Translation updates
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Mon, 7 May 2018 15:56:14 +0000 (11:56 -0400)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Mon, 7 May 2018 15:59:42 +0000 (11:59 -0400)
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 468bfbb8c2a61a4f396a8efdbf2b661c9afac3c2

38 files changed:
src/backend/nls.mk
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/ja.po [new file with mode: 0644]
src/backend/po/ru.po
src/backend/po/sv.po
src/bin/initdb/po/ja.po
src/bin/pg_basebackup/po/de.po
src/bin/pg_basebackup/po/ja.po
src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
src/bin/pg_basebackup/po/sv.po
src/bin/pg_config/po/ja.po
src/bin/pg_controldata/po/ja.po
src/bin/pg_ctl/po/ja.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/ja.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/sv.po
src/bin/pg_resetwal/po/ja.po
src/bin/pg_rewind/po/de.po
src/bin/pg_rewind/po/ja.po
src/bin/pg_rewind/po/ru.po
src/bin/pg_rewind/po/sv.po
src/bin/pg_upgrade/po/ja.po
src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
src/bin/psql/nls.mk
src/bin/psql/po/tr.po [new file with mode: 0644]
src/bin/scripts/po/de.po
src/bin/scripts/po/he.po
src/bin/scripts/po/ja.po
src/bin/scripts/po/ru.po
src/bin/scripts/po/sv.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/ja.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/sv.po
src/pl/plpython/po/ru.po

index ae639fcfcd2e07ee2de10bd73b5856c4a31b1f85..7c436df7ccddf03788db56e86d86a9128fb14c71 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/backend/nls.mk
 CATALOG_NAME     = postgres
-AVAIL_LANGUAGES  = de es fr it ko pl ru sv tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES  = de es fr it ja ko pl ru sv tr zh_CN
 GETTEXT_FILES    = + gettext-files
 GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \
     GUC_check_errmsg GUC_check_errdetail GUC_check_errhint \
index b24908a4cfbdb838a62257821824af370af11bd0..22854053042a959bd52474d9fe62e72594691c51 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-03 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-03 11:44-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-05 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-06 09:07-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "Language: de\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "nicht aufgezeichnet"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145
+#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3146
 #: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
@@ -37,13 +37,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802
-#: access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232
-#: access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314
-#: access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668
+#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10811
+#: access/transam/xlog.c:10824 access/transam/xlog.c:11241
+#: access/transam/xlog.c:11284 access/transam/xlog.c:11323
+#: access/transam/xlog.c:11366 access/transam/xlogfuncs.c:668
 #: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
 #: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/walsender.c:507
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106 replication/walsender.c:507
 #: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 #: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
 #: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
-#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:7000 utils/misc/tzparser.c:468
 #: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795
 #: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
 #: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
@@ -384,17 +384,22 @@ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
 msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
+#: access/brin/brin.c:199
+#, c-format
+msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
+msgstr "Anforderung nach BRIN-Bereichsverdichtung für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
+
+#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:948
 #, c-format
 msgid "block number out of range: %s"
 msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s"
 
-#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
+#: access/brin/brin.c:900 access/brin/brin.c:971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index"
 
-#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
+#: access/brin/brin.c:916 access/brin/brin.c:987
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
@@ -480,7 +485,7 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren"
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
 msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d"
 
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1431
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
@@ -592,8 +597,8 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang"
 msgid "Reduce maintenance_work_mem."
 msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem."
 
-#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216
-#: access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296
+#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10225
+#: access/transam/xlog.c:10750 access/transam/xlogfuncs.c:296
 #: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362
 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404
 #: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
@@ -644,18 +649,18 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Prozedur
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
 msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d"
 
-#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:257
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
 
-#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:259
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
 
 #: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750
-#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241
 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
 #: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519
 #: access/nbtree/nbtpage.c:530
@@ -673,7 +678,7 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«"
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«."
 
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:230
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
@@ -784,7 +789,7 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
 
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6256
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
@@ -816,7 +821,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 #: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630
 #: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630
 #: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
+#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7022
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
@@ -824,8 +829,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
 #: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
-#: access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589
-#: access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498
+#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598
+#: access/transam/xlog.c:11002 postmaster/postmaster.c:4498
 #: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243
 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
@@ -851,8 +856,8 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 #: replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612
 #: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217
 #: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
-#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990
-#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7014
+#: utils/misc/guc.c:8864 utils/misc/guc.c:8878 utils/time/snapmgr.c:1302
 #: utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -861,8 +866,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113
 #: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259
 #: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2610
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2667
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612
 #: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
 #: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
 #: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
@@ -877,16 +881,16 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 #: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
 #: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475
 #: replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2127
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2376
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2140
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2383
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086
 #: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
 #: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480
 #: replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169
 #: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181
 #: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
-#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218
-#: utils/misc/guc.c:7251
+#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7242
+#: utils/misc/guc.c:7275
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -902,7 +906,7 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
-#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:247
+#: commands/indexcmds.c:1836 commands/tablecmds.c:247
 #: commands/tablecmds.c:13133
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
@@ -938,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
-#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1921
+#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2039
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
@@ -1277,12 +1281,12 @@ msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2345
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2346
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
@@ -1352,69 +1356,69 @@ msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
 
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1563
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1593
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#: access/transam/twophase.c:1604 access/transam/twophase.c:1612
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1621
+#: access/transam/twophase.c:1626
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1633
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1716
+#: access/transam/twophase.c:1721
 #, c-format
 msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
 msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
 msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
 
-#: access/transam/twophase.c:1944
+#: access/transam/twophase.c:1949
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
 
-#: access/transam/twophase.c:2034
+#: access/transam/twophase.c:2039
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2041
+#: access/transam/twophase.c:2046
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2054
+#: access/transam/twophase.c:2059
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2061
+#: access/transam/twophase.c:2066
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
+#: access/transam/twophase.c:2080 access/transam/twophase.c:2099
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2101
+#: access/transam/twophase.c:2106
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "entferne verfälschten Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
@@ -1877,8 +1881,8 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
 #: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328
 #: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
 #: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848
-#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951
+#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9838 utils/misc/guc.c:9872
+#: utils/misc/guc.c:9906 utils/misc/guc.c:9940 utils/misc/guc.c:9975
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2103,7 +2107,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11445
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
@@ -2363,33 +2367,33 @@ msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimal
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785
-#: access/transam/xlog.c:9808
+#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9794
+#: access/transam/xlog.c:9817
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:10084
+#: access/transam/xlog.c:10093
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10109
+#: access/transam/xlog.c:10118
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10117
+#: access/transam/xlog.c:10126
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10135
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742
+#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751
 #: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
 #: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
 #: access/transam/xlogfuncs.c:405
@@ -2397,64 +2401,64 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751
+#: access/transam/xlog.c:10235 access/transam/xlog.c:10760
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752
+#: access/transam/xlog.c:10236 access/transam/xlog.c:10761
 #: access/transam/xlogfuncs.c:330
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10232
+#: access/transam/xlog.c:10241
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542
-#: access/transam/xlog.c:10580
+#: access/transam/xlog.c:10278 access/transam/xlog.c:10551
+#: access/transam/xlog.c:10589
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:10270
+#: access/transam/xlog.c:10279
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10365
+#: access/transam/xlog.c:10374
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947
+#: access/transam/xlog.c:10376 access/transam/xlog.c:10956
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097
+#: access/transam/xlog.c:10443 replication/basebackup.c:1097
 #: utils/adt/misc.c:497
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102
+#: access/transam/xlog.c:10450 replication/basebackup.c:1102
 #: utils/adt/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389
+#: access/transam/xlog.c:10503 commands/tablespace.c:389
 #: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574
-#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155
+#: access/transam/xlog.c:10545 access/transam/xlog.c:10583
+#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlogarchive.c:105
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3156
 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
 #: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:481
 #: replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518
@@ -2465,129 +2469,129 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
+#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598
-#: access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391
+#: access/transam/xlog.c:10569 access/transam/xlog.c:10607
+#: access/transam/xlog.c:11014 postmaster/syslogger.c:1391
 #: postmaster/syslogger.c:1404
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10767
+#: access/transam/xlog.c:10776
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10794
+#: access/transam/xlog.c:10803
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893
-#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252
-#: access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:10889 access/transam/xlog.c:10902
+#: access/transam/xlog.c:11255 access/transam/xlog.c:11261
+#: access/transam/xlog.c:11345 access/transam/xlogfuncs.c:698
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:10906 replication/basebackup.c:995
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996
+#: access/transam/xlog.c:10907 replication/basebackup.c:996
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10945
+#: access/transam/xlog.c:10954
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:11060
+#: access/transam/xlog.c:11069
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:11070
+#: access/transam/xlog.c:11079
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11072
+#: access/transam/xlog.c:11081
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:11079
+#: access/transam/xlog.c:11088
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11083
+#: access/transam/xlog.c:11092
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11376
+#: access/transam/xlog.c:11385
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11425
+#: access/transam/xlog.c:11434
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11426
+#: access/transam/xlog.c:11435
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447
-#: access/transam/xlog.c:11457
+#: access/transam/xlog.c:11444 access/transam/xlog.c:11456
+#: access/transam/xlog.c:11466
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11448
+#: access/transam/xlog.c:11457
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:11458
+#: access/transam/xlog.c:11467
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724
+#: access/transam/xlog.c:11589 access/transam/xlogutils.c:724
 #: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11594
+#: access/transam/xlog.c:11603
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12083
+#: access/transam/xlog.c:12132
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:12096
+#: access/transam/xlog.c:12145
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12105
+#: access/transam/xlog.c:12154
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -2663,8 +2667,8 @@ msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup"
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471
-#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895
+#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493
+#: commands/event_trigger.c:2044 commands/extension.c:1895
 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
 #: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026
@@ -2673,20 +2677,20 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8573
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475
-#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497
+#: commands/event_trigger.c:2048 commands/extension.c:1899
 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
 #: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447
 #: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8577 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
@@ -2733,47 +2737,47 @@ msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:274
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:282
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
+#: access/transam/xlogreader.c:323 access/transam/xlogreader.c:621
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:338
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:379
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:392
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:629
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
+#: access/transam/xlogreader.c:643 access/transam/xlogreader.c:660
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:701
+#: access/transam/xlogreader.c:697
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
@@ -2803,67 +2807,67 @@ msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE i
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:813
+#: access/transam/xlogreader.c:818
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:838
+#: access/transam/xlogreader.c:843
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#: access/transam/xlogreader.c:1088
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1111
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1118
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1149
+#: access/transam/xlogreader.c:1154
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1165
+#: access/transam/xlogreader.c:1170
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1185
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1200
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#: access/transam/xlogreader.c:1216
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1223
+#: access/transam/xlogreader.c:1228
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1306
+#: access/transam/xlogreader.c:1311
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1395
+#: access/transam/xlogreader.c:1400
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
@@ -3047,7 +3051,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 #: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
 #: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
 #: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
-#: parser/parse_utilcmd.c:399 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
+#: parser/parse_utilcmd.c:410 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801
 #: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822
 #, c-format
@@ -3065,7 +3069,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
 
 #: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635
+#: commands/copy.c:4775 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635
 #: commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839
 #: commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006
 #: commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190
@@ -3074,7 +3078,7 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE
 #: commands/tablecmds.c:8997 commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817
 #: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733
 #: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2356
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2371
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
@@ -3148,8 +3152,8 @@ msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834
-#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791
-#: commands/sequence.c:1855
+#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1798
+#: commands/sequence.c:1862
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
@@ -3605,10 +3609,10 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
 #: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103
+#: commands/indexcmds.c:1163 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
 #: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:5590 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#: utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
@@ -3717,7 +3721,7 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1778
+#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1810 parser/parse_utilcmd.c:1896
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
@@ -3743,7 +3747,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
 #: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
-#: parser/parse_utilcmd.c:203
+#: parser/parse_utilcmd.c:208
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
@@ -3763,12 +3767,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/index.c:3335
+#: catalog/index.c:3340
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:3466
+#: catalog/index.c:3471
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
@@ -3857,7 +3861,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14300 gram.y:15721 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14303 gram.y:15724 parser/parse_expr.c:796
 #: parser/parse_target.c:1199
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -3910,7 +3914,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
 #: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061
+#: utils/misc/guc.c:10007 utils/misc/guc.c:10085
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -3930,7 +3934,7 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
 #: commands/tablecmds.c:13117
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
@@ -4367,11 +4371,11 @@ msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s
 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
 
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462
+#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1465
 #: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899
 #: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907
 #: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143
-#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533
+#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1439
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
@@ -4805,12 +4809,12 @@ msgstr "Tabelle »%s« kann nicht repliziert werden"
 msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Temporäre und ungeloggte Tabellen können nicht repliziert werden."
 
-#: catalog/pg_publication.c:166
+#: catalog/pg_publication.c:175
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«"
 
-#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414
+#: catalog/pg_publication.c:402 catalog/pg_publication.c:423
 #: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist"
@@ -5175,17 +5179,17 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1236
+#: commands/analyze.c:1239
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1316
+#: commands/analyze.c:1319
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
 
-#: commands/analyze.c:1414
+#: commands/analyze.c:1417
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
@@ -5359,7 +5363,7 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
 
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3131
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -5378,17 +5382,17 @@ msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:952
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:963
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2657
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2666
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
@@ -5721,7 +5725,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
 
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161
+#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3162
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
@@ -5791,147 +5795,147 @@ msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in di
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
 
-#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311
+#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:1495
 #, c-format
 msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
 msgstr "eingefügte Tupel können nicht in eine Fremdtabelle umgeleitet werden"
 
-#: commands/copy.c:3148
+#: commands/copy.c:3149
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
 
-#: commands/copy.c:3181
+#: commands/copy.c:3182
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3187
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: commands/copy.c:3192
+#: commands/copy.c:3193
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: commands/copy.c:3198
+#: commands/copy.c:3199
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: commands/copy.c:3205
+#: commands/copy.c:3206
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275
+#: commands/copy.c:3339 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:3348
+#: commands/copy.c:3349
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
 
-#: commands/copy.c:3354
+#: commands/copy.c:3355
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487
+#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3488
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3379
+#: commands/copy.c:3380
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: commands/copy.c:3462
+#: commands/copy.c:3463
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
 
-#: commands/copy.c:3469
+#: commands/copy.c:3470
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826
+#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829
+#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3842
+#: commands/copy.c:3843
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:3844
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3845
+#: commands/copy.c:3846
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3847
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917
+#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:4359
+#: commands/copy.c:4360
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455
+#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:4445
+#: commands/copy.c:4446
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:4468
+#: commands/copy.c:4469
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:183
+#: commands/copy.c:4780 commands/indexcmds.c:1084 commands/statscmds.c:204
 #: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
 #: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287
 #: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
@@ -5939,7 +5943,7 @@ msgstr "falsches Binärdatenformat"
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/copy.c:4787 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
 #: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6225,7 +6229,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
 #: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201
-#: utils/adt/ruleutils.c:2453
+#: utils/adt/ruleutils.c:2468
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
@@ -6424,17 +6428,17 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu änder
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/event_trigger.c:1464
+#: commands/event_trigger.c:1486
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
+#: commands/event_trigger.c:1606 commands/event_trigger.c:1627
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/event_trigger.c:2015
+#: commands/event_trigger.c:2037
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
@@ -7187,130 +7191,130 @@ msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1002
+#: commands/indexcmds.c:1013
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2097
+#: commands/indexcmds.c:1079 parser/parse_utilcmd.c:2215
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1128
+#: commands/indexcmds.c:1139
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1151
+#: commands/indexcmds.c:1162
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3134
+#: commands/indexcmds.c:1170 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3269
 #: utils/adt/misc.c:661
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1197
+#: commands/indexcmds.c:1208
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
 
-#: commands/indexcmds.c:1199
+#: commands/indexcmds.c:1210
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
 
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1236
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1228
+#: commands/indexcmds.c:1239
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
 
-#: commands/indexcmds.c:1263
+#: commands/indexcmds.c:1274
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1268
+#: commands/indexcmds.c:1279
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1338 commands/typecmds.c:1949
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1329
+#: commands/indexcmds.c:1340
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366
+#: commands/indexcmds.c:1369 commands/indexcmds.c:1377
 #: commands/opclasscmds.c:205
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1390 commands/typecmds.c:1937
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1469
+#: commands/indexcmds.c:1480
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1860
+#: commands/indexcmds.c:1874
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:1915
+#: commands/indexcmds.c:1929
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:2015
+#: commands/indexcmds.c:2029
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
 
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/matview.c:179
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
 msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist"
 
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:185
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
 msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:244
 #, c-format
 msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
 msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen"
 
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:247
 #, c-format
 msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
 msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht."
 
-#: commands/matview.c:678
+#: commands/matview.c:645
 #, c-format
 msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
 msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten"
 
-#: commands/matview.c:680
+#: commands/matview.c:647
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
 msgstr "Zeile: %s"
@@ -7574,7 +7578,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
 #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
@@ -7856,57 +7860,57 @@ msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/statscmds.c:93
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-
-#: commands/statscmds.c:100
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists"
-msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
+#: commands/statscmds.c:92 commands/statscmds.c:101
 #, c-format
 msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
 msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt"
 
-#: commands/statscmds.c:139
+#: commands/statscmds.c:119
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
 msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht"
 
-#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176
+#: commands/statscmds.c:161
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
+
+#: commands/statscmds.c:169
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/statscmds.c:191 commands/statscmds.c:197
 #, c-format
 msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
 msgstr "in CREATE STATISTICS sind nur einfache Spaltenverweise erlaubt"
 
-#: commands/statscmds.c:191
+#: commands/statscmds.c:212
 #, c-format
 msgid "statistics creation on system columns is not supported"
 msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/statscmds.c:198
+#: commands/statscmds.c:219
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat"
 
-#: commands/statscmds.c:205
+#: commands/statscmds.c:226
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
 msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: commands/statscmds.c:220
+#: commands/statscmds.c:241
 #, c-format
 msgid "extended statistics require at least 2 columns"
 msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten"
 
-#: commands/statscmds.c:238
+#: commands/statscmds.c:259
 #, c-format
 msgid "duplicate column name in statistics definition"
 msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
 
-#: commands/statscmds.c:266
+#: commands/statscmds.c:287
 #, c-format
 msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
 msgstr "unbekannte Statistikart »%s«"
@@ -7962,7 +7966,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1622
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1641
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
@@ -8114,7 +8118,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1849
+#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1967
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« existiert nicht"
@@ -8167,7 +8171,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operatio
 msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
 msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3301
+#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3436
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
@@ -8217,7 +8221,7 @@ msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2178
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
@@ -8273,13 +8277,13 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
 #: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908
-#: parser/parse_utilcmd.c:1143 parser/parse_utilcmd.c:1494
-#: parser/parse_utilcmd.c:1570
+#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1534
+#: parser/parse_utilcmd.c:1610
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1144
+#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1155
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
@@ -9276,7 +9280,7 @@ msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kan
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:13740
+#: commands/tablecmds.c:13746
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
@@ -9620,21 +9624,21 @@ msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798
-#: executor/nodeModifyTable.c:1095
+#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:704
+#: executor/nodeModifyTable.c:1001
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799
-#: executor/nodeModifyTable.c:1096
+#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:705
+#: executor/nodeModifyTable.c:1002
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
 #: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811
-#: executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277
+#: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
+#: executor/nodeModifyTable.c:1014 executor/nodeModifyTable.c:1183
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
@@ -10050,8 +10054,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
 
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465
-#: gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14468
+#: gram.y:14503 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
@@ -10234,37 +10238,37 @@ msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:1188
+#: commands/vacuum.c:1170
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
 
-#: commands/vacuum.c:1189
+#: commands/vacuum.c:1171
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:1324
+#: commands/vacuum.c:1306
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:1350
+#: commands/vacuum.c:1332
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1354
+#: commands/vacuum.c:1336
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1358
+#: commands/vacuum.c:1340
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1377
+#: commands/vacuum.c:1359
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
@@ -10391,7 +10395,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10047 utils/misc/guc.c:10109
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -10551,42 +10555,43 @@ msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verw
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
 
-#: executor/execCurrent.c:76
+#: executor/execCurrent.c:77
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
 msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
 
-#: executor/execCurrent.c:82
+#: executor/execCurrent.c:83
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
 msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
 
-#: executor/execCurrent.c:114
+#: executor/execCurrent.c:115
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:123
+#: executor/execCurrent.c:124
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
 msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 
-#: executor/execCurrent.c:166
+#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219
+#: executor/execCurrent.c:231
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889
+#: executor/execCurrent.c:270 executor/execExprInterp.c:1889
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901
+#: executor/execCurrent.c:282 executor/execExprInterp.c:1901
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
@@ -10679,9 +10684,9 @@ msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
 #: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452
-#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96
-#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123
-#: executor/nodeModifyTable.c:131
+#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:100
+#: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:127
+#: executor/nodeModifyTable.c:135
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
@@ -10693,7 +10698,7 @@ msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:111
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
@@ -11129,27 +11134,27 @@ msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unters
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:97
+#: executor/nodeModifyTable.c:101
 #, c-format
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:124
+#: executor/nodeModifyTable.c:128
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:132
+#: executor/nodeModifyTable.c:136
 #, c-format
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1258
+#: executor/nodeModifyTable.c:1164
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1259
+#: executor/nodeModifyTable.c:1165
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
@@ -11316,295 +11321,295 @@ msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
 msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:2835 gram.y:2864
+#: gram.y:2837 gram.y:2866
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
 
-#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080
+#: gram.y:3176 gram.y:3183 gram.y:11075 gram.y:11083
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
 
-#: gram.y:3656 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
-#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2399
+#: gram.y:3659 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
+#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2398
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:5118
+#: gram.y:5121
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
 
-#: gram.y:5119
+#: gram.y:5122
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
 
-#: gram.y:5227
+#: gram.y:5230
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3055 parser/parse_utilcmd.c:3081
+#: gram.y:5366 parser/parse_utilcmd.c:3190 parser/parse_utilcmd.c:3216
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: gram.y:5370
+#: gram.y:5373
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
 
-#: gram.y:5476
+#: gram.y:5479
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:5491
+#: gram.y:5494
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:5871
+#: gram.y:5874
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: gram.y:5872
+#: gram.y:5875
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: gram.y:7515
+#: gram.y:7518
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
 
-#: gram.y:7844 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:7847 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument fehlt"
 
-#: gram.y:7845 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:7848 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: gram.y:9647 gram.y:9665
+#: gram.y:9650 gram.y:9668
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:10198
+#: gram.y:10201
 #, c-format
 msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
 msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«"
 
-#: gram.y:11180
+#: gram.y:11183
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:11181
+#: gram.y:11184
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:11462 gram.y:11487
+#: gram.y:11465 gram.y:11490
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:11463 gram.y:11488
+#: gram.y:11466 gram.y:11491
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:11468 gram.y:11493
+#: gram.y:11471 gram.y:11496
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:11469 gram.y:11494
+#: gram.y:11472 gram.y:11497
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:11948
+#: gram.y:11951
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
 
-#: gram.y:11957
+#: gram.y:11960
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
 
-#: gram.y:11966
+#: gram.y:11969
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
 
-#: gram.y:11975
+#: gram.y:11978
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
 
-#: gram.y:12229
+#: gram.y:12232
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:12238
+#: gram.y:12241
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:12729
+#: gram.y:12732
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:12734
+#: gram.y:12737
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:12909
+#: gram.y:12912
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:13256
+#: gram.y:13259
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
 
-#: gram.y:13261
+#: gram.y:13264
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:13266
+#: gram.y:13269
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:13692
+#: gram.y:13695
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:13698
+#: gram.y:13701
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:13725 gram.y:13748
+#: gram.y:13728 gram.y:13751
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: gram.y:13730
+#: gram.y:13733
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
 
-#: gram.y:13753
+#: gram.y:13756
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 
-#: gram.y:13759
+#: gram.y:13762
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:13766
+#: gram.y:13769
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:14401
+#: gram.y:14404
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
 
-#: gram.y:14407
+#: gram.y:14410
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
 
-#: gram.y:14471 gram.y:14477
+#: gram.y:14474 gram.y:14480
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
 
-#: gram.y:15139 gram.y:15328
+#: gram.y:15142 gram.y:15331
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:15291 gram.y:15308 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15294 gram.y:15311 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: gram.y:15392
+#: gram.y:15395
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
 
-#: gram.y:15429
+#: gram.y:15432
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15440
+#: gram.y:15443
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15449
+#: gram.y:15452
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15458
+#: gram.y:15461
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15662
+#: gram.y:15665
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:15763
+#: gram.y:15766
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15801 gram.y:15814
+#: gram.y:15804 gram.y:15817
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15827
+#: gram.y:15830
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15840
+#: gram.y:15843
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
@@ -13432,7 +13437,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert"
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:826
+#: optimizer/path/joinrels.c:827
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
@@ -13456,32 +13461,32 @@ msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
 #: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125
-#: optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935
+#: optimizer/plan/planner.c:4886 optimizer/prep/prepunion.c:935
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4864
+#: optimizer/plan/planner.c:4885
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5544
+#: optimizer/plan/planner.c:5565
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5545
+#: optimizer/plan/planner.c:5566
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5549
+#: optimizer/plan/planner.c:5570
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5550
+#: optimizer/plan/planner.c:5571
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
@@ -15129,304 +15134,304 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:269
+#: parser/parse_utilcmd.c:275
 #, c-format
 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
 msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:439
+#: parser/parse_utilcmd.c:450
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:562
+#: parser/parse_utilcmd.c:573
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:638 parser/parse_utilcmd.c:650
+#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:662
+#: parser/parse_utilcmd.c:673
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:679
+#: parser/parse_utilcmd.c:690
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on typed tables"
 msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:683
+#: parser/parse_utilcmd.c:694
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:692
+#: parser/parse_utilcmd.c:703
 #, c-format
 msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:715 parser/parse_utilcmd.c:832
+#: parser/parse_utilcmd.c:726 parser/parse_utilcmd.c:843
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:721 parser/parse_utilcmd.c:838
+#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:849
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "Primärschlüssel für partitionierte Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:730 parser/parse_utilcmd.c:848
+#: parser/parse_utilcmd.c:741 parser/parse_utilcmd.c:859
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:865
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "Unique-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:884
+#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:895
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:890
+#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:901
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:787
+#: parser/parse_utilcmd.c:798
 #, c-format
 msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:864
+#: parser/parse_utilcmd.c:875
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:870
+#: parser/parse_utilcmd.c:881
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:940
+#: parser/parse_utilcmd.c:951
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1495 parser/parse_utilcmd.c:1571
+#: parser/parse_utilcmd.c:1535 parser/parse_utilcmd.c:1611
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1840
+#: parser/parse_utilcmd.c:1958
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1860
+#: parser/parse_utilcmd.c:1978
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1868
+#: parser/parse_utilcmd.c:1986
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1875
+#: parser/parse_utilcmd.c:1993
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1881
+#: parser/parse_utilcmd.c:1999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1882 parser/parse_utilcmd.c:1889
-#: parser/parse_utilcmd.c:1896 parser/parse_utilcmd.c:1966
+#: parser/parse_utilcmd.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2007
+#: parser/parse_utilcmd.c:2014 parser/parse_utilcmd.c:2084
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888
+#: parser/parse_utilcmd.c:2006
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1895
+#: parser/parse_utilcmd.c:2013
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1907
+#: parser/parse_utilcmd.c:2025
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1908
+#: parser/parse_utilcmd.c:2026
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1965
+#: parser/parse_utilcmd.c:2083
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2109
+#: parser/parse_utilcmd.c:2227
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2115
+#: parser/parse_utilcmd.c:2233
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2324
+#: parser/parse_utilcmd.c:2455
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2370
+#: parser/parse_utilcmd.c:2501
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2431
+#: parser/parse_utilcmd.c:2562
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2503
+#: parser/parse_utilcmd.c:2634
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2521 parser/parse_utilcmd.c:2620
+#: parser/parse_utilcmd.c:2652 parser/parse_utilcmd.c:2751
 #: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2539
+#: parser/parse_utilcmd.c:2670
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2543
+#: parser/parse_utilcmd.c:2674
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2552
+#: parser/parse_utilcmd.c:2683
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2558
+#: parser/parse_utilcmd.c:2689
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2586
+#: parser/parse_utilcmd.c:2717
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2593
+#: parser/parse_utilcmd.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3027
+#: parser/parse_utilcmd.c:3162
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3032 parser/parse_utilcmd.c:3047
+#: parser/parse_utilcmd.c:3167 parser/parse_utilcmd.c:3182
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3042
+#: parser/parse_utilcmd.c:3177
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3063
+#: parser/parse_utilcmd.c:3198
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3068 parser/parse_utilcmd.c:3094
+#: parser/parse_utilcmd.c:3203 parser/parse_utilcmd.c:3229
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3089
+#: parser/parse_utilcmd.c:3224
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3280
+#: parser/parse_utilcmd.c:3415
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3339
+#: parser/parse_utilcmd.c:3474
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3395
+#: parser/parse_utilcmd.c:3530
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3401
+#: parser/parse_utilcmd.c:3536
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3405
+#: parser/parse_utilcmd.c:3540
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3452 parser/parse_utilcmd.c:3466
+#: parser/parse_utilcmd.c:3587 parser/parse_utilcmd.c:3601
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3513
+#: parser/parse_utilcmd.c:3648
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3519
+#: parser/parse_utilcmd.c:3654
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3549 parser/parse_utilcmd.c:3561
+#: parser/parse_utilcmd.c:3684 parser/parse_utilcmd.c:3696
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3563
+#: parser/parse_utilcmd.c:3698
 #, c-format
 msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
 msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3564
+#: parser/parse_utilcmd.c:3699
 #, c-format
 msgid "Try putting the literal value in single quotes."
 msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben."
@@ -15619,47 +15624,47 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:825
+#: postmaster/autovacuum.c:831
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1487
+#: postmaster/autovacuum.c:1493
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1685
+#: postmaster/autovacuum.c:1699
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2260
+#: postmaster/autovacuum.c:2274
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2468
+#: postmaster/autovacuum.c:2503
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2471
+#: postmaster/autovacuum.c:2506
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2664
+#: postmaster/autovacuum.c:2699
 #, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3239
+#: postmaster/autovacuum.c:3279
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3240
+#: postmaster/autovacuum.c:3280
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
@@ -15889,52 +15894,52 @@ msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein."
 
-#: postmaster/pgstat.c:4296
+#: postmaster/pgstat.c:4303
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4635 postmaster/pgstat.c:4792
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
+#: postmaster/pgstat.c:4702 postmaster/pgstat.c:4837
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839
+#: postmaster/pgstat.c:4711 postmaster/pgstat.c:4846
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847
+#: postmaster/pgstat.c:4719 postmaster/pgstat.c:4854
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295
+#: postmaster/pgstat.c:4943 postmaster/pgstat.c:5149 postmaster/pgstat.c:5302
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979
-#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079
-#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192
-#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242
-#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331
-#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378
+#: postmaster/pgstat.c:4955 postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:4986
+#: postmaster/pgstat.c:5008 postmaster/pgstat.c:5023 postmaster/pgstat.c:5086
+#: postmaster/pgstat.c:5161 postmaster/pgstat.c:5181 postmaster/pgstat.c:5199
+#: postmaster/pgstat.c:5215 postmaster/pgstat.c:5233 postmaster/pgstat.c:5249
+#: postmaster/pgstat.c:5314 postmaster/pgstat.c:5326 postmaster/pgstat.c:5338
+#: postmaster/pgstat.c:5363 postmaster/pgstat.c:5385
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5507
+#: postmaster/pgstat.c:5514
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5834
+#: postmaster/pgstat.c:5841
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
@@ -16137,7 +16142,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
-#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945
+#: utils/misc/guc.c:7188 utils/misc/guc.c:9935 utils/misc/guc.c:9969
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
@@ -16955,54 +16960,44 @@ msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d"
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
 
-#: replication/logical/relation.c:259
+#: replication/logical/relation.c:255
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: replication/logical/relation.c:300
+#: replication/logical/relation.c:296
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
 msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten"
 
-#: replication/logical/relation.c:340
+#: replication/logical/relation.c:336
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
 
-#: replication/logical/relation.c:456
-#, c-format
-msgid "built-in type %u not found"
-msgstr "eingebauter Typ %u nicht gefunden"
-
-#: replication/logical/relation.c:457
-#, c-format
-msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-msgstr "Das kann passieren, wenn der Publikationsserver eine höhere PostgreSQL-Hauptversion hat als der Subskriptionsserver."
-
-#: replication/logical/relation.c:488
-#, c-format
-msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-msgstr "für logische Replikation benötigter Datentyp »%s.%s« existiert nicht"
-
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2303
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2315
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2431
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2428
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2435
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3113
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -17116,92 +17111,92 @@ msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsser
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
 msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden"
 
-#: replication/logical/worker.c:293
+#: replication/logical/worker.c:304
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
 msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«, entfernter Typ %s, lokaler Typ %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:506
+#: replication/logical/worker.c:525
 #, c-format
 msgid "ORIGIN message sent out of order"
 msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet"
 
-#: replication/logical/worker.c:637
+#: replication/logical/worker.c:656
 #, c-format
 msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
 msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:644
+#: replication/logical/worker.c:663
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
 
-#: replication/logical/worker.c:851
+#: replication/logical/worker.c:870
 #, c-format
 msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
 msgstr "logische Replikation konnte zu löschende Zeile in Zielrelation »%s« nicht finden"
 
-#: replication/logical/worker.c:918
+#: replication/logical/worker.c:937
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«"
 
-#: replication/logical/worker.c:1059
+#: replication/logical/worker.c:1078
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
 
-#: replication/logical/worker.c:1218
+#: replication/logical/worker.c:1237
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: replication/logical/worker.c:1366
+#: replication/logical/worker.c:1385
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1380
+#: replication/logical/worker.c:1399
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1394
+#: replication/logical/worker.c:1413
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:1408
+#: replication/logical/worker.c:1427
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1425
+#: replication/logical/worker.c:1444
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1439
+#: replication/logical/worker.c:1458
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:1547
+#: replication/logical/worker.c:1566
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1561
+#: replication/logical/worker.c:1580
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:1565
+#: replication/logical/worker.c:1584
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:1605
+#: replication/logical/worker.c:1624
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
@@ -18107,8 +18102,8 @@ msgstr "Parameter »Language« fehlt"
 msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
 msgstr "ungültiges Array mit Länge null in MVDependencies"
 
-#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718
-#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391
+#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725
+#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394
 #: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
 #: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
 #: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
@@ -18123,22 +18118,22 @@ msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
 msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
 msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:259
+#: statistics/mvdistinct.c:262
 #, c-format
 msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
 msgstr "ungültige ndistinct-Magic %08x (erwartet wurde %08x)"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:264
+#: statistics/mvdistinct.c:267
 #, c-format
 msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
 msgstr "ungültiger ndistinct-Typ %d (erwartet wurde %d)"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:269
+#: statistics/mvdistinct.c:272
 #, c-format
 msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
 msgstr "ungültiges Array mit Länge null in MVNDistinct"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:278
+#: statistics/mvdistinct.c:281
 #, c-format
 msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
 msgstr "ungültige MVNDistinct-Größe %zd (erwartet wurde mindestens %zd)"
@@ -20959,7 +20954,7 @@ msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«"
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen"
 
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5589
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5618
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
@@ -21170,22 +21165,22 @@ msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
 msgid "cannot merge addresses from different families"
 msgstr "Adressen verschiedener Familien können nicht zusammengeführt werden"
 
-#: utils/adt/network.c:1302
+#: utils/adt/network.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot AND inet values of different sizes"
 msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
 
-#: utils/adt/network.c:1334
+#: utils/adt/network.c:1331
 #, c-format
 msgid "cannot OR inet values of different sizes"
 msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
 
-#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471
+#: utils/adt/network.c:1392 utils/adt/network.c:1468
 #, c-format
 msgid "result is out of range"
 msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/network.c:1436
+#: utils/adt/network.c:1433
 #, c-format
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
@@ -21302,8 +21297,8 @@ msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %d"
 msgid "null character not permitted"
 msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:668
 #, c-format
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1"
@@ -21534,7 +21529,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127
+#: utils/adt/ruleutils.c:8981 utils/adt/ruleutils.c:9149
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -21571,73 +21566,73 @@ msgstr "Typname erwartet"
 msgid "improper type name"
 msgstr "falscher Typname"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2486
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3257
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2674
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2680
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2686
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2709
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2711
 #, c-format
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3167
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3171
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3261
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3264
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3270
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3278
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
@@ -21700,17 +21695,17 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4668
+#: utils/adt/ruleutils.c:4687
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5574
+#: utils/adt/selfuncs.c:5603
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5676
+#: utils/adt/selfuncs.c:5705
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -22389,17 +22384,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5795
+#: utils/cache/relcache.c:5751
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5797
+#: utils/cache/relcache.c:5753
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6067
+#: utils/cache/relcache.c:6023
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -22812,7 +22807,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
+#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8955
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -24103,7 +24098,7 @@ msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
 
 #: utils/misc/guc.c:2718
-msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
+msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können."
 
 #: utils/misc/guc.c:2728
@@ -24676,19 +24671,19 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
+#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7331
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
 
 #: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
-#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062
-#: utils/misc/guc.c:9731
+#: utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7159 utils/misc/guc.c:7918
+#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:9755
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
+#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7171
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
@@ -24698,7 +24693,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747
+#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9771
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
@@ -24713,87 +24708,87 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
+#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8093
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6844
+#: utils/misc/guc.c:6868
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:7095
+#: utils/misc/guc.c:7119
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7180
+#: utils/misc/guc.c:7204
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:7225
+#: utils/misc/guc.c:7249
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7383
+#: utils/misc/guc.c:7407
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:7467
+#: utils/misc/guc.c:7491
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7591
+#: utils/misc/guc.c:7615
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:9364
+#: utils/misc/guc.c:9388
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:9451
+#: utils/misc/guc.c:9475
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843
+#: utils/misc/guc.c:9833 utils/misc/guc.c:9867
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9877
+#: utils/misc/guc.c:9901
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10147
+#: utils/misc/guc.c:10171
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:10159
+#: utils/misc/guc.c:10183
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:10172
+#: utils/misc/guc.c:10196
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:10184
+#: utils/misc/guc.c:10208
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:10196
+#: utils/misc/guc.c:10220
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
@@ -24947,27 +24942,27 @@ msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat"
 
-#: utils/sort/logtape.c:252
+#: utils/sort/logtape.c:251
 #, c-format
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3072
+#: utils/sort/tuplesort.c:3074
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
 msgstr "ein externer Sortiervorgang kann nicht mehr als %d Durchgänge haben"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4146
+#: utils/sort/tuplesort.c:4148
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4148
+#: utils/sort/tuplesort.c:4150
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4149
+#: utils/sort/tuplesort.c:4151
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel."
index cb2e8a0cf00399a7e9fe3582f1a2ce167050dde7..9300ee98b95a085522e0e8b9913dadd207ed55d0 100644 (file)
@@ -10909,7 +10909,7 @@ msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
 #: executor/execMain.c:2052
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
+msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »"
 
 #: executor/execMain.c:2163
 #, c-format
@@ -20827,7 +20827,7 @@ msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue."
 #: utils/adt/json.c:1150
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
-msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais ait trouvé « %s »."
+msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »."
 
 #: utils/adt/json.c:1161
 #, c-format
diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28a1c86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25615 @@
+# backend.po
+#   Japanese message translation file for backend
+#
+# Copyright (C) 2011-2018 PostgreSQL Global Development Group
+#
+# HOTTA Michihide <[email protected]>, 2011.
+# Kyotaro Horiguchi <[email protected]>, 2018.
+#
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-26 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-05 19:17+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: jpug-doc <[email protected]>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138
+#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154
+#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170
+#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186
+#: ../common/config_info.c:194
+msgid "not recorded"
+msgstr "記録されていません"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145
+#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:61
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
+#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802
+#: access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232
+#: access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314
+#: access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668
+#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/walsender.c:507
+#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:95
+#, c-format
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "バイトオーダが合っていません"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"警告:バイトオーダが異なる可能性があります。\n"
+"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n"
+"されるものと異なっている可能性があります。この場合以下の結果は不正確になります。また、PostgreSQL\n"
+"インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がないかもしれません。\n"
+
+#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
+
+#: ../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "バイナリ\"%s\"は不正です"
+
+#: ../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
+
+#: ../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした"
+
+#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
+
+#: ../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした"
+
+#: ../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
+#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171
+#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209
+#: utils/misc/ps_status.c:217
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足です\n"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ファイルのstatに失敗しました: %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291
+#: ../common/file_utils.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/pgfnames.c:45
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/pgfnames.c:72
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/pgfnames.c:84
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363
+#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560
+#: libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
+#: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461
+#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731
+#: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484
+#: postmaster/postmaster.c:5821
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
+#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318
+#: storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058
+#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
+#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581
+#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
+#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468
+#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589
+#: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
+#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
+#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795
+#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
+#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
+#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1050
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: ../common/relpath.c:59
+#, c-format
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "不正なフォーク名です"
+
+#: ../common/relpath.c:60
+#, c-format
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "有効なフォーク名は\"main\"、\"fsm\"、\"vm\"および\"init\"です。"
+
+#: ../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../common/rmtree.c:77
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリのstatに失敗しました: %s\n"
+
+#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/saslprep.c:1090
+#, c-format
+msgid "password too long"
+msgstr "パスワードが長すぎます"
+
+#: ../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
+
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
+#, c-format
+msgid "user does not exist"
+msgstr "ユーザが存在しません"
+
+#: ../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ユーザ名の参照に失敗: エラーコード %lu"
+
+#: ../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "コマンドは実行可能形式ではありません"
+
+#: ../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "コマンドが見つかりません"
+
+#: ../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
+
+#: ../common/wait_error.c:61
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
+
+#: ../common/wait_error.c:71
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
+
+#: ../common/wait_error.c:75
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました"
+
+#: ../common/wait_error.c:80
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました"
+
+#: ../port/chklocale.c:288
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
+msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を決定できません"
+
+#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
+
+#: ../port/dirmod.c:218
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"のジャンクションを設定できませんでした: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:221
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"のジャンクションを設定できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:295
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:298
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/open.c:111
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
+
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "lock violation"
+msgstr "ロック違反"
+
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "sharing violation"
+msgstr "共有違反"
+
+#: ../port/open.c:113
+#, c-format
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "再試行を30秒間続けます。"
+
+#: ../port/open.c:114
+#, c-format
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。"
+
+#: ../port/path.c:654
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "認識できないエラー %d"
+
+#: ../port/win32security.c:62
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:80
+#, c-format
+msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
+msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
+#, c-format
+msgid "block number out of range: %s"
+msgstr "ブロック番号が範囲外です: %s"
+
+#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません"
+
+#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
+#, c-format
+msgid "could not open parent table of index %s"
+msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんでした"
+
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364
+#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577
+#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
+#, c-format
+msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#, c-format
+msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
+msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:404
+#, c-format
+msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
+msgstr "消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりました, 削除します"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:601
+#, c-format
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149
+#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161
+#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
+#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
+#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146
+#: access/spgist/spgvalidate.c:160
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
+#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:244
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247
+#: access/gist/gistvalidate.c:265
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません"
+
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
+
+#: access/common/indextuple.c:60
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
+
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647
+#, c-format
+msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
+msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです"
+
+#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
+#: tcop/postgres.c:1726
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "未サポートの書式コード: %d"
+
+#: access/common/reloptions.c:540
+#, c-format
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
+
+#: access/common/reloptions.c:821
+#, c-format
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
+
+#: access/common/reloptions.c:854
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "認識できないラメータ \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:1124
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました"
+
+#: access/common/reloptions.c:1140
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:1152
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です"
+
+#: access/common/reloptions.c:1160
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。"
+
+#: access/common/reloptions.c:1172
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:1180
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。"
+
+#: access/common/tupconvert.c:108
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "列%3$dで返された型%1$sが、期待する型%2$sと一致しません"
+
+#: access/common/tupconvert.c:136
+#, c-format
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "返された列数(%d)が、期待する列数(%d)と一致しません"
+
+#: access/common/tupconvert.c:318
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "%1$s型の属性\"%2$s\"が対応する%3$s型の属性と合致しません"
+
+#: access/common/tupconvert.c:330
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません"
+
+#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812
+#: parser/parse_relation.c:1538
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません"
+
+#: access/gin/ginbulk.c:44
+#, c-format
+msgid "posting list is too long"
+msgstr "記録リストが長すぎます"
+
+#: access/gin/ginbulk.c:45
+#, c-format
+msgid "Reduce maintenance_work_mem."
+msgstr "maintenance_work_mem を小さくしてください。"
+
+#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216
+#: access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296
+#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362
+#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404
+#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "リカバリは現在進行中です"
+
+#: access/gin/ginfast.c:996
+#, c-format
+msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
+msgstr "GIN保留リストはリカバリ中には処理できません。"
+
+#: access/gin/ginfast.c:1003
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a GIN index"
+msgstr "\"%s\"はGINインデックスではありません"
+
+#: access/gin/ginfast.c:1014
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません"
+
+#: access/gin/ginscan.c:405
+#, c-format
+msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
+msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていません"
+
+#: access/gin/ginscan.c:406
+#, c-format
+msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
+msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
+
+#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323
+#: utils/adt/rowtypes.c:927
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "型%sの比較関数が見つかりません"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
+#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types"
+msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数%3$sを含んでいます"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:257
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません"
+
+#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:258
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
+msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タプルがあります"
+
+#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:260
+#, c-format
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。"
+
+#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750
+#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
+#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519
+#: access/nbtree/nbtpage.c:530
+#, c-format
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "REINDEXを行ってください。"
+
+#: access/gist/gistbuild.c:250
+#, c-format
+msgid "invalid value for \"buffering\" option"
+msgstr "不正な\"buffering\"オプションの値"
+
+#: access/gist/gistbuild.c:251
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
+msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。"
+
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:446
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:448
+#, c-format
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\nこの列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。"
+
+#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238
+#: access/nbtree/nbtpage.c:516
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります"
+
+#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:196
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートのORDER BY指定を含んでいます"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:207
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:82
+#, c-format
+msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
+msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937
+#: access/spgist/spgutils.c:708
+#, c-format
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
+
+#: access/hash/hashovfl.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid overflow block number %u"
+msgstr "不正なオーバーフローブロック番号%u"
+
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページが足りません"
+
+#: access/hash/hashsearch.c:250
+#, c-format
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
+
+#: access/hash/hashutil.c:277
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません"
+
+#: access/hash/hashutil.c:283
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:190
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を含んでいません"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません"
+
+#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321
+#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスです"
+
+#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912
+#: commands/tablecmds.c:13142
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\"は複合型です"
+
+#: access/heap/heapam.c:2592
+#, c-format
+msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中はタプルの挿入はできません"
+
+#: access/heap/heapam.c:3042
+#, c-format
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません"
+
+#: access/heap/heapam.c:3088
+#, c-format
+msgid "attempted to delete invisible tuple"
+msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました"
+
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248
+#, c-format
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません"
+
+#: access/heap/heapam.c:3662
+#, c-format
+msgid "attempted to update invisible tuple"
+msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました"
+
+#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
+#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
+
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
+msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:929
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186
+#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412
+#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249
+#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630
+#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630
+#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
+#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
+#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
+#: access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589
+#: access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498
+#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243
+#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1154
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487
+#: storage/smgr/md.c:1949
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370
+#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
+#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
+#: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518
+#: replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624
+#: replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612
+#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217
+#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
+#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990
+#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/time/snapmgr.c:1309
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113
+#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259
+#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2610
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2667
+#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
+#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
+#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111
+#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
+#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299
+#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
+#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475
+#: replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2127
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2376
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059
+#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
+#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480
+#: replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169
+#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
+#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218
+#: utils/misc/guc.c:7251
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません"
+
+#: access/index/amapi.c:99
+#, c-format
+msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
+msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません"
+
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
+#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:247
+#: commands/tablecmds.c:13133
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:431
+#, c-format
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "キー %s はすでに存在します。"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
+#, c-format
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n"
+"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
+#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1921
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378
+#: access/nbtree/nbtpage.c:465
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コードバージョン %d"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
+msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
+#, c-format
+msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
+msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:705
+#, c-format
+msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
+msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:221
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません"
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#, c-format
+msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgstr "サンプリングの割合は0と100の間でなければなりません"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:295
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uのコミットタイムスタンプは取得できません"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:393
+#, c-format
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "コミットタイムスタンプ情報を取得できません"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:395
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr "マスタサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:397
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。"
+
+#: access/transam/multixact.c:1000
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません"
+
+#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
+#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
+#, c-format
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
+
+#: access/transam/multixact.c:1007
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています"
+
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "データベース\"%s\"は%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMをしなければなりません"
+msgstr[1] "データベース\"%s\"は%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMをしなければなりません"
+
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMをしなければなりません"
+msgstr[1] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMをしなければなりません"
+
+#: access/transam/multixact.c:1098
+#, c-format
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました"
+
+#: access/transam/multixact.c:1099
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
+msgstr[1] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
+
+#: access/transam/multixact.c:1104
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。"
+
+#: access/transam/multixact.c:1135
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
+msgstr[1] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
+
+#: access/transam/multixact.c:1140
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
+
+#: access/transam/multixact.c:1277
+#, c-format
+msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
+msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです"
+
+#: access/transam/multixact.c:1285
+#, c-format
+msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
+msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子"
+
+#: access/transam/multixact.c:2268
+#, c-format
+msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています"
+
+#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
+#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
+
+#: access/transam/multixact.c:2602
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "最古のMultiXactIdメンバはオフセット%uにあります"
+
+#: access/transam/multixact.c:2606
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました"
+
+#: access/transam/multixact.c:2628
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました"
+
+#: access/transam/multixact.c:2631
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$uになりました"
+
+#: access/transam/multixact.c:3011
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします"
+
+#: access/transam/multixact.c:3029
+#, c-format
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでマルチトランザクションの切り詰めができません、切り詰めをスキップします"
+
+#: access/transam/multixact.c:3355
+#, c-format
+msgid "invalid MultiXactId: %u"
+msgstr "不正なMultiXactId: %u"
+
+#: access/transam/parallel.c:604
+#, c-format
+msgid "parallel worker failed to initialize"
+msgstr "パラレルワーカの初期化に失敗しました"
+
+#: access/transam/parallel.c:605
+#, c-format
+msgid "More details may be available in the server log."
+msgstr "詳細な情報がはサーバログにあるかもしれません。"
+
+#: access/transam/parallel.c:666
+#, c-format
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました"
+
+#: access/transam/parallel.c:853
+#, c-format
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "パラレルワーカへの接続を失いました"
+
+#: access/transam/parallel.c:915 access/transam/parallel.c:917
+#, c-format
+msgid "parallel worker"
+msgstr "パラレルワーカ"
+
+#: access/transam/parallel.c:1060
+#, c-format
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした"
+
+#: access/transam/parallel.c:1065
+#, c-format
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバが不正です"
+
+#: access/transam/slru.c:668
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
+
+#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913
+#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927
+#: access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
+
+#: access/transam/slru.c:908
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
+
+#: access/transam/slru.c:914
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
+
+#: access/transam/slru.c:921
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
+
+#: access/transam/slru.c:928
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
+
+#: access/transam/slru.c:935
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
+
+#: access/transam/slru.c:942
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
+
+#: access/transam/slru.c:1199
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明白な周回"
+
+#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
+
+#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
+
+#: access/transam/timeline.c:149
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "数字のタイムラインIDを想定しました。"
+
+#: access/transam/timeline.c:154
+#, c-format
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
+msgstr "先行書き込みログの切り替え点の場所があるはずでした。"
+
+#: access/transam/timeline.c:158
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の不正なデータ: %s"
+
+#: access/transam/timeline.c:159
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "テイムラインIDの並びはは昇順でなければなりません。"
+
+#: access/transam/timeline.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に不正なデータがありました"
+
+#: access/transam/timeline.c:180
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインのIDより小さくなければなりません。"
+
+#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
+#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
+#: storage/file/copydir.c:228
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:580
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
+msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバの履歴上に存在しません"
+
+#: access/transam/twophase.c:383
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
+
+#: access/transam/twophase.c:390
+#, c-format
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "トランザクションの準備は無効にされているためできません。"
+
+#: access/transam/twophase.c:391
+#, c-format
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
+
+#: access/transam/twophase.c:410
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#, c-format
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
+
+#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
+
+#: access/transam/twophase.c:587
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません"
+
+#: access/transam/twophase.c:593
+#, c-format
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました"
+
+#: access/transam/twophase.c:594
+#, c-format
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "スーパーユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要があります。"
+
+#: access/transam/twophase.c:605
+#, c-format
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています"
+
+#: access/transam/twophase.c:606
+#, c-format
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。"
+
+#: access/transam/twophase.c:621
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません"
+
+#: access/transam/twophase.c:1086
+#, c-format
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
+
+#: access/transam/twophase.c:1204
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1221
+#, c-format
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1255
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364
+#, c-format
+msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
+msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
+
+#: access/transam/twophase.c:1313
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
+msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした"
+
+#: access/transam/twophase.c:1321
+#, c-format
+msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
+msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません"
+
+#: access/transam/twophase.c:1558
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1588
+#, c-format
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1621
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1628
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1716
+#, c-format
+msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
+msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
+msgstr[1] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
+
+#: access/transam/twophase.c:1944
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
+msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します"
+
+#: access/transam/twophase.c:2034
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
+
+#: access/transam/twophase.c:2041
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
+
+#: access/transam/twophase.c:2054
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
+
+#: access/transam/twophase.c:2061
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
+
+#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uの破損した2相状態ファイルを削除します"
+
+#: access/transam/twophase.c:2101
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uの破損した2相状態をメモリから削除します"
+
+#: access/transam/varsup.c:124
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けません"
+
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
+
+#: access/transam/varsup.c:131
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせを受け付けない状態になっています"
+
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMを実行しなければなりません"
+
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にVACUUMを実行されなければなりません"
+
+#: access/transam/varsup.c:367
+#, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr "トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています"
+
+#: access/transam/xact.c:946
+#, c-format
+msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
+msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません"
+
+#: access/transam/xact.c:1471
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました"
+
+#: access/transam/xact.c:2265
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "一時テーブルに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません"
+
+#: access/transam/xact.c:2275
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
+msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません"
+
+#: access/transam/xact.c:2284
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
+msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3166
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3176
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3186
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%sは関数またはマルチコマンド文字列から実行できません"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3257
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
+
+#: access/transam/xact.c:3441
+#, c-format
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "すでにトランザクションが実行中です"
+
+#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
+#, c-format
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "実行中のトランザクションがありません"
+
+#: access/transam/xact.c:3620
+#, c-format
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中にはコミットはできません"
+
+#: access/transam/xact.c:3723
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません"
+
+#: access/transam/xact.c:3765
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません"
+
+#: access/transam/xact.c:3832
+#, c-format
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません"
+
+#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895
+#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957
+#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
+#, c-format
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
+
+#: access/transam/xact.c:3945
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません"
+
+#: access/transam/xact.c:4073
+#, c-format
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません"
+
+#: access/transam/xact.c:4140
+#, c-format
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません"
+
+#: access/transam/xact.c:4772
+#, c-format
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを保持できません"
+
+#: access/transam/xlog.c:2455
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
+msgstr "ログファイル\"%s\"をオフセット%uにシークできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2477
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
+msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2741
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
+msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの%1$X/%2$Xに更新しました"
+
+#: access/transam/xlog.c:3388
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
+
+#: access/transam/xlog.c:3534
+#, c-format
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
+msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549
+#, c-format
+msgid "could not close log file %s: %m"
+msgstr "ログファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701
+#: replication/walsender.c:2395
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
+
+#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923
+#: access/transam/xlog.c:4118
+#, c-format
+msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
+msgstr "先行書き込みログのディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4004
+#, c-format
+msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
+msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を再利用しました"
+
+#: access/transam/xlog.c:4016
+#, c-format
+msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
+msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を削除します"
+
+#: access/transam/xlog.c:4036
+#, c-format
+msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
+msgstr "古い先行書き込みログファイル\"%s\"をリネームできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088
+#, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+
+#: access/transam/xlog.c:4094
+#, c-format
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
+
+#: access/transam/xlog.c:4097
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4208
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です"
+
+#: access/transam/xlog.c:4330
+#, c-format
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
+
+#: access/transam/xlog.c:4344
+#, c-format
+msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
+msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
+
+#: access/transam/xlog.c:4363
+#, c-format
+msgid "new target timeline is %u"
+msgstr "新しい目標タイムラインは%uです"
+
+#: access/transam/xlog.c:4444
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4495
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518
+#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549
+#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635
+#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406
+#, c-format
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
+
+#: access/transam/xlog.c:4510
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4514
+#, c-format
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
+msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4519
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546
+#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558
+#, c-format
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "initdbが必要のようです。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4533
+#, c-format
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:4543
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4550
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4557
+#, c-format
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4562
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586
+#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645
+#, c-format
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4569
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4576
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4583
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4590
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4597
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4604
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4611
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
+msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4620
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4627
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4636
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4643
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4999
+#, c-format
+msgid "could not generate secret authorization token"
+msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした"
+
+#: access/transam/xlog.c:5089
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5097
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5103
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5179
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327
+#, c-format
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "リカバリパラメータ\"%s\"の値が不正: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5228
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "有効な値は \"pause\"、\"promote\"および\"shutdown\"。"
+
+#: access/transam/xlog.c:5248
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timelineが不正な番号です: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5265
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xidが不正な番号です: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5296
+#, c-format
+msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
+msgstr "recovery_target_nameが長過ぎます(最大%d文字)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5330
+#, c-format
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。"
+
+#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"にはboolean値を指定しなければなりません"
+
+#: access/transam/xlog.c:5389
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"には時間を指定しなければなりません"
+
+#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
+#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980
+#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372
+#: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328
+#: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772
+#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848
+#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5398
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "認識できないリカバリパラメータ\"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5409
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でprimary_conninfoとrestore_commandのいずれも指定されていません"
+
+#: access/transam/xlog.c:5411
+#, c-format
+msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
+msgstr "データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。"
+
+#: access/transam/xlog.c:5418
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "スタンバイモードが有効でない場合は、リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandを指定しなければなりません"
+
+#: access/transam/xlog.c:5439
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "スタンバイモードはシングルユーザサーバではサポートされません"
+
+#: access/transam/xlog.c:5458
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません"
+
+#: access/transam/xlog.c:5579
+#, c-format
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
+
+#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after reaching consistency"
+msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します"
+
+#: access/transam/xlog.c:5659
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します"
+
+#: access/transam/xlog.c:5745
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します"
+
+#: access/transam/xlog.c:5752
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します"
+
+#: access/transam/xlog.c:5798
+#, c-format
+msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
+msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します"
+
+#: access/transam/xlog.c:5816
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します"
+
+#: access/transam/xlog.c:5884
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します"
+
+#: access/transam/xlog.c:5892
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します"
+
+#: access/transam/xlog.c:5932
+#, c-format
+msgid "recovery has paused"
+msgstr "リカバリは一時停止中です"
+
+#: access/transam/xlog.c:5933
+#, c-format
+msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
+msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください"
+
+#: access/transam/xlog.c:6141
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません"
+
+#: access/transam/xlog.c:6167
+#, c-format
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります"
+
+#: access/transam/xlog.c:6168
+#, c-format
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6179
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
+msgstr "マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません"
+
+#: access/transam/xlog.c:6180
+#, c-format
+msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6237
+#, c-format
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "制御ファイル内に不正なデータがあります"
+
+#: access/transam/xlog.c:6243
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
+
+#: access/transam/xlog.c:6248
+#, c-format
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました"
+
+#: access/transam/xlog.c:6252
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます"
+
+#: access/transam/xlog.c:6256
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました"
+
+#: access/transam/xlog.c:6258
+#, c-format
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6262
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました"
+
+#: access/transam/xlog.c:6264
+#, c-format
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6268
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
+
+#: access/transam/xlog.c:6324
+#, c-format
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "スタンバイモードに入ります"
+
+#: access/transam/xlog.c:6327
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
+
+#: access/transam/xlog.c:6331
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
+
+#: access/transam/xlog.c:6335
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
+
+#: access/transam/xlog.c:6339
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\" までのポイントインタイムリカバリを開始します"
+
+#: access/transam/xlog.c:6344
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
+msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します"
+
+#: access/transam/xlog.c:6347
+#, c-format
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
+
+#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526
+#, c-format
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります"
+
+#: access/transam/xlog.c:6412
+#, c-format
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
+
+#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420
+#, c-format
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "バックアップからのリストアをしているのでなければ、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してみてください。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6419
+#, c-format
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした"
+
+#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483
+#, c-format
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します"
+
+#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6485
+#, c-format
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551
+#, c-format
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした"
+
+#: access/transam/xlog.c:6545
+#, c-format
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにある前のチェックポイントレコード使用します"
+
+#: access/transam/xlog.c:6589
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
+msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの子ではありません"
+
+#: access/transam/xlog.c:6591
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6607
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
+
+#: access/transam/xlog.c:6638
+#, c-format
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "次のトランザクションIDが不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:6732
+#, c-format
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO"
+
+#: access/transam/xlog.c:6743
+#, c-format
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード"
+
+#: access/transam/xlog.c:6771
+#, c-format
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中"
+
+#: access/transam/xlog.c:6775
+#, c-format
+msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
+msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
+
+#: access/transam/xlog.c:6819
+#, c-format
+msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
+msgstr "backup_labelに制御ファイルと一貫性がないデータが含まれます"
+
+#: access/transam/xlog.c:6820
+#, c-format
+msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
+msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6894
+#, c-format
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
+
+#: access/transam/xlog.c:7026
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "REDOを%X/%Xから開始します"
+
+#: access/transam/xlog.c:7260
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントが、一貫性があるリカバリポイントより前にあります"
+
+#: access/transam/xlog.c:7298
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "RDOが%X/%Xで終了しました"
+
+#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした"
+
+#: access/transam/xlog.c:7312
+#, c-format
+msgid "redo is not required"
+msgstr "REDOは必要ありません"
+
+#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391
+#, c-format
+msgid "WAL ends before end of online backup"
+msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました"
+
+#: access/transam/xlog.c:7388
+#, c-format
+msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
+msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
+
+#: access/transam/xlog.c:7392
+#, c-format
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了する必要があり、またその時点までのすべての WAL はリカバリにおいて利用可能でなければなりません"
+
+#: access/transam/xlog.c:7395
+#, c-format
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました"
+
+#: access/transam/xlog.c:7422
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:7851
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました"
+
+#: access/transam/xlog.c:8043
+#, c-format
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8047
+#, c-format
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内の二番目のチェックポイントへのリンクが不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8051
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8068
+#, c-format
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8072
+#, c-format
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "二番目のチェックポイントレコードが不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8076
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードが不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8087
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8091
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8095
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8108
+#, c-format
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8112
+#, c-format
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "二番目のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8116
+#, c-format
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8127
+#, c-format
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8131
+#, c-format
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "二番目のチェックポイントレコード長が不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8135
+#, c-format
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード長が不正です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8338
+#, c-format
+msgid "shutting down"
+msgstr "シャットダウンしています"
+
+#: access/transam/xlog.c:8657
+#, c-format
+msgid "checkpoint skipped because system is idle"
+msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました"
+
+#: access/transam/xlog.c:8862
+#, c-format
+msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
+msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書きこみログが発生しました"
+
+#: access/transam/xlog.c:9116
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています"
+
+#: access/transam/xlog.c:9139
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします"
+
+#: access/transam/xlog.c:9315
+#, c-format
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
+
+#: access/transam/xlog.c:9451
+#, c-format
+msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
+msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
+
+#: access/transam/xlog.c:9581
+#, c-format
+msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
+
+#: access/transam/xlog.c:9590
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました"
+
+#: access/transam/xlog.c:9606
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
+
+#: access/transam/xlog.c:9682
+#, c-format
+msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
+msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
+
+#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785
+#: access/transam/xlog.c:9808
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
+
+#: access/transam/xlog.c:10084
+#, c-format
+msgid "could not fsync log segment %s: %m"
+msgstr "ログセグメントファイル%sにfsyncに失敗しました: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10109
+#, c-format
+msgid "could not fsync log file %s: %m"
+msgstr "ログファイル%sのfsyncに失敗しました: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10117
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
+msgstr "ライトスルーログファイル%sのfsyncに失敗しました: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10126
+#, c-format
+msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
+msgstr "ログファイル%sのfdatasyncに失敗しました: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742
+#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
+#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
+#: access/transam/xlogfuncs.c:405
+#, c-format
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。"
+
+#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751
+#, c-format
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
+
+#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752
+#: access/transam/xlogfuncs.c:330
+#, c-format
+msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
+
+#: access/transam/xlog.c:10232
+#, c-format
+msgid "backup label too long (max %d bytes)"
+msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
+
+#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542
+#: access/transam/xlog.c:10580
+#, c-format
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "すでにバックアップが進行中です"
+
+#: access/transam/xlog.c:10270
+#, c-format
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください"
+
+#: access/transam/xlog.c:10365
+#, c-format
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
+
+#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947
+#, c-format
+msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
+msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
+
+#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097
+#: utils/adt/misc.c:497
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読めませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102
+#: utils/adt/misc.c:502
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
+
+#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
+
+#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574
+#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155
+#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
+#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:481
+#: replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976
+#: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
+#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
+#, c-format
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "バックアップが進行中でないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください"
+
+#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598
+#: access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391
+#: postmaster/syslogger.c:1404
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10767
+#, c-format
+msgid "exclusive backup not in progress"
+msgstr "排他バックアップは進行中ではありません"
+
+#: access/transam/xlog.c:10794
+#, c-format
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "バックアップが進行中ではありません"
+
+#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893
+#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252
+#: access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ"
+
+#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995
+#, c-format
+msgid "the standby was promoted during online backup"
+msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
+
+#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996
+#, c-format
+msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
+msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
+
+#: access/transam/xlog.c:10945
+#, c-format
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
+
+#: access/transam/xlog.c:11060
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
+
+#: access/transam/xlog.c:11070
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
+
+#: access/transam/xlog.c:11072
+#, c-format
+msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバックアップは使用できません。"
+
+#: access/transam/xlog.c:11079
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_backup が完了し、必要なすべてのWALセグメントがアーカイブされました"
+
+#: access/transam/xlog.c:11083
+#, c-format
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
+
+#. translator: %s is a WAL record description
+#: access/transam/xlog.c:11376
+#, c-format
+msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
+msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生"
+
+#: access/transam/xlog.c:11425
+#, c-format
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
+
+#: access/transam/xlog.c:11426
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
+
+#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447
+#: access/transam/xlog.c:11457
+#, c-format
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
+
+#: access/transam/xlog.c:11448
+#, c-format
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。"
+
+#: access/transam/xlog.c:11458
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724
+#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412
+#, c-format
+msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
+msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:11594
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
+msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:12083
+#, c-format
+msgid "received promote request"
+msgstr "昇格要求を受信しました"
+
+#: access/transam/xlog.c:12096
+#, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "トリガファイルが見つかりました: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:12105
+#, c-format
+msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
+msgstr "トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:243
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu、正しくは%lu"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:252
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:302
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんでした: %s"
+
+#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
+#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
+#. third an already translated error message.
+#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": %s"
+msgstr "%s \"%s\": %s"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
+#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590
+#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641
+#: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:55
+#, c-format
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
+msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:86
+#, c-format
+msgid "a backup is already in progress in this session"
+msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
+#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460
+#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434
+#: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
+#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234
+#, c-format
+msgid "non-exclusive backup in progress"
+msgstr "非排他バックアップが進行中です"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235
+#, c-format
+msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
+msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471
+#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895
+#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
+#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443
+#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3181
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475
+#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899
+#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447
+#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
+#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "マテリアライズモードが要求されましたが、今のコンテクストでは許されません"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:251
+#, c-format
+msgid "non-exclusive backup is not in progress"
+msgstr "非排他バックアップは進行中ではありません"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:252
+#, c-format
+msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
+msgstr "pg_stop_backup('t') を実行しようとしていたのではないですか?"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:329
+#, c-format
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:337
+#, c-format
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大 %d 文字)"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:475
+#, c-format
+msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は pg_walfile_name_offset() を実行できません"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:531
+#, c-format
+msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は pg_walfile_name() を実行できません"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571
+#: access/transam/xlogfuncs.c:588
+#, c-format
+msgid "recovery is not in progress"
+msgstr "リカバリが進行中ではありません"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572
+#: access/transam/xlogfuncs.c:589
+#, c-format
+msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:276
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:284
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:340
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:381
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:394
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u は不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:633
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:701
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:734
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:774
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:781
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:787
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:813
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:838
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)は順序がおかしいです"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1149
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1165
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1223
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1306
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1395
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です"
+
+#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%sには値が必要です"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %sは値が必要です"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:838
+#: postmaster/postmaster.c:851
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n"
+
+#: catalog/aclchk.c:203
+#, c-format
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます"
+
+#: catalog/aclchk.c:326
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\" に付与された権限はありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:331
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"に付与された権限はありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:339
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした"
+
+#: catalog/aclchk.c:344
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が付与されませんでした"
+
+#: catalog/aclchk.c:355
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して取り消せた権限はありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:360
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"に対して取り消せた権限はありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:368
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした"
+
+#: catalog/aclchk.c:373
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした"
+
+#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:463
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "データベースに対する不正な権限タイプ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:467
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for domain"
+msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:475
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "言語に対する不正な権限タイプ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for type"
+msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "外部データラッパーに対する不正な権限タイプ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:499
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "外部サーバに対する不正な権限タイプ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:538
+#, c-format
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です"
+
+#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111
+#: storage/large_object/inv_api.c:291
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114
+#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071
+#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098
+#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125
+#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179
+#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
+#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
+#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
+#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
+#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
+#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
+#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678
+#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
+#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
+#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
+#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643
+#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
+#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097
+#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90
+#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285
+#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315
+#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345
+#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
+#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
+#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987
+#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
+#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
+#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
+#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
+#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
+#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238
+#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563
+#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
+#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
+#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
+#: parser/parse_utilcmd.c:399 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801
+#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
+
+#: catalog/aclchk.c:997
+#, c-format
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
+
+#: catalog/aclchk.c:1157
+#, c-format
+msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
+msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 節は指定できません"
+
+#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
+#: commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635
+#: commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839
+#: commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006
+#: commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190
+#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336
+#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721
+#: commands/tablecmds.c:8997 commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817
+#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733
+#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2369
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061
+#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
+#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:1825
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
+
+#: catalog/aclchk.c:1842
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for table"
+msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です"
+
+#: catalog/aclchk.c:2008
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "列では権限タイプ %s は無効です"
+
+#: catalog/aclchk.c:2021
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
+
+#: catalog/aclchk.c:2603
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
+
+#: catalog/aclchk.c:2605
+#, c-format
+msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。"
+
+#: catalog/aclchk.c:3119
+#, c-format
+msgid "cannot set privileges of array types"
+msgstr "配列型の権限を設定できません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3120
+#, c-format
+msgid "Set the privileges of the element type instead."
+msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。"
+
+#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3247
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:3296
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "列%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3298
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "リレーション %s への権限がありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834
+#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791
+#: commands/sequence.c:1855
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3302
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "データベース %s への権限がありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3304
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "関数 %s への権限がありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3306
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "演算子 %s への権限がありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3308
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "型%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3310
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "言語%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3312
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "ラージオブジェクト%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3314
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "スキーマ%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3316
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "演算子クラス%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3318
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "演算子族%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3320
+#, c-format
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "照合順序%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3322
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "変換%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3324
+#, c-format
+msgid "permission denied for statistics object %s"
+msgstr "統計情報オブジェクト%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3326
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3328
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3330
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3332
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3334
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "外部サーバ%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3336
+#, c-format
+msgid "permission denied for event trigger %s"
+msgstr "イベントトリガ%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3338
+#, c-format
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "機能拡張%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3340
+#, c-format
+msgid "permission denied for publication %s"
+
+msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3342
+#, c-format
+msgid "permission denied for subscription %s"
+msgstr "サブスクリプション%sへのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3352
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3354
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3356
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "関数%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3358
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3360
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "型%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3362
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "言語%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3364
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "ラージオブジェクト%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3366
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3368
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3370
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3372
+#, c-format
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "照合順序%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3374
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "変換%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3376
+#, c-format
+msgid "must be owner of statistics object %s"
+msgstr "統計情報オブジェクト%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3378
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3380
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3382
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3384
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3386
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "外部サーバ%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3388
+#, c-format
+msgid "must be owner of event trigger %s"
+msgstr "イベントトリガ%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3390
+#, c-format
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "機能拡張%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3392
+#, c-format
+msgid "must be owner of publication %s"
+msgstr "パブリケーション%sの所有者である必要があります"
+
+#: catalog/aclchk.c:3394
+#, c-format
+msgid "must be owner of subscription %s"
+msgstr "サブスクリプション%sの所有者である必要があります"
+
+#: catalog/aclchk.c:3436
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%2$uであるリレーションに属性%1$dは存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uであるリレーションは存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uであるデータベースは存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2117
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uである関数は存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uである言語は存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uであるスキーマは存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uであるテーブル空間は存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uである外部データラッパーは存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uである外部サーバは存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uである型は存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:4611
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uである演算子は存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:4788
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uである演算子クラスは存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:4815
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uである演算子族は存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:4842
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uであるテキスト検索辞書は存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:4869
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uであるテキスト検索設定は存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588
+#, c-format
+msgid "event trigger with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uであるイベントトリガは存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348
+#, c-format
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uである照合順序は存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:5029
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uである変換は存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:5070
+#, c-format
+msgid "extension with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uである機能拡張は存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733
+#, c-format
+msgid "publication with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uであるパブリケーションは存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#, c-format
+msgid "subscription with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uであるサブスクリプションは存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:5149
+#, c-format
+msgid "statistics object with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uである統計情報オブジェクトは存在しません"
+
+#: catalog/dependency.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
+
+#: catalog/dependency.c:616
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "代わりに%sを削除できます"
+
+#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
+
+#: catalog/dependency.c:897
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "削除は自動カスケードで%sへ伝播します"
+
+#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%sは%sに依存しています"
+
+#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "削除は%sに対しても実行されます"
+
+#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+
+#: catalog/dependency.c:959
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
+
+#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970
+#, c-format
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
+
+#: catalog/dependency.c:967
+#, c-format
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません"
+
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:976
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます"
+msgstr[1] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます"
+
+#: catalog/dependency.c:1635
+#, c-format
+msgid "constant of the type %s cannot be used here"
+msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません"
+
+#: catalog/heap.c:283
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
+
+#: catalog/heap.c:285
+#, c-format
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
+
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159
+#: commands/tablecmds.c:5225
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
+
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
+
+#: catalog/heap.c:454
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
+
+#: catalog/heap.c:507
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
+
+#: catalog/heap.c:537
+#, c-format
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません"
+
+#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#, c-format
+msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
+msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした"
+
+#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103
+#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
+#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5590 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います"
+
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
+#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
+#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: catalog/heap.c:1084
+#, c-format
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前を使用しなければなりません。"
+
+#: catalog/heap.c:1113
+#, c-format
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません"
+
+#: catalog/heap.c:2080
+#, c-format
+msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません"
+
+#: catalog/heap.c:2338
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
+
+#: catalog/heap.c:2513
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
+
+#: catalog/heap.c:2524
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します"
+
+#: catalog/heap.c:2534
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します"
+
+#: catalog/heap.c:2539
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
+
+#: catalog/heap.c:2655
+#, c-format
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
+
+#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
+
+#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
+#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181
+#, c-format
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
+
+#: catalog/heap.c:2732
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
+
+#: catalog/heap.c:2972
+#, c-format
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
+
+#: catalog/heap.c:2973
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
+
+#: catalog/heap.c:2978
+#, c-format
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
+
+#: catalog/heap.c:2979
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
+
+#: catalog/heap.c:2981
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
+
+#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1778
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
+
+#: catalog/index.c:231
+#, c-format
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
+
+#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174
+#, c-format
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません"
+
+#: catalog/index.c:766
+#, c-format
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません"
+
+#: catalog/index.c:784
+#, c-format
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
+
+#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
+#: parser/parse_utilcmd.c:203
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します。スキップします。"
+
+#: catalog/index.c:834
+#, c-format
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
+
+#: catalog/index.c:1435
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
+
+#: catalog/index.c:2023
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"用のインデックス \"%1$s\" を構築しています"
+
+#: catalog/index.c:3335
+#, c-format
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルは再インデックスできません"
+
+#: catalog/index.c:3466
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "インデックス\"%s\"は再インデックスされました"
+
+#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527
+#: commands/trigger.c:5148
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:292
+#, c-format
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
+
+#: catalog/namespace.c:371
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした"
+
+#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
+
+#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
+
+#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171
+#: parser/parse_relation.c:1179
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
+
+#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466
+#: commands/extension.c:1472
+#, c-format
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
+
+#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638
+#, c-format
+msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません"
+
+#: catalog/namespace.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
+msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません"
+
+#: catalog/namespace.c:644
+#, c-format
+msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
+msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません"
+
+#: catalog/namespace.c:2182
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
+msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません"
+
+#: catalog/namespace.c:2305
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
+
+#: catalog/namespace.c:2431
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
+
+#: catalog/namespace.c:2558
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
+
+#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: utils/cache/ts_cache.c:612
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
+
+#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14300 gram.y:15721 parser/parse_expr.c:796
+#: parser/parse_target.c:1199
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2934
+#, c-format
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
+
+#: catalog/namespace.c:2940
+#, c-format
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
+
+#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: commands/tablecmds.c:891
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
+
+#: catalog/namespace.c:3044
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:3538
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません"
+
+#: catalog/namespace.c:3593
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換\"%sは存在しません"
+
+#: catalog/namespace.c:3801
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
+
+#: catalog/namespace.c:3817
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません"
+
+#: catalog/namespace.c:3823
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
+
+#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061
+#, c-format
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "リスト文法が無効です"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
+#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
+#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722
+#: commands/tablecmds.c:8837
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\"はビューではありません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:13117
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a materialized view"
+msgstr "\"%s\"はマテリアライズドビューではありません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
+#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1299
+#, c-format
+msgid "must specify relation and object name"
+msgstr "リレーションとオブジェクトの名前の指定が必要です"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428
+#, c-format
+msgid "column name must be qualified"
+msgstr "列名を修飾しなければなりません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1471
+#, c-format
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "型\"%s\"は存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1625
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "%4$sの演算子 %1$d (%2$s, %3$s) がありません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1656
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#, c-format
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "ユーザ\"%s\"に対するユーザマッピングがサーバ\"%s\"には存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428
+#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377
+#: foreign/foreign.c:688
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1789
+#, c-format
+msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "パブリケーション\"%2$s\"の発行リレーション\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1851
+#, c-format
+msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
+msgstr "デフォルトのACLオブジェクトタイプ\"%c\"は認識できません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1852
+#, c-format
+msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
+msgstr "有効な値は \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\" です。"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1903
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1908
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "ユーザ\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993
+#: catalog/objectaddress.c:2048
+#, c-format
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1969
+#, c-format
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007
+#: catalog/objectaddress.c:2145
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2011
+#, c-format
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081
+#: catalog/objectaddress.c:2088
+#, c-format
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094
+#, c-format
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402
+#, c-format
+msgid "must be superuser"
+msgstr "スーパーユーザである必要があります"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2392
+#, c-format
+msgid "must have CREATEROLE privilege"
+msgstr "CREATEROLE 権限が必要です"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2471
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:2666
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " 列%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2672
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "関数%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2677
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "型%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2707
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "%sから%sへの型変換"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2727
+#, c-format
+msgid "collation %s"
+msgstr "照合順序%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2751
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "%2$sに対する制約%1$s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2757
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "制約%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2774
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "変換%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2811
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "%sのデフォルト"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2820
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "言語%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2825
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト%u"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2830
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "演算子%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2862
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2885
+#, c-format
+msgid "access method %s"
+msgstr "アクセスメソッド%s"
+
+#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
+#. first two %s's are data type names, the third %s is the
+#. description of the operator family, and the last %s is the
+#. textual form of the operator with arguments.
+#: catalog/objectaddress.c:2927
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
+
+#. translator: %d is the function number, the first two %s's
+#. are data type names, the third %s is the description of the
+#. operator family, and the last %s is the textual form of the
+#. function with arguments.
+#: catalog/objectaddress.c:2977
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3017
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "ルール%s、対象"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3052
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "トリガ %s、対象"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3069
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "スキーマ%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3086
+#, c-format
+msgid "statistics object %s"
+msgstr "統計オブジェクト%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3102
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "テキスト検索パーサ%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3117
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3132
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "テキスト検索テンプレート%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3147
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3155
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "ロール%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3168
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "データベース%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3180
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3189
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3198
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "サーバ%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3226
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "サーバ%2$s上のユーザマッピング%1$s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3261
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3266
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3271
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3276
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
+msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3281
+#, c-format
+msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
+msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3287
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3295
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr "スキーマ%sにおいて"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3312
+#, c-format
+msgid "extension %s"
+msgstr "機能拡張%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3325
+#, c-format
+msgid "event trigger %s"
+msgstr "イベントトリガ%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3357
+#, c-format
+msgid "policy %s on "
+msgstr "ポリシ%s、所属"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3368
+#, c-format
+msgid "publication %s"
+msgstr "パブリケーション%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3388
+#, c-format
+msgid "publication table %s in publication %s"
+msgstr "パブリケーション%2$sの発行テーブル%1$s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3396
+#, c-format
+msgid "subscription %s"
+msgstr "サブスクリプション%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3414
+#, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3475
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "テーブル%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3479
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "インデックス%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3483
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "シーケンス%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3487
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOASTテーブル%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3491
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "ビュー%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3495
+#, c-format
+msgid "materialized view %s"
+msgstr "マテリアライズドビュー%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3499
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "複合型%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3503
+#, c-format
+msgid "foreign table %s"
+msgstr "外部テーブル%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3508
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "リレーション%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3545
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:4914
+#, c-format
+msgid "%s in publication %s"
+msgstr "パブリケーション%2$sの%1$s"
+
+#: catalog/partition.c:728
+#, c-format
+msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"に対して空の範囲境界が指定されました"
+
+#: catalog/partition.c:730
+#, c-format
+msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
+msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。"
+
+#: catalog/partition.c:814
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります"
+
+#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462
+#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899
+#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907
+#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143
+#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533
+#, c-format
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "行型に変換できませんでした"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:125
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません"
+msgstr[1] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
+#, c-format
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "遷移データ型を決定できません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#, c-format
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければなりません。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:172
+#, c-format
+msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
+msgstr "可変長引数の順序集合集約はVARIADIC型のANYを使う必要があります"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:198
+#, c-format
+msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
+msgstr "仮想集合集約は集約された引数に適合する直接引数を持つ必要があります"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
+#, c-format
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:334
+#, c-format
+msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
+msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298
+#, c-format
+msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#, c-format
+msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#, c-format
+msgid "return type of combine function %s is not %s"
+msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#, c-format
+msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
+msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#, c-format
+msgid "return type of serialization function %s is not %s"
+msgstr "直列化関数%sの戻り値の型が%sではありません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#, c-format
+msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
+msgstr "復元関数%sの戻り値の型が%sではありません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "結果のデータ型を決定できません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#, c-format
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#, c-format
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#, c-format
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければなりません。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#, c-format
+msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
+msgstr "移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却しています"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#, c-format
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
+#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
+#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
+#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
+#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
+#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "関数%sは存在しません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "関数%sは集合を返します"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#, c-format
+msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
+msgstr "この集約で使うには関数%sは VARIADIC ANY を受け付ける必要があります"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
+
+#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
+
+#: catalog/pg_collation.c:95
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "エンコーディング\"%2$s\"に対する照合順序\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
+
+#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists"
+msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します"
+
+#: catalog/pg_collation.c:105
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:658
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
+msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:944
+#, c-format
+msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "ドメイン%sには複数の\"%s\"という名前の制約があります"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:956
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
+msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:66
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:79
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
+
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s はすでに機能拡張 \"%s\" のメンバです"
+
+#: catalog/pg_depend.c:322
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
+
+#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "列挙ラベル\"%s\"は不正です"
+
+#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
+
+#: catalog/pg_enum.c:230
+#, c-format
+msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "列挙ラベル \"%s\" はすでに存在します。スキップします。"
+
+#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
+#, c-format
+msgid "enum label \"%s\" already exists"
+msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
+msgstr "\"%s\" は既存の列挙型ラベルではありません"
+
+#: catalog/pg_enum.c:350
+#, c-format
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中に pg_enum のOIDが設定されていません"
+
+#: catalog/pg_enum.c:360
+#, c-format
+msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
+msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません"
+
+#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
+
+#: catalog/pg_operator.c:367
+#, c-format
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "二項演算子のみが交換子を持つことができます"
+
+#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
+#, c-format
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+
+#: catalog/pg_operator.c:375
+#, c-format
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
+
+#: catalog/pg_operator.c:379
+#, c-format
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
+
+#: catalog/pg_operator.c:390
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
+
+#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます"
+
+#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+
+#: catalog/pg_operator.c:402
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
+
+#: catalog/pg_operator.c:406
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
+
+#: catalog/pg_operator.c:418
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "演算子%sはすでに存在します"
+
+#: catalog/pg_operator.c:612
+#, c-format
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
+msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:244
+#, c-format
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
+
+#: catalog/pg_proc.c:251
+#, c-format
+msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
+msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取らなければなりません。"
+
+#: catalog/pg_proc.c:269
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
+
+#: catalog/pg_proc.c:400
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482
+#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532
+#, c-format
+msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
+msgstr "まずDROP FUNCTION %sを使用してください。"
+
+#: catalog/pg_proc.c:438
+#, c-format
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
+
+#: catalog/pg_proc.c:480
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:505
+#, c-format
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:531
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:544
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
+
+#: catalog/pg_proc.c:549
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:557
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
+
+#: catalog/pg_proc.c:562
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:768
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:866
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:881
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL関数\"%s\""
+
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです"
+
+#: catalog/pg_publication.c:59
+#, c-format
+msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
+msgstr "パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません"
+
+#: catalog/pg_publication.c:60
+#, c-format
+msgid "You can add the table partitions individually."
+msgstr "各パーティション個別になら追加は可能です。"
+
+#: catalog/pg_publication.c:68
+#, c-format
+msgid "Only tables can be added to publications."
+msgstr "パブリケーションにはテーブルのみが追加できます"
+
+#: catalog/pg_publication.c:74
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system table"
+msgstr "\"%s\"はシステムテーブルです"
+
+#: catalog/pg_publication.c:76
+#, c-format
+msgid "System tables cannot be added to publications."
+msgstr "システムテーブルをパブリケーションに追加することはできません"
+
+#: catalog/pg_publication.c:82
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
+msgstr "テーブル\"%s\"はレプリケーションできません"
+
+#: catalog/pg_publication.c:84
+#, c-format
+msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
+msgstr "一時テーブルとUNLOGGEDテーブルはレプリケーションできません"
+
+#: catalog/pg_publication.c:175
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです"
+
+#: catalog/pg_publication.c:402 catalog/pg_publication.c:423
+#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1017
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "テーブル空間%uの削除が同時に起きました"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1032
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "データベース%uの削除が同時起きました"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1077
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%sの所有者"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#, c-format
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "%sの権限"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#, c-format
+msgid "target of %s"
+msgstr "%sの対象"
+
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
+msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#, c-format
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1315
+#, c-format
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません"
+
+#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
+#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" does not exist"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません"
+
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
+#, c-format
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません"
+
+#: catalog/pg_type.c:251
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "型の内部サイズ%dは不正です"
+
+#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283
+#: catalog/pg_type.c:292
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です"
+
+#: catalog/pg_type.c:299
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です"
+
+#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です"
+
+#: catalog/pg_type.c:322
+#, c-format
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません"
+
+#: catalog/pg_type.c:801
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
+
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734
+#: commands/tablecmds.c:13000
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビューではありません"
+
+#: catalog/toasting.c:158
+#, c-format
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:157
+#, c-format
+msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
+msgstr "順序集合集約のみが仮想集約になり得ます"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:182
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "集約の属性\"%sは認識できません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:192
+#, c-format
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "集約のstypeを指定する必要があります"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:196
+#, c-format
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "集約用の状態遷移関数を指定する必要があります"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:208
+#, c-format
+msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "mstype を指定した場合は集約の msfunc も設定する必要があります"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:212
+#, c-format
+msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "mstype を指定した場合は集約の minvfunc も設定する必要があります"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:219
+#, c-format
+msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "集約の msfunc は mstype を指定してない場合は指定できません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:223
+#, c-format
+msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "集約の minvfunc は mstype を指定していない場合は指定できません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:227
+#, c-format
+msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "集約の mfinalfunc は mstype を指定していない場合は指定できません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:231
+#, c-format
+msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
+msgstr "集約の msspace は mstype を指定していない場合は指定できません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:235
+#, c-format
+msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
+msgstr "集約の minitcond は mstype を指定していない場合は指定できません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:255
+#, c-format
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "集約の入力型を指定する必要があります"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:285
+#, c-format
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:338
+#, c-format
+msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
+msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指定可能です"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:348
+#, c-format
+msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
+msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564
+#, c-format
+msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
+msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません"
+
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" already exists"
+msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "外部データラッパー\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" already exists"
+msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" already exists"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: commands/alter.c:122
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+
+#: commands/alter.c:126
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+
+#: commands/alter.c:130
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
+
+#: commands/alter.c:134
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
+
+#: commands/alter.c:138
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
+
+#: commands/alter.c:142
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
+
+#: commands/alter.c:216
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rename %s"
+msgstr "%sの名前を変更するにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/alter.c:709
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set schema of %s"
+msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/amcmds.c:58
+#, c-format
+msgid "permission denied to create access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"を作成する権限がありません"
+
+#: commands/amcmds.c:60
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create an access method."
+msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/amcmds.c:68
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" already exists"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/amcmds.c:123
+#, c-format
+msgid "must be superuser to drop access methods"
+msgstr "アクセスメソッドを削除するにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515
+#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/amcmds.c:250
+#, c-format
+msgid "handler function is not specified"
+msgstr "ハンドラ関数の指定がありません"
+
+#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243
+#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289
+#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982
+#, c-format
+msgid "function %s must return type %s"
+msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません"
+
+#: commands/analyze.c:156
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
+
+#: commands/analyze.c:173
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがANALYZEを実行できます"
+
+#: commands/analyze.c:177
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます"
+
+#: commands/analyze.c:181
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます"
+
+#: commands/analyze.c:241
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
+
+#: commands/analyze.c:258
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
+
+#: commands/analyze.c:339
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
+
+#: commands/analyze.c:344
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
+
+#: commands/analyze.c:404
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます"
+
+#: commands/analyze.c:684
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\""
+
+#: commands/analyze.c:1236
+#, c-format
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
+
+#: commands/analyze.c:1316
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません"
+
+#: commands/analyze.c:1414
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
+
+#: commands/async.c:558
+#, c-format
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "チャネル名が空であることはできません"
+
+#: commands/async.c:563
+#, c-format
+msgid "channel name too long"
+msgstr "チャネル名が長すぎます"
+
+#: commands/async.c:570
+#, c-format
+msgid "payload string too long"
+msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
+
+#: commands/async.c:756
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
+msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません"
+
+#: commands/async.c:859
+#, c-format
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
+
+#: commands/async.c:1491
+#, c-format
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています"
+
+#: commands/async.c:1493
+#, c-format
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。"
+
+#: commands/async.c:1496
+#, c-format
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
+
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
+#, c-format
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
+
+#: commands/cluster.c:159
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
+
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: commands/cluster.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
+
+#: commands/cluster.c:368
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
+
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
+
+#: commands/cluster.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです"
+
+#: commands/cluster.c:451
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+
+#: commands/cluster.c:465
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません"
+
+#: commands/cluster.c:922
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
+msgstr " \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s.%2$s\" をクラスタ化しています"
+
+#: commands/cluster.c:928
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
+msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています"
+
+#: commands/cluster.c:933 commands/vacuumlazy.c:492
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
+
+#: commands/cluster.c:1090
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+
+#: commands/cluster.c:1094
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n"
+"%s."
+
+#: commands/collationcmds.c:101
+#, c-format
+msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "照合順序の属性 \"%s\" が認識できません"
+
+#: commands/collationcmds.c:143
+#, c-format
+msgid "collation \"default\" cannot be copied"
+msgstr "照合順序\"default\"は複製できません"
+
+#: commands/collationcmds.c:173
+#, c-format
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:182
+#, c-format
+msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
+msgstr "\"lc_collate\"パラメータを指定しなければなりません"
+
+#: commands/collationcmds.c:187
+#, c-format
+msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
+msgstr "\"lc_ctype\" パラメータを指定しなければなりません"
+
+#: commands/collationcmds.c:246
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" はすでにスキーマ \"%3$s\" 内に存在します"
+
+#: commands/collationcmds.c:257
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "照合順序 \"%s\" はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
+
+#: commands/collationcmds.c:305
+#, c-format
+msgid "changing version from %s to %s"
+msgstr "バージョン%sから%sへの変更"
+
+#: commands/collationcmds.c:320
+#, c-format
+msgid "version has not changed"
+msgstr "バージョンが変わっていません"
+
+#: commands/collationcmds.c:451
+#, c-format
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:512
+#, c-format
+msgid "must be superuser to import system collations"
+msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
+
+#: commands/collationcmds.c:666
+#, c-format
+msgid "no usable system locales were found"
+msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
+
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996
+#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290
+#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627
+#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846
+#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:952
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
+
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
+
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWトリガで実行しなければなりません"
+
+#: commands/constraint.c:81
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEトリガで実行しなければなりません"
+
+#: commands/conversioncmds.c:66
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/conversioncmds.c:73
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/conversioncmds.c:87
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
+msgstr "エンコード変換関数%sは%s型を返さなければなりません"
+
+#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
+#, c-format
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:507
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY program: %m"
+msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m"
+
+#: commands/copy.c:512
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
+
+#: commands/copy.c:525
+#, c-format
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
+
+#: commands/copy.c:569
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
+
+#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
+#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
+msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました"
+
+#: commands/copy.c:623
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
+
+#: commands/copy.c:639
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました"
+
+#: commands/copy.c:800
+#, c-format
+msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
+msgstr "外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
+#, c-format
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます"
+
+#: commands/copy.c:806
+#, c-format
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "ファイルを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/copy.c:868
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:869
+#, c-format
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。"
+
+#: commands/copy.c:1054
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
+
+#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165
+#: commands/copy.c:1187
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
+
+#: commands/copy.c:1202
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
+msgstr "オプション \"%s\" の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
+
+#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません"
+
+#: commands/copy.c:1221
+#, c-format
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
+
+#: commands/copy.c:1226
+#, c-format
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
+
+#: commands/copy.c:1248
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
+
+#: commands/copy.c:1255
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
+
+#: commands/copy.c:1261
+#, c-format
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
+
+#: commands/copy.c:1278
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
+
+#: commands/copy.c:1284
+#, c-format
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
+
+#: commands/copy.c:1290
+#, c-format
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
+
+#: commands/copy.c:1295
+#, c-format
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
+
+#: commands/copy.c:1300
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
+
+#: commands/copy.c:1306
+#, c-format
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
+
+#: commands/copy.c:1311
+#, c-format
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
+
+#: commands/copy.c:1317
+#, c-format
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCSVモードでのみ使用できます"
+
+#: commands/copy.c:1321
+#, c-format
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCOPY TOでのみ使用できます"
+
+#: commands/copy.c:1327
+#, c-format
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
+
+#: commands/copy.c:1331
+#, c-format
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
+
+#: commands/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "COPY force null available only in CSV mode"
+msgstr "COPYのFORCE_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
+
+#: commands/copy.c:1342
+#, c-format
+msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
+
+#: commands/copy.c:1348
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPYの区切り文字をNULLオプションの値に使用できません"
+
+#: commands/copy.c:1355
+#, c-format
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPYの引用符をNULLオプションの値に使用できません"
+
+#: commands/copy.c:1416
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
+
+#: commands/copy.c:1433
+#, c-format
+msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (query) WITH OIDSはサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:1454
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
+msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:1468
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:1472
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:1477
+#, c-format
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:1487
+#, c-format
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:1504
+#, c-format
+msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
+msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です"
+
+#: commands/copy.c:1532
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました"
+
+#: commands/copy.c:1590
+#, c-format
+msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+
+#: commands/copy.c:1612
+#, c-format
+msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+
+#: commands/copy.c:1634
+#, c-format
+msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+
+#: commands/copy.c:1699
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m"
+
+#: commands/copy.c:1703
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" failed"
+msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました"
+
+#: commands/copy.c:1753
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
+
+#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767
+#: commands/copy.c:1778
+#, c-format
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
+
+#: commands/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
+msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"からのコピーはできません"
+
+#: commands/copy.c:1765
+#, c-format
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません"
+
+#: commands/copy.c:1771
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
+
+#: commands/copy.c:1776
+#, c-format
+msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
+msgstr "パーティションテーブル \"%s\" からのコピーはできません"
+
+#: commands/copy.c:1782
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
+
+#: commands/copy.c:1822
+#, c-format
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません"
+
+#: commands/copy.c:1843
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
+
+#: commands/copy.c:1846
+#, c-format
+msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
+
+#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
+
+#: commands/copy.c:2182
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
+
+#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
+
+#: commands/copy.c:2197
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2205
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
+
+#: commands/copy.c:2227
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2321
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
+
+#: commands/copy.c:2323
+#, c-format
+msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
+msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。"
+
+#: commands/copy.c:2327
+#, c-format
+msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
+msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"へのコピーはできません"
+
+#: commands/copy.c:2332
+#, c-format
+msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません"
+
+#: commands/copy.c:2337
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
+
+#: commands/copy.c:2342
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
+
+#: commands/copy.c:2417
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
+msgstr "先行するトランザクションの活動のためFREEZEを実行することができません"
+
+#: commands/copy.c:2423
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、FREEZEを実行することができません"
+
+#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311
+#, c-format
+msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
+msgstr "挿入タプルの外部テーブルへの配送はできません"
+
+#: commands/copy.c:3148
+#, c-format
+msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
+
+#: commands/copy.c:3181
+#, c-format
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
+
+#: commands/copy.c:3186
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)"
+
+#: commands/copy.c:3192
+#, c-format
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
+
+#: commands/copy.c:3198
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)"
+
+#: commands/copy.c:3205
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)"
+
+#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275
+#, c-format
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
+
+#: commands/copy.c:3348
+#, c-format
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID列のデータがありません"
+
+#: commands/copy.c:3354
+#, c-format
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
+
+#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487
+#, c-format
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "COPYデータのOIDが不正です"
+
+#: commands/copy.c:3379
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
+
+#: commands/copy.c:3462
+#, c-format
+msgid "received copy data after EOF marker"
+msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました"
+
+#: commands/copy.c:3469
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
+
+#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826
+#, c-format
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
+
+#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#, c-format
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
+
+#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829
+#, c-format
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
+
+#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#, c-format
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
+
+#: commands/copy.c:3842
+#, c-format
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
+
+#: commands/copy.c:3843
+#, c-format
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
+
+#: commands/copy.c:3845
+#, c-format
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
+
+#: commands/copy.c:3846
+#, c-format
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
+
+#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928
+#, c-format
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
+
+#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917
+#, c-format
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "コピー終端記号が破損しています"
+
+#: commands/copy.c:4359
+#, c-format
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "CSV引用符が閉じていません"
+
+#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
+
+#: commands/copy.c:4445
+#, c-format
+msgid "invalid field size"
+msgstr "フィールドサイズが不正です"
+
+#: commands/copy.c:4468
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
+
+#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:183
+#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
+#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287
+#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "列\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
+
+#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
+#, c-format
+msgid "too many column names were specified"
+msgstr "指定された列別名が多すぎます"
+
+#: commands/createas.c:550
+#, c-format
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません"
+
+#: commands/dbcommands.c:235
+#, c-format
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
+
+#: commands/dbcommands.c:236
+#, c-format
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
+
+#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
+
+#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
+
+#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276
+#: commands/user.c:664
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "不正な接続数制限: %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:311
+#, c-format
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "データベースを作成する権限がありません"
+
+#: commands/dbcommands.c:334
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/dbcommands.c:346
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
+
+#: commands/dbcommands.c:362
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "サーバの符号化方式%dは不正です"
+
+#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373
+#, c-format
+msgid "invalid locale name: \"%s\""
+msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です"
+
+#: commands/dbcommands.c:393
+#, c-format
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません"
+
+#: commands/dbcommands.c:396
+#, c-format
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
+
+#: commands/dbcommands.c:401
+#, c-format
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません"
+
+#: commands/dbcommands.c:403
+#, c-format
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
+
+#: commands/dbcommands.c:408
+#, c-format
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません"
+
+#: commands/dbcommands.c:410
+#, c-format
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください"
+
+#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
+#, c-format
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:458
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
+
+#: commands/dbcommands.c:460
+#, c-format
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。"
+
+#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: commands/dbcommands.c:494
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
+
+#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751
+#, c-format
+msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
+msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません"
+
+#: commands/dbcommands.c:739
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
+msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
+
+#: commands/dbcommands.c:754
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
+msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
+
+#: commands/dbcommands.c:815
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します"
+
+#: commands/dbcommands.c:839
+#, c-format
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:845
+#, c-format
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:858
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
+msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です"
+
+#: commands/dbcommands.c:860
+#, c-format
+msgid "There is %d active slot"
+msgid_plural "There are %d active slots"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038
+#: commands/dbcommands.c:1168
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
+
+#: commands/dbcommands.c:887
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
+msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です"
+
+#: commands/dbcommands.c:889
+#, c-format
+msgid "There is %d subscription."
+msgid_plural "There are %d subscriptions."
+msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります"
+msgstr[1] "%d個のサブスクリプションがあります"
+
+#: commands/dbcommands.c:1007
+#, c-format
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
+
+#: commands/dbcommands.c:1027
+#, c-format
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:1124
+#, c-format
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:1227
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在するものがあります"
+
+#: commands/dbcommands.c:1229
+#, c-format
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなければなりません。"
+
+#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
+#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
+#: commands/tablespace.c:604
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれません"
+
+#: commands/dbcommands.c:1475
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません"
+
+#: commands/dbcommands.c:1530
+#, c-format
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:1667
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
+
+#: commands/dbcommands.c:1987
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。"
+
+#: commands/dbcommands.c:1990
+#, c-format
+msgid "There is %d other session using the database."
+msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
+msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
+msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
+
+#: commands/dbcommands.c:1995
+#, c-format
+msgid "There is %d prepared transaction using the database."
+msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
+msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
+msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
+
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
+#: commands/define.c:288 commands/define.c:334
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%sはパラメータが必要です"
+
+#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
+#: commands/define.c:213
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%sは数値が必要です"
+
+#: commands/define.c:157
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
+
+#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%sは整数値が必要です"
+
+#: commands/define.c:242
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
+
+#: commands/define.c:272
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
+
+#: commands/define.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\""
+
+#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201
+#: utils/adt/ruleutils.c:2466
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\"は集約関数です"
+
+#: commands/dropcmds.c:106
+#, c-format
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
+
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697
+#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891
+#: commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません。スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
+
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します"
+
+#: commands/dropcmds.c:256
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:274
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:281
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:292
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:299
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:306
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:313
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:320
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:325
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "機能拡張 \"%s\" は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:335
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "関数%s(%s)は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:348
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "集約%s(%s)は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:361
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "演算子%sは存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:367
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:376
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:385
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "型%s、言語\"%s\"に対する変換は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:393
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:402
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のポリシ\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:409
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "イベントトリガ \"%s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:415
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:422
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:426
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:435
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子クラス\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:447
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:454
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/event_trigger.c:185
+#, c-format
+msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
+msgstr "イベントトリガ \"%s\"を作成する権限がありません"
+
+#: commands/event_trigger.c:187
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create an event trigger."
+msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザである必要があります。"
+
+#: commands/event_trigger.c:196
+#, c-format
+msgid "unrecognized event name \"%s\""
+msgstr "識別できないイベント名\"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:213
+#, c-format
+msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
+msgstr "識別できないフィルタ変数\"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:268
+#, c-format
+msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
+msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されません"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344
+#, c-format
+msgid "event triggers are not supported for %s"
+msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません"
+
+#: commands/event_trigger.c:367
+#, c-format
+msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
+msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました"
+
+#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557
+#: commands/event_trigger.c:649
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
+msgstr "イベントトリガ \"%s\" は存在しません"
+
+#: commands/event_trigger.c:618
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
+msgstr "イベントトリガ \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
+
+#: commands/event_trigger.c:620
+#, c-format
+msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
+msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: commands/event_trigger.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
+msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます"
+
+#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
+
+#: commands/event_trigger.c:2015
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
+
+#: commands/explain.c:194
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
+
+#: commands/explain.c:201
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
+
+#: commands/explain.c:209
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
+
+#: commands/explain.c:218
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です"
+
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgstr "機能拡張 \"%s\" は存在しません"
+
+#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288
+#: commands/extension.c:298
+#, c-format
+msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:268
+#, c-format
+msgid "Extension names must not be empty."
+msgstr "機能拡張名が無効です: 空であってはなりません"
+
+#: commands/extension.c:277
+#, c-format
+msgid "Extension names must not contain \"--\"."
+msgstr "機能拡張名に \"--\" が含まれていてはなりません"
+
+#: commands/extension.c:289
+#, c-format
+msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "機能拡張名が \"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
+
+#: commands/extension.c:299
+#, c-format
+msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
+msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
+
+#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332
+#: commands/extension.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid extension version name: \"%s\""
+msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:315
+#, c-format
+msgid "Version names must not be empty."
+msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません"
+
+#: commands/extension.c:324
+#, c-format
+msgid "Version names must not contain \"--\"."
+msgstr "バージョン名に \"--\" が含まれていてはなりません"
+
+#: commands/extension.c:333
+#, c-format
+msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "バージョン名が\"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
+
+#: commands/extension.c:343
+#, c-format
+msgid "Version names must not contain directory separator characters."
+msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
+
+#: commands/extension.c:493
+#, c-format
+msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
+msgstr "機能拡張の制御ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+
+#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
+msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ \"%s\" を設定できません"
+
+#: commands/extension.c:564
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません"
+
+#: commands/extension.c:578
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
+msgstr "パラメータ \"%s\" は機能拡張名のリストでなければなりません"
+
+#: commands/extension.c:585
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "ファイル \"%2$s\" 中に認識できないパラメータ \"%1$s\" があります"
+
+#: commands/extension.c:594
+#, c-format
+msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
+msgstr "\"relocatable\" が真の場合はパラメータ \"schema\" は指定できません"
+
+#: commands/extension.c:761
+#, c-format
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません"
+
+#: commands/extension.c:807
+#, c-format
+msgid "permission denied to create extension \"%s\""
+msgstr "機能拡張 \"%s\" を作成する権限がありません"
+
+#: commands/extension.c:809
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create this extension."
+msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパーユーザである必要があります。"
+
+#: commands/extension.c:813
+#, c-format
+msgid "permission denied to update extension \"%s\""
+msgstr "機能拡張 \"%s\" を更新する権限がありません"
+
+#: commands/extension.c:815
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to update this extension."
+msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパーユーザである必要があります。"
+
+#: commands/extension.c:1097
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "機能拡張 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません"
+
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#, c-format
+msgid "version to install must be specified"
+msgstr "インストールするバージョンを指定しなければなりません"
+
+#: commands/extension.c:1326
+#, c-format
+msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
+msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりません"
+
+#: commands/extension.c:1391
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
+msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません"
+
+#: commands/extension.c:1426
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
+msgstr "機能拡張\"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません"
+
+#: commands/extension.c:1579
+#, c-format
+msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました"
+
+#: commands/extension.c:1584
+#, c-format
+msgid "installing required extension \"%s\""
+msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\""
+
+#: commands/extension.c:1608
+#, c-format
+msgid "required extension \"%s\" is not installed"
+msgstr "要求された機能拡張 \"%s\" はインストールされていません"
+
+#: commands/extension.c:1611
+#, c-format
+msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
+msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。"
+
+#: commands/extension.c:1648
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "機能拡張 \"%s\" はすでに存在します。スキップします"
+
+#: commands/extension.c:1655
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "機能拡張 \"%s\" はすでに存在します"
+
+#: commands/extension.c:1666
+#, c-format
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません"
+
+#: commands/extension.c:1847
+#, c-format
+msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
+msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません"
+
+#: commands/extension.c:2349
+#, c-format
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr "pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます"
+
+#: commands/extension.c:2361
+#, c-format
+msgid "OID %u does not refer to a table"
+msgstr "OID %u がテーブルを参照していません"
+
+#: commands/extension.c:2366
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
+msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません"
+
+#: commands/extension.c:2722
+#, c-format
+msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
+msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません"
+
+#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgstr "機能拡張 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません"
+
+#: commands/extension.c:2828
+#, c-format
+msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
+msgstr "機能拡張のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません"
+
+#: commands/extension.c:2887
+#, c-format
+msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
+msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません"
+
+#: commands/extension.c:2979
+#, c-format
+msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
+msgstr "機能拡張 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています"
+
+#: commands/extension.c:3230
+#, c-format
+msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
+msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです"
+
+#: commands/extension.c:3258
+#, c-format
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s は機能拡張 \"%s\" のメンバではありません"
+
+#: commands/extension.c:3324
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:169
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
+
+#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:225
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパーユーザである必要があります。"
+
+#: commands/foreigncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:582
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:584
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "外部データラッパを作成するにはスーパーユーザである必要があります。"
+
+#: commands/foreigncmds.c:696
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:698
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "外部データラッパーを更新するにはスーパーユーザである必要があります。"
+
+#: commands/foreigncmds.c:729
+#, c-format
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
+msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります"
+
+#: commands/foreigncmds.c:744
+#, c-format
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
+msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが不正になる場合があります"
+
+#: commands/foreigncmds.c:890
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1175
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
+msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ%sに対してすでに存在します、スキップします"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1185
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバー\"%s\"に対してすでに存在します"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
+
+msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはこのサーバに対しては存在しません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1380
+#, c-format
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "サーバーが存在しません、スキップします"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1398
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "\"%s\"のユーザマッピングこのサーバには存在しません、スキップします"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" にはハンドラがありません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1555
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1658
+#, c-format
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします"
+
+#: commands/functioncmds.c:99
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません"
+
+#: commands/functioncmds.c:104
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
+
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
+
+#: commands/functioncmds.c:140
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "型\"%s\"は未定義です"
+
+#: commands/functioncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "シェル型定義を作成しています"
+
+#: commands/functioncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
+
+#: commands/functioncmds.c:239
+#, c-format
+msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
+msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
+
+#: commands/functioncmds.c:244
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
+
+#: commands/functioncmds.c:254
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "型%sは存在しません"
+
+#: commands/functioncmds.c:268
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot accept set arguments"
+msgstr "集約は集合引数を受け付けられません"
+
+#: commands/functioncmds.c:272
+#, c-format
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
+
+#: commands/functioncmds.c:282
+#, c-format
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:310
+#, c-format
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:350
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
+
+#: commands/functioncmds.c:365
+#, c-format
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
+
+#: commands/functioncmds.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
+
+#: commands/functioncmds.c:404
+#, c-format
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:700
+#, c-format
+msgid "no function body specified"
+msgstr "関数本体の指定がありません"
+
+#: commands/functioncmds.c:710
+#, c-format
+msgid "no language specified"
+msgstr "言語が指定されていません"
+
+#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242
+#, c-format
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "コストは正数でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250
+#, c-format
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:784
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
+
+#: commands/functioncmds.c:836
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
+
+#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131
+#: commands/proclang.c:561
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133
+#, c-format
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください"
+
+#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234
+#, c-format
+msgid "only superuser can define a leakproof function"
+msgstr "スーパーユーザのみがリークプルーフ関数を定義することができます"
+
+#: commands/functioncmds.c:1010
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。"
+
+#: commands/functioncmds.c:1023
+#, c-format
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254
+#, c-format
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1426
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
+
+#: commands/functioncmds.c:1432
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
+
+#: commands/functioncmds.c:1456
+#, c-format
+msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
+msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
+
+#: commands/functioncmds.c:1461
+#, c-format
+msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
+msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
+
+#: commands/functioncmds.c:1486
+#, c-format
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1490
+#, c-format
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
+msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1494
+#, c-format
+msgid "second argument of cast function must be type %s"
+msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1499
+#, c-format
+msgid "third argument of cast function must be type %s"
+msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1515
+#, c-format
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1520
+#, c-format
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1524
+#, c-format
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1528
+#, c-format
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1554
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/functioncmds.c:1569
+#, c-format
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1584
+#, c-format
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1590
+#, c-format
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1596
+#, c-format
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1613
+#, c-format
+msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
+msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1623
+#, c-format
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
+
+#: commands/functioncmds.c:1656
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
+
+#: commands/functioncmds.c:1729
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1768
+#, c-format
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "変換関数はvolatileではいけません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1772
+#, c-format
+msgid "transform function must not be an aggregate function"
+msgstr "変換関数は集約関数ではいけません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1776
+#, c-format
+msgid "transform function must not be a window function"
+msgstr "変換関数はウィンドウ関数ではいけません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1780
+#, c-format
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "変換関数は集合を返してはいけません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1784
+#, c-format
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1788
+#, c-format
+msgid "first argument of transform function must be type %s"
+msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1826
+#, c-format
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "データ型%sは擬似型です"
+
+#: commands/functioncmds.c:1832
+#, c-format
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "データ型%sはドメインです"
+
+#: commands/functioncmds.c:1872
+#, c-format
+msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
+msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1898
+#, c-format
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1925
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します"
+
+#: commands/functioncmds.c:2014
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません"
+
+#: commands/functioncmds.c:2065
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+
+#: commands/functioncmds.c:2118
+#, c-format
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "インラインコードの指定がありません"
+
+#: commands/functioncmds.c:2163
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
+
+#: commands/indexcmds.c:354
+#, c-format
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
+
+#: commands/indexcmds.c:358
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:389
+#, c-format
+msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\" のインデックスを作成できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:394
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520
+#, c-format
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
+
+#: commands/indexcmds.c:507
+#, c-format
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
+
+#: commands/indexcmds.c:525
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません"
+
+#: commands/indexcmds.c:530
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
+
+#: commands/indexcmds.c:535
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
+
+#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
+#, c-format
+msgid "index creation on system columns is not supported"
+msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません"
+
+#: commands/indexcmds.c:652
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
+
+#: commands/indexcmds.c:1002
+#, c-format
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
+
+#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2097
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1128
+#, c-format
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
+
+#: commands/indexcmds.c:1151
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for index expression"
+msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした"
+
+#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3134
+#: utils/adt/misc.c:661
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1197
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "演算子 %s は可換ではありません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1199
+#, c-format
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです"
+
+#: commands/indexcmds.c:1225
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1228
+#, c-format
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。"
+
+#: commands/indexcmds.c:1263
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1268
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1329
+#, c-format
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。"
+
+#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366
+#: commands/opclasscmds.c:205
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1469
+#, c-format
+msgid "there&n