indexam.c:189
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:327
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:887
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:917
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2275
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "«%s» no es un índice"
+msgid "%s may only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s sólo puede ser usado entre bloques de transacción"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:94
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
+#: access/transam/xact.c:2458
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "ya hay una transacción en curso"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:97
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1003
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:110
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:423
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:809
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1167
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1288
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1400
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1487
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:2072
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4632
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1401
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:201
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:227
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:517
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el tipo «%s»"
+#: access/transam/xact.c:2573 access/transam/xact.c:2664
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "no hay una transacción en curso"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:98
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "«%s» no es un tipo"
+#: access/transam/xact.c:2756 access/transam/xact.c:2805
+#: access/transam/xact.c:2811 access/transam/xact.c:2855
+#: access/transam/xact.c:2902 access/transam/xact.c:2908
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:99
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
+#: access/transam/xact.c:3532
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:182
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:217
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:147
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:552
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:555
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1274
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1480
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2636
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3798
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5427
+#: access/transam/xlog.c:917
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:323
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:906
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:443
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "la transacción es de sólo lectura"
-
-#: /pg/source/980_rel/src/backend/tcop/utility.c:809
-msgid "must be superuser to do LOAD"
-msgstr "debe ser superusuario para ejecutar LOAD"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:973
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:737
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:793
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:749
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:805
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:177
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1699
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1771
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr ""
-"las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:104
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: access/transam/xlog.c:925
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:234
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:235
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Use vistas o triggers en su lugar."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:239
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:240
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Use triggers en su lugar."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:257
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:258
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Use vistas en su lugar."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:266
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:275
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr ""
-"las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en "
-"SELECT"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:303
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:319
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr ""
-"no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:324
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna "
-"diferente de «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:1190 access/transam/xlog.c:1331
+#: access/transam/xlog.c:5269
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: access/transam/xlog.c:1265 access/transam/xlog.c:2443
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
-"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%"
-""
+"no se pudo buscar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a posición %"
+"u: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: access/transam/xlog.c:1279
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr ""
-"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna "
-"«%s»"
+"no se pudo escribir el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:348
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
+#: access/transam/xlog.c:1531 access/transam/xlog.c:1622
+#: access/transam/xlog.c:1835 access/transam/xlog.c:1889
+#: access/transam/xlog.c:1898
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:363
+#: access/transam/xlog.c:1554 access/transam/xlog.c:1674
+#: access/transam/xlog.c:2983 access/transam/xlog.c:5417
+#: access/transam/xlog.c:5535 postmaster/postmaster.c:2949
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "«%s» ya es una vista"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:387
+#: access/transam/xlog.c:1583 access/transam/xlog.c:1707
+#: access/transam/xlog.c:3036 access/transam/xlog.c:3074
+#: utils/init/miscinit.c:948 utils/init/miscinit.c:957 utils/misc/guc.c:4924
+#: utils/misc/guc.c:4988 commands/copy.c:1121 commands/tablespace.c:658
+#: commands/tablespace.c:664 postmaster/postmaster.c:2959
+#: postmaster/postmaster.c:2969
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:407
+#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3014
+#: access/transam/xlog.c:5506 access/transam/xlog.c:5557
+#: access/transam/xlog.c:5629 access/transam/xlog.c:5654
+#: access/transam/xlog.c:5692
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer archivo «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:414
+#: access/transam/xlog.c:1690
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:416
+#: access/transam/xlog.c:1802
+#, c-format
 msgid ""
-"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
-"relationships."
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
 msgstr ""
-"En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave "
-"foránea."
+"no se pudo hacer link de archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
+"registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:421
+#: access/transam/xlog.c:1809
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr ""
+"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
+"registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:427
+#: access/transam/xlog.c:1964 access/transam/xlog.c:2066
+#: access/transam/xlog.c:5400
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:580
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:59
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:619
+#: access/transam/xlog.c:1972 access/transam/xlog.c:5562
+#: access/transam/xlog.c:5716 commands/tablespace.c:583
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:492
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:511
+#: access/transam/xlog.c:2047
 #, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:647
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1810
+#: access/transam/xlog.c:2054
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero el valor por omisión es de tipo %s"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:652
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2701
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:247
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:367
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:577
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:586
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1815
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:968
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1253
+#: access/transam/xlog.c:2079
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1365
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "no se puede insertar en una vista"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1366
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1371
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "no se puede actualizar una vista"
+#: access/transam/xlog.c:2147
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1372
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
+#: access/transam/xlog.c:2192
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1377
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "no se puede eliminar de una vista"
+#: access/transam/xlog.c:2200
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo de registro «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1378
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
+#: access/transam/xlog.c:2223
+#, c-format
+msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el directorio de registros de transacción «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/crypt.c:62
-msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#: access/transam/xlog.c:2307
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
-"no se puede usar el método de autentificación «crypt» porque la contraseña "
-"está cifrada con MD5"
+"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
+"incorrecta"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:158
+#: access/transam/xlog.c:2330
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
 msgstr ""
-"la palabra «%s» en el archivo de autentificación es demasiado larga, saltando"
+"la suma de verificación de bloque de respaldo %d en el registro %X/%X es "
+"incorrecta"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:337
+#: access/transam/xlog.c:2403 access/transam/xlog.c:2473
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:766
+#: access/transam/xlog.c:2451
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "la dirección IP «%s» no es válida en el archivo «%s», línea %d: %s"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:801
+#: access/transam/xlog.c:2481
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "la máscara IP «%s» no es válida en el archivo «%s», línea %d: %s"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:816
+#: access/transam/xlog.c:2496
 #, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden en el archivo «%s», línea %d"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "registro de largo cero en %X/%X"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:874
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1111
+#: access/transam/xlog.c:2503
 #, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "entrada no válida en el archivo «%s», línea %d, palabra «%s»"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "el ID de gestor de recursos %u es no válido en %X/%X"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:880
+#: access/transam/xlog.c:2516 access/transam/xlog.c:2532
 #, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "falta un campo en el archivo «%s» al final de la línea %d"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:948
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1005
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:783
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:889
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/database.c:68
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1118
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:638
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1649
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2770
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2860
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2958
+#: access/transam/xlog.c:2572
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "el largo %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1051
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:152
+#: access/transam/xlog.c:2608
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1117
+#: access/transam/xlog.c:2617
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
+"posición %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1148
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#: access/transam/xlog.c:2627
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"no se puede usar autentificación Ident sin el campo de mapa de usuarios"
+"el largo de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
+"segmento %u, posición %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1193
+#: access/transam/xlog.c:2697
 #, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident «%s»: %m"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %"
+"u, posición %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1371
+#: access/transam/xlog.c:2704
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
+"segmento %u, posición %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2734
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1387
+#: access/transam/xlog.c:2727
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:2735
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de archivo."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1399
+#: access/transam/xlog.c:2744
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
+"posición %u es inesperada"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1419
+#: access/transam/xlog.c:2756
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo enviar petición Ident al servidor «%s», port %s: %m"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1434
+#: access/transam/xlog.c:2774
 #, c-format
 msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
+"de registro %u, segmento %u, posición %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1444
+#: access/transam/xlog.c:2843
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:2844
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1479
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1510
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1578
+#: access/transam/xlog.c:2849
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1488
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1519
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1589
+#: access/transam/xlog.c:2850
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
+
+#: access/transam/xlog.c:2863
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "no existe un usuario local con ID %d"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1601
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales"
+#: access/transam/xlog.c:2864
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1644
+#: access/transam/xlog.c:3102
 #, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "Ident indica que el usuario remoto es «%s»"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:132
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:170
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:194
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:222
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:274
+#: access/transam/xlog.c:3109 access/transam/xlog.c:3897
+#: access/transam/xlog.c:3940 commands/user.c:281 commands/user.c:410
+#: postmaster/pgarch.c:596
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:378
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
+#: access/transam/xlog.c:3170
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "el valor de LC_COLLATE no es válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:379
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr ""
-"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por "
-"libpq."
+#: access/transam/xlog.c:3175
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "el valor de LC_CTYPE no es válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:400
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3194
+msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
+msgstr "sizeof(ControlFileData) es mayor que BLCKSZ; arregle uno de ellos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:421
+#: access/transam/xlog.c:3204
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:451
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:452
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr ""
-"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por "
-"libpq."
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:484
+#: access/transam/xlog.c:3215 access/transam/xlog.c:3402
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:496
+#: access/transam/xlog.c:3221 access/transam/xlog.c:3408
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:281
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:374
+#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:3413
 #, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-msgstr "error en llamada SSL: %m"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:286
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:379
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-msgstr "error en llamada SSL: se detectó EOF"
+#: access/transam/xlog.c:3242 access/transam/xlog.c:3391
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:294
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:387
+#: access/transam/xlog.c:3248
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "error SSL: %s"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:3290
+#: access/transam/xlog.c:3297 access/transam/xlog.c:3304
+#: access/transam/xlog.c:3311 access/transam/xlog.c:3318
+#: access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3334
+#: access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3349
+#: utils/init/miscinit.c:1023
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:303
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:396
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:813
+#: access/transam/xlog.c:3261
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %"
+"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:336
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:340
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:350
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL"
+#: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3294
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:344
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación"
+#: access/transam/xlog.c:3274
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:649
+#: access/transam/xlog.c:3291
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %"
+"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:659
+#: access/transam/xlog.c:3298
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el "
+"servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:666
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3308
+#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3322
+#: access/transam/xlog.c:3329 access/transam/xlog.c:3337
+#: access/transam/xlog.c:3344 access/transam/xlog.c:3353
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:682
+#: access/transam/xlog.c:3305
 #, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "los permisos son inseguros en el archivo de la llave privada «%s»"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:684
 msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
-"El archivo debe ser propiedad del usuario de la base de datos y no debe "
-"tener permisos para «grupo» ni «otros»."
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, "
+"pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:689
+#: access/transam/xlog.c:3312
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, "
+"pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:694
+#: access/transam/xlog.c:3319
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, "
+"pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:714
+#: access/transam/xlog.c:3326
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
+"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con FUNC_MAX_ARGS %d, "
+"pero el servidor fue compilado con FUNC_MAX_ARGS %d."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:716
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Los certificados de clientes no se verificarán."
+#: access/transam/xlog.c:3335
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:759
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
+#: access/transam/xlog.c:3342
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:768
+#: access/transam/xlog.c:3350
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LOCALE_NAME_BUFLEN "
+"%d, pero el servidor fue compilado con LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:793
+#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3363
+msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgstr ""
+"los archivos de la base de datos son incompatibles con el sistema operativo"
+
+#: access/transam/xlog.c:3357
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE «%s», el "
+"cual no es reconocido por setlocale()."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:797
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:808
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
+#: access/transam/xlog.c:3360 access/transam/xlog.c:3367
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr "Necesitará ejecutar initdb o instalar soporte de locales."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:802
+#: access/transam/xlog.c:3364
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_CTYPE «%s», el "
+"cual no es reconocido por setlocale()."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:840
+#: access/transam/xlog.c:3590
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "conexión SSL desde «%s»"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio "
+"(bootstrap): %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:113
+#: access/transam/xlog.c:3596
 #, c-format
-msgid "Kerberos error: %s"
-msgstr "error Kerberos: %s"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de "
+"inicio (bootstrap): %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:119
+#: access/transam/xlog.c:3601
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
-"se recibió una versión de protocolo Kerberos inesperada desde el cliente (se "
-"recibió «%s», se esperaba «%s»)"
+"no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio "
+"(bootstrap): %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:126
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:309
+#: access/transam/xlog.c:3668
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"se recibió un nombre de usuario Kerberos inesperado desde el cliente (se "
-"recibió «%s», se esperaba «%s»)"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:140
-msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 4 no está implementado en este servidor"
+#: access/transam/xlog.c:3673
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "comenzando proceso de recuperación"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:204
+#: access/transam/xlog.c:3718
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d"
+msgid "restore_command = \"%s\""
+msgstr "restore_command = «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:214
+#: access/transam/xlog.c:3732
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:227
+#: access/transam/xlog.c:3737
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(«%s») de Kerberos retornó error %d"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:272
-#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d"
+#: access/transam/xlog.c:3740
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:297
+#: access/transam/xlog.c:3748
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:330
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 no está implementado en este servidor"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:369
+#: access/transam/xlog.c:3751
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:372
+#: access/transam/xlog.c:3776
 #, c-format
-msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Kerberos 4 falló para el usuario «%s»"
+msgid "recovery_target_time = %s"
+msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:375
+#: access/transam/xlog.c:3793
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:378
+#: access/transam/xlog.c:3797
 #, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:381
+#: access/transam/xlog.c:3805
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:3807
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:386
+#: access/transam/xlog.c:3812
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación «password» falló para el usuario «%s»"
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:390
+#: access/transam/xlog.c:3831
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación «PAM» falló para el usuario «%s»"
+msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
+msgstr "no existe el timeline %u especificado en recovery_target_timeline"
+
+#: access/transam/xlog.c:3944
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "recuperación completa"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:394
+#: access/transam/xlog.c:4028
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
-"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no "
-"válido"
+"recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:423
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto"
+#: access/transam/xlog.c:4032
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:424
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
+#: access/transam/xlog.c:4039
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:450
+#: access/transam/xlog.c:4043
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», "
-"%s"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4085
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:452
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL activo"
+#: access/transam/xlog.c:4089
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:452
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactivo"
+#: access/transam/xlog.c:4093
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
+msgstr "el apagado del sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:456
+#: access/transam/xlog.c:4097
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr ""
-"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
+"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:468
-msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
-msgstr "Kerberos 4 sólo soporta conexiones IPv4"
+#: access/transam/xlog.c:4099
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que "
+"usar el respaldo más reciente para la recuperación."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:501
+#: access/transam/xlog.c:4103
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m"
+msgid "database system was interrupted at %s"
+msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:588
+#: access/transam/xlog.c:4135
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:593
+#: access/transam/xlog.c:4150 access/transam/xlog.c:4172
 #, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "el registro de checkpoint está en %X/%X"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:625
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
+#: access/transam/xlog.c:4157
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:685
+#: access/transam/xlog.c:4158
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
+msgstr ""
+"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:696
+#: access/transam/xlog.c:4182
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "usando el registro previo de checkpoint en %X/%X"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:707
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4189
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:718
+#: access/transam/xlog.c:4198
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate fallida: %s"
+msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "registro de redo en %X/%X; registro de undo en %X/%X; apagado %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:729
+#: access/transam/xlog.c:4203
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
+msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
+msgstr "siguiente ID de transacción: %u; siguiente OID: %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:740
-#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4207
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:778
-#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
+#: access/transam/xlog.c:4224
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "redo no es válido en registro de checkpoint"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:806
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
+#: access/transam/xlog.c:4238
+msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "registro undo/redo es no válido en checkpoint de apagado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:810
-msgid "received password packet"
-msgstr "se recibió un paquete de clave"
+#: access/transam/xlog.c:4256
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "recuperación automática en curso"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:271
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4259
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
-"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
+"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
+"efectuando la recuperación automática"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:275
+#: access/transam/xlog.c:4296
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo comienza en %X/%X"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:302
+#: access/transam/xlog.c:4354
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue "
-"excedido"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo listo en %X/%X"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:311
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: access/transam/xlog.c:4362
+msgid "redo is not required"
+msgstr "no se requiere redo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:315
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: access/transam/xlog.c:4382
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+msgstr ""
+"el punto de detención de recuperación pedido es antes del volcado de respaldo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:320
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: access/transam/xlog.c:4385
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+msgstr "WAL termina antes del tiempo de volcado del respaldo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:325
+#: access/transam/xlog.c:4406
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:336
+#: access/transam/xlog.c:4488
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
+msgid "undo starts at %X/%X"
+msgstr "undo comienza en %X/%X"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:348
+#: access/transam/xlog.c:4499
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
+msgid "undo done at %X/%X"
+msgstr "undo listo en %X/%X"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:362
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4504
+msgid "undo is not required"
+msgstr "no se requiere undo"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:381
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4572
+msgid "database system is ready"
+msgstr "el sistema de bases de datos está listo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
+#: access/transam/xlog.c:4611
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:4615
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:4619
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:4633
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "el registro primario de checkpoint no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:4637
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "el registro secundario de checkpoint no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:4641
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "el registro de checkpoint no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:4652
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr ""
-"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%"
-"s» y reintente."
+"el ID de gestor de recursos no es válido en registro primario de checkpoint"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+#: access/transam/xlog.c:4656
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr ""
-"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos "
-"y reintente."
+"el ID de gestor de recursos no es válido en registro secundario de checkpoint"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:421
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4660
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "el ID de gestor de recursos no es válido en registro de checkpoint"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:501
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1535
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1772
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1807
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1229
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el grupo «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:4672
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info no es válido en registro primario de checkpoint"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:511
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4676
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info no es válido en registro secundario de checkpoint"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:522
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4680
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info no es válido en registro de checkpoint"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:552
-#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4691
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "el largo de registro primario de checkpoint no es válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:704
-#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4695
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "el largo de registro secundario de checkpoint no es válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:897
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
+#: access/transam/xlog.c:4699
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "el largo de registro de checkpoint no es válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:908
-msgid "invalid message length"
-msgstr "el largo de mensaje no es válido"
+#: access/transam/xlog.c:4752
+msgid "shutting down"
+msgstr "apagando"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:930
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:940
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "mensaje incompleto del cliente"
+#: access/transam/xlog.c:4761
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:1050
-#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4952
+msgid "checkpoint starting"
+msgstr "checkpoint iniciando"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:443
-msgid "no data left in message"
-msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
+#: access/transam/xlog.c:4981
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
+"apagando"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:591
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:609
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:630
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1277
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:523
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
+#: access/transam/xlog.c:5053
+#, c-format
+msgid ""
+"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
+"recycled"
+msgstr ""
+"checkpoint completo; %d archivos de transacción agregados, %d eliminados, %d "
+"reciclados"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:671
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "cadena inválida en el mensaje"
+#: access/transam/xlog.c:5113
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en registro de checkpoint"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:687
-msgid "invalid message format"
-msgstr "formato de mensaje no válido"
+#: access/transam/xlog.c:5136
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en registro de checkpoint"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/nodes/params.c:114
+#: access/transam/xlog.c:5262 access/transam/xlog.c:5294
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter \"%s\""
-msgstr "no se encontró un valor para el parámetro «%s»"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/nodes/params.c:119
+#: access/transam/xlog.c:5302
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5345 access/transam/xlog.c:5472
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo"
+
+#: access/transam/xlog.c:5350
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "el archivado WAL no está activo"
+
+#: access/transam/xlog.c:5351
+msgid ""
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr ""
+"archive_command debe estar definido antes de que respaldos en línea puedan "
+"hechos en forma segura."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:188
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:593
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada"
+#: access/transam/xlog.c:5406
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "ya hay un respaldo en curso"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:252
+#: access/transam/xlog.c:5407
 #, c-format
 msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
 msgstr ""
-"no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%"
-"s» a «%s»"
+"Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e "
+"intente nuevamente."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:326
+#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5548
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:331
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
+#: access/transam/xlog.c:5510
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "no hay un respaldo en curso"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/conv.c:376
+#: access/transam/xlog.c:5523 access/transam/xlog.c:5644
+#: access/transam/xlog.c:5650 access/transam/xlog.c:5681
+#: access/transam/xlog.c:5687
 #, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
-msgstr "ignorando el carácter UTF-8 no convertible 0x%04x"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/conv.c:406
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "el número de codificación no es válido: %d"
+msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "llave duplicada viola restricción unique «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/conv.c:445
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:401 access/nbtree/nbtsort.c:502
 #, c-format
-msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
-msgstr "ignorando el carácter de %s no convertible 0x%04x"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/wchar.c:832
-msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
-msgstr "los caracteres Unicode iguales o mayores a 0x10000 no están soportados"
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/wchar.c:861
+#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "el índice «%s» no es un btree"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/encnames.c:445
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
+"código %d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:397
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
+#: access/rtree/rtree.c:648
+msgid "variable-length rtree keys are not supported"
+msgstr "no están soportadas llaves rtree de largo variable "
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:408
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
+#: access/rtree/rtree.c:788
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
+msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para rtree, %lu"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:418
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
+#: access/gist/gist.c:1348
+#, c-format
+msgid "picksplit method for first column of index \"%s\" failed"
+msgstr ""
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:835
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "count debe ser mayor que cero"
+#: access/gist/gist.c:1350
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:848
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
+#: access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164
+#: access/index/indexam.c:189 tcop/utility.c:93 commands/comment.c:327
+#: commands/indexcmds.c:904 commands/indexcmds.c:934
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "«%s» no es un índice"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1704
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1493
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "argumento no válido para la función power"
+#: access/hash/hashinsert.c:90
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash, %lu"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1761
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
+#: access/hash/hashovfl.c:535
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1785
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1794
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:614
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:642
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:662
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:691
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:716
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:731
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:861
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:881
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:907
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:941
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:961
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:987
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1012
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1091
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1131
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1197
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:947
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:1234
-msgid "integer out of range"
-msgstr "el entero está fuera de rango"
+#: access/hash/hashsearch.c:146
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1829
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
+#: access/hash/hashutil.c:46
+msgid "hash indexes cannot contain null keys"
+msgstr "los índices hash no pueden incluir claves nulas"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1838
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:506
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:534
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:554
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:583
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:608
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:626
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:660
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:705
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:725
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:751
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:776
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:796
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:816
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:842
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1010
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1049
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:1313
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint está fuera de rango"
+#: access/hash/hashutil.c:127
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "el índice «%s» no es un índice de hash"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1877
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
+#: access/hash/hashutil.c:133
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1886
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1897
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:297
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:747
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:775
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:795
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:815
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:841
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1106
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1150
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1216
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:972
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint está fuera de rango"
+#: access/hash/hashutil.c:134
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2720
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2743
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2767
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2774
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2788
+#: access/heap/heapam.c:487
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3086
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "el valor excede el formato numeric"
+#: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680
+#: catalog/aclchk.c:286
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "«%s» es un índice"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3156
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "desbordamiento de campo numeric"
+#: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a special relation"
+msgstr "«%s» is una relación especial"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3157
+#: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690
+#: catalog/aclchk.c:293
 #, c-format
-msgid ""
-"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
-"precision %d, scale %d."
-msgstr ""
-"El valor absoluto es mayor o igual que 10^%d para el campo con precisión %d, "
-"escala %d."
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3298
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3324
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:502
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:526
+#: access/heap/hio.c:109
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "el registro es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3820
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2196
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:705
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:830
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:920
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1001
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1025
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1040
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1055
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1070
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:795
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:859
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:2117
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:2179
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:496
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:548
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:601
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:653
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:597
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:642
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:765
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:855
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3832
-msgid "division by zero"
-msgstr "división por cero"
+#: utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
+#: utils/init/miscinit.c:244 utils/adt/cash.c:291 utils/adt/cash.c:306
+#: utils/adt/oracle_compat.c:74 utils/adt/oracle_compat.c:126
+#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/ri_triggers.c:3477
+#: utils/hash/dynahash.c:190 utils/hash/dynahash.c:262 utils/misc/guc.c:1936
+#: utils/misc/guc.c:1949 utils/misc/guc.c:1962 utils/mmgr/aset.c:337
+#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893
+#: utils/mmgr/portalmem.c:78 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:527
+#: utils/cache/relcache.c:169 utils/cache/relcache.c:183
+#: utils/cache/relcache.c:1135 utils/cache/typcache.c:158
+#: utils/cache/typcache.c:401 commands/sequence.c:794
+#: executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88
+#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/smgr/md.c:870 storage/smgr/smgr.c:213
+#: storage/file/fd.c:599 storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:778
+#: storage/lmgr/lock.c:496 storage/ipc/sinval.c:789 libpq/auth.c:609
+#: postmaster/pgstat.c:2472 postmaster/pgstat.c:2539
+#: postmaster/postmaster.c:820 postmaster/postmaster.c:1717
+#: postmaster/postmaster.c:2436
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4220
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1452
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
+#: utils/init/miscinit.c:398 utils/misc/guc.c:3467
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4310
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
+#: utils/init/miscinit.c:434 utils/cache/lsyscache.c:2073 commands/user.c:898
+#: commands/user.c:1011 commands/user.c:1125 commands/user.c:1255
+#: commands/variable.c:677
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el usuario «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4439
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1561
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1591
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
+#: utils/init/miscinit.c:502
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "se ha denegado el permiso a cambiar el usuario actual"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4443
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1565
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1595
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
+#: utils/init/miscinit.c:527
+#, c-format
+msgid "invalid user ID: %d"
+msgstr "el ID de usuario no es válido: %d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4692
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "cero elevado a cero es indefinido"
+#: utils/init/miscinit.c:620
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datum.c:80
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "puntero a Datum no válido"
+#: utils/init/miscinit.c:634
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:97
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:338
+#: utils/init/miscinit.c:640
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:115
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:356
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:535
+#: utils/init/miscinit.c:705
 #, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:152
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:186
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:394
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:430
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1928
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1949
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2007
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2030
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2412
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2530
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2752
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2825
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2872
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2968
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3251
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3384
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3391
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3404
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3412
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3475
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3610
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3618
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3885
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3892
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3920
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3924
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:570
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:613
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:643
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:686
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:732
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:775
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1337
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1374
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2252
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2897
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2922
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2981
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "el timestamp está fuera de rango"
+#: utils/init/miscinit.c:709
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:270
+#: utils/init/miscinit.c:711
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:528
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2407
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2525
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3060
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval fuera de rango"
+#: utils/init/miscinit.c:714
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:881
+#: utils/init/miscinit.c:716
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1881
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
+#: utils/init/miscinit.c:744
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en "
+"uso"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2585
+#: utils/init/miscinit.c:747
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo timestamp: «%s»"
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, "
+"elimine el bloque de memoria compartida con la instrucción «ipcrm», o "
+"simplemente borre el archivo «%s»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2645
+#: utils/init/miscinit.c:764
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:766
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
 msgstr ""
-"la sintaxis de entrada no es válida para el tipo timestamp with time zone: «%"
-""
+"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. "
+"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2706
+#: utils/init/miscinit.c:788 utils/init/miscinit.c:798
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo interval: «%s»"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2817
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3363
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/init/miscinit.c:908 utils/misc/guc.c:5064
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2831
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3430
+#: utils/init/miscinit.c:999 utils/init/miscinit.c:1012
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2957
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3588
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3626
+#: utils/init/miscinit.c:1001
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Falta el archivo «%s»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2974
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3635
+#: utils/init/miscinit.c:1014
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1016
+msgid "You may need to initdb."
+msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3053
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3741
+#: utils/init/miscinit.c:1024
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que "
+"no es compatible con esta versión %s."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1061
+msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
+msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «preload_libraries»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3069
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3771
+#: utils/init/miscinit.c:1107
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
+msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
+msgstr "la biblioteca «%s» fue precargada con la función de inicialización «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3093
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "no se puede el calcular número de semana sin el año"
+#: utils/init/miscinit.c:1111
+#, c-format
+msgid "preloaded library \"%s\""
+msgstr "la biblioteca «%s» fue precargada"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3816
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3965
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2510
+#: utils/init/postinit.c:119
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr "la base de datos «%s», con OID %u, ha desaparecido de pg_database"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3842
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3991
+#: utils/init/postinit.c:132
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:244
+#: utils/init/postinit.c:273 utils/init/postinit.c:285 utils/adt/acl.c:1661
+#: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:574
+#: commands/dbcommands.c:703 commands/dbcommands.c:803
+#: commands/dbcommands.c:911
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:596
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:669
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp"
+#: utils/init/postinit.c:287
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:823
+#: utils/init/postinit.c:292
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:888
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo"
+#: utils/init/postinit.c:301
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:980
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval"
+#: utils/init/postinit.c:384
+msgid "no users are defined in this database system"
+msgstr "no hay usuarios definidos en esta base de datos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/not_in.c:64
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1636
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1641
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1110
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1115
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
+#: utils/init/postinit.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+msgstr ""
+"Debería ejecutar inmediatamente CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/not_in.c:65
-msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-msgstr "Debe especificar «relación.columna»."
+#: utils/init/postinit.c:425
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "el límite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:109
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/name.c:90
+#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:87
 msgid "identifier too long"
 msgstr "el identificador es demasiado largo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:110
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:88
 #, c-format
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:197
+#: utils/adt/acl.c:197
 #, c-format
 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:198
+#: utils/adt/acl.c:198
 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:203
+#: utils/adt/acl.c:203
 msgid "missing name"
 msgstr "nombre faltante"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:204
+#: utils/adt/acl.c:204
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:212
+#: utils/adt/acl.c:212
 msgid "missing \"=\" sign"
 msgstr "signo «=» faltante"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:259
+#: utils/adt/acl.c:259
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:289
+#: utils/adt/acl.c:289
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:298
+#: utils/adt/acl.c:298
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:357
+#: utils/adt/acl.c:357
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:895
+#: utils/adt/acl.c:895
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:954
+#: utils/adt/acl.c:954
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "existen privilegios dependientes"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:955
+#: utils/adt/acl.c:955
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1124
+#: utils/adt/acl.c:1124
 #, c-format
 msgid "group with ID %u does not exist"
 msgstr "no existe el grupo con ID %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1137
+#: utils/adt/acl.c:1137
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert ya no está soportado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1147
+#: utils/adt/acl.c:1147
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove ya no está soportado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1199
+#: utils/adt/acl.c:1199
 msgid "cannot specify both user and group"
 msgstr "no se puede especificar tanto el usuario como el grupo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1261
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1486
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1698
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1902
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2106
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2315
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2516
+#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698
+#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315
+#: utils/adt/acl.c:2516
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1661
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:271
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:283
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:458
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:550
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:679
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:779
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:866
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:451
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos «%s»"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1875
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:117
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:138
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:290
+#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
+#: utils/adt/regproc.c:290
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la función «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2079
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1001
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:451
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:202
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:257
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:758
+#: utils/adt/acl.c:2079 catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001
+#: commands/functioncmds.c:451 commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2283
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:509
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:181
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:243
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:298
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:921
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:255
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1229
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1267
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1866
+#: utils/adt/acl.c:2283 catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:284
+#: catalog/namespace.c:1178 catalog/namespace.c:1223 catalog/namespace.c:1864
+#: commands/comment.c:509 commands/schemacmds.c:183 commands/schemacmds.c:245
+#: commands/schemacmds.c:300
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el esquema «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2489
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:425
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:750
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:817
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:896
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:277
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:171
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:324
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5435
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1080
+#: utils/adt/acl.c:2489 catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277
+#: commands/indexcmds.c:169 commands/tablecmds.c:336 commands/tablecmds.c:5606
+#: commands/tablespace.c:408 commands/tablespace.c:744
+#: commands/tablespace.c:811 commands/tablespace.c:890
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el tablespace «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like_match.c:291
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like.c:453
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:480
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "la cadena de escape no es válida"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like_match.c:292
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like.c:454
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:481
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:137
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1294
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1151
-msgid "step size may not equal zero"
-msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»"
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Los arreglos con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
+"concatenación."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/mac.c:190
-msgid "text too long to convert to MAC address"
-msgstr "el texto demasiado largo para convertir a dirección MAC"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Los arreglos de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:45
-msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
-msgstr "la sintaxis de entrada para el tipo oid está obsoleta: «»"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr ""
+"Los arreglos con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para "
+"la concatenación."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:46
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:281
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:458
-msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
-msgstr "Este valor será rechazado en versiones futuras de PostgreSQL"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Los arreglos con diferentes dimensiones son incompatibles para la "
+"concatenación."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:60
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:66
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:87
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»"
+msgid "invalid array element type OID: %u"
+msgstr "el OID de tipo de elemento de array no es válido: %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:72
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:110
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:188
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/tid.c:66
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/tid.c:74
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/tid.c:82
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2415 executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292
+#: executor/execQual.c:2340
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr ""
+"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:99
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:139
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta localización (locale)"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "falta un valor de dimensión"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:100
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"La configuración local LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible "
-"con la codificación de la base de datos."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:245
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:411
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:508
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1132
-msgid "requested length too large"
-msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:302
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:364
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:543
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:782
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:973
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1134
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1318
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1487
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1668
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1838
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2056
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2236
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2441
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2537
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2660
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1886
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:338
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2744
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3249
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3286
-#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:279
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "falta un operador de asignación"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:341
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2747
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2483
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2972
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-msgstr ""
-"la función «%s» fue invocada con un número incorrecto de argumentos de "
-"trigger"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:328
+msgid "missing left brace"
+msgstr "falta una llave izquierda"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2501
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2982
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:778
 #, c-format
-msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr ""
-"no se ha definido una tabla objetivo para el trigger «%s» en tabla «%s»"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2504
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2985
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 executor/execQual.c:2360
+#: executor/execQual.c:2395
 msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
-"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER "
-"TABLE ADD CONSTRAINT."
+"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con "
+"dimensiones coincidentes"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2892
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2902
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3348
-#, c-format
-msgid ""
-"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"la tabla «%s» no tiene la columna «%s» referida por la restricción «%s»"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "opciones de array no válidas"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2922
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168
+msgid "wrong element type"
+msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2931
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 utils/cache/lsyscache.c:1793
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2939
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1278 utils/adt/rowtypes.c:530 libpq/pqformat.c:620
+#: libpq/pqformat.c:638 libpq/pqformat.c:659
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2945
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1305
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2952
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1384 utils/cache/lsyscache.c:1829
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2959
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1658
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3216
-#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» "
-"entregó un resultado inesperado"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1796 utils/adt/arrayfuncs.c:1801
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1841 utils/adt/arrayfuncs.c:1863
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1875 utils/adt/arrayfuncs.c:2036
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053 utils/adt/arrayfuncs.c:2064
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073 utils/adt/arrayfuncs.c:2084
+msgid "invalid array subscripts"
+msgstr "los subíndices de array no son válidos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3220
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1992
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
-"Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3251
-#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "No se encontraron registros en «%s»."
+"no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo "
+"fija"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3288
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2027 utils/adt/arrayfuncs.c:2096
+msgid "source array too small"
+msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3294
-#, c-format
-msgid ""
-"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
-msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en «%s»"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:3312
+msgid "null array elements not supported"
+msgstr "los arrays con elementos null no están soportados"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3297
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2548 utils/adt/arrayfuncs.c:2703
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3642
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2582
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:185
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2570 utils/adt/ri_triggers.c:3647
+#: parser/parse_oper.c:185
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:105
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:225
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2720
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:383
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:475
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3119
+msgid "could not determine target array type"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de array de destino"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "el tipo de destino no es un array"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137
+msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
+msgstr "no está soportada la conversión a arrays cuyo tipo base es un dominio"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1257
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:404
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3100
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3193
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3245
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3341
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3402
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3468
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4608
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4745
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1641
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1700
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1913
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:94
+#: utils/adt/ascii.c:76
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1615
+#: utils/adt/bool.c:80
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:55
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:91
+#: utils/adt/cash.c:192
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
+
+#: utils/adt/cash.c:490 utils/adt/cash.c:542 utils/adt/cash.c:595
+#: utils/adt/cash.c:647 utils/adt/float.c:804 utils/adt/float.c:868
+#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2188 utils/adt/geo_ops.c:3833
+#: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920
+#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040
+#: utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855
+#: utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/timestamp.c:2202
+msgid "division by zero"
+msgstr "división por cero"
+
+#: utils/adt/char.c:177
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "«char» está fuera de rango"
+
+#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1359 utils/adt/datetime.c:2085
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
+
+#: utils/adt/date.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
+
+#: utils/adt/date.c:735 utils/adt/date.c:778 utils/adt/date.c:1339
+#: utils/adt/date.c:1376 utils/adt/date.c:2261 utils/adt/formatting.c:2914
+#: utils/adt/formatting.c:2939 utils/adt/formatting.c:2998
+#: utils/adt/nabstime.c:568 utils/adt/nabstime.c:611 utils/adt/nabstime.c:641
+#: utils/adt/nabstime.c:684 utils/adt/timestamp.c:150
+#: utils/adt/timestamp.c:184 utils/adt/timestamp.c:390
+#: utils/adt/timestamp.c:426 utils/adt/timestamp.c:1934
+#: utils/adt/timestamp.c:1955 utils/adt/timestamp.c:2013
+#: utils/adt/timestamp.c:2036 utils/adt/timestamp.c:2418
+#: utils/adt/timestamp.c:2536 utils/adt/timestamp.c:2758
+#: utils/adt/timestamp.c:2845 utils/adt/timestamp.c:2892
+#: utils/adt/timestamp.c:3002 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3418 utils/adt/timestamp.c:3425
+#: utils/adt/timestamp.c:3438 utils/adt/timestamp.c:3446
+#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:3644
+#: utils/adt/timestamp.c:3652 utils/adt/timestamp.c:3919
+#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:3954
+#: utils/adt/timestamp.c:3958
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "el timestamp está fuera de rango"
+
+#: utils/adt/date.c:805
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:150
+#: utils/adt/date.c:866
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»"
+msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo date: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
+#: utils/adt/date.c:1581
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo time: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "«=» inesperado"
+#: utils/adt/date.c:1674 utils/adt/date.c:1693
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "no se reconocen las unidades de «time» «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "símbolo no válido"
+#: utils/adt/date.c:2339
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo time with time zone: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "secuencia de término no válida"
+#: utils/adt/date.c:2446 utils/adt/date.c:2465
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "no se reconocen las unidades de «timestamp with time zone» «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:436
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:501
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:118
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:158
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
+#: utils/adt/date.c:2520 utils/adt/timestamp.c:3850 utils/adt/timestamp.c:3999
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:1313
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:2078
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:87
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
+#: utils/adt/date.c:2542
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:1495
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:2360
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:3183
+#: utils/adt/datetime.c:2384 utils/adt/formatting.c:3216
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3305
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3312
+#: utils/adt/datetime.c:3369 utils/adt/datetime.c:3376
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3314
+#: utils/adt/datetime.c:3378
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3319
+#: utils/adt/datetime.c:3383
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3325
+#: utils/adt/datetime.c:3389
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3332
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:93
+#: utils/adt/datetime.c:3396 utils/adt/network.c:93
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:74
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:84
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:97
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:101
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:136
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "puntero a Datum no válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:111
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:117
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:123
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:582
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:646
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1312
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "«=» inesperado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1407
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1438
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1474
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1517
-#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "símbolo no válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1529
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "secuencia de término no válida"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:2016
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
+#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:122
+#: utils/adt/varlena.c:162
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:219
+#: utils/adt/float.c:228
 msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
 msgstr "el valor para «real» está fuera de rango: desbordamiento"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:223
+#: utils/adt/float.c:232
 msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
 msgstr "el valor para «real» está fuera de rango: desbordamiento por abajo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:238
+#: utils/adt/float.c:247
 msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
 msgstr "el valor para «double precision» está fuera de rango: desbordamiento"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:242
+#: utils/adt/float.c:251
 msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
 msgstr ""
-"el valor para «double precision» está fuera de rango: desbordamiento por "
-"abajo"
+"el valor para «double precision» está fuera de rango: desbordamiento por abajo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:280
+#: utils/adt/float.c:289
 msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
 msgstr "la sintaxis de entrada para tipo real está obsoleta: «»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:320
+#: utils/adt/float.c:290 utils/adt/float.c:467 utils/adt/oid.c:46
+msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
+msgstr "Este valor será rechazado en versiones futuras de PostgreSQL"
+
+#: utils/adt/float.c:329
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:325
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:349
+#: utils/adt/float.c:334 utils/adt/float.c:358
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:457
+#: utils/adt/float.c:466
 msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
 msgstr "la sintaxis de entrada para tipo double precision está obsoleta: «»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:497
+#: utils/adt/float.c:506
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1508
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1538
-msgid "result is out of range"
-msgstr "el resultado está fuera de rango"
+#: utils/adt/float.c:511 utils/adt/float.c:535 utils/adt/numeric.c:3307
+#: utils/adt/numeric.c:3333
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1622
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1647
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1672
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1698
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1723
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1748
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1774
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1799
-msgid "input is out of range"
-msgstr "la entrada está fuera de rango"
+#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/float.c:1206 utils/adt/int.c:614
+#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691
+#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861
+#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
+#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1794
+#: utils/adt/numeric.c:1803 utils/adt/varbit.c:1254
+msgid "integer out of range"
+msgstr "el entero está fuera de rango"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:198
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
+#: utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/int.c:297
+#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795
+#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106
+#: utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1895 utils/adt/numeric.c:1906
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint está fuera de rango"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/bool.c:80
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
+#: utils/adt/float.c:1461 utils/adt/numeric.c:4229
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/char.c:177
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "«char» está fuera de rango"
+#: utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:1713
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "argumento no válido para la función power"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:802
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
+#: utils/adt/float.c:1517 utils/adt/float.c:1547
+msgid "result is out of range"
+msgstr "el resultado está fuera de rango"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:863
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo date: «%s»"
+#: utils/adt/float.c:1570 utils/adt/float.c:1600 utils/adt/numeric.c:4448
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1579
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo time: «%s»"
+#: utils/adt/float.c:1574 utils/adt/float.c:1604 utils/adt/numeric.c:4452
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1671
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1690
-#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "no se reconocen las unidades de «time» «%s»"
+#: utils/adt/float.c:1631 utils/adt/float.c:1656 utils/adt/float.c:1681
+#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/float.c:1757
+#: utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1808
+msgid "input is out of range"
+msgstr "la entrada está fuera de rango"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2330
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-msgstr ""
-"la sintaxis de entrada no es válida para tipo time with time zone: «%s»"
+#: utils/adt/formatting.c:989
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2436
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2455
-#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "no se reconocen las unidades de «timestamp with time zone» «%s»"
+#: utils/adt/formatting.c:1008
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2532
-#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido"
+#: utils/adt/formatting.c:1037
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "hay múltiples puntos decimales"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:117
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
+#: utils/adt/formatting.c:1044 utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1066
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID está fuera de rango"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "«S» no es único"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
+#: utils/adt/formatting.c:1066
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any"
+#: utils/adt/formatting.c:1090
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:121
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray"
+#: utils/adt/formatting.c:1103
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:199
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger"
+#: utils/adt/formatting.c:1116
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:212
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger"
+#: utils/adt/formatting.c:1128
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:226
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler"
+#: utils/adt/formatting.c:1158
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "«E» no está soportado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:239
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler"
+#: utils/adt/formatting.c:1429
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "«%s» no es un número"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:253
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal"
+#: utils/adt/formatting.c:1694
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "la cadena AM/PM no es válida"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:266
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal"
+#: utils/adt/formatting.c:2037
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "«TZ»/«tz» no está soportado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:280
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque"
+#: utils/adt/formatting.c:2047
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "el valor es incorrecto para %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:293
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque"
+#: utils/adt/formatting.c:3161
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "hora AM/PM debe estar entre 1 y 12"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:307
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement"
+#: utils/adt/formatting.c:3251
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:320
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement"
+#: utils/adt/formatting.c:4117
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "«RN» no está soportado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:292
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3953
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4843
+#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
+#: utils/adt/varlena.c:1697 utils/adt/varlena.c:1702
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
+
+#: utils/adt/not_in.c:65
+msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
+msgstr "Debe especificar «relación.columna»."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3954 utils/adt/geo_ops.c:4844
 msgid "too many points requested"
 msgstr "se pidieron demasiados puntos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:315
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
 msgid "could not format \"path\" value"
 msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:390
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:903
+#: utils/adt/geo_ops.c:903
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:910
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:977
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:992
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1004
+#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
+#: utils/adt/geo_ops.c:1004
 msgid "type \"line\" not yet implemented"
 msgstr "el tipo «line» no está implementado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1352
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1375
+#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1412
+#: utils/adt/geo_ops.c:1414
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1753
+#: utils/adt/geo_ops.c:1755
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1981
+#: utils/adt/geo_ops.c:1983
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2573
+#: utils/adt/geo_ops.c:2574
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3086
+#: utils/adt/geo_ops.c:3087
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3365
+#: utils/adt/geo_ops.c:3366
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3389
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3401
+#: utils/adt/geo_ops.c:3390 utils/adt/geo_ops.c:3402
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3441
+#: utils/adt/geo_ops.c:3442
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3751
+#: utils/adt/geo_ops.c:3752
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4063
+#: utils/adt/geo_ops.c:4064
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "la función «path_center» no está implementada"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4080
+#: utils/adt/geo_ops.c:4081
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4247
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4257
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4272
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4278
+#: utils/adt/geo_ops.c:4248 utils/adt/geo_ops.c:4258 utils/adt/geo_ops.c:4273
+#: utils/adt/geo_ops.c:4279
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4300
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4308
+#: utils/adt/geo_ops.c:4301 utils/adt/geo_ops.c:4309
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4335
+#: utils/adt/geo_ops.c:4336
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4829
+#: utils/adt/geo_ops.c:4830
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4834
+#: utils/adt/geo_ops.c:4835
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4878
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4901
+#: utils/adt/geo_ops.c:4879 utils/adt/geo_ops.c:4902
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:81
+#: utils/adt/int.c:137
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
+
+#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151
+msgid "step size may not equal zero"
+msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
+
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:73
+#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:125
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
+
+#: utils/adt/int8.c:117
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
+
+#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554
+#: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626
+#: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
+#: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
+#: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
+#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1847 utils/adt/varbit.c:1338
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint está fuera de rango"
+
+#: utils/adt/int8.c:1066
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID está fuera de rango"
+
+#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:511
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "la cadena de escape no es válida"
+
+#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:512
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter."
+
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»"
+
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»"
+
+#: utils/adt/mac.c:190
+msgid "text too long to convert to MAC address"
+msgstr "el texto demasiado largo para convertir a dirección MAC"
+
+#: utils/adt/misc.c:81
 msgid "must be superuser to signal other server processes"
 msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:90
+#: utils/adt/misc.c:90
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:98
+#: utils/adt/misc.c:98
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:156
+#: utils/adt/misc.c:156
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:174
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:930
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:525
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:692
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/copydir.c:55
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:177
+#: utils/adt/misc.c:177
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u no es un OID de tablespace"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:105
+#: utils/adt/nabstime.c:244
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:594 utils/adt/nabstime.c:667
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:819
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:884
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:976
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval"
+
+#: utils/adt/network.c:105
 #, c-format
 msgid "invalid cidr value: \"%s\""
 msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:106
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:233
+#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
 msgid "Value has bits set to right of mask."
 msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:153
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:528
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:554
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:590
+#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554
+#: utils/adt/network.c:590
 #, c-format
 msgid "could not format inet value: %m"
 msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:198
+#: utils/adt/network.c:198
 msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
 msgstr "la familia no es válida en valor «inet» externo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:203
+#: utils/adt/network.c:203
 msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
 msgstr "hay bits no válidos en el valor «inet» externo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:209
+#: utils/adt/network.c:209
 msgid "invalid type in external \"inet\" value"
 msgstr "el tipo no es válido en valor «inet» externo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:214
+#: utils/adt/network.c:214
 msgid "invalid length in external \"inet\" value"
 msgstr "el largo no es válido en valor «inet» externo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:232
+#: utils/adt/network.c:232
 msgid "invalid external \"cidr\" value"
 msgstr "el valor externo «cidr» no es válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:319
+#: utils/adt/network.c:319
 #, c-format
 msgid "invalid mask length: %d"
 msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3370
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3775
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3477
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3936
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ascii.c:76
-#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:986
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1005
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1034
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "hay múltiples puntos decimales"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1041
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1146
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1056
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "«S» no es único"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1063
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
+#: utils/adt/numeric.c:398
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1087
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
+#: utils/adt/numeric.c:409
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1100
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
+#: utils/adt/numeric.c:419
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1113
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
+#: utils/adt/numeric.c:836
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "count debe ser mayor que cero"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
+#: utils/adt/numeric.c:849
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1155
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "«E» no está soportado"
+#: utils/adt/numeric.c:1427 utils/adt/numeric.c:3095
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "el valor excede el formato numeric"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1426
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "«%s» no es un número"
+#: utils/adt/numeric.c:1770
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1691
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "la cadena AM/PM no es válida"
+#: utils/adt/numeric.c:1838
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2037
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "«TZ»/«tz» no está soportado"
+#: utils/adt/numeric.c:1886
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2047
+#: utils/adt/numeric.c:2729 utils/adt/numeric.c:2752 utils/adt/numeric.c:2776
+#: utils/adt/numeric.c:2783 utils/adt/numeric.c:2797
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "el valor es incorrecto para %s"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:3144
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "hora AM/PM debe estar entre 1 y 12"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:3218
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:4084
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "«RN» no está soportado"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:50
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:72
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:99
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:175
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:214
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:247
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:280
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:308
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Los arreglos con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
-"concatenación."
+#: utils/adt/numeric.c:3165
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "desbordamiento de campo numeric"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:215
+#: utils/adt/numeric.c:3166
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Los arreglos de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:248
 msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
+"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
+"precision %d, scale %d."
 msgstr ""
-"Los arreglos con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para "
-"la concatenación."
+"El valor absoluto es mayor o igual que 10^%d para el campo con precisión %d, "
+"escala %d."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:281
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:309
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Los arreglos con diferentes dimensiones son incompatibles para la "
-"concatenación."
+#: utils/adt/numeric.c:4319
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:354
-#, c-format
-msgid "invalid array element type OID: %u"
-msgstr "el OID de tipo de elemento de array no es válido: %u"
+#: utils/adt/numeric.c:4701
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "cero elevado a cero es indefinido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:358
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1149
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2423
+#: utils/adt/numutils.c:97
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:362
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:216
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:472
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1153
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2427
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:260
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:288
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2138
+#: utils/adt/numutils.c:103
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr ""
-"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:223
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:235
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "falta un valor de dimensión"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:245
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:253
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:265
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:291
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:279
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "falta un operador de asignación"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:296
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:302
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:328
-msgid "missing left brace"
-msgstr "falta una llave izquierda"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:409
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:424
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:433
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:447
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:467
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:495
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:500
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:540
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:561
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:580
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:673
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:710
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:725
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:778
+#: utils/adt/numutils.c:109
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:507
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2158
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con "
-"dimensiones coincidentes"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1160
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "opciones de array no válidas"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1168
-msgid "wrong element type"
-msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1211
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1764
-#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
+#: utils/adt/oid.c:45
+msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
+msgstr "la sintaxis de entrada para el tipo oid está obsoleta: «»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1383
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1800
+#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1657
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
+#: utils/adt/oid.c:188
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1795
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1840
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1862
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1874
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2035
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2052
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2063
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2072
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2083
-msgid "invalid array subscripts"
-msgstr "los subíndices de array no son válidos"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta localización (locale)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1991
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:101
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
 msgstr ""
-"no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo "
-"fija"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2026
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2095
-msgid "source array too small"
-msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2325
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3322
-msgid "null array elements not supported"
-msgstr "los arrays con elementos null no están soportados"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2560
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2715
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2732
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3131
-msgid "could not determine target array type"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de array de destino"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3137
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "el tipo de destino no es un array"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3149
-msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
-msgstr "no está soportada la conversión a arrays cuyo tipo base es un dominio"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:109
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:263
-#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:131
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:370
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "«%c» no es un dígito binario válido"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:156
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:395
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:348
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:532
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
+"La configuración local LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible "
+"con la codificación de la base de datos."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:472
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:412 utils/adt/oracle_compat.c:509
+#: utils/adt/oracle_compat.c:984 utils/adt/oracle_compat.c:1140
+msgid "requested length too large"
+msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:905
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:946
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:992
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:78
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:442
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:199
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:125
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:152
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:176
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:184
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:234
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:242
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:212
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:126
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:226
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:153
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Muy pocas columnas."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:239
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:178
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:186
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fin inesperado de la entrada."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:253
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:235
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Demasiadas columnas."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:266
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:243
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:280
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:491
-#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:293
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:515
-#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:307
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:320
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:574
+#: utils/adt/regexp.c:155
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:155
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:241
+#: utils/adt/regexp.c:237
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "la expresión regular falló: %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:187
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:122
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:142
+#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
 #, c-format
 msgid "more than one function named \"%s\""
 msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:467
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:487
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:665
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:84
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:785
+#: utils/adt/regproc.c:467 utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "el operador no existe: %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:471
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:491
+#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
 #, c-format
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "existe más de un operador llamado %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:639
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3491
+#: utils/adt/regproc.c:639 gram.y:3491
 msgid "missing argument"
 msgstr "argumento faltante"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:640
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3492
+#: utils/adt/regproc.c:640 gram.y:3492
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:644
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1276
+#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados argumentos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:645
+#: utils/adt/regproc.c:645
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:837
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:200
+#: utils/adt/regproc.c:837 catalog/namespace.c:221
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la relación «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1174
+#: utils/adt/regproc.c:1003 tcop/utility.c:97 catalog/pg_type.c:517
+#: commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4773
+#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:822 commands/typecmds.c:1180
+#: commands/typecmds.c:1301 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1500
+#: commands/typecmds.c:2088 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
+#: parser/parse_type.c:227
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el tipo «%s»"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1174
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1190
+#: utils/adt/regproc.c:1190
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "se esperaba un paréntesis derecho"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1209
+#: utils/adt/regproc.c:1209
 msgid "expected a type name"
 msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1241
+#: utils/adt/regproc.c:1241
 msgid "improper type name"
 msgstr "el nombre de tipo no es válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:107
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:209
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:263
+#: utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364
+#: utils/adt/ri_triggers.c:544 utils/adt/ri_triggers.c:783
+#: utils/adt/ri_triggers.c:974 utils/adt/ri_triggers.c:1135
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1319 utils/adt/ri_triggers.c:1488
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1669 utils/adt/ri_triggers.c:1839
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 utils/adt/ri_triggers.c:2237
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2442 utils/adt/ri_triggers.c:2538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2661 gram.y:1886
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2745
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 utils/adt/ri_triggers.c:3291
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:145
+#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2748
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2484 utils/adt/ri_triggers.c:2973
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
+msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+msgstr ""
+"la función «%s» fue invocada con un número incorrecto de argumentos de trigger"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:175
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2983
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
+msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "no se ha definido una tabla objetivo para el trigger «%s» en tabla «%s»"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2505 utils/adt/ri_triggers.c:2986
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER "
+"TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:354
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2893 utils/adt/ri_triggers.c:2903
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3353
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
+msgid ""
+"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+msgstr "la tabla «%s» no tiene la columna «%s» referida por la restricción «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:398
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2923
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2932
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2940
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2946
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2953
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2960
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3221
+#, c-format
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
 msgstr ""
-"se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
+"la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» "
+"entregó un resultado inesperado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:418
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3225
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
-"un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
+"Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:246
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3256
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "No se encontraron registros en «%s»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:448
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3293
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:759
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:1634
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3299
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
+msgid ""
+"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:39
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:870
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:914
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1090
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1215
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:3580
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:666
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:705
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
-"aceptarlo"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3302
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:79 utils/adt/rowtypes.c:448
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:335
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2044
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:664
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:899
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1012
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1104
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1233
+#: utils/adt/rowtypes.c:127 utils/adt/rowtypes.c:154 utils/adt/rowtypes.c:178
+#: utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:236 utils/adt/rowtypes.c:244
 #, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el usuario «%s»"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:403
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "se ha denegado el permiso a cambiar el usuario actual"
+#: utils/adt/rowtypes.c:128
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:155
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Muy pocas columnas."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:188
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fin inesperado de la entrada."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:237
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Demasiadas columnas."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:245
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:429
+#: utils/adt/rowtypes.c:498
 #, c-format
-msgid "invalid user ID: %d"
-msgstr "el ID de usuario no es válido: %d"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:519
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:533
+#: utils/adt/rowtypes.c:581
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:539
+#: utils/adt/ruleutils.c:1295 commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3247
+#: commands/tablecmds.c:3339 commands/tablecmds.c:3386
+#: commands/tablecmds.c:3482 commands/tablecmds.c:3543
+#: commands/tablecmds.c:3609 commands/tablecmds.c:4749
+#: commands/tablecmds.c:4886 parser/parse_relation.c:1651
+#: parser/parse_relation.c:1710 parser/parse_relation.c:1923
+#: parser/parse_type.c:94
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:589
+#: utils/adt/ruleutils.c:1721
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3435 utils/adt/selfuncs.c:3883
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3549 utils/adt/selfuncs.c:4044
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:593
+#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:595
+#: utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/timestamp.c:334
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:598
+#: utils/adt/timestamp.c:113 utils/adt/timestamp.c:352
+#: utils/adt/timestamp.c:529
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:600
+#: utils/adt/timestamp.c:268
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:522 utils/adt/timestamp.c:2413
+#: utils/adt/timestamp.c:2531 utils/adt/timestamp.c:3094
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval fuera de rango"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:628
+#: utils/adt/timestamp.c:875
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en "
-"uso"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1887
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:631
+#: utils/adt/timestamp.c:2591
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
-"\"."
+msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo timestamp: «%s»"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2651
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
 msgstr ""
-"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, "
-"elimine el bloque de memoria compartida con la instrucción «ipcrm», o "
-"simplemente borre el archivo «%s»."
+"la sintaxis de entrada no es válida para el tipo timestamp with time zone: «%"
+"s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:648
+#: utils/adt/timestamp.c:2712
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
+msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo interval: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:650
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. "
-"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
+#: utils/adt/timestamp.c:2837 utils/adt/timestamp.c:3397
+#: utils/adt/timestamp.c:3454
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:3464
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2991 utils/adt/timestamp.c:3622
+#: utils/adt/timestamp.c:3660
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3008 utils/adt/timestamp.c:3669
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3775
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3103 utils/adt/timestamp.c:3805
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3127
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "no se puede el calcular número de semana sin el año"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:672
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:682
+#: utils/adt/timestamp.c:3876 utils/adt/timestamp.c:4025
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:792
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4939
+#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:832
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:841
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4799
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4863
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1573
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1697
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2992
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3030
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:664
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:670
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1118
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2916
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2926
+#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "«%c» no es un dígito binario válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:883
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:885
+#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:537
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Falta el archivo «%s»."
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:898
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
+#: utils/adt/varbit.c:477
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:900
-msgid "You may need to initdb."
-msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb."
+#: utils/adt/varbit.c:823 utils/adt/varlena.c:583 utils/adt/varlena.c:647
+#: utils/adt/varlena.c:1373
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:907
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3216
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3246
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3253
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3260
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3267
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3274
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3281
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3290
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3297
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3305
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
+#: utils/adt/varbit.c:920
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:908
-#, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que "
-"no es compatible con esta versión %s."
+#: utils/adt/varbit.c:961
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:945
-msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
-msgstr ""
-"la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «preload_libraries»"
+#: utils/adt/varbit.c:1007
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:991
+#: utils/adt/varchar.c:102 utils/adt/varchar.c:222
 #, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
-msgstr ""
-"la biblioteca «%s» fue precargada con la función de inicialización «%s»"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:995
+#: utils/adt/varchar.c:377 utils/adt/varchar.c:469
 #, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\""
-msgstr "la biblioteca «%s» fue precargada"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:119
+#: utils/adt/varlena.c:1468 utils/adt/varlena.c:1499 utils/adt/varlena.c:1535
+#: utils/adt/varlena.c:1578
 #, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "la base de datos «%s», con OID %u, ha desaparecido de pg_database"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1590
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2122
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:130
+#: utils/mb/encnames.c:445
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:188 commands/variable.c:604
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:285
+#: utils/mb/mbutils.c:252
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+"no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%"
+"s» a «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:290
+#: utils/mb/mbutils.c:326
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:299
+#: utils/mb/mbutils.c:331
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:382
-msgid "no users are defined in this database system"
-msgstr "no hay usuarios definidos en esta base de datos"
+#: utils/mb/mbutils.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:383
+#: utils/mb/wchar.c:1361
 #, c-format
-msgid ""
-"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1390
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
 msgstr ""
-"Debería ejecutar inmediatamente CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d "
-"CREATEUSER;."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:423
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "el límite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido"
+#: utils/mb/conv.c:371
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "el número de codificación no es válido: %d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:272
+#: utils/sort/logtape.c:202
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:277
+#: utils/sort/logtape.c:204
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?"
+
+#: utils/sort/logtape.c:221
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr ""
-"error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2081
+msgid "could not create unique index"
+msgstr "no se pudo crear el índice único"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2082
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "La tabla contiene valores duplicados."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:234
+#: utils/misc/guc.c:239
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Sin Grupo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:236
+#: utils/misc/guc.c:241
 msgid "File Locations"
 msgstr "Ubicaciones de Archivos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:238
+#: utils/misc/guc.c:243
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Conexiones y Autentificación"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:240
+#: utils/misc/guc.c:245
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:242
+#: utils/misc/guc.c:247
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:244
+#: utils/misc/guc.c:249
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Uso de Recursos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:246
+#: utils/misc/guc.c:251
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:248
+#: utils/misc/guc.c:253
 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
 msgstr "Uso de Recursos / Mapa de Espacio Libre"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:250
+#: utils/misc/guc.c:255
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:252
+#: utils/misc/guc.c:257
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:254
+#: utils/misc/guc.c:259
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:256
+#: utils/misc/guc.c:261
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:258
+#: utils/misc/guc.c:263
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Afinamiento de Consultas"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:260
+#: utils/misc/guc.c:265
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:262
+#: utils/misc/guc.c:267
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:264
+#: utils/misc/guc.c:269
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:266
+#: utils/misc/guc.c:271
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:268
+#: utils/misc/guc.c:273
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Reporte y Registro"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:270
+#: utils/misc/guc.c:275
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:272
+#: utils/misc/guc.c:277
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:274
+#: utils/misc/guc.c:279
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:276
+#: utils/misc/guc.c:281
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticas"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:278
+#: utils/misc/guc.c:283
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:280
+#: utils/misc/guc.c:285
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:282
+#: utils/misc/guc.c:287
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:284
+#: utils/misc/guc.c:289
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:286
+#: utils/misc/guc.c:291
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Locale y Formateo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:288
+#: utils/misc/guc.c:293
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:290
+#: utils/misc/guc.c:295
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Manejo de Bloqueos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:292
+#: utils/misc/guc.c:297
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:294
+#: utils/misc/guc.c:299
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr ""
 "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:296
+#: utils/misc/guc.c:301
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:298
+#: utils/misc/guc.c:303
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Opciones Predefinidas"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:300
+#: utils/misc/guc.c:305
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Opciones Personalizadas"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:302
+#: utils/misc/guc.c:307
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Opciones de Desarrollador"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:357
+#: utils/misc/guc.c:362
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:365
+#: utils/misc/guc.c:370
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:373
+#: utils/misc/guc.c:378
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:381
+#: utils/misc/guc.c:386
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:389
+#: utils/misc/guc.c:394
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:397
+#: utils/misc/guc.c:402
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:405
+#: utils/misc/guc.c:410
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:413
+#: utils/misc/guc.c:418
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:421
+#: utils/misc/guc.c:426
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:422
+#: utils/misc/guc.c:427
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
 "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:431
+#: utils/misc/guc.c:436
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:440
+#: utils/misc/guc.c:445
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Permitir conexiones SSL."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:448
+#: utils/misc/guc.c:453
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:449
+#: utils/misc/guc.c:454
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -3950,11 +3120,11 @@ msgstr ""
 "asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente "
 "después de una caída de hardware o sistema operativo."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:459
+#: utils/misc/guc.c:464
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:460
+#: utils/misc/guc.c:465
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -3969,11 +3139,11 @@ msgstr ""
 "comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página "
 "dañada."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:472
+#: utils/misc/guc.c:477
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:473
+#: utils/misc/guc.c:478
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -3981,88 +3151,82 @@ msgstr ""
 "Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en "
 "segundo plano y los terminales de control serán disociados."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:486
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:494
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:504
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:500
+#: utils/misc/guc.c:505
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:511
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:593
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:666
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:675
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:684
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:693
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1078
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1087
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:516 utils/misc/guc.c:598 utils/misc/guc.c:671
+#: utils/misc/guc.c:680 utils/misc/guc.c:689 utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:1092 utils/misc/guc.c:1101 utils/misc/guc.c:1159
 msgid "no description available"
 msgstr "no hay descripción disponible"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:520
+#: utils/misc/guc.c:525
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:528
+#: utils/misc/guc.c:533
 msgid "Prints the parse tree to the server log."
 msgstr "Registrar árbol de parse al registro del servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:536
+#: utils/misc/guc.c:541
 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 msgstr "Registrar el árbol de parse después de reescritura."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:549
 msgid "Prints the execution plan to server log."
 msgstr "Escribir el plan de ejecución al registro del servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:557
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:565
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:573
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:581
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:589
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:609
 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
 msgstr "Usar salida indentada para EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:617
 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
 msgstr "Iniciar el subproceso recolector de estadísticas."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:625
 msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
 msgstr ""
 "Limpiar las estadísticas recolectadas durante el reinicio del servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:633
 msgid "Collects statistics about executing commands."
 msgstr "Recolectar estadísticas sobre comandos en ejecución."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:634
 msgid ""
 "Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -4071,23 +3235,23 @@ msgstr ""
 "ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual ese comando "
 "comenzó la ejecución."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:643
 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
 msgstr "Recolectar estadísticas de actividad a nivel de tuplas."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:651
 msgid "Collects block-level statistics on database activity."
 msgstr "Recolectar estadísticas de actividad a nivel de bloques."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:660
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:709
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:710
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -4100,16 +3264,16 @@ msgstr ""
 "resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no "
 "despreciable."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:720
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varios comandos."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:728
 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
 msgstr ""
 "Interpretar ACST, CST, EST y SAT como nombres de husos horarios australianos."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:729
 msgid ""
 "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
 "Saturday."
@@ -4117,11 +3281,11 @@ msgstr ""
 "De lo contrario, serán interpretados como nombres de husos horarios norte y "
 "sudamericanos, y sábado (SATurday)."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:737
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Cifrar contraseñas."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:738
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -4131,11 +3295,11 @@ msgstr ""
 "ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser "
 "encriptada."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:747
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:743
+#: utils/misc/guc.c:748
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -4147,15 +3311,15 @@ msgstr ""
 "evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento "
 "correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:754
+#: utils/misc/guc.c:759
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:768
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Este parámetro no hace nada."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:764
+#: utils/misc/guc.c:769
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
@@ -4163,47 +3327,47 @@ msgstr ""
 "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la "
 "línea 7.3."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:772
+#: utils/misc/guc.c:777
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:780
+#: utils/misc/guc.c:785
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:789
+#: utils/misc/guc.c:794
 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 msgstr "Agregar automáticamente tablas faltantes en cláusulas FROM."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:797
+#: utils/misc/guc.c:802
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:805
+#: utils/misc/guc.c:810
 msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
 msgstr "Por omisión, tablas recién creadas tendrán OIDs."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:813
+#: utils/misc/guc.c:818
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
 msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr en archivos de log."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:821
+#: utils/misc/guc.c:826
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:836
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:842
+#: utils/misc/guc.c:847
 msgid "Datetimes are integer based"
 msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:865
+#: utils/misc/guc.c:870
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:871
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -4211,12 +3375,12 @@ msgstr ""
 "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través "
 "de ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:874
+#: utils/misc/guc.c:879
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:881
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -4224,13 +3388,13 @@ msgstr ""
 "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista "
 "FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:890
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán "
 "aplanados."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:887
+#: utils/misc/guc.c:892
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
 "items whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -4238,55 +3402,60 @@ msgstr ""
 "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM "
 "siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:896
+#: utils/misc/guc.c:901
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:904
+#: utils/misc/guc.c:909
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros "
 "parámetros."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:912
+#: utils/misc/guc.c:917
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:913
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:918 utils/misc/guc.c:926
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:920
+#: utils/misc/guc.c:925
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:929
+#: utils/misc/guc.c:934
 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 msgstr ""
 "Tiempo a esperar un lock (en milisegundos) antes de buscar un deadlock."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:945
+#: utils/misc/guc.c:950
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:959
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:963
+#: utils/misc/guc.c:968
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:977
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:986
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:995
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:982
+#: utils/misc/guc.c:996
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
@@ -4299,13 +3468,13 @@ msgstr ""
 "sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el "
 "número con un 0 (cero)."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:994
+#: utils/misc/guc.c:1008
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr ""
 "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de "
 "consultas."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:995
+#: utils/misc/guc.c:1009
 msgid ""
 "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -4314,68 +3483,68 @@ msgstr ""
 "internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar "
 "archivos temporales en disco."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1019
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr ""
 "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1020
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1028
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1037
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1046
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el caché."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1055
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1050
+#: utils/misc/guc.c:1064
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1073
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1068
+#: utils/misc/guc.c:1082
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1112
 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
 msgstr "Duración máxima permitida de sentencias (milisegundos)."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1113
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc.c:1121
 msgid ""
 "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
 "tracked."
 msgstr ""
 "Cantidad máxima de tablas e índices de los que se registra el espacio libre."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1129
 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr "Cantidad máxima de páginas de las que se registra el espacio libre."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1124
+#: utils/misc/guc.c:1138
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1139
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -4385,21 +3554,21 @@ msgstr ""
 "de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos "
 "necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1149
 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
 msgstr "Tiempo máximo en segundos para completar proceso de autentificación."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1169
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre checkpoints automáticos."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1164
+#: utils/misc/guc.c:1178
 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Tiempo máximo en segundos entre checkpoints automáticos."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1173
+#: utils/misc/guc.c:1187
 msgid ""
 "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
 "seconds)."
@@ -4407,7 +3576,7 @@ msgstr ""
 "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto (en "
 "segundos)."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1175
+#: utils/misc/guc.c:1189
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -4417,11 +3586,11 @@ msgstr ""
 "por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este "
 "número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:1199
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de registro WAL."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1194
+#: utils/misc/guc.c:1208
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -4429,16 +3598,16 @@ msgstr ""
 "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a "
 "disco."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1204
+#: utils/misc/guc.c:1218
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1228
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de punto flotante."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1229
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -4448,7 +3617,7 @@ msgstr ""
 "parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según "
 "corresponda)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1239
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
 "be logged."
@@ -4456,62 +3625,64 @@ msgstr ""
 "Tiempo mínimo de ejecución en milisegundos a partir del cual se registran "
 "consultas."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1241
 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Cero muestra todas las consultas. El valor por omisión es -1 (lo cual "
 "desactiva el registro)."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1249
 msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
 msgstr ""
 "Intervalo, en segundos, para reportar estado de buffers de memoria compartida"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1244
+#: utils/misc/guc.c:1258
 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
 msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones del background writer"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1253
+#: utils/misc/guc.c:1267
 msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
 msgstr ""
-"Porcentaje de «dirty buffers» a escribir en cada ronda de ejecución del background writer"
+"Porcentaje de «dirty buffers» a escribir en cada ronda de ejecución del "
+"background writer"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1262
+#: utils/misc/guc.c:1276
 msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
 msgstr ""
-"Número máximo de páginas a escribir en cada ronda de ejecución del background writer"
+"Número máximo de páginas a escribir en cada ronda de ejecución del "
+"background writer"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1271
+#: utils/misc/guc.c:1285
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
 msgstr ""
 "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1294
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
 msgstr ""
 "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1303
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1299
+#: utils/misc/guc.c:1313
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1323
 msgid "Shows the maximum identifier length"
 msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1319
+#: utils/misc/guc.c:1333
 msgid "Shows size of a disk block"
 msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1352
 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
 msgstr "Estimación del tamaño del cache de disco."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1339
+#: utils/misc/guc.c:1353
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -4521,13 +3692,13 @@ msgstr ""
 "de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 "
 "kB cada una."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1348
+#: utils/misc/guc.c:1362
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
 msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1364
 msgid ""
 "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
 "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
@@ -4538,19 +3709,17 @@ msgstr ""
 "mientras que un valor más bajo hace más factible el uso de un recorrido de "
 "índice."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1360
+#: utils/misc/guc.c:1374
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1361
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1371
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1375 utils/misc/guc.c:1385 utils/misc/guc.c:1394
 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
 msgstr ""
 "Esto es medido como fracción del costo de una extracción secuencial de "
 "página."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1383
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
 "during index scan."
@@ -4558,36 +3727,45 @@ msgstr ""
 "Estimación del costo de procesamiento de una tupla (registro) de índice "
 "durante un recorrido de índice."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1379
+#: utils/misc/guc.c:1393
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
 msgstr "Estimación del costo de procesamiento de cada operación en WHERE."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1403
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1399
+#: utils/misc/guc.c:1413
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1432
 msgid "WAL archiving command."
 msgstr "Orden de archivado WAL."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1433
 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
+
+#: utils/misc/guc.c:1442
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1450
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1437
+#: utils/misc/guc.c:1460
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1461
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
 "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
@@ -4597,11 +3775,11 @@ msgstr ""
 "WARNING, y ERROR. Cada nivel incluye los niveles que le siguen. Se envían "
 "menos mensajes a los niveles superiores."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1472
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Nivel de mensajes registrados."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1473
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
@@ -4611,29 +3789,29 @@ msgstr ""
 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL y PANIC. Cada nivel incluye los niveles que le "
 "siguen."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1483
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1484
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 msgstr "Valores aceptables son «terse», «default» y «verbose»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1468
+#: utils/misc/guc.c:1491
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1492
 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
 msgstr "Valores aceptables son «none», «ddl», «mod» y «all»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1477
+#: utils/misc/guc.c:1500
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1478
+#: utils/misc/guc.c:1501
 msgid ""
 "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
 "level are logged."
@@ -4641,36 +3819,36 @@ msgstr ""
 "Todas las sentencias SQL que causen un error del nivel especificado o "
 "superior serán registradas."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1487
+#: utils/misc/guc.c:1510
 msgid "Controls information prefixed to each log line"
 msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1511
 msgid "if blank no prefix is used"
 msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1520
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1521
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1531
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1509
+#: utils/misc/guc.c:1532
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr ""
 "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1541
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1542
 msgid ""
 "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
 "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
@@ -4678,11 +3856,11 @@ msgstr ""
 "Cada transacción SQL tiene un nivel de aislación, que puede ser «read "
 "uncommitted», «read committed», «repeatable read» o «serializable»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1527
+#: utils/misc/guc.c:1551
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1528
+#: utils/misc/guc.c:1552
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -4692,73 +3870,73 @@ msgstr ""
 "componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema "
 "buscará el archivo especificado en esta ruta."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1540
+#: utils/misc/guc.c:1564
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1550
+#: utils/misc/guc.c:1574
 msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
 msgstr "Nombre del servicio Rendezvous."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1561
+#: utils/misc/guc.c:1585
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Configuración local de ordenamiento de cadenas (collation)."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1595
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr ""
 "Configuración local de clasificación de caracteres y conversión de "
 "mayúsculas."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1581
+#: utils/misc/guc.c:1605
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1590
+#: utils/misc/guc.c:1614
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Configuración local para formatos de moneda."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1623
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Configuración local para formatos de números."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1632
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Configuración local para formatos de horas y fechas."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1641
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1651
 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 msgstr "«Sabor» de expresiones regulares."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1652
 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 msgstr "Esto puede ser definido a advanced, extended o basic."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1660
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1647
+#: utils/misc/guc.c:1671
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1682
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Versión del servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1693
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1703
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1704
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
 "depending on the platform."
@@ -4766,91 +3944,91 @@ msgstr ""
 "Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog» y «eventlog», "
 "dependiendo de la plataforma."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1689
+#: utils/misc/guc.c:1713
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr ""
 "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1714
 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Puede ser una ruta absoluta o relativa al directorio de datos."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1699
+#: utils/misc/guc.c:1723
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr ""
 "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1734
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1735
 msgid ""
 "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
 msgstr ""
 "Puede escoger LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:1743
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1764
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:1774
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1775
 msgid ""
 "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 msgstr ""
 "(El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1760
+#: utils/misc/guc.c:1784
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:1794
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1804
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 msgstr "Método usado para forzar escritura de WAL a disco."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:1813
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1823
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:1833
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr ""
 "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1843
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
 msgstr "Define la ubicación del archivo «hba» del servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1853
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
 msgstr "Define la ubicación del archivo «ident» del servidor."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:1863
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2504
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -4861,12 +4039,12 @@ msgstr ""
 "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de "
 "ambiente PGDATA.\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2529
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2549
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -4874,10 +4052,10 @@ msgid ""
 "invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
-"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -"
-"D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, "
+"o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2572
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -4888,7 +4066,7 @@ msgstr ""
 "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a "
 "través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2595
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -4896,136 +4074,133 @@ msgid ""
 "option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
-"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o "
-"través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o "
+"través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3275
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3801
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3841
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3916
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4252
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4403
+#: utils/misc/guc.c:3340 utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3958
+#: utils/misc/guc.c:4033 utils/misc/guc.c:4377 utils/misc/guc.c:4528
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3294
+#: utils/misc/guc.c:3359
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3306
+#: utils/misc/guc.c:3371
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr ""
-"el parámetro «%s» no se puede modificar después del inicio del servidor"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede modificar después del inicio del servidor"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3316
+#: utils/misc/guc.c:3381
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3411
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3421
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3407
+#: utils/misc/guc.c:3459
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3514
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3423
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3507
+#: utils/misc/guc.c:3534 utils/misc/guc.c:3619
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3483
+#: utils/misc/guc.c:3591
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor entero"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3491
+#: utils/misc/guc.c:3599
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3567
+#: utils/misc/guc.c:3676
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3575
+#: utils/misc/guc.c:3684
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3591
+#: utils/misc/guc.c:3704
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3689
+#: utils/misc/guc.c:3809
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3805
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3845
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4407
+#: utils/misc/guc.c:3922 utils/misc/guc.c:3962 utils/misc/guc.c:4532
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3925
+#: utils/misc/guc.c:4042
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4029
+#: utils/misc/guc.c:4146
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4093
+#: utils/misc/guc.c:4210
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5050
+#: utils/misc/guc.c:5175
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5248
+#: utils/misc/guc.c:5455
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5271
+#: utils/misc/guc.c:5478
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5499
+#: utils/misc/guc.c:5706
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5547
+#: utils/misc/guc.c:5754
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
 msgstr "sintaxis para «custom_variable_clases» no es válida: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5576
+#: utils/misc/guc.c:5783
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr ""
 "no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5593
+#: utils/misc/guc.c:5800
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -5033,2881 +4208,3338 @@ msgstr ""
 "no se puede activar «log_statement_stats» cuando "
 "«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5612
+#: utils/misc/guc.c:5845
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo "
 "lectura"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/help_config.c:125
+#: utils/misc/help_config.c:125
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:338
+#: guc-file.l:152 libpq/hba.c:1057
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
+
+#: guc-file.l:272
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
+
+#: guc-file.l:277
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
+
+#: utils/mmgr/aset.c:338
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:504
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:701
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:894
+#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %lu."
 msgstr "Falla en petición de tamaño %lu."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:173
+#: utils/mmgr/portalmem.c:173
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already exists"
 msgstr "el cursor «%s» ya existe"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:177
+#: utils/mmgr/portalmem.c:177
 #, c-format
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2082
-msgid "could not create unique index"
-msgstr "no se pudo crear el índice único"
+#: utils/error/assert.c:34
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2083
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "La tabla contiene valores duplicados."
+#: utils/error/assert.c:37
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/logtape.c:202
+#: utils/error/elog.c:1181
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/logtape.c:204
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?"
+#: utils/error/elog.c:1194
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1454 utils/error/elog.c:1464
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[desconocido]"
+
+#: utils/error/elog.c:1599 utils/error/elog.c:1837 utils/error/elog.c:1913
+msgid "missing error text"
+msgstr "texto de error faltante"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/logtape.c:221
+#: utils/error/elog.c:1602 utils/error/elog.c:1605 utils/error/elog.c:1916
+#: utils/error/elog.c:1919
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
+msgid " at character %d"
+msgstr " en carácter %d"
+
+#: utils/error/elog.c:1615
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DETALLE:  "
+
+#: utils/error/elog.c:1622
+msgid "HINT:  "
+msgstr "HINT:  "
+
+#: utils/error/elog.c:1629
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "CONSULTA:  "
+
+#: utils/error/elog.c:1636
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "CONTEXTO:  "
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:155
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:206
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:237
+#: utils/error/elog.c:1646
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "UBICACIÓN:  %s, %s:%d\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:369
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:694
+#: utils/error/elog.c:1653
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "UBICACIÓN:  %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:1666
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "SENTENCIA:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2029
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "error %d de sistema operativo"
+
+#: utils/error/elog.c:2052
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
+
+#: utils/error/elog.c:2056
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: utils/error/elog.c:2059
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: utils/error/elog.c:2062
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
+
+#: utils/error/elog.c:2065
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
+
+#: utils/error/elog.c:2068
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: utils/error/elog.c:2071
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:2074
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 msgstr ""
-"hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
+"se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:414
+#: utils/fmgr/fmgr.c:246
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "el tipo %s no es compuesto"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:428
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:448
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:759 utils/fmgr/fmgr.c:1752
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:1062 executor/execQual.c:1106
+#: executor/execQual.c:1282 executor/execQual.c:1407 executor/execQual.c:3828
+#: executor/functions.c:664 executor/functions.c:703
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
+"aceptarlo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1687
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1723
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1759
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1795
+#: utils/cache/lsyscache.c:1716 utils/cache/lsyscache.c:1752
+#: utils/cache/lsyscache.c:1788 utils/cache/lsyscache.c:1824
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "el tipo %s está inconcluso"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1692
+#: utils/cache/lsyscache.c:1721
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
 msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1728
+#: utils/cache/lsyscache.c:1757
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:3264
+#: utils/cache/relcache.c:3339
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:3266
+#: utils/cache/relcache.c:3341
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1128
+#: utils/cache/typcache.c:148 parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1141
+#: utils/cache/typcache.c:328
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1350
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1360
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[desconocido]"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "el tipo %s no es compuesto"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1488
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1681
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1757
-msgid "missing error text"
-msgstr "texto de error faltante"
+#: utils/cache/typcache.c:342
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1491
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1494
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1760
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1763
+#: tcop/pquery.c:449
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " en carácter %d"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1504
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETALLE:  "
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr ""
+"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta "
+"tiene %d columnas"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1511
-msgid "HINT:  "
-msgstr "HINT:  "
+#: tcop/pquery.c:524 tcop/pquery.c:1117 commands/portalcmds.c:347
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "el portal «%s» no se puede ser ejecutado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1518
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "CONSULTA:  "
+#: tcop/pquery.c:763
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1525
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXTO:  "
+#: tcop/pquery.c:764
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1535
+#: tcop/utility.c:77
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "UBICACIÓN:  %s, %s:%d\n"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la tabla «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1542
+#: tcop/utility.c:78 commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:135
+#: commands/indexcmds.c:968 commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:556
+#: commands/tablecmds.c:2736 commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "UBICACIÓN:  %s:%d\n"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "«%s» no es una tabla"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1555
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "SENTENCIA:  "
+#: tcop/utility.c:79
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1873
+#: tcop/utility.c:82
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "error %d de sistema operativo"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la secuencia «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1896
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: tcop/utility.c:83 commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "«%s» no es una secuencia"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1900
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: tcop/utility.c:84
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1903
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: tcop/utility.c:87
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la vista «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1906
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: tcop/utility.c:88 commands/comment.c:348 commands/view.c:113
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "«%s» no es una vista"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1909
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#: tcop/utility.c:89
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1912
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: tcop/utility.c:92
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el índice «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1915
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: tcop/utility.c:94
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1918
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: tcop/utility.c:98
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "«%s» no es un tipo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/assert.c:34
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n"
+#: tcop/utility.c:99
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/assert.c:37
+#: tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 commands/tablecmds.c:567
+#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:1498
+#: commands/tablecmds.c:2748 commands/tablecmds.c:3939
+#: commands/tablecmds.c:5598 commands/trigger.c:147 commands/trigger.c:552
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
+
+#: tcop/utility.c:323 commands/copy.c:908 executor/execMain.c:447
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "la transacción es de sólo lectura"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashovfl.c:522
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:346
 #, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr ""
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:46
-msgid "hash indexes cannot contain null keys"
-msgstr "los índices hash no pueden incluir claves nulas"
+#: tcop/utility.c:833
+msgid "must be superuser to do LOAD"
+msgstr "debe ser superusuario para ejecutar LOAD"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:127
+#: tcop/utility.c:1001
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
+
+#: tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:456 tcop/fastpath.c:579
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "el índice «%s» no es un índice de hash"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr ""
+"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:133
+#: tcop/fastpath.c:231 catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la función con OID %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:134
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
+#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:297 tcop/postgres.c:320
+#: commands/copy.c:405 commands/copy.c:423 commands/copy.c:427
+#: commands/copy.c:488 commands/copy.c:537
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashsearch.c:146
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
+#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:899 tcop/postgres.c:1207
+#: tcop/postgres.c:1406 tcop/postgres.c:1669 tcop/postgres.c:1770
+#: tcop/postgres.c:1846
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"transacción abortada, las consultas serán ignoradas hasta el fin de bloque "
+"de transacción"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashinsert.c:90
+#: tcop/fastpath.c:324
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash, %lu"
+msgid "fastpath function call: function OID %u"
+msgstr ""
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/hio.c:109
+#: tcop/fastpath.c:426 tcop/fastpath.c:549
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "el registro es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
+"requiere %d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:487
+#: tcop/fastpath.c:434
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
+"argumentos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:610
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:645
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:680
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:286
+#: tcop/fastpath.c:517 tcop/fastpath.c:602
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "«%s» es un índice"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:615
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:650
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:685
+#: tcop/postgres.c:347 tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:370
+#: tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:3321
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a special relation"
-msgstr "«%s» is una relación especial"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:620
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:655
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:690
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:293
+#: tcop/postgres.c:529 tcop/postgres.c:567 tcop/postgres.c:580
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "sentencia: %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/rtree/rtree.c:646
-msgid "variable-length rtree keys are not supported"
-msgstr "no están soportadas llaves rtree de largo variable "
+#: tcop/postgres.c:1062
+#, c-format
+msgid "duration: %ld.%03ld ms"
+msgstr "duración: %ld.%03ld ms"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/rtree/rtree.c:786
+#: tcop/postgres.c:1075
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
-msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para rtree, %lu"
+msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s"
+msgstr "duración: %ld.%03ld ms  sentencia: %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/indextuple.c:57
+#: tcop/postgres.c:1183
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "no se pueden insertar múltiples comandos en una sentencia preparada"
+
+#: tcop/postgres.c:1234 parser/analyze.c:3180
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/indextuple.c:165
+#: tcop/postgres.c:1371
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr ""
+"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/heaptuple.c:580
+#: tcop/postgres.c:1384 tcop/postgres.c:1754
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
+
+#: tcop/postgres.c:1390
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
+msgstr ""
+"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
+"preparada «%s» requiere %d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:511
+#: tcop/postgres.c:1516
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr ""
+"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:630
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:661
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
+#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:1832
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el portal «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:655
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "no se entregó alias de columna"
+#: tcop/postgres.c:1990
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:679
-msgid "could not determine row description for function returning record"
+#: tcop/postgres.c:1991
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
-"no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
+"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en "
+"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
+"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
+
+#: tcop/postgres.c:1995
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
+
+#: tcop/postgres.c:2111
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "excepción de punto flotante"
+
+#: tcop/postgres.c:2112
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Se ha recibido una señal de una operación de punto flotante no válida.  Esto "
+"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
+"una división por cero."
+
+#: tcop/postgres.c:2148
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
+
+#: tcop/postgres.c:2158
+msgid "canceling query due to user request"
+msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario"
+
+#: tcop/postgres.c:2209
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
+
+#: tcop/postgres.c:2210
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
+msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth»."
+
+#: tcop/postgres.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
+"intended to be used by normal users.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s es el servidor aislado de PostgreSQL. No está diseñado\n"
+"para ser usado por usuarios normales.\n"
+"\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:452
+#: tcop/postgres.c:2230
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Empleo:\n"
+"  %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
+"\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:637
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:644
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:651
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:658
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:665
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:672
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:679
+#: tcop/postgres.c:2231 postmaster/postmaster.c:1105
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:645
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1544
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1664
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2939
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5357
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5475
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2906
+#: tcop/postgres.c:2233 postmaster/postmaster.c:1107
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr ""
+"  -A 1|0          activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:652
+#: tcop/postgres.c:2235 postmaster/postmaster.c:1109
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     número de búfers de memoria compartida\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:659
+#: tcop/postgres.c:2236 postmaster/postmaster.c:1110
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "no se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m"
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c VAR=VALOR    definir parámetro de ejecución\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:666
+#: tcop/postgres.c:2237
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m"
+msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
+msgstr "  -d 0-5          nivel de depuración (0 para desactivar)\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:673
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1580
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1704
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3036
+#: tcop/postgres.c:2238 postmaster/postmaster.c:1112
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D DATADIR      directorio de bases de datos\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:680
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1585
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1709
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3041
+#: tcop/postgres.c:2239
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:862
+#: tcop/postgres.c:2240
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»"
+msgid "  -E              echo query before execution\n"
+msgstr "  -E              mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:948
+#: tcop/postgres.c:2241 postmaster/postmaster.c:1113
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "eliminando el archivo «%s»"
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              desactivar fsync\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:967
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:573
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:719
+#: tcop/postgres.c:2242
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:510
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 comandos en una transacción"
+msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -N              no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2178
+#: tcop/postgres.c:2243
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
+msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -o ARCHIVO      enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2188
+#: tcop/postgres.c:2244
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              desactivar índices de sistema\n"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2200
+#: tcop/postgres.c:2245
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function"
-msgstr "no se puede ejecutar %s desde una función"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2251
+#: tcop/postgres.c:2246
 #, c-format
-msgid "%s may only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s sólo puede ser usado entre bloques de transacción"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2434
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "ya hay una transacción en curso"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2549
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2640
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "no hay una transacción en curso"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2732
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2781
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2787
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2831
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2878
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2884
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:3522
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr ""
+"  -S WORK-MEM     mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:907
+#: tcop/postgres.c:2247
 #, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr ""
+"  --describe-config\n"
+"                  mostrar parámetros de configuración y salir\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:915
+#: tcop/postgres.c:2248 postmaster/postmaster.c:1124
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          desplegar esta ayuda y salir\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1180
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1321
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5209
+#: tcop/postgres.c:2249 postmaster/postmaster.c:1125
 #, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       desplegar número de versión y salir\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1255
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2433
+#: tcop/postgres.c:2250 postmaster/postmaster.c:1127
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
 msgstr ""
-"no se pudo buscar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a posición %"
-"u: %m"
+"\n"
+"Opciones de desarrollador:\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1269
+#: tcop/postgres.c:2251
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo escribir el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1521
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1612
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1825
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1879
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1888
+#: tcop/postgres.c:2252
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
+msgid "  -i              do not execute queries\n"
+msgstr "  -i              no ejecutar consultas\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1677
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2970
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5446
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5497
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5569
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5594
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5632
+#: tcop/postgres.c:2253
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer archivo «%s»: %m"
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr ""
+"  -O              permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1680
+#: tcop/postgres.c:2254
 #, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     mostrar tiempos después de cada consulta\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1792
+#: tcop/postgres.c:2255
 #, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
-"no se pudo hacer link de archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
-"registro %u, segmento %u): %m"
+"  -W NÚM          espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1799
+#: tcop/postgres.c:2256
 #, c-format
 msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+"\n"
+"Report bugs to <[email protected]>.\n"
 msgstr ""
-"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
-"registro %u, segmento %u): %m"
+"\n"
+"Reporte fallos a <[email protected]>.\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1954
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2056
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5340
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
+#: tcop/postgres.c:2420
+msgid "assert checking is not compiled in"
+msgstr ""
+"la revisión de aseveraciones (asserts) no está fue incluida en la compilación"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1962
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5502
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5656
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:589
+#: tcop/postgres.c:2639 bootstrap/bootstrap.c:300 postmaster/postmaster.c:550
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requiere un valor"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2037
+#: tcop/postgres.c:2644 bootstrap/bootstrap.c:305 postmaster/postmaster.c:555
 #, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requiere un valor"
+
+#: tcop/postgres.c:2760
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr ""
+"los argumentos de línea de comando no son válidos para proceso servidor"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2044
+#: tcop/postgres.c:2761 tcop/postgres.c:2777
 #, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2069
+#: tcop/postgres.c:2775
 #, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: argumentos de línea de comando no válidos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2137
+#: tcop/postgres.c:2785
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2182
+#: tcop/postgres.c:3234
 #, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2190
+#: tcop/postgres.c:3264
 #, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo de registro «%s»"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2213
+#: tcop/postgres.c:3444 commands/vacuum.c:2376 commands/vacuumlazy.c:560
+#: commands/vacuumlazy.c:865 storage/lmgr/deadlock.c:888 nodes/print.c:86
 #, c-format
-msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el directorio de registros de transacción «%s»: %m"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2297
+#: tcop/postgres.c:3505
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
+msgstr "desconexión: duración de sesión: %s%s%s%s%s"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:484
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+"  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+"  -d 1-5           debug level\n"
+"  -D datadir       data directory\n"
+"  -F               turn off fsync\n"
+"  -o file          send debug output to file\n"
+"  -x num           internal use\n"
 msgstr ""
-"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
-"incorrecta"
+"Empleo:\n"
+"  postgres -boot [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n"
+"  -c NOMBRE=VALOR  definir parámetro de ejecución\n"
+"  -d 1-5           nivel de depuración\n"
+"  -D datadir       directorio de base de datos\n"
+"  -F               desactivar fsync\n"
+"  -o archivo       enviar salida de depuración a archivo\n"
+"  -x número        uso interno\n"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2320
+#: catalog/aclchk.c:158
+msgid "grant options can only be granted to individual users"
+msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a usuarios individuales"
+
+#: catalog/aclchk.c:246
 #, c-format
-msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
-msgstr ""
-"la suma de verificación de bloque de respaldo %d en el registro %X/%X es "
-"incorrecta"
+msgid "invalid privilege type %s for table"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablas"
+
+#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
+#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
+msgid "no privileges were granted"
+msgstr "no se otorgaron privilegios"
+
+#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
+#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
+msgid "not all privileges were granted"
+msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados"
+
+#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
+#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
+msgid "no privileges could be revoked"
+msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado"
+
+#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
+#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
+msgid "not all privileges could be revoked"
+msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2393
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2463
+#: catalog/aclchk.c:414
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para bases de datos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2441
+#: catalog/aclchk.c:572
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para funciones"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2471
+#: catalog/aclchk.c:726
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para lenguajes"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2486
+#: catalog/aclchk.c:764
 #, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "registro de largo cero en %X/%X"
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
+
+#: catalog/aclchk.c:765
+msgid "Only superusers may use untrusted languages."
+msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
+
+#: catalog/aclchk.c:889
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no válido para esquemas"
+
+#: catalog/aclchk.c:1043
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2493
+#: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1558 commands/user.c:1795
+#: commands/user.c:1830 libpq/pqcomm.c:512
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "el ID de gestor de recursos %u es no válido en %X/%X"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el grupo «%s»"
 
-#: /pg/source/980_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:2515
-#: /pg/source/980_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:2531
+#: catalog/aclchk.c:1264
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "permiso denegado a la relación %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2531
+#: catalog/aclchk.c:1266
 #, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "el largo %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2567
+#: catalog/aclchk.c:1268
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "permiso denegado a la función %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:1270
 #, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
-"posición %u"
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "permiso denegado al operador %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2586
+#: catalog/aclchk.c:1272
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"el largo de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
-"segmento %u, posición %u"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "permiso denegado al tipo %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2653
+#: catalog/aclchk.c:1274
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %"
-"u, posición %u"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2660
+#: catalog/aclchk.c:1276
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
-"segmento %u, posición %u"
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "permiso denegado al esquema %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2682
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2690
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente"
+#: catalog/aclchk.c:1278
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "permiso denegado para la clase de operadores %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2683
+#: catalog/aclchk.c:1280
 #, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s"
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "permiso denegado para la conversión %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2691
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de archivo."
+#: catalog/aclchk.c:1282
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2700
+#: catalog/aclchk.c:1288
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
-"posición %u es inesperada"
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2712
+#: catalog/aclchk.c:1290
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2730
+#: catalog/aclchk.c:1292
 #, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
-msgstr ""
-"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
-"de registro %u, segmento %u, posición %u"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "debe ser dueño de la función %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2799
+#: catalog/aclchk.c:1294
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "debe ser dueño del operador %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2800
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
+#: catalog/aclchk.c:1296
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2805
+#: catalog/aclchk.c:1298
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2806
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
+#: catalog/aclchk.c:1300
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2819
+#: catalog/aclchk.c:1302
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2820
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
+#: catalog/aclchk.c:1304
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3058
+#: catalog/aclchk.c:1306
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3065
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3847
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3890
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:282
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:412
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:596
+#: catalog/aclchk.c:1369
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %m"
+msgid "user with ID %u does not exist"
+msgstr "no existe el usuario con ID %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3126
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "el valor de LC_COLLATE no es válido"
+#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la relación con OID %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3131
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "el valor de LC_CTYPE no es válido"
+#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3150
-msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
-msgstr "sizeof(ControlFileData) es mayor que BLCKSZ; arregle uno de ellos"
+#: catalog/aclchk.c:1604
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3160
+#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
 #, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el esquema con OID %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3171
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3358
+#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
 #, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3177
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:1917
 #, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el tipo con OID %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3182
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3369
+#: catalog/aclchk.c:1945
 #, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el operador con OID %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3198
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:2068
 #, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3204
+#: catalog/aclchk.c:2136
 #, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la conversión con OID %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3217
+#: catalog/dependency.c:152
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %"
-"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3220
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3250
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
+#: catalog/dependency.c:154
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3230
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
+#: catalog/dependency.c:212
+#, c-format
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "no se pudo eliminar todos los objetos dependientes de %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3247
+#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %"
-"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3254
+#: catalog/dependency.c:451
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el "
-"servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3257
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3264
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3271
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3278
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3285
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3293
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3300
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3309
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
+#: catalog/dependency.c:453
+#, c-format
+msgid "You may drop %s instead."
+msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3261
+#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, "
-"pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "eliminando automáticamente %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3268
+#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, "
-"pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s depende de %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3275
+#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, "
-"pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "eliminando además %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3282
+#: catalog/dependency.c:1427
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
-"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con FUNC_MAX_ARGS %d, "
-"pero el servidor fue compilado con FUNC_MAX_ARGS %d."
+msgid " column %s"
+msgstr " columna %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3291
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: catalog/dependency.c:1433
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "función %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3298
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: catalog/dependency.c:1438
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "tipo %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3306
+#: catalog/dependency.c:1468
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LOCALE_NAME_BUFLEN "
-"%d, pero el servidor fue compilado con LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "conversión de %s a %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3312
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3319
-msgid "database files are incompatible with operating system"
-msgstr ""
-"los archivos de la base de datos son incompatibles con el sistema operativo"
+#: catalog/dependency.c:1505
+#, c-format
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "restricción «%s» en "
+
+#: catalog/dependency.c:1511
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "restricción %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3313
+#: catalog/dependency.c:1530
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE «%s», "
-"el cual no es reconocido por setlocale()."
+msgid "conversion %s"
+msgstr "conversión %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3316
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3323
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr "Necesitará ejecutar initdb o instalar soporte de locales."
+#: catalog/dependency.c:1567
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "valor por omisión para %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3320
+#: catalog/dependency.c:1585
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_CTYPE «%s», el "
-"cual no es reconocido por setlocale()."
+msgid "language %s"
+msgstr "lenguaje %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3546
+#: catalog/dependency.c:1592
 #, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio "
-"(bootstrap): %m"
+msgid "operator %s"
+msgstr "operador %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3552
+#: catalog/dependency.c:1626
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de "
-"inicio (bootstrap): %m"
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3557
+#: catalog/dependency.c:1662
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio "
-"(bootstrap): %m"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "regla «%s» en "
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3619
+#: catalog/dependency.c:1697
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "disparador %s en "
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3624
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "comenzando proceso de recuperación"
+#: catalog/dependency.c:1714
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "esquema %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3669
+#: catalog/dependency.c:1758
 #, c-format
-msgid "restore_command = \"%s\""
-msgstr "restore_command = «%s»"
+msgid "table %s"
+msgstr "tabla %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3683
+#: catalog/dependency.c:1762
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
+msgid "index %s"
+msgstr "índice %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3688
+#: catalog/dependency.c:1766
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+msgid "special system relation %s"
+msgstr "relación especial de sistema %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3691
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: catalog/dependency.c:1770
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "secuencia %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3699
+#: catalog/dependency.c:1774
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "tabla sin catalogar %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3702
+#: catalog/dependency.c:1778
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "toast table %s"
+msgstr "tabla toast %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3727
+#: catalog/dependency.c:1782
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = %s"
-msgstr "recovery_target_time = %s"
+msgid "view %s"
+msgstr "vista %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3744
+#: catalog/dependency.c:1786
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "composite type %s"
+msgstr "tipo compuesto %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3748
+#: catalog/dependency.c:1791
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
+msgid "relation %s"
+msgstr "relación %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3756
+#: catalog/heap.c:221
 #, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso a crear «%s.%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3758
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»."
+#: catalog/heap.c:223
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr ""
+"Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3763
+#: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:715 commands/tablecmds.c:1025
+#: commands/tablecmds.c:3042
 #, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3782
+#: catalog/heap.c:399
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
-msgstr "no existe el timeline %u especificado en recovery_target_timeline"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr ""
+"el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3894
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "recuperación completa"
+#: catalog/heap.c:415
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" is duplicated"
+msgstr "el nombre de columna «%s» está duplicado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3978
+#: catalog/heap.c:452
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr ""
-"recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown»"
+
+#: catalog/heap.c:453
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3982
+#: catalog/heap.c:460
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3989
+#: catalog/heap.c:732 catalog/index.c:518 commands/tablecmds.c:1519
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la relación «%s» ya existe"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3993
+#: catalog/heap.c:1584
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4035
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
+#: catalog/heap.c:1593 commands/typecmds.c:1885
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4039
-#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
+#: catalog/heap.c:1597
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4043
+#: catalog/heap.c:1614 commands/tablecmds.c:3863
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
-msgstr "el apagado del sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4047
+#: catalog/heap.c:1623
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr ""
-"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "la restricción check «%s» ya existe"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4049
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que "
-"usar el respaldo más reciente para la recuperación."
+#: catalog/heap.c:1772
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4053
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted at %s"
-msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
+#: catalog/heap.c:1780
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
+
+#: catalog/heap.c:1788
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4085
+#: catalog/heap.c:1792
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default"
+
+#: catalog/heap.c:1810 rewrite/rewriteHandler.c:647
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero el valor por omisión es de tipo %s"
+
+#: catalog/heap.c:1815 parser/analyze.c:2732 parser/parse_node.c:247
+#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:579
+#: parser/parse_target.c:588 rewrite/rewriteHandler.c:652
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
+
+#: catalog/heap.c:2076
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4100
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4122
+#: catalog/heap.c:2077
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "el registro de checkpoint está en %X/%X"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
+msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s» a través de la llave foránea «%s»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4107
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido"
+#: catalog/index.c:499
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
+
+#: catalog/index.c:513
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4108
+#: catalog/index.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
+
+#: catalog/index.c:1703
 #, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
-"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
+"el índice compartido «%s» sólo puede ser reindexado en modo aislado "
+"(standalone)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4132
+#: catalog/namespace.c:194 catalog/namespace.c:249
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "usando el registro previo de checkpoint en %X/%X"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4139
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint válido"
+#: catalog/namespace.c:216
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
+
+#: catalog/namespace.c:260
+msgid "temporary tables may not specify a schema name"
+msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4148
+#: catalog/namespace.c:302 catalog/namespace.c:1240
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
+
+#: catalog/namespace.c:1131 parser/parse_expr.c:1171 parser/parse_target.c:734
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "registro de redo en %X/%X; registro de undo en %X/%X; apagado %s"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4153
+#: catalog/namespace.c:1137 parser/parse_expr.c:1197 parser/parse_target.c:743
+#: gram.y:2515 gram.y:7435
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
-msgstr "siguiente ID de transacción: %u; siguiente OID: %u"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4157
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
+#: catalog/namespace.c:1274
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4174
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "redo no es válido en registro de checkpoint"
+#: catalog/namespace.c:1655
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr ""
+"se ha denegado el permiso a crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4188
-msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "registro undo/redo es no válido en checkpoint de apagado"
+#: catalog/pg_aggregate.c:83
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4206
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "recuperación automática en curso"
+#: catalog/pg_aggregate.c:84
+msgid ""
+"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
+"have one of them as its base type."
+msgstr ""
+"Una función de agregación que use «anyarray» o «anyelement» como tipo de dato "
+"de transición debe tener uno de ellos como tipo de dato base."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:113
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4209
+#: catalog/pg_aggregate.c:135
 msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
 msgstr ""
-"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
-"efectuando la recuperación automática"
+"no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es "
+"strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:128 executor/functions.c:1077
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:169
+msgid ""
+"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
+"as its base type."
+msgstr ""
+"Una función de agregación que retorne «anyarray» o «anyelement» debe tener uno "
+"de ellos como tipo base."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:285 commands/typecmds.c:932 commands/typecmds.c:1002
+#: commands/typecmds.c:1034 commands/typecmds.c:1066 commands/typecmds.c:1090
+#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "no existe la función %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4246
+#: catalog/pg_aggregate.c:290
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "redo comienza en %X/%X"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "la función %s retorna un conjunto"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4304
+#: catalog/pg_aggregate.c:321 catalog/pg_aggregate.c:330
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "redo listo en %X/%X"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4312
-msgid "redo is not required"
-msgstr "no se requiere redo"
+#: catalog/pg_conversion.c:66
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe la conversión «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4332
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr ""
-"el punto de detención de recuperación pedido es antes del volcado de respaldo"
+#: catalog/pg_conversion.c:79
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "ya existe una conversión por defecto de %s a %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4336
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "WAL termina antes del tiempo de volcado del respaldo"
+#: catalog/pg_conversion.c:313 commands/comment.c:958
+#: commands/conversioncmds.c:123 commands/conversioncmds.c:147
+#: commands/conversioncmds.c:206
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la conversión «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4351
+#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151
+#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
 #, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "no existe el objeto grande %u"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4433
+#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:254
 #, c-format
-msgid "undo starts at %X/%X"
-msgstr "undo comienza en %X/%X"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe el esquema «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4444
+#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
 #, c-format
-msgid "undo done at %X/%X"
-msgstr "undo listo en %X/%X"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4449
-msgid "undo is not required"
-msgstr "no se requiere undo"
+#: catalog/pg_operator.c:412
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo y derecho"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4517
-msgid "database system is ready"
-msgstr "el sistema de bases de datos está listo"
+#: catalog/pg_operator.c:420
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4556
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es válido"
+#: catalog/pg_operator.c:424
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4560
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es válido"
+#: catalog/pg_operator.c:428
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4564
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es válido"
+#: catalog/pg_operator.c:432
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4578
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "el registro primario de checkpoint no es válido"
+#: catalog/pg_operator.c:444
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "ya existe un operador %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4582
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "el registro secundario de checkpoint no es válido"
+#: catalog/pg_operator.c:726
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4586
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "el registro de checkpoint no es válido"
+#: catalog/pg_proc.c:102 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "las funciones no pueden tener más de %d argumentos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4597
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+#: catalog/pg_proc.c:129 executor/functions.c:1078
+msgid ""
+"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
+"argument of either type."
 msgstr ""
-"el ID de gestor de recursos no es válido en registro primario de checkpoint"
+"Una función que retorne «anyarray» o «anyelement» debe tener al menos un "
+"argumento de uno de estos tipos."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4601
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+#: catalog/pg_proc.c:134
+msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
+msgstr "uso inseguro del pseudo-tipo INTERNAL"
+
+#: catalog/pg_proc.c:135
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
 msgstr ""
-"el ID de gestor de recursos no es válido en registro secundario de checkpoint"
+"Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo "
+"«internal»."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4605
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "el ID de gestor de recursos no es válido en registro de checkpoint"
+#: catalog/pg_proc.c:154
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4617
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info no es válido en registro primario de checkpoint"
+#: catalog/pg_proc.c:209
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4621
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info no es válido en registro secundario de checkpoint"
+#: catalog/pg_proc.c:223
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "no se puede cambiar el tipo de una función existente"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4625
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info no es válido en registro de checkpoint"
+#: catalog/pg_proc.c:224
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Use DROP FUNCTION primero."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4636
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "el largo de registro primario de checkpoint no es válido"
+#: catalog/pg_proc.c:232
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "la función «%s» es una función de agregación"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4640
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "el largo de registro secundario de checkpoint no es válido"
+#: catalog/pg_proc.c:237
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "la función «%s» no es una función de agregación"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4644
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "el largo de registro de checkpoint no es válido"
+#: catalog/pg_proc.c:396
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4697
-msgid "shutting down"
-msgstr "apagando"
+#: catalog/pg_proc.c:496
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4706
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
+#: catalog/pg_proc.c:512
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4897
-msgid "checkpoint starting"
-msgstr "checkpoint iniciando"
+#: catalog/pg_proc.c:583 executor/functions.c:801
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "función SQL «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4926
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
-"apagando"
+#: catalog/pg_type.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4998
+#: catalog/pg_type.c:204
 #, c-format
-msgid ""
-"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
-"recycled"
-msgstr ""
-"checkpoint completo; %d archivos de transacción agregados, %d eliminados, %d "
-"reciclados"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5058
+#: catalog/pg_type.c:211
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
+
+#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en registro de checkpoint"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe un tipo «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5081
+#: commands/aggregatecmds.c:97
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:107
+msgid "aggregate basetype must be specified"
+msgstr "debe especificarse el tipo base de la función de agregación"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:111
+msgid "aggregate stype must be specified"
 msgstr ""
-"ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en registro de checkpoint"
+"debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5202
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5234
-#, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+#: commands/aggregatecmds.c:115
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
+"debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de "
+"agregación"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5242
+#: commands/aggregatecmds.c:138
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5285
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5412
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo"
+#: commands/aggregatecmds.c:258
+#, c-format
+msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe una función llamada %s(*) en el esquema «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5290
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "el archivado WAL no está activo"
+#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:227
+#: commands/dbcommands.c:934 commands/functioncmds.c:773
+#: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303
+#: commands/schemacmds.c:321 commands/tablecmds.c:5397
+#: commands/tablespace.c:833 commands/typecmds.c:2119
+msgid "must be superuser to change owner"
+msgstr "debe ser superusuario para cambiar el dueño"
+
+#: commands/analyze.c:157
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "saltando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5291
+#: commands/analyze.c:172
+#, c-format
 msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
-"archive_command debe estar definido antes de que respaldos en línea puedan "
-"hechos en forma segura."
+"saltando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de "
+"sistema"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5346
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "ya hay un respaldo en curso"
+#: commands/analyze.c:202
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analizando «%s.%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5347
+#: commands/analyze.c:931
 #, c-format
 msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
-"Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e "
-"intente nuevamente."
+"«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y "
+"%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5368
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5488
+#: commands/cluster.c:133
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5450
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "no hay un respaldo en curso"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5463
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5584
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5590
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5621
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5627
+#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5548
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:254
+#: commands/cluster.c:338
 #, c-format
-msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "llave duplicada viola restricción unique «%s»"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:398
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: commands/cluster.c:351
+msgid "cannot cluster on partial index"
+msgstr "no se puede reordenar en un índice parcial"
+
+#: commands/cluster.c:369
+msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
+msgstr ""
+"no se puede reordenar cuando el método de acceso del índice no maneja nulls"
+
+#: commands/cluster.c:370
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu"
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Puede corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL."
+
+#: commands/cluster.c:382
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
+"handle null values"
+msgstr ""
+"no se puede reordenar siguiendo un índice de expresión cuando el índice no "
+"maneja nulls"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:169
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:350
+#: commands/cluster.c:396
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "el índice «%s» no es un btree"
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "«%s» es un catálogo del sistema"
+
+#: commands/cluster.c:406
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:175
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:356
-#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+#: commands/comment.c:435
+msgid "database name may not be qualified"
+msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
+
+#: commands/comment.c:468
+msgid "database comments may only be applied to the current database"
 msgstr ""
-"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
-"código %d"
+"sólo se puede definir comentarios a la base de datos a la que está conectado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/sinval.c:105
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/proc.c:246
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1565
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
+#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:174
+msgid "schema name may not be qualified"
+msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:185
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:246
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:386
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:558
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:621
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/proc.c:179
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/buf_table.c:93
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:1014
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "memoria compartida agotada"
+#: commands/comment.c:582
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la regla «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:420
+#: commands/comment.c:590
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:356
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un "
-"proceso servidor"
+#: commands/comment.c:591
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:357
+#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteRemove.c:59
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:398
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:1181
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:1296
+#: commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr ""
-"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:559
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:622
-msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction."
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:867
+#: commands/comment.c:916
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"El proceso %d espera %s en la transacción %u; bloqueado por proceso %d."
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%s» en la tabla «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:877
+#: commands/comment.c:928
 #, c-format
-msgid ""
-"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"El proceso %d espera %s en la relación %u de base de datos %u; bloqueado por "
-"el proceso %d."
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:887
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "se ha detectado un deadlock"
+#: commands/comment.c:992
+msgid "language name may not be qualified"
+msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:135
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:334
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:472
-#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr ""
-"los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, "
-"especial = %u"
+#: commands/comment.c:1007
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:377
+#: commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:228 commands/opclasscmds.c:108
+#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
+#: commands/opclasscmds.c:900
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:392
+#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:612
+#: commands/indexcmds.c:622 commands/opclasscmds.c:677
+#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
+#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
+#: commands/opclasscmds.c:932
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:490
+#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
+#: commands/functioncmds.c:1156
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
+msgid "source data type %s does not exist"
+msgstr "no existe el tipo de dato de origen «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:363
+#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915
+#: commands/functioncmds.c:1163
 #, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "no se pudo abrir la relación %u/%u/%u: %m"
+msgid "target data type %s does not exist"
+msgstr "no existe el tipo de dato de destino «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:765
+#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
 #, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:955
+#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
+#: commands/functioncmds.c:1182
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr ""
-"no se pudo abrir el segmento %u de la relación %u/%u/%u (bloque buscado %u): "
-"%m"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:261
+#: commands/conversioncmds.c:67
 #, c-format
-msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar la relación %u/%u/%u: %m"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la codificación fuente «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:361
+#: commands/conversioncmds.c:74
 #, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "no se pudo crear la relación %u/%u/%u: %m"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la codificación de destino «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:485
+#: commands/conversioncmds.c:165
 #, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "no se pudo eliminar la relación %u/%u/%u: %m"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
+
+#: commands/copy.c:206 commands/copy.c:218 commands/copy.c:251
+#: commands/copy.c:261
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr ""
+"COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada "
+"estándar"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:506
+#: commands/copy.c:314
 #, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "no se pudo extender la relación %u/%u/%u: %m"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:510
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
+#: commands/copy.c:322
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:527
+#: commands/copy.c:439
 #, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:552
+#: commands/copy.c:455
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr ""
+"se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la "
+"entrada estándar"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:582
-#, c-format
-msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "no se pudo contar los bloques de la relación %u/%u/%u: %m"
+#: commands/copy.c:722 commands/copy.c:730 commands/copy.c:738
+#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762
+#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786
+#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116
+#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132
+#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
+#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909
+#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933
+#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:574 commands/user.c:586
+#: commands/user.c:594 commands/user.c:602 commands/user.c:610
+#: commands/user.c:618 commands/user.c:825 commands/user.c:837
+#: commands/user.c:845 commands/user.c:853 commands/user.c:1379
+#: commands/user.c:1387
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:615
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:899
-#, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "no se pudo truncar la relación %u/%u/%u a %u bloques: %m"
+#: commands/copy.c:797
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:672
-#, c-format
-msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar la relación %u/%u/%u: %m"
+#: commands/copy.c:802
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "no se puede especificar CSV en modo BINARY"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:103
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
+#: commands/copy.c:807
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:216
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr ""
-"el encabezado de página no es válido en el bloque %u de relación «%s»; "
-"reinicializando la página"
+#: commands/copy.c:830
+msgid "COPY delimiter must be a single character"
+msgstr "el delimitador de COPY debe ser un sólo carácter"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:223
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de relación «%s»"
+#: commands/copy.c:838
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "quote de COPY disponible sólo en modo CSV"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2013
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %u/%u/%u"
+#: commands/copy.c:843
+msgid "COPY quote must be a single character"
+msgstr "el «quote» de COPY debe ser un sólo carácter"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2018
-msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
-msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
+#: commands/copy.c:851
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2036
-#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %u/%u/%u"
+#: commands/copy.c:856
+msgid "COPY escape must be a single character"
+msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:276
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:294
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:313
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr ""
-"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el mapa de espacio "
-"libre"
+#: commands/copy.c:864
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "fuerce de comillas de COPY sólo disponible en modo CSV"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:306
-#, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages debe ser mayor que max_fsm_relations * %d"
+#: commands/copy.c:868
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "fuerce de comillas de COPY sólo disponible en COPY TO"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:341
-msgid "max_fsm_pages is too large"
-msgstr "max_fsm_pages es demasiado grande"
+#: commands/copy.c:876
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "fuerce de no nulos en COPY sólo disponible en modo CSV"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:709
-#, c-format
-msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
+#: commands/copy.c:880
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "fuerce de no nulos en COPY sólo disponible usando COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:888
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
+
+#: commands/copy.c:896
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr ""
-"mapa de espacio libre: %d relaciones, %d páginas almacenadas; %.0f páginas "
-"requeridas en total"
+"el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:711
-#, c-format
-msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
+#: commands/copy.c:919
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo"
+
+#: commands/copy.c:920
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
 msgstr ""
-"Tamaño del FSM: %d relaciones + %d páginas = %.0f kB memoria compartida."
+"Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la "
+"entrada estándar. El comando \\copy de psql también puede ser utilizado por "
+"cualquier usuario."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:197
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:312
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1151
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_largeobject.c:107
+#: commands/copy.c:929
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "no existe el objeto grande %u"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:150
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:158
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:164
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/copydir.c:47
+#: commands/copy.c:955
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:177
+#: commands/copy.c:978
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:186
+#: commands/copy.c:1006
 #, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "«%s» existe pero no es un directorio"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:223
+#: commands/copy.c:1011
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso a crear el tablespace «%s»"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:225
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:244
-msgid "tablespace location may not contain single quotes"
-msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:254
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:264
+#: commands/copy.c:1016
 #, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:274
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:766
+#: commands/copy.c:1035
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:276
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:767
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema."
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:286
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:779
+#: commands/copy.c:1044 commands/copy.c:1107
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "«%s» es un directorio"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:321
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:1033
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
+#: commands/copy.c:1057
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:330
+#: commands/copy.c:1062
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "el directorio «%s» no está vacío"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:351
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:1048
+#: commands/copy.c:1067
 #, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:382
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:479
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
+#: commands/copy.c:1089
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:456
+#: commands/copy.c:1098
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:555
+#: commands/copy.c:1391
 #, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:606
+#: commands/copy.c:1394 commands/copy.c:1427
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, línea %d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:614
+#: commands/copy.c:1402
 #, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
-
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:839
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:773
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:890
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:213
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:2103
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:954
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:303
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5228
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:335
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:319
-msgid "must be superuser to change owner"
-msgstr "debe ser superusuario para cambiar el dueño"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:1061
+#: commands/copy.c:1413
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "el tablespace %u no está vacío"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:54
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:183
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:228
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
+#: commands/copy.c:1639
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "el archivo COPY no es reconocido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:89
-msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO"
+#: commands/copy.c:1645
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:93
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE no está soportado"
+#: commands/copy.c:1651
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:94
-msgid "Cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Los cursores deben ser READ ONLY."
+#: commands/copy.c:1657
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:191
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:238
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el cursor «%s»"
+#: commands/copy.c:1665
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:404
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
+#: commands/copy.c:1744
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID nulo en datos COPY"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:65
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «datestyle»"
+#: commands/copy.c:1753 commands/copy.c:1850
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID no válido en datos COPY"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:151
+#: commands/copy.c:1773
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el valor de «datestyle» «%s»"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:169
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "especificaciones contradictorias de «datestyle»"
+#: commands/copy.c:1783
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:280
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "no se permite mes en interval para huso horario"
+#: commands/copy.c:1818
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:403
+#: commands/copy.c:1836
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: «%s»"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:411
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)"
+#: commands/copy.c:2059 commands/copy.c:2077
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:413
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares."
+#: commands/copy.c:2060 commands/copy.c:2078
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:483
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta"
+#: commands/copy.c:2095
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:493
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#: commands/copy.c:2096
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
+
+#: commands/copy.c:2116 commands/copy.c:2132
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
+"el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:134
-#, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "no se pudo determinar la tabla referida en la restricción «%s»"
+#: commands/copy.c:2120 commands/copy.c:2126
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:219
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "se han especificado múltiples eventos INSERT"
+#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2514
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:226
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "se han especificado múltiples eventos DELETE"
+#: commands/copy.c:2501
+msgid "invalid field size"
+msgstr "el tamaño de campo no es válido"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:233
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "se han especificado múltiples eventos UPDATE"
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:266
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:654
+#: commands/copy.c:2733 parser/parse_target.c:657 parser/parse_target.c:667
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:287
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»"
+#: commands/dbcommands.c:139
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION ya no está soportado"
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:294
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
+#: commands/dbcommands.c:140
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considere usar tablespaces."
 
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:483
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:697
-#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:836
+#: commands/dbcommands.c:163
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\"