"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
-
-#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
-
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
-
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
-
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
-
-#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
-
-#~ msgid "declared name %s is already defined"
-#~ msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini"
-
-#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
-#~ msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: connect.c:237
msgid "empty message text"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
"\n"
" %s\n"
"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
-#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
-
-#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
-
-#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
-
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
-
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
-#~ "de l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
-
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
-#~ "le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
-#~ "version que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
-
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
-
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-
-#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
-#~ "« %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "création des collationnements... "
-
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "création des conversions... "
-
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "création des dictionnaires... "
-
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
-
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "création des vues système... "
-
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
-
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
-
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
-
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
-
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
-
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "échec de pclose : %m"
-
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
-
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
-
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
-
-#~ msgid "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" failed\n"
-#~ msgstr "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" a échoué\n"
-
-#~ msgid "\"SHOW transaction_read_only\" failed\n"
-#~ msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" a échoué\n"
-
-#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-#~ msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
-
-#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-#~ msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
-#~ msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
-#~ msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
-
-#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-#~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
-
-#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n"
-
-#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %d\n"
-#~ msgstr "échec de WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) : %d\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek64\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell64\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate64\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
-
-#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "could not connect to server: %s\n"
-#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
-#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
-#~ "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
-#~ "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
-
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
-#~ "du client\n"
-
-#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
-#~ "mot de passe\n"
-
-#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
-#~ "définition du service"
-
-#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-
-#~ msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximale du protocole SSL : %s\n"
-
-#~ msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimale du protocole SSL : %s\n"
-
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-
-#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
-#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
-
-#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
-#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
-
-#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
-#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
-
-#~ msgid "failed to generate nonce\n"
-#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
-
-#~ msgid "failed to generate random salt"
-#~ msgstr "a échoué à générer le sel aléatoire"
-
-#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-#~ msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
-
-#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-
-#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur de channel_binding invalide : « %s »\n"
-
-#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur gssencmode invalide : « %s »\n"
-
-#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-
-#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur ssl_max_protocol_version invalide : « %s »\n"
-
-#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur ssl_min_protocol_version invalide : « %s »\n"
-
-#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-
-#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
-
-#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-#~ msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
-
-#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
-#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
-
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n"
-#~ "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
-#~ "ou inférieur\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
-#~ msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n"
-
-#~ msgid "select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "échec de select() : %s\n"
-
-#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-#~ msgstr ""
-#~ "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
-#~ "préalable de la ligne (message « T »)"
-
-#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-#~ msgstr ""
-#~ "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
-#~ "de la ligne (message « T »)"
-
-#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
-
-#~ msgid "socket not open\n"
-#~ msgstr "socket non ouvert\n"
-
-#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-#~ msgstr ""
-#~ "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n"
-#~ "« I »)"
-
-#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
-#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
-
-#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
-#~ "à un alias hôte\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../../src/common/logging.c:277
#, c-format
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la relation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Other Options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Autres options:\n"
-
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
-
-#~ msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
-#~ msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
-
-#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-#~ msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
-
-#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-#~ msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
-
-#~ msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
-#~ msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "command was: %s"
-#~ msgstr "la commande était : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#~ msgid "invalid skip option"
-#~ msgstr "option skip invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-#~ msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"
-
-#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1\n"
-#~ msgstr "le nombre de jobs parallèles doit être au moins de 1\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
#, c-format
msgid "too many command-line arguments"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : ERREUR : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-#~ msgstr "%s : le fichier « %s » serait supprimé\n"
-
-#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-#~ msgstr "%s : conservation du fichier WAL « %s » et des suivants\n"
-
-#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du fichier « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: too many parameters\n"
-#~ msgstr "%s : trop de paramètres\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
#: walmethods.c:1291
msgid "could not close compression stream"
msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ " --compression-method=METHOD\n"
-#~ " method to compress logs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --compression-method=METHODE\n"
-#~ " méthode pour compresser les journaux\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
-#~ " compression indiqué\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " -Z, --compress=1-9 compress logs with given compression level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -Z, --compress=0-9 compresse les journaux avec le niveau de\n"
-#~ " compression indiqué\n"
-
-#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
-#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
-
-#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
-#~ "indiqué avec un chemin absolu\n"
-
-#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
-
-#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-#~ msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n"
-
-#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-#~ msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n"
-
-#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu effacer search_path : %s"
-
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n"
-
-#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-
-#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
-
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
-#~ "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
-
-#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
-#~ "« %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-#~ msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
-#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
-
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
-
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
-#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : échec de select() : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: socket not open"
-#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
-
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
-
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
-#~ "connexion de réplication\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-#~ msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
-#~ msgstr "--create-slot et --no-slot sont des options incompatibles"
-
-#~ msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
-#~ msgstr "--no-manifest et --manifest-checksums sont des options incompatibles"
-
-#~ msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
-#~ msgstr "--no-manifest et --manifest-force-encode sont des options incompatibles"
-
-#~ msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
-#~ msgstr "--progress et --no-estimate-size sont des options incompatibles"
-
-#, c-format
-#~ msgid "This build does not support compression with %s."
-#~ msgstr "Cette construction ne supporte pas la compression avec %s."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot use --compress with --compression-method=%s"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser --compress avec --compression-method=%s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not check file \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu vérifier le fichier « %s »"
-
-#~ msgid "could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not find replication slot \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver le slot de réplication « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à partir du serveur : %s"
-
-#~ msgid "deflate failed"
-#~ msgstr "échec en décompression"
-
-#~ msgid "deflateEnd failed"
-#~ msgstr "échec de deflateEnd"
-
-#~ msgid "deflateInit2 failed"
-#~ msgstr "échec de deflateInit2"
-
-#~ msgid "deflateParams failed"
-#~ msgstr "échec de deflateParams"
-
-#~ msgid "deflateReset failed"
-#~ msgstr "échec de deflateReset"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid compression level \"%s\""
-#~ msgstr "niveau de compression « %s » invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid fsync interval \"%s\""
-#~ msgstr "intervalle fsync « %s » invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid port number \"%s\""
-#~ msgstr "numéro de port invalide : « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid status interval \"%s\""
-#~ msgstr "intervalle « %s » invalide du statut"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid tar block header size: %zu"
-#~ msgstr "taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %zu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "log streamer with pid %d exiting"
-#~ msgstr "le processus d'envoi des journaux de PID %d quitte"
-
-#, c-format
-#~ msgid "no value specified for --compress, switching to default"
-#~ msgstr "aucune valeur indiquée pour --compression, utilise la valeur par défaut"
-
-#~ msgid "select() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de select() : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unknown compression option \"%s\""
-#~ msgstr "option de compression « %s » inconnue"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
-#~ msgstr "indicateur de lien « %c » non reconnu"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../../src/common/logging.c:277
#, c-format
#, c-format
msgid "Checksums disabled in cluster\n"
msgstr "Sommes de contrôle sur les données désactivées sur cette instance\n"
-
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: no data directory specified\n"
-#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
-#~ msgstr "spécification invalide du relfilnode, doit être numérique : %s"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
-
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
-
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "échec de pclose : %m"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Nonce pour simuler une identité: %s\n"
-
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
-
-#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-#~ msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n"
-
-#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-#~ msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n"
-
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --help show this help, then exit\n"
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage :\n"
-#~ " %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options :\n"
-#~ " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ " --version affiche les informations de version et quitte\n"
-
-#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
-#~ msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier"
-
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307
#, c-format
msgstr ""
"%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n"
"d'environnement PGDATA non initialisée\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n"
-#~ "la socket\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
-#~ " [-o \"OPTIONS\"]\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger les\n"
-#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n"
-#~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de traces « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
-
-#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Le comportement par défaut attend l'arrêt, pas le démarrage ou le\n"
-#~ "redémarrage.)\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n"
-#~ "mais n'est pas de la même version que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: online backup mode is active\n"
-#~ "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : le mode de sauvegarde en ligne est activé.\n"
-#~ "L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "échec de pclose : %m"
-
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-05 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard est\n"
"utilisée.\n"
"\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " %s"
-#~ msgstr " %s"
-
-#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
-#~ " restauration des données seules\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les\n"
-#~ " jobs en parallèle\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n"
-#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
-#~ " modifier les propriétaires\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n"
-#~ " objets\n"
-
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
-#~ " les créer\n"
-
-#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-#~ msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
-
-#~ msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s"
-
-#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: executing %s\n"
-#~ msgstr "%s : exécute %s\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-#~ msgstr "%s : encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-#~ msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n"
-
-#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-#~ msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
-
-#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
-#~ "utilisées conjointement\n"
-
-#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
-#~ "utilisées conjointement\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s"
-
-#~ msgid "%s: query was: %s\n"
-#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-#~ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
-
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
-
-#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
-
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
-
-#~ msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s"
-#~ msgstr "LOCK TABLE échoué pour la table « %s » : %s"
-
-
-
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
-#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#~ "synchronized snapshots."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version serveur.\n"
-#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n"
-#~ "de snapshots synchronisés."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
-#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#~ "synchronized snapshots.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de stadby.\n"
-#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n"
-#~ "de snapshots synchronisés.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
-#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#~ "synchronized snapshots."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les snapshots synchronisés sur les serveurs standbys ne sont pas supportés par cette version serveur.\n"
-#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n"
-#~ "de snapshots synchronisés."
-
-#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-#~ msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "The command was: %s"
-#~ msgstr "La commande était : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n"
-#~ "même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s »\n"
-#~ "mais n'a pas la même version que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION :\n"
-#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n"
-#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
-#~ " répertoire actuel.\n"
-
-#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
-
-#~ msgid "WSAStartup failed: %d"
-#~ msgstr "WSAStartup a échoué : %d"
-
-#~ msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
-#~ msgstr "la fonction d'agrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée"
-
-#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-#~ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-
-#~ msgid "archiver"
-#~ msgstr "archiveur"
-
-#~ msgid "archiver (db)"
-#~ msgstr "programme d'archivage (db)"
-
-#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-#~ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "bogus value in proargmodes array"
-#~ msgstr "valeur erronée dans le tableau proargmodes"
-
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
-
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-
-#~ msgid "compress_io"
-#~ msgstr "compression_io"
-
-#, c-format
-#~ msgid "compression level must be in range 0..9"
-#~ msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9"
-
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
-
-#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
-#~ msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »"
-
-#~ msgid "connection needs password"
-#~ msgstr "la connexion nécessite un mot de passe"
-
-#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
-
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
-
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not close tar member: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar : %m"
-
-#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s"
-
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-
-#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive --\n"
-#~ "il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n"
-#~ "différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n"
-#~ "position dans l'archive"
-
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-
-#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
-
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
-
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
-
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
-
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not open temporary file"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire"
-
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse extension condition array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de condition de l'extension"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse extension configuration array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de configuration des extensions"
-
-#~ msgid "could not parse index collation name array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau des noms de collation de l'index"
-
-#~ msgid "could not parse index collation version array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau des versions de collation de l'index"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse proallargtypes array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse proargmodes array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargmodes"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse proargnames array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargnames"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse proconfig array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proconfig"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse subpublications array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications"
-
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-
-#~ msgid "could not reconnect to database"
-#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données"
-
-#~ msgid "could not reconnect to database: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
-
-#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
-
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
-
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
-
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-
-#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)"
-
-#~ msgid "custom archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage personnalisé"
-
-#~ msgid "directory archiver"
-#~ msgstr "archiveur répertoire"
-
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-
-#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n"
-#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
-
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-
-#~ msgid "error during backup\n"
-#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
-
-#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
-
-#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
-#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
-#~ msgstr "extra_float_digits doit être dans l'intervalle -15 à 3"
-
-#~ msgid "failed to connect to database\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
-
-#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
-#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
-
-#, c-format
-#~ msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »"
-
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
-
-#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
-#~ msgstr "ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé"
-
-#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()"
-#~ msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans _tarReadRaw()"
-
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n"
-
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
-#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
-
-#~ msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s"
-#~ msgstr "élément TOASTCOMPRESSION invalide : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid number of parallel jobs"
-#~ msgstr "nombre de jobs parallèles invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
-#~ msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle est %d"
-
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
-
-#~ msgid "mismatched number of collation names and versions for index"
-#~ msgstr "nombre différent de noms et versions de collation pour l'index"
-
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
-
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-
-#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-#~ msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
-
-#~ msgid "no item ready\n"
-#~ msgstr "aucun élément prêt\n"
-
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
-
-#~ msgid "now at file position %s\n"
-#~ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
-
-#~ msgid "option --index-collation-versions-unknown only works in binary upgrade mode"
-#~ msgstr "l'option --index-collation-versions-unknown fonctionne seulement dans le mode de mise à jour binaire"
-
-#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
-#~ "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de la fonction d'agrégat « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de la table « %s » semble être invalide"
-
-#~ msgid "parallel archiver"
-#~ msgstr "archiveur en parallèle"
-
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "échec de pclose : %m"
-
-#~ msgid "pclose failed: %s"
-#~ msgstr "échec de pclose : %s"
-
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s »\n"
-#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « %s »\n"
-
-#~ msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-#~ msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-
-#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
-#~ "données « %s »\n"
-
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
-
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
-#~ "le nom « %s »\n"
-
-#~ msgid "query was: %s\n"
-#~ msgstr "la requête était : %s\n"
-
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-
-#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-#~ msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-
-#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »"
-
-#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »"
-
-#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »"
-
-#~ msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "reconnexion à la base de données « %s » échouée : %s"
-
-#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
-#~ msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
-
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
-
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
-#~ msgstr "le nombre de lignes par insertion doit être compris entre %d et %d"
-
-#~ msgid "saving default_toast_compression = %s"
-#~ msgstr "sauvegarde de default_toast_compression = %s"
-
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
-
-#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-#~ msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
-
-#~ msgid "select() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de select() : %m"
-
-#~ msgid "select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "échec de select() : %s\n"
-
-#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n"
-#~ "de sélection du schéma\n"
-
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
-
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
-
-#~ msgid "skipping tar member %s\n"
-#~ msgstr "omission du membre %s du tar\n"
-
-#~ msgid "sorter"
-#~ msgstr "tri"
-
-#~ msgid "tar archiver"
-#~ msgstr "archiveur tar"
-
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-#~ msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
-
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-
-#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
-#~ msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n"
-
-#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
-
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
-
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (zero in either value means no change)\n"
-#~ msgstr " (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n"
-
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
-
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
-#~ msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n"
-
-#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n"
-#~ msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n"
-
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
-
-#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n"
-
-#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 entre 1 et 1024\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-#~ msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
-
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
-#~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
-
-#~ msgid "%s: no data directory specified\n"
-#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
-
-#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-#~ msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n"
-
-#~ msgid "Transaction log reset\n"
-#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
-
-#~ msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
-#~ msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " block %u\n"
-#~ msgstr " bloc %u\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a directory"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a regular file"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique"
-
-#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n"
-
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
-
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
-
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n"
-
-#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n"
-
-#~ msgid "Failure, exiting\n"
-#~ msgstr "Échec, sortie\n"
-
-#~ msgid "Source timeline history:\n"
-#~ msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n"
-
-#~ msgid "Target timeline history:\n"
-#~ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n"
-#~ "not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'était pas de la même version\n"
-#~ "que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n"
-#~ "que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
-#~ "le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
-#~ "version que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n"
-
-#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
-
-#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
-#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
-#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n"
-#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-#~ msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
-
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not create temporary table: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
-
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
-
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not send COPY data: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
-
-#~ msgid "could not send end-of-COPY: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
-
-#~ msgid "could not send file list: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
-
-#~ msgid "could not set up connection context: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »"
-
-#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
-
-#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
-#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n"
-
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
-#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
-#~ msgstr "échec de localisation du bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
-
-#~ msgid "getting file chunks\n"
-#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
-#~ msgstr "image à %X/%X compressé avec %s, non supporté, bloc %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
-#~ msgstr "image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-#~ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
-
-#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
-#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u"
-
-#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
-#~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n"
-
-#~ msgid "received data at offset "
-#~ msgstr "a reçu des données au décalage "
-
-#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-#~ msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
-
-#~ msgid "source file list is empty"
-#~ msgstr "la liste de fichiers sources est vide"
-
-#~ msgid "source server must not be in recovery mode"
-#~ msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration"
-
-#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n"
-
-#~ msgid "sync of target directory failed\n"
-#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
-
-#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n"
-
-#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X"
-#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X"
-
-#~ msgid "unexpected result while sending file list: %s"
-#~ msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../../src/common/logging.c:277
#, c-format
msgstr ""
"\n"
"%d Ko d'écritures non synchronisées :\n"
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid "seek failed"
-#~ msgstr "seek échoué"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: pg_test_timing.c:59
#, c-format
#, c-format
msgid "Histogram of timing durations:\n"
msgstr "Histogramme des durées de chronométrage\n"
-
-#~ msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
-#~ msgstr "%s : la durée doit être un entier positif (la durée est « %d »)\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 12:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-30 13:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: check.c:75
#, c-format
"when executed by psql by the database superuser will update\n"
"these extensions.\n"
"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
-#~ "in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
-#~ "in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n"
-#~ "in psql:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\df *.plpython_call_handler\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
-#~ "pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
-#~ "to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
-#~ "shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n"
-#~ "of this function by running the following command:\n"
-#~ "\n"
-#~ " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
-#~ "\n"
-#~ "in each affected database:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "L'ancienne instance comprend une fonction « plpython_call_handler »\n"
-#~ "définie dans le schéma « public » qui est un duplicat de celle définie\n"
-#~ "dans le schéma « pg_catalog ». Vous pouvez confirmer cela en\n"
-#~ "exécutant dans psql :\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\df *.plpython_call_handler\n"
-#~ "\n"
-#~ "La version de cette fonction dans le schéma « public » a été créée\n"
-#~ "par une installation de plpython antérieure à la version 8.1 et doit\n"
-#~ "être supprimée pour que pg_upgrade puisse termine parce qu'elle\n"
-#~ "référence un fichier objet partagé « plpython » maintenant obsolète.\n"
-#~ "Vous pouvez supprimer la version de cette fonction dans le schéma\n"
-#~ "« public » en exécutant la commande suivante :\n"
-#~ "\n"
-#~ " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
-#~ "\n"
-#~ "dans chaque base de données affectée :\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Your installation contains large objects. The new database has an\n"
-#~ "additional large object permission table, so default permissions must be\n"
-#~ "defined for all large objects. The file\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
-#~ "permissions.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données\n"
-#~ "a une table de droit supplémentaire pour les Large Objects, donc les droits\n"
-#~ "par défaut doivent être définies pour tous les Large Objects. Le fichier\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "une fois exécuté par psql avec un superutilisateur définira les droits par\n"
-#~ "défaut.\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Your installation contains large objects. The new database has an\n"
-#~ "additional large object permission table. After upgrading, you will be\n"
-#~ "given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
-#~ "default permissions.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a une table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n"
-#~ "Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "connection to database failed: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "échec de la connexion à la base de données : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#, c-format
-#~ msgid " %s\n"
-#~ msgstr " %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --index-collation-versions-unknown\n"
-#~ " mark text indexes as needing to be rebuilt\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --index-collation-versions-unknown\n"
-#~ " marque les index de colonnes de type text comme nécessitant une reconstruction\n"
-
-#~ msgid "%s is not a directory\n"
-#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s.%s: %u to %u\n"
-#~ msgstr "%s.%s : %u vers %u\n"
-
-#~ msgid "----------------\n"
-#~ msgstr "----------------\n"
-
-#~ msgid "------------------\n"
-#~ msgstr "------------------\n"
-
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
-
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
-#~ msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"
-
-#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
-
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Checking for large objects"
-#~ msgstr "Vérification des Large Objects"
-
-#~ msgid "Creating script to analyze new cluster"
-#~ msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les statistiques de l'optimiseur et les informations sur l'espace libre\n"
-#~ "ne sont pas transférées par pg_upgrade, donc une fois le nouveau\n"
-#~ "serveur démarré, pensez à exécuter :\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
-#~ msgstr "Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour continuer.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
-#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
-#~ msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"
-
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
-
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
-
-#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
-#~ msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n"
-
-#~ msgid "connection to database failed: %s"
-#~ msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "could not load library \"%s\":\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "mappings for database \"%s\":\n"
-#~ msgstr "correspondances pour la base de données « %s » :\n"
-
-#~ msgid "waitpid() failed: %s\n"
-#~ msgstr "échec de waitpid() : %s\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: FATAL: "
-#~ msgstr "%s : FATAL : "
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s"
-
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s"
-
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse fork \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fork « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse limit \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la limite « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse timeline \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la timeline « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse valid block number \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le numéro de bloc valide « %s »"
-
-#~ msgid "could not read file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
-
-#~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s"
-
-#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s"
-
-#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
-#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
-
-#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
-#~ msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
-#~ msgstr "argument non reconnu pour --stats : %s"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-30 13:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et RÔLE n'est pas précisée,\n"
-#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [BASE]\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
-#~ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n"
-
-#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-#~ msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
-
-#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --dbname=BASE base de données à partir de laquelle\n"
-#~ " supprimer le langage\n"
-
-#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-#~ msgstr " -d, --dbname=BASE base sur laquelle installer le langage\n"
-
-#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -l, --list affiche la liste des langages déjà\n"
-#~ " installés\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"
-
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s : %s"
-
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
-#~ "seul\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
-#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
-
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
-#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s"
-
-#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
-#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
-
-#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
-#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s"
-
-#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
-#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: query was: %s\n"
-#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
-#~ "langage non supprimé\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
-
-#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
-#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Procedural Languages"
-#~ msgstr "Langages procéduraux"
-
-#~ msgid "Trusted?"
-#~ msgstr "De confiance (trusted) ?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid "could not connect to database %s: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
-#~ msgstr "valeur invalide pour --connection-limit : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
-#~ msgstr "l'âge minimum de l'identifiant de multitransaction doit au moins être 1"
-
-#, c-format
-#~ msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
-#~ msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) doit valoir au moins 1"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "non"
-
-#, c-format
-#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-#~ msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"
-
-#, c-format
-#~ msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
-#~ msgstr "une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée"
-
-#, c-format
-#~ msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
-#~ msgstr "une seule des options --locale et --lc-ctype peut être indiquée"
-
-#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
-#~ msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif"
-
-#, c-format
-#~ msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
-#~ msgstr "le nombre de processus parallélisés pour l VACUUM doit être supérieur à zéro"
-
-#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-
-#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
-#~ msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "oui"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: plperl.c:408
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme"
-
-#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-#~ msgstr "la fonction PL/perl doit renvoyer la référence à un hachage ou à un tableau"
-
-#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
-#~ msgstr ""
-#~ "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n"
-#~ "référence à un hachage"
-
-#~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "échec de la création de la fonction Perl « %s » : %s"
-
-#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
-#~ msgstr "échec dans la fonction Perl « %s » : %s"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
-
-#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
-#~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496
#, c-format
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
-
-#~ msgid "EXECUTE statement"
-#~ msgstr "instruction EXECUTE"
-
-#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
-
-#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
-#~ "suivant INTO."
-
-#~ msgid "N/A (dropped column)"
-#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)"
-
-#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
-#~ "attendues (%d)."
-
-#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
-#~ "renvoyant une ligne"
-
-#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n"
-#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
-
-#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
-#~ "renvoyant une ligne"
-
-#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
-#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »."
-
-#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
-
-#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place."
-
-#~ msgid "array subscript in assignment must not be null"
-#~ msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL"
-
-#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
-#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv"
-
-#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
-#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
-
-#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
-#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée"
-
-#~ msgid "expected \")\""
-#~ msgstr "« ) » attendu"
-
-#~ msgid "expected \"[\""
-#~ msgstr "« [ » attendu"
-
-#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
-
-#~ msgid "expected an integer variable"
-#~ msgstr "attend une variable entière"
-
-#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »"
-
-#~ msgid "label does not exist"
-#~ msgstr "le label n'existe pas"
-
-#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-#~ msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
-
-#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
-#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias"
-
-#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s"
-
-#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row"
-#~ msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne"
-
-#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table"
-
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
-
-#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
-
-#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
-
-#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT"
-
-#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL"
-
-#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
-
-#~ msgid "subscripted object is not an array"
-#~ msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau"
-
-#~ msgid "syntax error at \"%s\""
-#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »"
-
-#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
-#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL"
-
-#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
-
-#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
-
-#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
-
-#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s"
-
-#~ msgid "unterminated /* comment"
-#~ msgstr "commentaire /* non terminé"
-
-#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée"
-
-#~ msgid "unterminated quoted identifier"
-#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
-
-#~ msgid "unterminated quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
-
-#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut"
-
-#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-05 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: plpy_cursorobject.c:72
#, c-format
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
-
-#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
-
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
-
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
-
-#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-#~ msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
-
-#~ msgid "PL/Python: %s"
-#~ msgstr "PL/python : %s"
-
-#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
-
-#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
-
-#~ msgid "Python major version mismatch in session"
-#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
-
-#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
-#~ "Python."
-
-#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
-#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
-
-#, c-format
-#~ msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
-#~ msgstr "Pour construire un tableau multidimensionnel, les séquences internes doivent toutes avoir la même longueur."
-
-#, c-format
-#~ msgid "array size exceeds the maximum allowed"
-#~ msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis"
-
-#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
-
-#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
-#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
-
-#~ msgid "could not create exception \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »"
-
-#~ msgid "could not create globals"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer les globales"
-
-#~ msgid "could not create new Python list"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python"
-
-#~ msgid "could not create new dictionary"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
-
-#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
-#~ "arguments du trigger"
-
-#~ msgid "could not create procedure cache"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
-
-#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
-#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
-#~ "de retour"
-
-#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base"
-
-#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
-#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
-
-#~ msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
-#~ "avec des dimensions correspondantes. La valeur de retour de la fonction\n"
-#~ "PL/Python a une longueur de séquence %d alors que %d est attendue"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
-
-#~ msgid "plan.status takes no arguments"
-#~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
-
-#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
-
-#~ msgid "the message is already specified"
-#~ msgstr "le message est déjà spécifié"
-
-#~ msgid "transaction aborted"
-#~ msgstr "transaction annulée"
-
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
-
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
-
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
-
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
-
-#, c-format
-#~ msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
-#~ msgstr "mauvaise longueur de la séquence interne : a une longueur %d, mais %d était attendu"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-22 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: pltcl.c:463
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"
-
-#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
-#~ msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"
-
-#~ msgid "could not load module \"unknown\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu charger le module « unknown » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not split return value from trigger: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu séparer la valeur de retour du trigger : %s"
-
-#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
-#~ msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
-
-#~ msgid "trigger's return list must have even number of elements"
-#~ msgstr "la liste de retour du trigger doit avoir un nombre pair d'éléments"
-
-#~ msgid "unrecognized attribute \"%s\""
-#~ msgstr "attribut « %s » non reconnu"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-02 07:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-02 09:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139 ../common/compression.c:148
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-
-#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-#~ " l'exécution\n"
-
-#~ msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-#~ msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " -x NUM internal use\n"
-#~ msgstr " -x NUM utilisation interne\n"
-
-#~ msgid " in schema %s"
-#~ msgstr " dans le schéma %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
-#~ msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is a system table"
-#~ msgstr "« %s » est une table système"
-
-#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table ni un index partitionné"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table or view"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni un index partitionné"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni un index partitionné, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table TOAST"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une séquence, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is of the wrong type"
-#~ msgstr "« %s » est du mauvais type"
-
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
-
-#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées dans %u pages"
-
-#~ msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages"
-#~ msgstr "« %s »: %d versions de lignes mortes supprimées dans %u blocs"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
-#~ msgstr "« %s.%s » est une table distante."
-
-#~ msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table."
-#~ msgstr "« %s.%s » est une table partitionnée."
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s.%s\" is not a table."
-#~ msgstr "« %s.%s » n'est pas une table."
-
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
-
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
-#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date"
-
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-#~ msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time with time zone »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-#~ msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time »"
-
-#~ msgid "\"timeout\" must not be negative or zero"
-#~ msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif ou nul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
-#~ "%s."
-
-#, c-format
-#~ msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
-#~ msgstr "%lld versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées, plus ancien xmin : %u\n"
-
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
-
-#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-#~ msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
-
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
-
-#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
-
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
-
-#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
-#~ "contenant plusieurs commandes"
-
-#~ msgid "%s failed: %m"
-#~ msgstr "échec de %s : %m"
-
-#~ msgid "%s in publication %s"
-#~ msgstr "%s dans la publication %s"
-
-#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
-
-#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-#~ msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
-
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
-
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
-
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
-
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
-
-#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
-
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%u frozen page.\n"
-#~ msgid_plural "%u frozen pages.\n"
-#~ msgstr[0] "%u page gelée.\n"
-#~ msgstr[1] "%u pages gelées.\n"
-
-#~ msgid "%u page is entirely empty.\n"
-#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n"
-#~ msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n"
-
-#~ msgid "%u page removed.\n"
-#~ msgid_plural "%u pages removed.\n"
-#~ msgstr[0] "%u bloc supprimé.\n"
-#~ msgstr[1] "%u blocs supprimés.\n"
-
-#~ msgid "%u transaction needs to finish."
-#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
-#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
-
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
-
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
-
-#~ msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
-#~ msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »."
-
-#~ msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
-#~ msgstr "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type « internal »."
-
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
-
-#~ msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-#~ msgstr "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
-
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
-
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
-
-#~ msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
-#~ msgstr "Ajouter des tables partitionnées à des publications n'est pas supporté."
-
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
-
-#~ msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-#~ msgstr "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique."
-
-#~ msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-#~ msgstr "Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins un argument polymorphique."
-
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
-
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
-
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
-
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
-
-#~ msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-#~ msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera après N kilooctets."
-
-#~ msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-#~ msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera toutes les N minutes."
-
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
-
-#, c-format
-#~ msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-#~ msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
-
-#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-#~ msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
-
-#, c-format
-#~ msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-#~ msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
-
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
-
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
-
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
-
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête"
-
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction"
-
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
-
-#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
-#~ "commandes."
-
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
-
-#~ msgid "Client Connection Defaults"
-#~ msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
-
-#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
-#~ "réinitialisation."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
-#~ msgstr "Compilez avec --with-gssapi pour utiliser les connexions GSSAPI."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections."
-#~ msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL."
-
-#~ msgid "Connections and Authentication"
-#~ msgstr "Connexions et authentification"
-
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
-
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
-#~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
-
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
-
-#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
-#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place."
-
-#~ msgid "Create new tables with OIDs by default."
-#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
-
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
-
-#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
-
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
-
-#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
-#~ msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('t') ?"
-
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
-#~ "en attente."
-
-#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-#~ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
-
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
-
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
-
-#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n"
-#~ "soit désactiver le hot_standby ici."
-
-#~ msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
-#~ msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4."
-
-#~ msgid "Enables the planner's use of result caching."
-#~ msgstr "Active l'utilisation du cache de résultat par le planificateur."
-
-#~ msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
-#~ "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
-
-#~ msgid "Encrypt passwords."
-#~ msgstr "Chiffre les mots de passe."
-
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
-
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-
-#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
-#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
-
-#~ msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-#~ msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »"
-
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
-
-#, c-format
-#~ msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-#~ msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m."
-
-#, c-format
-#~ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-#~ msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m."
-
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
-#~ msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
-
-#~ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
-#~ "têtes de lecture du système."
-
-#~ msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
-#~ "été créé depuis N secondes."
-
-#~ msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-#~ msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
-
-#~ msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
-
-#~ msgid "Found referencing table's trigger."
-#~ msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
-
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
-
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
-
-#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
-#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne peut être utilisé qu'avec les méthodes d'authentification gss, trust ou reject"
-
-#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
-#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne supporte que l'authentification gss, trust ou reject"
-
-#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-#~ msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
-
-#, c-format
-#~ msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
-#~ msgstr "IDENTIFY_SYSTEM n'a pas été exécuté avant START_REPLICATION"
-
-#~ msgid "INOUT arguments are permitted."
-#~ msgstr "les arguments INOUT ne sont pas autorisés."
-
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
-
-#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
-
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
-
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
-
-#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
-#~ "fichier « %s/backup_label »."
-
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
-#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
-
-#, c-format
-#~ msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
-#~ "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
-
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-
-#~ msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-#~ msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
-
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
-
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-#~ "TO ON des clients 7.3."
-
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
-
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
-
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
-
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
-
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
-
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
-
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
-
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
-
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
-
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
-
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
-
-#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
-#~ msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u, basée sur le MultiXact %u"
-
-#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-#~ msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u"
-
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
-
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
-
-#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
-#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
-
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
-
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
-
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
-
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
-
-#~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n"
-#~ "(fraction de reltuples)."
-
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
-
-#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
-#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées"
-
-#~ msgid "ORIGIN message sent out of order"
-#~ msgstr "message ORIGIN en désordre"
-
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une sauvegarde en ligne commencée avec pg_start_backup() doit se terminer avec\n"
-#~ "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
-#~ "doivent être disponibles pour la restauration."
-
-#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-#~ "de confiance."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Only tables can be added to publications."
-#~ msgstr "Seules des tables peuvent être ajoutées aux publications."
-
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
-
-#~ msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
-#~ msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers BEFORE / FOR EACH ROW."
-
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
-
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
-
-
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
-
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
-
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
-
-#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
-
-#~ msgid "Process %d waits for %s on %s."
-#~ msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
-
-#~ msgid "Process Title"
-#~ msgstr "Titre du processus"
-
-#~ msgid "Query Tuning"
-#~ msgstr "Optimisation des requêtes"
-
-#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
-
-#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
-
-#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
-#~ msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés"
-
-#~ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
-#~ msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « %s » ignoré"
-
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
-
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-
-#~ msgid "Replication"
-#~ msgstr "Réplication"
-
-#~ msgid "Reporting and Logging"
-#~ msgstr "Rapports et traces"
-
-#~ msgid "Resource Usage"
-#~ msgstr "Utilisation des ressources"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-#~ msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
-
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
-
-#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
-#~ msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de version 2"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
-
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
-
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
-
-#~ msgid "SSL connection from \"%s\""
-#~ msgstr "connexion SSL de « %s »"
-
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
-
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négociation"
-
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégociation, nouvelle tentative"
-
-#~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-#~ msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
-
-#~ msgid "SSL off"
-#~ msgstr "SSL inactif"
-
-#~ msgid "SSL on"
-#~ msgstr "SSL actif"
-
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "échec lors de la re-négociation SSL"
-
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
-
-#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-#~ msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
-
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
-
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
-
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
-
-#~ msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-#~ msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
-
-#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
-#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »."
-
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
-
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
-
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initialise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
-
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
-
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
-
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
-
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
-
-#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement."
-
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
-
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
-#~ msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
-#~ msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, "
-#~ msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, "
-
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
-
-#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistiques"
-
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
-
-#, c-format
-#~ msgid "System tables cannot be added to publications."
-#~ msgstr "Les tables systèmes ne peuvent pas être ajoutées à une publication."
-
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
-
-#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
-#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées"
-
-#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé sans."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-
-#~ msgid "The error was: %s"
-#~ msgstr "L'erreur était : %s"
-
-#~ msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-#~ msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
-
-#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n"
-#~ "oubliée causant cela."
-
-#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
-#~ msgstr "Il y avait %.0f identifiants d'éléments inutilisés.\n"
-
-#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
-
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
-
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
-
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
-
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
-
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
-
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
-
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
-
-#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
-#~ msgstr "Les triggers sur les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de tables de transition."
-
-#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes."
-#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples."
-
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
-
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
-
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
-
-#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
-#~ "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
-#~ "pas UTF8"
-
-#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n"
-#~ "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8."
-
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
-
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
-
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
-
-#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement."
-
-#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation"
-#~ msgstr "Utilisez ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente"
-
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
-
-#~ msgid "User \"%s\" has an empty password."
-#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide."
-
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
-
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
-
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
-
-#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »."
-
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
-
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
-
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
-
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
-
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
-
-#~ msgid "Version and Platform Compatibility"
-#~ msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
-
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
-#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
-
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
-
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-#~ msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de l'instance dans pg_control est %s"
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
-#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
-
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
-
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-#~ "journaux de transactions en millisecondes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
-#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n"
-#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
-#~ "attendue par le programme.\n"
-#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n"
-#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
-#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n"
-#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n"
-#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n"
-
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
-
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
-
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
-
-#~ msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-#~ msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
-
-#~ msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-#~ msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
-
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
-
-#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
-#~ "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
-#~ "doit être chiffré."
-
-#~ msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
-#~ msgstr "Lors de la trace des requêtes, limite les valeurs des paramètres tracés aux N premiers octets."
-
-#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé."
-
-#~ msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
-#~ msgstr "Lors de la trace d'une erreur, limite les valeurs des paramètres tracés aux N premiers octets."
-
-#~ msgid "Write-Ahead Log"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log"
-
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
-
-#~ msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-#~ msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
-
-#~ msgid "You can add the table partitions individually."
-#~ msgstr "Vous pouvez ajouter les partitions de table individuellement."
-
-#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
-
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
-
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
-
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
-
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
-
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
-
-#, c-format
-#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
-#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant %s."
-
-#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
-#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu."
-
-#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
-
-#, c-format
-#~ msgid "a backup is already in progress"
-#~ msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-
-#~ msgid "aborted"
-#~ msgstr "annulé"
-
-#~ msgid "abstime out of range for date"
-#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date"
-
-#~ msgid "access method name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
-
-#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s"
-
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
-
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
-
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
-
-#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
-
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
-
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
-
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
-
-#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
-#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
-
-#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
-#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
-
-#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
-#~ "« anyelement »"
-
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
-
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
-
-#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
-
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
-
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
-
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
-
-#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblemultirange\" are not all alike"
-#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblemultirange » ne sont pas tous identiques"
-
-#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike"
-#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblerange » ne sont pas tous identiques"
-
-#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-#~ msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
-
-#~ msgid "arguments declared \"anymultirange\" are not all alike"
-#~ msgstr "les arguments déclarés « anymultirange » ne sont pas tous identiques"
-
-#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
-#~ msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques"
-
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
-
-#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-#~ msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
-
-#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-#~ msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
-
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
-
-#~ msgid "authentication file line too long"
-#~ msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
-
-#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-#~ msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
-
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
-#~ msgstr &