"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:05-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:14-0300\n"
"Language: es\n"
#: access/transam/xlog.c:4795
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
-msgstr "hoy standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
+msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
#: access/transam/xlog.c:4817
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 19:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-03 02:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-04 01:18+0100\n"
"Language: it\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../port/chklocale.c:351 ../port/chklocale.c:357
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1989
+#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:2036
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
msgstr[1] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
-#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:1998
+#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:2045
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "il MultiXactId %u non è stato ancora creato -- sembra ci sia stato un wraparound"
-#: access/transam/multixact.c:1954
+#: access/transam/multixact.c:2001
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "il limite di wrap di MultiXactId è %u, limitato dal database con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1994 access/transam/multixact.c:2003
+#: access/transam/multixact.c:2041 access/transam/multixact.c:2050
#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380
#, c-format
"Per evitare lo spegnimento del database, si deve eseguire un VACUUM su tutto il database.\n"
"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate."
-#: access/transam/multixact.c:2451
+#: access/transam/multixact.c:2498
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId non valido: %u"
-#: access/transam/slru.c:607
+#: access/transam/slru.c:651
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri"
-#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843
-#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857
-#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871
+#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887
+#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901
+#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "non è stato possibile accedere allo stato della transazione %u"
-#: access/transam/slru.c:838
+#: access/transam/slru.c:882
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:844
+#: access/transam/slru.c:888
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Spostamento nel file \"%s\" all'offset %u fallito: %m."
-#: access/transam/slru.c:851
+#: access/transam/slru.c:895
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Lettura dal file \"%s\" all'offset %u fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:858
+#: access/transam/slru.c:902
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Scrittura nel file \"%s\" all'offset %u fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:865
+#: access/transam/slru.c:909
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m."
-#: access/transam/slru.c:872
+#: access/transam/slru.c:916
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:1127
+#: access/transam/slru.c:1171
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound"
-#: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219
+#: access/transam/slru.c:1245 access/transam/slru.c:1263
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "cancellazione del file \"%s\""
#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271
#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421
#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774
-#: replication/basebackup.c:366 replication/basebackup.c:992
+#: replication/basebackup.c:374 replication/basebackup.c:1000
#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326
#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1650 utils/init/miscinit.c:1063
#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436
#: access/transam/xlog.c:8687 access/transam/xlog.c:9004
-#: postmaster/postmaster.c:4090 storage/file/copydir.c:165
+#: postmaster/postmaster.c:4092 storage/file/copydir.c:165
#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400
#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335
-#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4100
-#: postmaster/postmaster.c:4110 storage/file/copydir.c:190
+#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4102
+#: postmaster/postmaster.c:4112 storage/file/copydir.c:190
#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137
#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7596 utils/misc/guc.c:7610
#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
#: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851
-#: postmaster/postmaster.c:2144 postmaster/postmaster.c:2175
-#: postmaster/postmaster.c:3632 postmaster/postmaster.c:4315
-#: postmaster/postmaster.c:4401 postmaster/postmaster.c:5079
-#: postmaster/postmaster.c:5255 postmaster/postmaster.c:5672
+#: postmaster/postmaster.c:2146 postmaster/postmaster.c:2177
+#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:4317
+#: postmaster/postmaster.c:4403 postmaster/postmaster.c:5081
+#: postmaster/postmaster.c:5257 postmaster/postmaster.c:5674
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918
#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894
#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8843
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: replication/basebackup.c:372 replication/basebackup.c:427
+#: replication/basebackup.c:380 replication/basebackup.c:435
#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68
#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
#: utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:771
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
-#: access/transam/xlog.c:8903 replication/basebackup.c:826
+#: access/transam/xlog.c:8903 replication/basebackup.c:834
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online"
-#: access/transam/xlog.c:8904 replication/basebackup.c:827
+#: access/transam/xlog.c:8904 replication/basebackup.c:835
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online."
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9946
+#: access/transam/xlog.c:9947
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "richiesta di promozione ricevuta"
-#: access/transam/xlog.c:9959
+#: access/transam/xlog.c:9960
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "trovato il file trigger: %s"
msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per la posizione del log delle transazioni: \"%s\""
-#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3446
+#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3453
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3451
+#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3458
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678
#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113
-#: storage/large_object/inv_api.c:277
+#: storage/large_object/inv_api.c:266
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "il large object %u non esiste"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione finestra"
-#: catalog/pg_proc.c:733
+#: catalog/pg_proc.c:743
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:825
+#: catalog/pg_proc.c:835
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:840
+#: catalog/pg_proc.c:850
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:926 executor/functions.c:1411
+#: catalog/pg_proc.c:936 executor/functions.c:1411
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "funzione SQL \"%s\""
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\""
-#: commands/cluster.c:909
+#: commands/cluster.c:910
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\""
-#: commands/cluster.c:915
+#: commands/cluster.c:916
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento"
-#: commands/cluster.c:920 commands/vacuumlazy.c:411
+#: commands/cluster.c:921 commands/vacuumlazy.c:411
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:1079
+#: commands/cluster.c:1080
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine"
-#: commands/cluster.c:1083
+#: commands/cluster.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già"
#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530
-#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:913
+#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:921
#: utils/adt/misc.c:372
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700
-#: postmaster/postmaster.c:1317 replication/basebackup.c:265
-#: replication/basebackup.c:553 storage/file/copydir.c:56
+#: postmaster/postmaster.c:1319 replication/basebackup.c:265
+#: replication/basebackup.c:561 storage/file/copydir.c:56
#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354
#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
-#: commands/vacuumlazy.c:1033
+#: commands/vacuumlazy.c:1034
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1038
+#: commands/vacuumlazy.c:1039
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1042
+#: commands/vacuumlazy.c:1043
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u pagine sono completamente vuote.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1113
+#: commands/vacuumlazy.c:1114
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1116 commands/vacuumlazy.c:1272
-#: commands/vacuumlazy.c:1443
+#: commands/vacuumlazy.c:1117 commands/vacuumlazy.c:1273
+#: commands/vacuumlazy.c:1444
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1269
+#: commands/vacuumlazy.c:1270
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
-#: commands/vacuumlazy.c:1314
+#: commands/vacuumlazy.c:1315
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1318
+#: commands/vacuumlazy.c:1319
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1375
+#: commands/vacuumlazy.c:1376
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1440
+#: commands/vacuumlazy.c:1441
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1496
+#: commands/vacuumlazy.c:1497
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join realizzabili con merge o hash"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:876
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1057
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno"
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3271
+#: optimizer/plan/planner.c:3290
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:3272
+#: optimizer/plan/planner.c:3291
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
-#: optimizer/plan/planner.c:3276
+#: optimizer/plan/planner.c:3295
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:3277
+#: optimizer/plan/planner.c:3296
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1447
+#: postmaster/autovacuum.c:1446
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1666
+#: postmaster/autovacuum.c:1665
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2060
+#: postmaster/autovacuum.c:2059
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2072
+#: postmaster/autovacuum.c:2071
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: trovata tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2336
+#: postmaster/autovacuum.c:2335
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2339
+#: postmaster/autovacuum.c:2338
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2835
+#: postmaster/autovacuum.c:2834
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata"
-#: postmaster/autovacuum.c:2836
+#: postmaster/autovacuum.c:2835
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3231
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3233
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "raccoglitore di statistiche disabilitato per mancanza di un socket funzionante"
-#: postmaster/pgstat.c:664
+#: postmaster/pgstat.c:684
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "fork del raccoglitore di statistiche fallito: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1200 postmaster/pgstat.c:1224 postmaster/pgstat.c:1255
+#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275
#, c-format
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "occorre essere un superutente per resettare i contatori delle statistiche"
-#: postmaster/pgstat.c:1231
+#: postmaster/pgstat.c:1251
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "obiettivo del reset sconosciuto: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1232
+#: postmaster/pgstat.c:1252
#, c-format
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "L'obiettivo deve essere \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:3177
+#: postmaster/pgstat.c:3197
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3506 postmaster/pgstat.c:3676
+#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3568 postmaster/pgstat.c:3721
+#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3577 postmaster/pgstat.c:3730
+#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3585 postmaster/pgstat.c:3738
+#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3819 postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148
+#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3831 postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:3862
-#: postmaster/pgstat.c:3877 postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4006
-#: postmaster/pgstat.c:4026 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4060
-#: postmaster/pgstat.c:4078 postmaster/pgstat.c:4094 postmaster/pgstat.c:4160
-#: postmaster/pgstat.c:4172 postmaster/pgstat.c:4197 postmaster/pgstat.c:4219
+#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883
+#: postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027
+#: postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081
+#: postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181
+#: postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:4646
+#: postmaster/pgstat.c:4667
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
-#: postmaster/postmaster.c:930
+#: postmaster/postmaster.c:930 postmaster/postmaster.c:1028
+#: utils/init/miscinit.c:1259
#, c-format
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "sintassi della lista non valida per \"listen_addresses\""
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:960
+#: postmaster/postmaster.c:961
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:966
+#: postmaster/postmaster.c:967
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1027
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-msgstr "sintassi non valida per \"unix_socket_directories\""
-
-#: postmaster/postmaster.c:1048
+#: postmaster/postmaster.c:1050
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1054
+#: postmaster/postmaster.c:1056
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1066
+#: postmaster/postmaster.c:1068
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
-#: postmaster/postmaster.c:1106
+#: postmaster/postmaster.c:1108
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1135
+#: postmaster/postmaster.c:1137
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1139
+#: postmaster/postmaster.c:1141
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1193
+#: postmaster/postmaster.c:1195
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminazione dell'output del log su stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1194
+#: postmaster/postmaster.c:1196
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1220 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1222 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
-#: postmaster/postmaster.c:1296
+#: postmaster/postmaster.c:1298
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
-#: postmaster/postmaster.c:1319 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1321 utils/misc/tzparser.c:325
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
-#: postmaster/postmaster.c:1347
+#: postmaster/postmaster.c:1349
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
-#: postmaster/postmaster.c:1352
+#: postmaster/postmaster.c:1354
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1360
+#: postmaster/postmaster.c:1362
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
-#: postmaster/postmaster.c:1376
+#: postmaster/postmaster.c:1378
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
-#: postmaster/postmaster.c:1378
+#: postmaster/postmaster.c:1380
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
-#: postmaster/postmaster.c:1398
+#: postmaster/postmaster.c:1400
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
-#: postmaster/postmaster.c:1400
+#: postmaster/postmaster.c:1402
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1411
+#: postmaster/postmaster.c:1413
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
"ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1563
+#: postmaster/postmaster.c:1565
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1733 postmaster/postmaster.c:1764
+#: postmaster/postmaster.c:1735 postmaster/postmaster.c:1766
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1745
+#: postmaster/postmaster.c:1747
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
-#: postmaster/postmaster.c:1802
+#: postmaster/postmaster.c:1804
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1831
+#: postmaster/postmaster.c:1833
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1882
+#: postmaster/postmaster.c:1884
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "valore per l'opzione booleana \"replication\" non valido"
-#: postmaster/postmaster.c:1902
+#: postmaster/postmaster.c:1904
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
-#: postmaster/postmaster.c:1930
+#: postmaster/postmaster.c:1932
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:1987
+#: postmaster/postmaster.c:1989
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "il database si sta avviando"
-#: postmaster/postmaster.c:1992
+#: postmaster/postmaster.c:1994
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "il database si sta spegnendo"
-#: postmaster/postmaster.c:1997
+#: postmaster/postmaster.c:1999
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "il database è in modalità di ripristino"
-#: postmaster/postmaster.c:2002 storage/ipc/procarray.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:2004 storage/ipc/procarray.c:278
#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
-#: postmaster/postmaster.c:2064
+#: postmaster/postmaster.c:2066
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2072
+#: postmaster/postmaster.c:2074
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2292
+#: postmaster/postmaster.c:2294
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2318
+#: postmaster/postmaster.c:2320
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2322
+#: postmaster/postmaster.c:2324
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2363
+#: postmaster/postmaster.c:2365
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2416
+#: postmaster/postmaster.c:2418
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2442
+#: postmaster/postmaster.c:2444
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
-#: postmaster/postmaster.c:2472
+#: postmaster/postmaster.c:2474
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2543 postmaster/postmaster.c:2564
+#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2566
msgid "startup process"
msgstr "avvio del processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2546
+#: postmaster/postmaster.c:2548
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2603
+#: postmaster/postmaster.c:2605
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
-#: postmaster/postmaster.c:2618
+#: postmaster/postmaster.c:2620
msgid "background writer process"
msgstr "processo di scrittura in background"
-#: postmaster/postmaster.c:2672
+#: postmaster/postmaster.c:2674
msgid "checkpointer process"
msgstr "processo di creazione checkpoint"
-#: postmaster/postmaster.c:2688
+#: postmaster/postmaster.c:2690
msgid "WAL writer process"
msgstr "processo di scrittura WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2702
+#: postmaster/postmaster.c:2704
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processo di ricezione WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2717
+#: postmaster/postmaster.c:2719
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2732
+#: postmaster/postmaster.c:2734
msgid "archiver process"
msgstr "processo di archiviazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2748
+#: postmaster/postmaster.c:2750
msgid "statistics collector process"
msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/postmaster.c:2762
+#: postmaster/postmaster.c:2764
msgid "system logger process"
msgstr "processo del logger di sistema"
-#: postmaster/postmaster.c:2824
+#: postmaster/postmaster.c:2826
msgid "worker process"
msgstr "processo di lavoro"
-#: postmaster/postmaster.c:2894 postmaster/postmaster.c:2913
-#: postmaster/postmaster.c:2920 postmaster/postmaster.c:2938
+#: postmaster/postmaster.c:2896 postmaster/postmaster.c:2915
+#: postmaster/postmaster.c:2922 postmaster/postmaster.c:2940
msgid "server process"
msgstr "processo del server"
-#: postmaster/postmaster.c:2974
+#: postmaster/postmaster.c:2976
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3219
+#: postmaster/postmaster.c:3221
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3221 postmaster/postmaster.c:3232
-#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3252
-#: postmaster/postmaster.c:3262
+#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3234
+#: postmaster/postmaster.c:3245 postmaster/postmaster.c:3254
+#: postmaster/postmaster.c:3264
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3229
+#: postmaster/postmaster.c:3231
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3239
+#: postmaster/postmaster.c:3241
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3250
+#: postmaster/postmaster.c:3252
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3260
+#: postmaster/postmaster.c:3262
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3445
+#: postmaster/postmaster.c:3447
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "spegnimento anormale del database"
-#: postmaster/postmaster.c:3484
+#: postmaster/postmaster.c:3486
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
-#: postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3702
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3742
+#: postmaster/postmaster.c:3744
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
-#: postmaster/postmaster.c:3849
+#: postmaster/postmaster.c:3851
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3854
+#: postmaster/postmaster.c:3856
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4129
+#: postmaster/postmaster.c:4131
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4668
+#: postmaster/postmaster.c:4670
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
-#: postmaster/postmaster.c:4979
+#: postmaster/postmaster.c:4981
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4983
+#: postmaster/postmaster.c:4985
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4987
+#: postmaster/postmaster.c:4989
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4991
+#: postmaster/postmaster.c:4993
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4995
+#: postmaster/postmaster.c:4997
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4999
+#: postmaster/postmaster.c:5001
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "fork del processo fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5178
+#: postmaster/postmaster.c:5180
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5185
+#: postmaster/postmaster.c:5187
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries"
-#: postmaster/postmaster.c:5198
+#: postmaster/postmaster.c:5200
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere attaccato alla memoria condivisa per poter richiedere una connessione di database"
-#: postmaster/postmaster.c:5208
+#: postmaster/postmaster.c:5210
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster"
-#: postmaster/postmaster.c:5223
+#: postmaster/postmaster.c:5225
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido"
-#: postmaster/postmaster.c:5239
+#: postmaster/postmaster.c:5241
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "troppi processi di lavoro in background"
-#: postmaster/postmaster.c:5240
+#: postmaster/postmaster.c:5242
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
-#: postmaster/postmaster.c:5283
+#: postmaster/postmaster.c:5285
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione"
-#: postmaster/postmaster.c:5290
+#: postmaster/postmaster.c:5292
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background"
-#: postmaster/postmaster.c:5364
+#: postmaster/postmaster.c:5366
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo"
-#: postmaster/postmaster.c:5581
+#: postmaster/postmaster.c:5583
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5592
+#: postmaster/postmaster.c:5594
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5944
+#: postmaster/postmaster.c:5946
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5976
+#: postmaster/postmaster.c:5978
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6005 postmaster/postmaster.c:6012
+#: postmaster/postmaster.c:6007 postmaster/postmaster.c:6014
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6021
+#: postmaster/postmaster.c:6023
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6038
+#: postmaster/postmaster.c:6040
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6047
+#: postmaster/postmaster.c:6049
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6054
+#: postmaster/postmaster.c:6056
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6210
+#: postmaster/postmaster.c:6212
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6215
+#: postmaster/postmaster.c:6217
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per le espressioni regolari"
-#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:893
+#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:901
#: utils/adt/misc.c:360
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:897
+#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:905
#: utils/adt/misc.c:364
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:331
-#: replication/basebackup.c:340
+#: replication/basebackup.c:312
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL files"
+msgstr "nessun file WAL trovato"
+
+#: replication/basebackup.c:325 replication/basebackup.c:339
+#: replication/basebackup.c:348
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "file WAL \"%s\" non trovato"
-#: replication/basebackup.c:379 replication/basebackup.c:402
+#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:410
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1011
+#: replication/basebackup.c:398 replication/basebackup.c:1019
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto"
-#: replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:483
-#: replication/basebackup.c:492 replication/basebackup.c:501
-#: replication/basebackup.c:510
+#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:491
+#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:509
+#: replication/basebackup.c:518
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "opzione duplicata \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:763 replication/basebackup.c:847
+#: replication/basebackup.c:771 replication/basebackup.c:855
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:947
+#: replication/basebackup.c:955
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "file speciale \"%s\" saltato"
-#: replication/basebackup.c:1001
+#: replication/basebackup.c:1009
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "il membro \"%s\" dell'archivio è troppo grande per il formato tar"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2936
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino"
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino."
-#: storage/large_object/inv_api.c:270
+#: storage/large_object/inv_api.c:259
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "flag non validi per l'apertura di un large object: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:410
+#: storage/large_object/inv_api.c:418
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "impostazione \"da dove\" non valida: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:573
+#: storage/large_object/inv_api.c:581
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "dimensione della richiesta di scrittura large object non valida: %d"
msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"
#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449
-#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4223
+#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4230
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato."
-#: tcop/postgres.c:2542
+#: tcop/postgres.c:2549
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server"
-#: tcop/postgres.c:2543
+#: tcop/postgres.c:2550
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa."
-#: tcop/postgres.c:2547 tcop/postgres.c:2931
+#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando."
-#: tcop/postgres.c:2660
+#: tcop/postgres.c:2667
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "eccezione floating-point"
-#: tcop/postgres.c:2661
+#: tcop/postgres.c:2668
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero."
-#: tcop/postgres.c:2835
+#: tcop/postgres.c:2842
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore"
-#: tcop/postgres.c:2841 tcop/postgres.c:2851 tcop/postgres.c:2929
+#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino"
-#: tcop/postgres.c:2857
+#: tcop/postgres.c:2864
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
-#: tcop/postgres.c:2869
+#: tcop/postgres.c:2876
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connessione al client persa"
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2891
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout"
-#: tcop/postgres.c:2899
+#: tcop/postgres.c:2906
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock"
-#: tcop/postgres.c:2908
+#: tcop/postgres.c:2915
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout"
-#: tcop/postgres.c:2917
+#: tcop/postgres.c:2924
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annullamento del task di autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2952
+#: tcop/postgres.c:2959
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
-#: tcop/postgres.c:3080 tcop/postgres.c:3102
+#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "limite di profondità dello stack superato"
-#: tcop/postgres.c:3081 tcop/postgres.c:3103
+#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
-#: tcop/postgres.c:3119
+#: tcop/postgres.c:3126
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3128
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
-#: tcop/postgres.c:3485
+#: tcop/postgres.c:3492
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s"
-#: tcop/postgres.c:3486 tcop/postgres.c:3492
+#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
-#: tcop/postgres.c:3490
+#: tcop/postgres.c:3497
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"
-#: tcop/postgres.c:3577
+#: tcop/postgres.c:3584
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
-#: tcop/postgres.c:4131
+#: tcop/postgres.c:4138
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4166
+#: tcop/postgres.c:4173
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4244
+#: tcop/postgres.c:4251
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4248
+#: tcop/postgres.c:4255
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4418
+#: tcop/postgres.c:4425
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1206
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash per il tipo %s"
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "il risultato dell'unione di intervalli non sarebbe continuo"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1496
+#: utils/adt/rangetypes.c:1502
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "il limite inferiore dell'intervallo dev'essere minore o uguale del limite superiore"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1879 utils/adt/rangetypes.c:1892
-#: utils/adt/rangetypes.c:1906
+#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898
+#: utils/adt/rangetypes.c:1912
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "flag di limiti dell'intervallo non valido"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1880 utils/adt/rangetypes.c:1893
-#: utils/adt/rangetypes.c:1907
+#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899
+#: utils/adt/rangetypes.c:1913
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "I valori validi sono \"[]\", \"[)\", \"(]\" e \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1972 utils/adt/rangetypes.c:1989
-#: utils/adt/rangetypes.c:2002 utils/adt/rangetypes.c:2020
-#: utils/adt/rangetypes.c:2031 utils/adt/rangetypes.c:2075
-#: utils/adt/rangetypes.c:2083
+#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995
+#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026
+#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081
+#: utils/adt/rangetypes.c:2089
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "letterale di intervallo non definito correttamente: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1974
+#: utils/adt/rangetypes.c:1980
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Dati spuri dopo la parola chiave \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1991
+#: utils/adt/rangetypes.c:1997
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Manca la parentesi aperta."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2004
+#: utils/adt/rangetypes.c:2010
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Manca la virgola dopo il limite inferiore."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2022
+#: utils/adt/rangetypes.c:2028
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Troppe virgole."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2033
+#: utils/adt/rangetypes.c:2039
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2077 utils/adt/rangetypes.c:2085
+#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s"
-#: utils/cache/plancache.c:695
+#: utils/cache/plancache.c:696
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "La directory dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %ld.%ld, che non è compatibile con questa versione %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1259
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
-
#: utils/init/miscinit.c:1296
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-16 13:37+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:24-0400\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:26+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:25+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-#: initdb.c:325
+#: initdb.c:327
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#: initdb.c:435 initdb.c:1538
+#: initdb.c:437 initdb.c:1543
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
-#: initdb.c:491 initdb.c:1033 initdb.c:1062
+#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n"
-#: initdb.c:499 initdb.c:507 initdb.c:1040 initdb.c:1068
+#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:529
+#: initdb.c:531
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:546
+#: initdb.c:548
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:568
+#: initdb.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:605 initdb.c:657
+#: initdb.c:608 initdb.c:660
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:673
+#: initdb.c:676
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:694
+#: initdb.c:697
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:710
+#: initdb.c:713
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n"
-#: initdb.c:713
+#: initdb.c:716
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n"
-#: initdb.c:719
+#: initdb.c:722
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n"
-#: initdb.c:722
+#: initdb.c:725
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n"
-#: initdb.c:728
+#: initdb.c:731
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
-#: initdb.c:731
+#: initdb.c:734
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
-#: initdb.c:740
+#: initdb.c:743
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
-#: initdb.c:749
+#: initdb.c:752
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
-#: initdb.c:754
+#: initdb.c:757
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:791
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
-#: initdb.c:805
+#: initdb.c:808
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
-#: initdb.c:836
+#: initdb.c:839
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n"
-#: initdb.c:953 initdb.c:3238
+#: initdb.c:956 initdb.c:3246
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:983
+#: initdb.c:986
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n"
-#: initdb.c:985 initdb.c:994 initdb.c:1004
+#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n"
"zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n"
-#: initdb.c:991
+#: initdb.c:994
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1002
+#: initdb.c:1005
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n"
-#: initdb.c:1110
+#: initdb.c:1113
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "
-#: initdb.c:1139
+#: initdb.c:1142
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1183
+#: initdb.c:1186
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "
-#: initdb.c:1378
+#: initdb.c:1381
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1394
+#: initdb.c:1397
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n"
"parametru -L.\n"
-#: initdb.c:1479
+#: initdb.c:1484
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializuji pg_authid ... "
-#: initdb.c:1513
+#: initdb.c:1518
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: "
-#: initdb.c:1514
+#: initdb.c:1519
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte ho znovu: "
-#: initdb.c:1517
+#: initdb.c:1522
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla nesouhlasí.\n"
-#: initdb.c:1544
+#: initdb.c:1549
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1557
+#: initdb.c:1562
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "nastavuji heslo ... "
-#: initdb.c:1657
+#: initdb.c:1662
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializuji závislosti ... "
-#: initdb.c:1685
+#: initdb.c:1690
msgid "creating system views ... "
msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
-#: initdb.c:1721
+#: initdb.c:1726
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
-#: initdb.c:1827
+#: initdb.c:1832
msgid "creating collations ... "
msgstr "vytvářím collations ... "
-#: initdb.c:1860
+#: initdb.c:1865
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
-#: initdb.c:1885
+#: initdb.c:1890
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
-#: initdb.c:1948
+#: initdb.c:1953
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr ""
"Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
-#: initdb.c:1949
+#: initdb.c:1954
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
-#: initdb.c:1952
+#: initdb.c:1957
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "na této platformě není podporováno\n"
-#: initdb.c:1967
+#: initdb.c:1972
msgid "creating conversions ... "
msgstr "vytvářím konverze ... "
-#: initdb.c:2002
+#: initdb.c:2007
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "vytvářím adresáře ... "
-#: initdb.c:2056
+#: initdb.c:2061
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
-#: initdb.c:2114
+#: initdb.c:2119
msgid "creating information schema ... "
msgstr "vytvářím informační schéma ... "
-#: initdb.c:2170
+#: initdb.c:2175
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
-#: initdb.c:2195
+#: initdb.c:2200
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
-#: initdb.c:2251
+#: initdb.c:2256
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2288
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
-#: initdb.c:2309
+#: initdb.c:2314
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "zapisuji data na disk ... "
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signál obdržen\n"
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2392
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n"
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2498
+#: initdb.c:2503
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2504
+#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2536
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n"
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n"
"vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n"
-#: initdb.c:2652
+#: initdb.c:2657
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n"
-#: initdb.c:2661
+#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
-#: initdb.c:2674
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
-#: initdb.c:2693
+#: initdb.c:2698
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
-#: initdb.c:2714
+#: initdb.c:2719
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: initdb.c:2728
+#: initdb.c:2733
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s inicializuji PostgreSQL klastr\n"
"\n"
-#: initdb.c:2729
+#: initdb.c:2734
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: initdb.c:2730
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n"
-#: initdb.c:2731
+#: initdb.c:2736
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: initdb.c:2732
+#: initdb.c:2737
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
msgstr ""
" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n"
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2738
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
" --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP "
"spojení\n"
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2739
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
" --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro "
"lokální socket\n"
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2740
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n"
-#: initdb.c:2736
+#: initdb.c:2741
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
-#: initdb.c:2737
+#: initdb.c:2742
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro "
"novou databázi\n"
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2743
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n"
" vezmou z nastavení prostředí)\n"
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n"
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
" --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze "
"souboru\n"
-#: initdb.c:2744
+#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" implicitní configurace fulltextového "
"vyhledávání\n"
-#: initdb.c:2746
+#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n"
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2754
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Méně často používané přepínače:\n"
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n"
-#: initdb.c:2751
+#: initdb.c:2756
+#, c-format
+msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
+msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n"
+
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n"
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2758
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybě\n"
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2759
#, c-format
msgid ""
" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n"
msgstr " -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2760
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n"
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2761
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n"
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ostatní přepínače:\n"
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
-#: initdb.c:2758
+#: initdb.c:2764
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2765
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n"
"prostředí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2767
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: initdb.c:2769
+#: initdb.c:2775
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n"
"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n"
-#: initdb.c:2791
+#: initdb.c:2797
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n"
-#: initdb.c:2805
+#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n"
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2844
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n"
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2859
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n"
-#: initdb.c:2877
+#: initdb.c:2885
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n"
"prostředí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2916
+#: initdb.c:2924
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: initdb.c:2923
+#: initdb.c:2931
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: initdb.c:2942
+#: initdb.c:2950
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n"
-#: initdb.c:2961
+#: initdb.c:2969
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n"
-#: initdb.c:2964
+#: initdb.c:2972
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2988
+#: initdb.c:2996
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n"
-#: initdb.c:2990
+#: initdb.c:2998
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n"
-#: initdb.c:2991 initdb.c:3548 initdb.c:3569
+#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: initdb.c:3003
+#: initdb.c:3011
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n"
-#: initdb.c:3011
+#: initdb.c:3019
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n"
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:3022
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n"
-#: initdb.c:3023
+#: initdb.c:3031
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
-#: initdb.c:3094
+#: initdb.c:3102
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n"
-#: initdb.c:3105
+#: initdb.c:3113
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s "
"není známa\n"
-#: initdb.c:3110
+#: initdb.c:3118
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí "
"souhlasit s locale %s\n"
-#: initdb.c:3115
+#: initdb.c:3123
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3154 initdb.c:3232
+#: initdb.c:3162 initdb.c:3240
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "vytvářím adresář %s ... "
-#: initdb.c:3168 initdb.c:3250
+#: initdb.c:3176 initdb.c:3258
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... "
-#: initdb.c:3174 initdb.c:3256
+#: initdb.c:3182 initdb.c:3264
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3189 initdb.c:3271
+#: initdb.c:3197 initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n"
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3203
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n"
"s argumentem jiným než \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3203 initdb.c:3284
+#: initdb.c:3211 initdb.c:3292
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3223
+#: initdb.c:3231
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: cesta k umístění adresáře transakčního logu musí být absolutní\n"
-#: initdb.c:3277
+#: initdb.c:3285
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Pokud chcete v tomto adresáři ukládat transakční log odstraňte nebo\n"
"vyprázdněte adresář \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3296
+#: initdb.c:3304
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3301
+#: initdb.c:3309
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
-#: initdb.c:3313
+#: initdb.c:3321
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
"Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto "
"že se jedná o mount point.\n"
-#: initdb.c:3316
+#: initdb.c:3324
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n"
-#: initdb.c:3319
+#: initdb.c:3327
#, c-format
-msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
-msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
+msgid ""
+"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+msgstr ""
+"Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n"
+"Vytvořte v mount pointu podadresář.\n"
-#: initdb.c:3337
+#: initdb.c:3346
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "vytvářím adresáře ... "
-#: initdb.c:3495
+#: initdb.c:3505
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n"
-#: initdb.c:3499
+#: initdb.c:3509
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Běžím v režimu \"noclean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
-#: initdb.c:3567
+#: initdb.c:3580
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3584
+#: initdb.c:3597
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n"
-#: initdb.c:3606
+#: initdb.c:3619
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3626
+#: initdb.c:3635
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are enabled.\n"
+msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n"
+
+#: initdb.c:3637
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are disabled.\n"
+msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n"
+
+#: initdb.c:3646
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Zápis na disk přeskočen.\n"
"Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n"
-#: initdb.c:3635
+#: initdb.c:3655
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l soubor_logu start\n"
"\n"
+#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
+#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
+
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.0)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 12:46+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:57+0800\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../port/dirmod.c:79 ../../port/dirmod.c:92 ../../port/dirmod.c:109
+#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
+#: ../../common/fe_memutils.c:83
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
-#: ../../port/dirmod.c:294
+# common.c:78
+#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:220
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:369
+#: ../../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "无法为\"%s\"得到连接: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:451
+#: ../../port/dirmod.c:377
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:488
+#: ../../port/dirmod.c:414
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:571
+#: ../../port/dirmod.c:497
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "无法获取文件或目录 \"%s\"的状态: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:598 ../../port/dirmod.c:615
+#: ../../port/dirmod.c:524 ../../port/dirmod.c:541
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "无法确认当前目录: %s"
# command.c:122
-#: ../../port/exec.c:144
+#: ../../port/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
# command.c:1103
-#: ../../port/exec.c:193
+#: ../../port/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:200
+#: ../../port/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "无法进入目录 \"%s\""
+#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:526
+#: ../../port/exec.c:523
+#, c-format
+#| msgid "query failed: %s"
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose调用失败: %s"
+
+#: ../../port/wait_error.c:47
+#, c-format
+#| msgid "could not execute plan"
+msgid "command not executable"
+msgstr "命令无法执行"
+
+#: ../../port/wait_error.c:51
+#, c-format
+#| msgid "case not found"
+msgid "command not found"
+msgstr "命令没有找到"
+
+#: ../../port/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
-#: ../../port/exec.c:539
+#: ../../port/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子进程被信号 %s 终止"
-#: ../../port/exec.c:542
+#: ../../port/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子进程被信号 %d 终止"
-#: ../../port/exec.c:546
+#: ../../port/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
-#: initdb.c:294 initdb.c:308
+#: initdb.c:327
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 内存溢出\n"
-#: initdb.c:418 initdb.c:1336
+#: initdb.c:437 initdb.c:1543
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:474 initdb.c:840 initdb.c:869
+#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: 为了写, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:482 initdb.c:490 initdb.c:847 initdb.c:875
+#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:509
+#: initdb.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:571
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:608 initdb.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:676
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n"
+
+#: initdb.c:697
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法执行命令 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:525
+#: initdb.c:713
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:528
+#: initdb.c:716
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: 删除数据目录失败\n"
-#: initdb.c:534
+#: initdb.c:722
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\" 的内容\n"
-#: initdb.c:537
+#: initdb.c:725
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: 删除数据目录内容失败\n"
-#: initdb.c:543
+#: initdb.c:731
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 正在删除事务日志文件目录 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:546
+#: initdb.c:734
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: 删除数据目录失败\n"
-#: initdb.c:552
+#: initdb.c:740
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: 删除事务日志目录 \"%s\" 的内容\n"
-#: initdb.c:555
+#: initdb.c:743
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: 删除事务日志目录的内容失败\n"
-#: initdb.c:564
+#: initdb.c:752
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: 在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除\n"
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:757
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: 在用户的要求下不删除事务日志目录 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:591
+#: initdb.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n"
"登陆 (使用, e.g., \"su\").\n"
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:791
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:808
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
-#: initdb.c:651
+#: initdb.c:839
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字\n"
-#: initdb.c:760 initdb.c:3194
+#: initdb.c:956 initdb.c:3246
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:790
+#: initdb.c:986
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不存在\n"
-#: initdb.c:792 initdb.c:801 initdb.c:811
+#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"这意味着您的安装发生了错误或\n"
"使用 -L 选项指定了错误的路径.\n"
-#: initdb.c:798
+#: initdb.c:994
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法访问文件 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:809
+#: initdb.c:1005
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不是常规文件\n"
-#: initdb.c:917
+#: initdb.c:1113
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... "
-#: initdb.c:946
+#: initdb.c:1142
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... "
-#: initdb.c:990
+#: initdb.c:1186
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "创建配置文件 ... "
-#: initdb.c:1176
+#: initdb.c:1381
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "在 %s/base/1 中创建 template1 数据库 ... "
-#: initdb.c:1192
+#: initdb.c:1397
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s: 输入文件 \"%s\" 不属于 PostgreSQL %s\n"
"检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n"
-#: initdb.c:1277
+#: initdb.c:1484
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "初始化 pg_authid ... "
-#: initdb.c:1311
+#: initdb.c:1518
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "输入新的超级用户口令: "
-#: initdb.c:1312
+#: initdb.c:1519
msgid "Enter it again: "
msgstr "再输入一遍: "
-#: initdb.c:1315
+#: initdb.c:1522
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "口令不匹配.\n"
-#: initdb.c:1342
+#: initdb.c:1549
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法从文件 \"%s\" 读取口令: %s\n"
-#: initdb.c:1355
+#: initdb.c:1562
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "设置口令 ... "
-#: initdb.c:1455
+#: initdb.c:1662
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "初始化dependencies ... "
-#: initdb.c:1483
+#: initdb.c:1690
msgid "creating system views ... "
msgstr "创建系统视图 ... "
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1726
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "正在加载系统对象描述 ..."
-#: initdb.c:1625
+#: initdb.c:1832
msgid "creating collations ... "
msgstr "创建(字符集)校对规则 ... "
-#: initdb.c:1658
+#: initdb.c:1865
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 本地化名称太长, 跳过: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:1683
+#: initdb.c:1890
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 本地化名称带有非ASCII字符, 跳过: \"%s\"\n"
# describe.c:1542
-#: initdb.c:1746
+#: initdb.c:1953
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "没有找到可用的系统本地化名称.\n"
-#: initdb.c:1747
+#: initdb.c:1954
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "使用选项 \"--debug\" 获取细节.\n"
-#: initdb.c:1750
+#: initdb.c:1957
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "在此平台上不支持\n"
-#: initdb.c:1765
+#: initdb.c:1972
msgid "creating conversions ... "
msgstr "创建字符集转换 ... "
-#: initdb.c:1800
+#: initdb.c:2007
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "正在创建字典 ... "
-#: initdb.c:1854
+#: initdb.c:2061
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "对内建对象设置权限 ... "
-#: initdb.c:1912
+#: initdb.c:2119
msgid "creating information schema ... "
msgstr "创建信息模式 ... "
-#: initdb.c:1968
+#: initdb.c:2175
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "正在装载PL/pgSQL服务器端编程语言..."
-#: initdb.c:1993
+#: initdb.c:2200
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "清理数据库 template1 ... "
-#: initdb.c:2049
+#: initdb.c:2256
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... "
-#: initdb.c:2081
+#: initdb.c:2288
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... "
-#: initdb.c:2138
+#: initdb.c:2314
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "同步数据到磁盘..."
+
+#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "捕获信号\n"
-#: initdb.c:2144
+#: initdb.c:2392
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "无法写到子进程: %s\n"
-#: initdb.c:2152
+#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "成功\n"
-#: initdb.c:2284
+#: initdb.c:2503
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法恢复旧的本地化文件 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2290
+#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的 locale 名字 \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2317
+#: initdb.c:2536
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: 警告: 编码不匹配\n"
-#: initdb.c:2319
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"组合类型.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2438
+#: initdb.c:2657
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码为 %lu\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2698
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
-#: initdb.c:2500
+#: initdb.c:2719
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2733
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2734
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: initdb.c:2516
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2736
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"选项:\n"
-#: initdb.c:2518
+#: initdb.c:2737
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD 本地连接的默认认证方法\n"
-#: initdb.c:2519
+#: initdb.c:2738
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
"connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD 本地的TCP/IP连接的默认认证方法\n"
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2739
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
"connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD 本地socket连接的默认认证方法\n"
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2740
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 当前数据库簇的位置\n"
-#: initdb.c:2522
+#: initdb.c:2741
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 为新数据库设置默认编码\n"
-#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2742
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE 为新数据库设置默认语言环境\n"
-#: initdb.c:2524
+#: initdb.c:2743
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" 设定缺省语言环境(默认使用环境变\n"
" 量)\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2747
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n"
-#: initdb.c:2529
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=文件名 对于新的超级用户从文件读取口令\n"
-#: initdb.c:2530
+#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" 缺省的文本搜索配置\n"
-#: initdb.c:2532
+#: initdb.c:2751
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME 数据库超级用户名\n"
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 对于新的超级用户提示输入口令\n"
-#: initdb.c:2534
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n"
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2754
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"非普通使用选项:\n"
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 产生大量的除错信息\n"
-#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2756
+#, c-format
+msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
+msgstr " -k, --data-checksums 使用数据页产生效验和\n"
+
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 输入文件的位置\n"
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2758
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean 出错后不清理\n"
-#: initdb.c:2539
+#: initdb.c:2759
+#, c-format
+#| msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
+msgid ""
+" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
+"disk\n"
+msgstr " -n, --nosync 不用等待变化安全写入磁盘\n"
+
+#: initdb.c:2760
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 显示内部设置\n"
-#: initdb.c:2540
+#: initdb.c:2761
+#, c-format
+#| msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
+msgstr " -S, --sync-only 只同步数据目录\n"
+
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"其它选项:\n"
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: initdb.c:2542
+#: initdb.c:2764
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: initdb.c:2543
+#: initdb.c:2765
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n"
-#: initdb.c:2545
+#: initdb.c:2767
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: initdb.c:2553
+#: initdb.c:2775
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下次\n"
"行 initdb 时使用 -A或者--auth-local和--auth-host选项.\n"
-#: initdb.c:2575
+#: initdb.c:2797
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: 无效认证方法 \"%s\" 用于 \"%s\" 连接\n"
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: 为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令\n"
-#: initdb.c:2720
+#: initdb.c:2844
#, c-format
-msgid "Running in debug mode.\n"
-msgstr "运行在除错模式中. \n"
-
-#: initdb.c:2724
-#, c-format
-msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "运行在 noclean 模式中. 错误将不被清理.\n"
-
-#: initdb.c:2767 initdb.c:2788 initdb.c:3017
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-
-#: initdb.c:2786
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
-#: initdb.c:2795
+#: initdb.c:2859
#, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: 口令提示和口令文件不能同时都指定\n"
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
-#: initdb.c:2818
+#: initdb.c:2885
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"存在. 使用 -D 选项或者\n"
"环境变量 PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2851
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
-
-#: initdb.c:2866
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
-
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2924
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"\n"
"检查您的安装.\n"
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2931
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"\n"
"检查您的安装.\n"
-#: initdb.c:2920
+#: initdb.c:2950
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: 输入文件位置必须为绝对路径\n"
-#: initdb.c:2977
-#, c-format
-msgid ""
-"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
-"This user must also own the server process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n"
-"此用户也必须为服务器进程的宿主.\n"
-
-#: initdb.c:2987
+#: initdb.c:2969
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "数据库簇将使用本地化语言 \"%s\"进行初始化.\n"
-#: initdb.c:2990
+#: initdb.c:2972
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:2996
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法为locale(本地化语言)\"%s\"找到合适的编码\n"
-#: initdb.c:3016
+#: initdb.c:2998
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n"
-#: initdb.c:3029
+#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: initdb.c:3011
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"本地化隐含的编码 \"%s\" 不允许作为服务器端的编码.\n"
"默认的数据库编码将采用 \"%s\" 作为代替.\n"
-#: initdb.c:3037
+#: initdb.c:3019
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: 本地化语言环境 \"%s\"要求使用不支持的编码\"%s\"\n"
-#: initdb.c:3040
+#: initdb.c:3022
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"不允许将编码\"%s\"作为服务器端编码.\n"
"使用一个不同的本地化语言环境重新运行%s.\n"
-#: initdb.c:3049
+#: initdb.c:3031
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3066
+#: initdb.c:3102
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法为本地化语言环境\"%s\"找到合适的文本搜索配置\n"
-#: initdb.c:3077
+#: initdb.c:3113
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
"unknown\n"
msgstr "%s: 警告: 对于本地化语言环境\"%s\"合适的文本搜索配置未知\n"
-#: initdb.c:3082
+#: initdb.c:3118
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与本地语言环境\"%s\"不匹配\n"
-#: initdb.c:3087
+#: initdb.c:3123
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n"
-#: initdb.c:3121 initdb.c:3188
+#: initdb.c:3162 initdb.c:3240
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "创建目录 %s ... "
-#: initdb.c:3135 initdb.c:3206
+#: initdb.c:3176 initdb.c:3258
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... "
-#: initdb.c:3141 initdb.c:3212
+#: initdb.c:3182 initdb.c:3264
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法改变目录 \"%s\" 的权限: %s\n"
-#: initdb.c:3154 initdb.c:3225
+#: initdb.c:3197 initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n"
-#: initdb.c:3157
+#: initdb.c:3203
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n"
"而不是 \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3165 initdb.c:3235
+#: initdb.c:3211 initdb.c:3292
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3179
+#: initdb.c:3231
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n"
-#: initdb.c:3228
+#: initdb.c:3285
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr "如果您要存储事务日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n"
-#: initdb.c:3247
+#: initdb.c:3304
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3252
+#: initdb.c:3309
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接"
-#: initdb.c:3258
+#: initdb.c:3321
+#, c-format
+msgid ""
+"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
+"point.\n"
+msgstr "它包含一个不可见的带固定点的文件,可能因为它是一个装载点。\n"
+
+#: initdb.c:3324
+#, c-format
+msgid ""
+"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "它包含名为lost+found的目录,可能因为它是一个加载点.\n"
+
+#: initdb.c:3327
+#, c-format
+msgid ""
+"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+msgstr ""
+"不推荐将加载点作为数据目录.\n"
+"通常在加载点下边创建一个子目录.\n"
+
+#: initdb.c:3346
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "正在创建子目录 ... "
-#: initdb.c:3324
+#: initdb.c:3505
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "运行在除错模式中. \n"
+
+#: initdb.c:3509
+#, c-format
+msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "运行在 noclean 模式中. 错误将不被清理.\n"
+
+#: initdb.c:3580
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
+
+#: initdb.c:3597
+#, c-format
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgstr "%s: 口令提示和口令文件不能同时都指定\n"
+
+#: initdb.c:3619
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n"
+"此用户也必须为服务器进程的宿主.\n"
+
+#: initdb.c:3635
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are enabled.\n"
+msgstr "允许生成数据页校验和.\n"
+
+#: initdb.c:3637
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are disabled.\n"
+msgstr "禁止为数据页生成校验和.\n"
+
+#: initdb.c:3646
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sync to disk skipped.\n"
+"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"跳过同步到磁盘操作.\n"
+"如果操作系统宕机,数据目录可能会毁坏.\n"
+
+#: initdb.c:3655
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
-#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
-#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... "
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n"
#~ msgid ""
-#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
-#~ "locale\n"
-#~ msgstr " --locale=LOCALE 初始化数据库簇的 locale\n"
-
-#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
-#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... "
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n"
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
#~ msgstr "%s: 无法确定有效的短版本字符串\n"
+#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
+#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... "
+
#~ msgid ""
-#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n"
+#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
+#~ "locale\n"
+#~ msgstr " --locale=LOCALE 初始化数据库簇的 locale\n"
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n"
+#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
+#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... "
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""
# src/bin/pg_basebackup/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_basebackup
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivexlog.c receivelog.c streamutil.c ../../common/fe_memutils.c
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:40+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:23-0400\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
" time between status packets sent to server (in "
"seconds)\n"
msgstr ""
-" -s, --statusint=INTERVAL\n"
+" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve "
"vteřinách)\n"
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1482
-#: pg_receivexlog.c:254
+#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598
+#: pg_receivexlog.c:290
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze naparsovat koncovou pozici v transakčním logu \"%s\"\n"
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1212
+#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1205
+#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:158 receivelog.c:346 receivelog.c:675
+#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:352 receivelog.c:724
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:835
+#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:937
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s"
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n"
-#: pg_basebackup.c:1119 pg_basebackup.c:1137 pg_basebackup.c:1144
-#: pg_basebackup.c:1182
+#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
+#: pg_basebackup.c:1257
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#: pg_basebackup.c:1253 pg_basebackup.c:1281 pg_receivexlog.c:239
-#: receivelog.c:500 receivelog.c:545 receivelog.c:584
+#: pg_basebackup.c:1333
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible server version %s\n"
+msgstr "%s: nekompatibilní verze serveru %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:275
+#: receivelog.c:531 receivelog.c:576 receivelog.c:615
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1260 pg_receivexlog.c:246 receivelog.c:508
+#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:282 receivelog.c:539
#, c-format
msgid ""
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d "
"řádek a %d položek\n"
-#: pg_basebackup.c:1292
+#: pg_basebackup.c:1400
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1299
+#: pg_basebackup.c:1407
#, c-format
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
"%s: server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d "
"řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek\n"
-#: pg_basebackup.c:1311
+#: pg_basebackup.c:1427
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "transaction log start point: %s v timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1320
+#: pg_basebackup.c:1436
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s"
-#: pg_basebackup.c:1326
+#: pg_basebackup.c:1442
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n"
-#: pg_basebackup.c:1355
+#: pg_basebackup.c:1471
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1367
+#: pg_basebackup.c:1483
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: starting background WAL receiver\n"
-#: pg_basebackup.c:1397
+#: pg_basebackup.c:1513
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s"
-#: pg_basebackup.c:1404
+#: pg_basebackup.c:1520
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr ""
"%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n"
-#: pg_basebackup.c:1416
+#: pg_basebackup.c:1532
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s"
-#: pg_basebackup.c:1434
+#: pg_basebackup.c:1550
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: čekám na background proces pro ukočení streamování ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1440
+#: pg_basebackup.c:1556
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1449
+#: pg_basebackup.c:1565
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1455
+#: pg_basebackup.c:1571
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1461
+#: pg_basebackup.c:1577
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
-#: pg_basebackup.c:1467
+#: pg_basebackup.c:1583
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1610
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1501
+#: pg_basebackup.c:1617
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1507
+#: pg_basebackup.c:1623
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1593
+#: pg_basebackup.c:1709
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1605 pg_basebackup.c:1617
+#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
-#: pg_basebackup.c:1632
+#: pg_basebackup.c:1748
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: neplatná xlog-metoda \"%s\", musí být \"fetch\" nebo \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1651
+#: pg_basebackup.c:1767
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1663
+#: pg_basebackup.c:1779
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr ""
"%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1690 pg_receivexlog.c:380
+#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:416
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1706 pg_basebackup.c:1720 pg_basebackup.c:1731
-#: pg_basebackup.c:1744 pg_basebackup.c:1754 pg_receivexlog.c:396
-#: pg_receivexlog.c:410 pg_receivexlog.c:421
+#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847
+#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:432
+#: pg_receivexlog.c:446 pg_receivexlog.c:457
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_basebackup.c:1718 pg_receivexlog.c:408
+#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:444
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:1730 pg_receivexlog.c:420
+#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:456
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n"
-#: pg_basebackup.c:1742
+#: pg_basebackup.c:1858
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n"
-#: pg_basebackup.c:1752
+#: pg_basebackup.c:1868
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL streaming lze použít pouze v plain módu\n"
-#: pg_basebackup.c:1763
+#: pg_basebackup.c:1879
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n"
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr ""
-" -D, --dir=directory soubory transakčního logu ukládej do tohoto "
+" -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto "
"adresáře\n"
#: pg_receivexlog.c:57
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: dokončen segment na %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:92
+#: pg_receivexlog.c:94
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: přepnuto na timeline %u v %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:101
+#: pg_receivexlog.c:103
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: přijat signál k přerušení, ukončuji.\n"
-#: pg_receivexlog.c:126
+#: pg_receivexlog.c:129
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:155
+#: pg_receivexlog.c:170
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:165
+#: pg_receivexlog.c:188
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:183
+#: pg_receivexlog.c:196
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji\n"
-#: pg_receivexlog.c:281
+#: pg_receivexlog.c:317
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:361
+#: pg_receivexlog.c:397
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:443
+#: pg_receivexlog.c:479
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: odpojeno.\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:450
+#: pg_receivexlog.c:486
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus\n"
-#: receivelog.c:66
+#: receivelog.c:69
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:78
+#: receivelog.c:81
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:92
+#: receivelog.c:95
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n"
-#: receivelog.c:105
+#: receivelog.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:118
+#: receivelog.c:121
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:144
+#: receivelog.c:147
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:151 receivelog.c:339
+#: receivelog.c:154 receivelog.c:345
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:178
+#: receivelog.c:180
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:185
+#: receivelog.c:187
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní.\n"
-#: receivelog.c:274
+#: receivelog.c:276
#, c-format
-msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s"
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor s timeline historií \"%s\": %s"
+#| msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s"
+msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít soubor s historií timeline \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:301
+#: receivelog.c:303
#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
-msgstr "%s: server ohlásil neočekávané názvu s historií pro timeline %u: %s"
+#| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s\n"
-#: receivelog.c:316
+#: receivelog.c:320
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:332
+#: receivelog.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:358
+#: receivelog.c:362
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:431
+#: receivelog.c:435
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s"
-#: receivelog.c:486
+#: receivelog.c:469
#, c-format
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server "
"%s: nekompatibilní verze serveru %s; streaming je podporování pouze se "
"serverem version %s\n"
-#: receivelog.c:516
+#: receivelog.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
"%s: identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením "
"neodpovídá\n"
-#: receivelog.c:524
+#: receivelog.c:555
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: počáteční timeline %u není přitomna na serveru\n"
-#: receivelog.c:558
+#: receivelog.c:589
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
"%s: neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d "
"položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n"
-#: receivelog.c:632 receivelog.c:667
+#: receivelog.c:662
+#, c-format
+#| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgid ""
+"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgstr ""
+"%s: server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u\n"
+
+#: receivelog.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
+"timeline %u to begin at %X/%X\n"
+msgstr ""
+"%s: server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další timeline"
+"oznámil %u na %X/%X\n"
+
+#: receivelog.c:681 receivelog.c:716
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: neočekávané ukončení replikačního streamu: %s"
-#: receivelog.c:658
+#: receivelog.c:707
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)\n"
-#: receivelog.c:726 receivelog.c:822 receivelog.c:985
+#: receivelog.c:755
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
+#| "fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgid ""
+"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, "
+"očekáváno %d řádek a %d položek\n"
+
+#: receivelog.c:765
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\"\n"
+
+#: receivelog.c:820 receivelog.c:922 receivelog.c:1087
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: nelze zaslat ukončovací packet: %s"
-#: receivelog.c:793
+#: receivelog.c:887
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
-#: receivelog.c:801
+#: receivelog.c:895
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: nelze získat data z WAL streamu: %s"
-#: receivelog.c:857 receivelog.c:892
+#: receivelog.c:959 receivelog.c:994
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: hlavička streamu je příliš malá: %d\n"
-#: receivelog.c:911
+#: receivelog.c:1013
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr ""
"%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n"
-#: receivelog.c:923
+#: receivelog.c:1025
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: získán WAL data offset %08x, očekáván %08x\n"
-#: receivelog.c:960
+#: receivelog.c:1062
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s\n"
-#: receivelog.c:998
+#: receivelog.c:1100
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"\n"
-#: streamutil.c:136
+#: streamutil.c:135
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: streamutil.c:149
+#: streamutil.c:148
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
-#: streamutil.c:165
+#: streamutil.c:164
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s\n"
-#: streamutil.c:189
+#: streamutil.c:188
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru\n"
-#: streamutil.c:202
+#: streamutil.c:201
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s: keepalive zpráva má neplatnou velikost: %d\n"
-
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
--- /dev/null
+# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 13:16+0800\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
+#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "内存溢出\n"
+
+# common.c:78
+#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 在运行的PostgreSQL服务器上执行基础备份.\n"
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [选项]...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"控制输出的选项:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:111
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
+msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n"
+
+#: pg_basebackup.c:112
+#, c-format
+msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
+msgstr " -F, --format=p|t 输出格式 (纯文本 (缺省值), tar压缩格式)\n"
+
+# help.c:121
+#: pg_basebackup.c:113
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -0, --record-separator-zero\n"
+#| " set record separator to zero byte\n"
+msgid ""
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" write recovery.conf after backup\n"
+msgstr ""
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" 备份后对文件recovery.conf进行写操作\n"
+
+#: pg_basebackup.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
+msgstr " -x, --xlog 在备份中包含必需的WAL文件(fetch 模式)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
+" include required WAL files with specified method\n"
+msgstr ""
+" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
+" 按指定的模式包含必需的WAL日志文件\n"
+
+#: pg_basebackup.c:118
+#, c-format
+msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
+msgstr " -z, --gzip 对tar文件进行压缩输出\n"
+
+#: pg_basebackup.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对tar文件进行压缩输出\n"
+
+#: pg_basebackup.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"一般选项:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+" set fast or spread checkpointing\n"
+msgstr ""
+" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+" 设置检查点方式(fast或者spread)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:123
+#, c-format
+msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
+msgstr " -l, --label=LABEL 设置备份标签\n"
+
+#: pg_basebackup.c:124
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n"
+
+#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n"
+
+#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
+
+#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n"
+
+#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"联接选项:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62
+#, c-format
+#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
+msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
+msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接串\n"
+
+#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或者是socket目录\n"
+
+#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
+
+#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+" time between status packets sent to server (in "
+"seconds)\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+" 发往服务器的状态包的时间间隔 (以秒计)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+msgstr " -U, --username=NAME 指定连接所需的数据库用户名\n"
+
+#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password 禁用输入密码的提示\n"
+
+#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr " -W, --password 强制提示输入密码 (应该自动发生)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
+msgstr "%s: 无法从准备就绪的管道: %s读\n"
+
+#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598
+#: pg_receivexlog.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法解析来自 \"%s\"的事务日志\n"
+
+#: pg_basebackup.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
+msgstr "%s: 无法为后台进程: %s创建管道\n"
+
+#: pg_basebackup.c:326
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background process: %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建后台进程: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建后台线程: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:382
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n"
+
+#: pg_basebackup.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:438
+#, c-format
+#| msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
+#| msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
+msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 表空间 %*s"
+
+#: pg_basebackup.c:450
+#, c-format
+#| msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
+#| msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间 (%s%-*.*s)"
+
+#: pg_basebackup.c:466
+#, c-format
+#| msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+#| msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间"
+
+#: pg_basebackup.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法往压缩文件里写\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
+msgstr "%s: 无法设置压缩级别 %d: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建压缩文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
+#, c-format
+msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893
+#, c-format
+msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "%s: 无法得到复制数据流: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法关闭压缩文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:351 receivelog.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法关闭文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:938
+#, c-format
+msgid "%s: could not read COPY data: %s"
+msgstr "%s: 无法读取复制数据: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:936
+#, c-format
+msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
+msgstr "%s: 无效的tar压缩块头大小: %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:944
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse file size\n"
+msgstr "%s: 无法解析文件大小\n"
+
+#: pg_basebackup.c:952
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse file mode\n"
+msgstr "%s: 无法解析文件模式\n"
+
+#: pg_basebackup.c:997
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法设置目录权限 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
+msgstr "%s: 无法识别的链接标识符 \"%c\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1038
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法设置文件 \"%s\"的访问权限: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1097
+#, c-format
+msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
+msgstr "%s: 复制流在最后一个文件结束前终止\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
+#: pg_basebackup.c:1257
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 内存溢出\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1333
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgid "%s: incompatible server version %s\n"
+msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251
+#: receivelog.c:532 receivelog.c:577 receivelog.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "%s: 无法发送复制命令 \"%s\": %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
+"and %d fields\n"
+msgstr "%s: 无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1400
+#, c-format
+msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
+msgstr "%s: 无法发起基础备份: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1407
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
+#| "rows and %d fields\n"
+msgid ""
+"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
+"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: 服务器对BASE_BACKUP命令返回意外的响应; 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d "
+"行和 %d 列\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1427
+#, c-format
+#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
+msgstr "事务日志起始于时间点: %s, 基于时间表%u \n"
+
+#: pg_basebackup.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s: could not get backup header: %s"
+msgstr "%s: 无法得到备份头: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1442
+#, c-format
+msgid "%s: no data returned from server\n"
+msgstr "%s: 服务器没有数据返回\n"
+
+# Here, we need to understand what's the content "database has"?
+# Is it the stdout fd? or anything else? Please correct me here.
+#: pg_basebackup.c:1471
+#, c-format
+msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
+msgstr "%s: 只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1483
+#, c-format
+msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
+msgstr "%s: 启动后台 WAL 接收进程\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1513
+#, c-format
+msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
+msgstr "%s: 无法得到来自服务器的事务日志终止位置: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1520
+#, c-format
+msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
+msgstr "%s: 服务器端没有返回事务日志的终止位置\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1532
+#, c-format
+msgid "%s: final receive failed: %s"
+msgstr "%s: 最终接收失败: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1550
+#, c-format
+#| msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
+msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
+msgstr "%s: 等待后台进程结束流操作...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1556
+#, c-format
+msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送命令到后台管道: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1565
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
+msgstr "%s: 无法等待子进程: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1571
+#, c-format
+msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
+msgstr "%s: 子进程 %d 已终止, 期望值为 %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+msgstr "%s: 子进程没有正常退出\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+msgstr "%s: 子进程退出, 错误码为: %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1610
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
+msgstr "%s: 无法等待子线程: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1617
+#, c-format
+msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
+msgstr "%s: 无法得到子线程退出状态: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1623
+#, c-format
+msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
+msgstr "%s: 子线程退出, 错误码为: %u\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1709
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "%s: 无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
+msgstr "%s: 不能同时指定两个选项: --xlog and --xlog-method\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1748
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
+msgstr ""
+"%s: 无效的xlog-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效的压缩级别值: \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1779
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgstr "%s: 无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:392
+#, c-format
+msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效的状态间隔值: \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847
+#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:408
+#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgstr "%s: 没有指定目标目录\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1858
+#, c-format
+msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
+msgstr "%s: 只有tar模式备份才能进行压缩\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1868
+#, c-format
+#| msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
+msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
+msgstr "%s: WAL 流操作只能在plain模式下使用\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1879
+#, c-format
+msgid "%s: this build does not support compression\n"
+msgstr "%s: 这个编译版本不支持压缩\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 接收PostgreSQL的流事务日志.\n"
+"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"选项:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
+msgstr " -D, --directory=DIR 接收事务日志到指定的目录\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:57
+#, c-format
+msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
+msgstr " -n, --no-loop 连接丢失时不进行循环处理\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:94
+#, c-format
+msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
+msgstr "%s: 切换到时间表 %u 在 %X/%X\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:103
+#, c-format
+#| msgid "%s: received interrupt signal, exiting.\n"
+msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
+msgstr "%s: 接收到终断信号, 正在退出\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
+msgstr "%s: 段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "%s: 在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作 \n"
+
+#: pg_receivexlog.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效端口号 \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:455
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: disconnected.\n"
+msgid "%s: disconnected\n"
+msgstr "%s: 连接已断开.\n"
+
+#. translator: check source for value for %d
+#: pg_receivexlog.c:462
+#, c-format
+#| msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n"
+msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
+msgstr "%s: 连接已断开, 将于%d 秒后尝试重连.\n"
+
+#: receivelog.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开事务日志文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法统计事务日志文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
+msgstr "%s: 事务日志文件 \"%s\" 大小为 %d 字节, 正确值应该是 0 或 %d字节\n"
+
+#: receivelog.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法填充事务日志文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:121
+#, c-format
+msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法定位事务日志文件 \"%s\"的开始位置: %s\n"
+
+#: receivelog.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s\n"
+
+#: receivelog.c:154 receivelog.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n"
+
+#: receivelog.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法重命名文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:188
+#, c-format
+#| msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n"
+msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
+msgstr "%s: 没有重命名 \"%s%s\", 段不完整\n"
+
+# command.c:1148
+#: receivelog.c:277
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:无法打开时间表历史文件\"%s\":%s\n"
+
+#: receivelog.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
+msgstr "%s: 服务器为时间表报告生成的意外历史文件名 %u:%s\n"
+
+#: receivelog.c:319
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建时间表历史文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:336
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写时间表历史文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:363
+#, c-format
+#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法将文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\":%s\n"
+
+#: receivelog.c:436
+#, c-format
+msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
+msgstr "%s: 无法发送回馈包: %s"
+
+#: receivelog.c:470
+#, c-format
+#| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+msgid ""
+"%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server "
+"version %s\n"
+msgstr "%s: 不兼容的服备器版本号 %s; 只有在版本为%s的服务器中才支持流操作\n"
+
+#: receivelog.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
+"connection\n"
+msgstr "%s: 基础备份和流连接的系统标识符不匹配\n"
+
+#: receivelog.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
+msgstr "%s: 服务器上没有起始时间表 %u\n"
+
+#: receivelog.c:590
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
+#| "rows and %d fields\n"
+msgid ""
+"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
+"fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: 获得命令TIMELINE_HISTORY的意外响应: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行"
+"和 %d 列\n"
+
+#: receivelog.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgstr "%s: 服务器报出的下次意外时间表 %u, 紧跟时间表 %u之后\n"
+
+#: receivelog.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
+"timeline %u to begin at %X/%X\n"
+msgstr ""
+"%s: 服务器在%X/%X时停止流操作时间表%u, 但是报出将在%X/%X时开始下一个时间"
+"表%u\n"
+
+#: receivelog.c:682 receivelog.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "%s: 流复制异常终止: %s"
+
+#: receivelog.c:708
+#, c-format
+msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
+msgstr "%s: 流复制在停止点之前异常终止\n"
+
+#: receivelog.c:756
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
+#| "rows and %d fields\n"
+msgid ""
+"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: 终点时间表的意外结果集: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n"
+
+#: receivelog.c:766
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法解析下次时间表的起始点\"%s\"\n"
+
+#: receivelog.c:821 receivelog.c:923 receivelog.c:1088
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: 无法发送副本结束包: %s"
+
+#: receivelog.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: select() failed: %s\n"
+msgstr "%s: select() 失败: %s\n"
+
+#: receivelog.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "%s: 无法接收来自WAL流的数据: %s"
+
+#: receivelog.c:960 receivelog.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgstr "%s: 流头大小: %d 值太小\n"
+
+#: receivelog.c:1014
+#, c-format
+msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
+msgstr "%s: 偏移位置 %u 处接收到的事务日志记录没有打开文件\n"
+
+#: receivelog.c:1026
+#, c-format
+msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
+msgstr "%s: 得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x\n"
+
+#: receivelog.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
+msgstr "%s: 无法识别的流头: \"%c\"\n"
+
+#: streamutil.c:135
+msgid "Password: "
+msgstr "口令: "
+
+#: streamutil.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server\n"
+msgstr "%s: 无法连接到服务器\n"
+
+#: streamutil.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
+msgstr "%s: 无法连接到服务器: %s\n"
+
+#: streamutil.c:188
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
+msgstr "%s: 无法确定服务器上integer_datetimes的配置\n"
+
+#: streamutil.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
+msgstr "%s: integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配\n"
+
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr "%s: 基础备份和流连接的时间安排不匹配\n"
+
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:26-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 22:34-0400\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-24 18:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 22:56-0400\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: pg_config-ro\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 21:44-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 23:01-0400\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: போஸ்ட்கிரெஸ் தமிழாக்கக் குழு\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:19-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-19 00:01+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 22:09-0400\n"
+"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: pg_config-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:49-0400\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:16+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 13:17+0800\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "无法确认当前目录: %s"
# command.c:122
-#: ../../port/exec.c:144
+#: ../../port/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
# command.c:1103
-#: ../../port/exec.c:193
+#: ../../port/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:200
+#: ../../port/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "无法进入目录 \"%s\""
+#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:526
+#: ../../port/exec.c:523
#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
-
-#: ../../port/exec.c:530
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
-
-#: ../../port/exec.c:539
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "子进程被信号 %s 终止"
-
-#: ../../port/exec.c:542
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "子进程被信号 %d 终止"
-
-#: ../../port/exec.c:546
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+#| msgid "query failed: %s"
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose调用失败: %s"
#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: 无效参数: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not find own executable\n"
-#~ msgstr "%s: 找不到执行文件\n"
-
-#~ msgid "%s: argument required\n"
-#~ msgstr "%s: 需要参数\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Try \"%s --help\" for more information\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr ""
+#~ " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ "\n"
-#~ "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息\n"
#~ msgid ""
#~ " %s OPTION...\n"
#~ " %s 选项...\n"
#~ "\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Try \"%s --help\" for more information\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ "\n"
+#~ "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息\n"
+
+#~ msgid "%s: argument required\n"
+#~ msgstr "%s: 需要参数\n"
+
+#~ msgid "%s: could not find own executable\n"
+#~ msgstr "%s: 找不到执行文件\n"
+
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "子进程被信号 %d 终止"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "子进程被信号 %s 终止"
+
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
+
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-09 13:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:27-0400\n"
-"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb."
-"com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:52+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:38+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: pg_controldata.c:214
#, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n"
#: pg_controldata.c:218
#, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_controldata.c:237
#, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_controldata.c:239
#, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_controldata.c:249
#, c-format
-#| msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n"
#: pg_controldata.c:251
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
+#: pg_controldata.c:290
+#, c-format
+#| msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 14:39+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 14:28+0800\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_controldata.c:33
+#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [选项][DATADIR]\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"选项:\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid ""
"\n"
"环境变量PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
-#: pg_controldata.c:51
+#: pg_controldata.c:52
msgid "starting up"
msgstr "正在启动"
-#: pg_controldata.c:53
+#: pg_controldata.c:54
msgid "shut down"
msgstr "关闭"
-#: pg_controldata.c:55
+#: pg_controldata.c:56
msgid "shut down in recovery"
msgstr "在恢复过程中关闭数据库"
-#: pg_controldata.c:57
+#: pg_controldata.c:58
msgid "shutting down"
msgstr "正在关闭"
-#: pg_controldata.c:59
+#: pg_controldata.c:60
msgid "in crash recovery"
msgstr "在恢复中"
-#: pg_controldata.c:61
+#: pg_controldata.c:62
msgid "in archive recovery"
msgstr "正在归档恢复"
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:64
msgid "in production"
msgstr "在运行中"
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:66
msgid "unrecognized status code"
msgstr "不被认可的状态码"
-#: pg_controldata.c:80
+#: pg_controldata.c:81
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "参数wal_level的值无法识别"
-#: pg_controldata.c:123
+#: pg_controldata.c:126
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
-#: pg_controldata.c:124
+#: pg_controldata.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n"
-#: pg_controldata.c:132
+#: pg_controldata.c:135
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
-#: pg_controldata.c:139
+#: pg_controldata.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"下面的结果是不可靠的.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:190
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 版本: %u\n"
-#: pg_controldata.c:183
+#: pg_controldata.c:193
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n"
"将会与这个数据目录不兼容\n"
-#: pg_controldata.c:187
+#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Catalog 版本: %u\n"
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "数据库系统标识符: %s\n"
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "数据库簇状态: %s\n"
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control 最后修改: %s\n"
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:198
+#: pg_controldata.c:208
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:204
+#: pg_controldata.c:214
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "最新检查点的重做日志文件: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:216
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:206
+#: pg_controldata.c:218
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "最新检查点的PrevTimeLineID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:220
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n"
# help.c:48
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:221
msgid "off"
msgstr "关闭"
# help.c:48
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:221
msgid "on"
msgstr "开启"
-#: pg_controldata.c:208
+#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:225
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:227
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:229
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n"
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:231
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:233
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:235
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "最新检查点检查oldestActiveXID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "最新检查点检查oldestMultiXid: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "最新检查点的时间: %s\n"
-#: pg_controldata.c:225
+#: pg_controldata.c:243
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "不带日志的关系: %X/%X使用虚假的LSN计数器\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:228
+#: pg_controldata.c:249
+#, c-format
+#| msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "最小恢复结束位置时间表: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:251
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "开始进行备份的点位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "备份的最终位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:234
+#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "需要终止备份的记录: %s\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:258
msgid "no"
msgstr "否"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:258
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Current wal_level setting: %s\n"
msgstr "参数wal_level的当前设置: %s\n"
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Current max_connections setting: %d\n"
msgstr "参数max_connections的当前设置: %d\n"
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "参数 max_prepared_xacts的当前设置: %d\n"
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "参数max_locks_per_xact setting的当前设置: %d\n"
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "最大数据校准: %u\n"
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:270
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "数据库块大小: %u\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:272
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:274
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL的块大小: %u\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:276
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:255
+#: pg_controldata.c:278
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "标识符的最大长度: %u\n"
-#: pg_controldata.c:257
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:282
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:284
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n"
-#: pg_controldata.c:262
+#: pg_controldata.c:285
msgid "64-bit integers"
msgstr "64位整数"
-#: pg_controldata.c:262
+#: pg_controldata.c:285
msgid "floating-point numbers"
msgstr "浮点数"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n"
-#: pg_controldata.c:264 pg_controldata.c:266
+#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
msgid "by reference"
msgstr "由引用"
-#: pg_controldata.c:264 pg_controldata.c:266
+#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
msgid "by value"
msgstr "由值"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n"
-#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
-#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
-
-#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
-#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-
-#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
-#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-
-#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
-
-#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
-#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n"
+#: pg_controldata.c:290
+#, c-format
+#| msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "数据页校验和版本: %u\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "选项:\n"
#~ " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
#~ " --version 显示 pg_controldata 的版本, 然后退出\n"
+
+#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n"
+
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
+
+#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
+
+#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+
+#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:57+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:23-0400\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
#, c-format
-#| msgid "%s: out of memory\n"
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
#, c-format
-#| msgid "could not change directory to \"%s\""
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
#: pg_ctl.c:262
#, c-format
-#| msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n"
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:476
+#: pg_ctl.c:477
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
-#: pg_ctl.c:546
+#: pg_ctl.c:547
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
-#: pg_ctl.c:594
+#: pg_ctl.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:644
+#: pg_ctl.c:645
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n"
-#: pg_ctl.c:669
+#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:674
+#: pg_ctl.c:675
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n"
-#: pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:723
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:728
+#: pg_ctl.c:729
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:761
+#: pg_ctl.c:762
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n"
-#: pg_ctl.c:776
+#: pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n"
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:814
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat server: návratový kód byl %d\n"
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:821
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "čekám na start serveru ..."
-#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1017
+#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
msgid " done\n"
msgstr " hotovo\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:827
msgid "server started\n"
msgstr "server spuštěn\n"
-#: pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " přestávám čekat\n"
-#: pg_ctl.c:830
+#: pg_ctl.c:831
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "server stále startuje\n"
-#: pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:835
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: nelze spustit server\n"
"Zkontrolujte záznam v logu.\n"
-#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
msgid " failed\n"
msgstr " selhalo\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n"
-#: pg_ctl.c:847
+#: pg_ctl.c:848
msgid "server starting\n"
msgstr "server startuje\n"
-#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1078
+#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n"
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:950 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Běží server?\n"
-#: pg_ctl.c:869
+#: pg_ctl.c:870
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:972
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:884
+#: pg_ctl.c:885
msgid "server shutting down\n"
msgstr "server se ukončuje\n"
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987
+#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:903 pg_ctl.c:991
+#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "čekám na ukončení serveru ..."
-#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1010
+#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: server se neukončuje\n"
-#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012
+#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n"
"na odpojení iniciované přímo session.\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
msgid "server stopped\n"
msgstr "server zastaven\n"
-#: pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "přesto server spouštím\n"
-#: pg_ctl.c:960
+#: pg_ctl.c:961
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1048
+#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n"
-#: pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:1023
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n"
-#: pg_ctl.c:1045
+#: pg_ctl.c:1046
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1055
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1059
+#: pg_ctl.c:1060
msgid "server signaled\n"
msgstr "server obdržel signál\n"
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: "
"%ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1094
+#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n"
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1116
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1124
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1127
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1132
msgid "server promoting\n"
msgstr "server je povyšován (promote)\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1192
+#: pg_ctl.c:1191
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1203
+#: pg_ctl.c:1202
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: žádný server neběží\n"
-#: pg_ctl.c:1221
+#: pg_ctl.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1255
+#: pg_ctl.c:1254
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1264
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1330 pg_ctl.c:1362
+#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n"
-#: pg_ctl.c:1336
+#: pg_ctl.c:1335
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1346
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1368
+#: pg_ctl.c:1367
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n"
-#: pg_ctl.c:1375
+#: pg_ctl.c:1374
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1382
+#: pg_ctl.c:1381
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1467
+#: pg_ctl.c:1466
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "čekám na start serveru ...\n"
-#: pg_ctl.c:1470
+#: pg_ctl.c:1469
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n"
-#: pg_ctl.c:1474
+#: pg_ctl.c:1473
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n"
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1590
+#: pg_ctl.c:1589
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n"
-#: pg_ctl.c:1599
+#: pg_ctl.c:1598
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1612
+#: pg_ctl.c:1611
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1631
+#: pg_ctl.c:1630
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1669
+#: pg_ctl.c:1668
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n"
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1754
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"PostgreSQL serveru.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1763
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1764
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1765
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
" %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE"
"\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1766
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n"
-#: pg_ctl.c:1768
+#: pg_ctl.c:1767
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n"
" [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1769
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1770
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n"
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1771
#, c-format
-#| msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s] [-m PROMOTION-MODE]\n"
-msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m PROMOTION-MÓD]\n"
+#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1772
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n"
-#: pg_ctl.c:1775
+#: pg_ctl.c:1774
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" %s register [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO] [-D ADRESÁŘ]\n"
" [-w] [-o \"VOLBY\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1777
+#: pg_ctl.c:1776
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Společné přepínače:\n"
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1780
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n"
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1782
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1783
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypsat informace o verzi, potom skončit\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1784
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w čekat na dokončení operace\n"
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1785
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W nečekat na dokončení operace\n"
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1786
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1788
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1790
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače pro start nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1792
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files povolit postgresu vytvářet core soubory\n"
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1794
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1796
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do "
"SOUBORU.\n"
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1797
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o PŘEPÍNAČE přepínače, které budou předány postgresu\n"
" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n"
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1800
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options for stop or restart:\n"
msgid ""
"\n"
"Options for stop, restart, or promote:\n"
"\n"
"Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1801
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1803
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Módy ukončení jsou:\n"
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1804
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1805
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru\n"
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1806
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
" immediate skonči bez kompletního zastavení; další start "
"provede obnovu po pádu (crash recovery)\n"
-#: pg_ctl.c:1809
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shutdown modes are:\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Promotion modes are:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Módy promote jsou:\n"
-
-#: pg_ctl.c:1810
-#, c-format
-msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
-msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n"
-
-#: pg_ctl.c:1811
-#, c-format
-msgid ""
-" fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
-msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
-
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Povolené signály pro \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:1817
+#: pg_ctl.c:1812
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače pro register nebo unregister:\n"
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:1813
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1814
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n"
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1815
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:1821
+#: pg_ctl.c:1816
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n"
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1818
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Módy spuštění jsou:\n"
-#: pg_ctl.c:1824
+#: pg_ctl.c:1819
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
" auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n"
-#: pg_ctl.c:1825
+#: pg_ctl.c:1820
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand spusť službu na vyžádání\n"
-#: pg_ctl.c:1828
+#: pg_ctl.c:1823
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1848
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1897
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2028
+#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
-#: pg_ctl.c:2099
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n"
-#: pg_ctl.c:2141
+#: pg_ctl.c:2136
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2165
+#: pg_ctl.c:2160
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n"
-#: pg_ctl.c:2183
+#: pg_ctl.c:2178
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2193
+#: pg_ctl.c:2188
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: není specifikována operace\n"
-#: pg_ctl.c:2214
+#: pg_ctl.c:2209
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
"%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí "
"PGDATA\n"
+#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
+#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
+#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 15:51+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 14:39+0800\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
+#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "内存溢出\n"
+
+# common.c:78
+#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
+
+#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "无法确认当前目录: %s"
# command.c:122
-#: ../../port/exec.c:144
+#: ../../port/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
# command.c:1103
-#: ../../port/exec.c:193
+#: ../../port/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:200
+#: ../../port/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "无法进入目录 \"%s\""
+#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:526
+#: ../../port/exec.c:523
+#, c-format
+#| msgid "query failed: %s"
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose调用失败: %s"
+
+#: ../../port/wait_error.c:47
+#, c-format
+#| msgid "could not execute plan"
+msgid "command not executable"
+msgstr "无法执行命令"
+
+#: ../../port/wait_error.c:51
+#, c-format
+#| msgid "case not found"
+msgid "command not found"
+msgstr "没有找到命令"
+
+#: ../../port/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
-#: ../../port/exec.c:539
+#: ../../port/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子进程被信号 %s 终止"
-#: ../../port/exec.c:542
+#: ../../port/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子进程被信号 %d 终止"
-#: ../../port/exec.c:546
+#: ../../port/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
-#: pg_ctl.c:243 pg_ctl.c:258 pg_ctl.c:2137
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: 内存溢出\n"
-
-#: pg_ctl.c:292
+#: pg_ctl.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:299
+#: pg_ctl.c:262
+#, c-format
+#| msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 为空\n"
+
+#: pg_ctl.c:265
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n"
-#: pg_ctl.c:510
+#: pg_ctl.c:477
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: -w 选项不能用于9.1以前版本的服务器启动\n"
-#: pg_ctl.c:580
+#: pg_ctl.c:547
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: -w 选项不能用于相对套接字目录\n"
-#: pg_ctl.c:628
+#: pg_ctl.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: 数据目录里可能正在运行着一个已经存在的postmaster进程\n"
-#: pg_ctl.c:678
+#: pg_ctl.c:645
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n"
-#: pg_ctl.c:703
+#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:708
+#: pg_ctl.c:675
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n"
-#: pg_ctl.c:756
+#: pg_ctl.c:723
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"\n"
"请检查您的安装.\n"
-#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:729
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"\n"
"检查您的安装.\n"
-#: pg_ctl.c:795
+#: pg_ctl.c:762
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: 数据库系统初始化失败\n"
-#: pg_ctl.c:810
+#: pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:847
+#: pg_ctl.c:814
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n"
-#: pg_ctl.c:854
+#: pg_ctl.c:821
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "等待服务器进程启动 ..."
-#: pg_ctl.c:859 pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1051
+#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
msgid " done\n"
msgstr " 完成\n"
-#: pg_ctl.c:860
+#: pg_ctl.c:827
msgid "server started\n"
msgstr "服务器进程已经启动\n"
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " 已停止等待\n"
-#: pg_ctl.c:864
+#: pg_ctl.c:831
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "服务器仍在启动过程中\n"
-#: pg_ctl.c:868
+#: pg_ctl.c:835
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: 无法启动服务器进程\n"
"检查日志输出.\n"
-#: pg_ctl.c:874 pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1042
+#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
msgid " failed\n"
msgstr " 失败\n"
-#: pg_ctl.c:875
+#: pg_ctl.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: 因为配制错误,而无法等待服务器\n"
-#: pg_ctl.c:881
+#: pg_ctl.c:848
msgid "server starting\n"
msgstr "正在启动服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:982 pg_ctl.c:1072 pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n"
-#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
msgid "Is server running?\n"
msgstr "服务器进程是否正在运行?\n"
-#: pg_ctl.c:903
+#: pg_ctl.c:870
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:1006
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:885
msgid "server shutting down\n"
msgstr "正在关闭服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1021
+#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"警告: 在线备份模式处于激活状态\n"
"关闭命令将不会完成,直到调用了pg_stop_backup().\n"
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "等待服务器进程关闭 ..."
-#: pg_ctl.c:954 pg_ctl.c:1044
+#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: server进程没有关闭\n"
-#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"提示: \"-m fast\" 选项可以立即断开会话, 而不用\n"
"等待会话发起的断连.\n"
-#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
msgid "server stopped\n"
msgstr "服务器进程已经关闭\n"
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1058
+#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "正在启动服务器进程\n"
-#: pg_ctl.c:994
+#: pg_ctl.c:961
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n"
-#: pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1023
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n"
-#: pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:1046
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1055
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1060
msgid "server signaled\n"
msgstr "服务器进程发出信号\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;服务器没有运行在standby模式下\n"
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法创建重新加载信号文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1116
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法写入重新加载文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1124
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送重载信号(PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1153
+#: pg_ctl.c:1127
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法移动重新加载信号文件 \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1158
+#: pg_ctl.c:1132
msgid "server promoting\n"
msgstr "服务器重新加载中\n"
-#: pg_ctl.c:1205
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1217
+#: pg_ctl.c:1191
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1228
+#: pg_ctl.c:1202
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n"
-#: pg_ctl.c:1246
+#: pg_ctl.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1280
+#: pg_ctl.c:1254
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1264
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n"
-#: pg_ctl.c:1355 pg_ctl.c:1387
+#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n"
-#: pg_ctl.c:1361
+#: pg_ctl.c:1335
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n"
-#: pg_ctl.c:1372
+#: pg_ctl.c:1346
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1393
+#: pg_ctl.c:1367
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n"
-#: pg_ctl.c:1400
+#: pg_ctl.c:1374
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1407
+#: pg_ctl.c:1381
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1492
+#: pg_ctl.c:1466
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "等待服务器进程启动 ...\n"
-#: pg_ctl.c:1495
+#: pg_ctl.c:1469
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "在等待服务器启动时超时\n"
-#: pg_ctl.c:1499
+#: pg_ctl.c:1473
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n"
-#: pg_ctl.c:1543
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1615
+#: pg_ctl.c:1589
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: 警告: 该平台上无法创建受限令牌\n"
-#: pg_ctl.c:1624
+#: pg_ctl.c:1598
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1637
+#: pg_ctl.c:1611
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1656
+#: pg_ctl.c:1630
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 无法创建继承套接字: 错误码为 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1694
+#: pg_ctl.c:1668
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: 警告: 系统API中无法定位所有工作对象函数\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1754
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"%s 是一个用于初始化、启动、停止或控制PostgreSQL服务器的工具.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1763
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1764
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o \"选项\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1765
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
msgstr ""
" %s start [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1766
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1767
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
" [-o \"选项\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1769
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1770
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D 数据目录]\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1771
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D 数据目录] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1772
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1774
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" %s register [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n"
" [-S 启动类型] [-w] [-t 秒数] [-o \"选项\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1776
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n"
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"普通选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1780
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=数据目录 数据库存储区域的位置\n"
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1782
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n"
-#: pg_ctl.c:1809
+#: pg_ctl.c:1783
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: pg_ctl.c:1810
+#: pg_ctl.c:1784
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w 等待直到操作完成\n"
-#: pg_ctl.c:1811
+#: pg_ctl.c:1785
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W 不用等待操作完成\n"
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:1786
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1788
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n"
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1790
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"启动或重启的选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:1792
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files 允许postgres进程产生核心文件\n"
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1794
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n"
-#: pg_ctl.c:1822
+#: pg_ctl.c:1796
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件FILENAME\n"
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1797
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o OPTIONS 传递给postgres的命令行选项\n"
" (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1825
+#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n"
-#: pg_ctl.c:1826
+#: pg_ctl.c:1800
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options for stop or restart:\n"
msgid ""
"\n"
-"Options for stop or restart:\n"
+"Options for stop, restart, or promote:\n"
msgstr ""
"\n"
-"停止或重启的选项:\n"
+"停止、重启或者提升的选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1827
+#: pg_ctl.c:1801
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1829
+#: pg_ctl.c:1803
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"关闭模式有如下几种:\n"
-#: pg_ctl.c:1830
+#: pg_ctl.c:1804
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n"
-#: pg_ctl.c:1831
+#: pg_ctl.c:1805
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭\n"
-#: pg_ctl.c:1832
+#: pg_ctl.c:1806
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n"
-#: pg_ctl.c:1834
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"允许关闭的信号名称:\n"
-#: pg_ctl.c:1838
+#: pg_ctl.c:1812
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"注册或注销的选项:\n"
-#: pg_ctl.c:1839
+#: pg_ctl.c:1813
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n"
-#: pg_ctl.c:1840
+#: pg_ctl.c:1814
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n"
-#: pg_ctl.c:1841
+#: pg_ctl.c:1815
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n"
-#: pg_ctl.c:1842
+#: pg_ctl.c:1816
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S START-TYPE 注册到PostgreSQL服务器的服务启动类型\n"
-#: pg_ctl.c:1844
+#: pg_ctl.c:1818
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"启动类型有:\n"
-#: pg_ctl.c:1845
+#: pg_ctl.c:1819
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto 在系统启动时自动启动服务(默认选项)\n"
-#: pg_ctl.c:1846
+#: pg_ctl.c:1820
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand 按需启动服务\n"
-#: pg_ctl.c:1849
+#: pg_ctl.c:1823
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1874
+#: pg_ctl.c:1848
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1906
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:1897
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法识别的启动类型 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1976
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: 使用命令 \"%s\"无法确定数据目录\n"
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2120
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S 选项在该平台上不支持\n"
-#: pg_ctl.c:2167
+#: pg_ctl.c:2136
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2191
+#: pg_ctl.c:2160
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n"
-#: pg_ctl.c:2209
+#: pg_ctl.c:2178
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2219
+#: pg_ctl.c:2188
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: 没有指定操作\n"
-#: pg_ctl.c:2240
+#: pg_ctl.c:2209
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n"
-#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL "
+#~ "process.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n"
+#~ "或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
-#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n"
+
+#~ msgid "could not start server\n"
+#~ msgstr "无法启动服务器进程\n"
#~ msgid ""
-#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
#~ "Check your installation.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n"
+#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n"
#~ "\n"
#~ "检查您的安装.\n"
#~ msgid ""
-#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
#~ "Check your installation.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n"
+#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n"
#~ "\n"
#~ "检查您的安装.\n"
-#~ msgid "could not start server\n"
-#~ msgstr "无法启动服务器进程\n"
+#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
+#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL "
-#~ "process.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n"
-#~ "或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-09 16:37+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:26-0400\n"
-"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb."
-"com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:00+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:53+0200\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:203
-#: pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:293
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
+#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:77
#, c-format
-#| msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
#, c-format
-#| msgid "could not change directory to \"%s\""
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
#: ../../port/exec.c:523
#, c-format
-#| msgid "query failed: %s"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "volání pclose selhalo: %s"
-#: common.c:104
+#: common.c:105
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "čtu schémata\n"
-#: common.c:115
+#: common.c:116
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n"
-#: common.c:123
+#: common.c:124
#, c-format
msgid "reading extensions\n"
msgstr "čtu rozšíření\n"
-#: common.c:127
+#: common.c:128
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n"
-#: common.c:133
+#: common.c:134
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "čtu uživatelem definované typy\n"
-#: common.c:139
+#: common.c:140
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "čtu procedurální jazyky\n"
-#: common.c:143
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n"
-#: common.c:147
+#: common.c:148
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n"
-#: common.c:152
+#: common.c:153
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n"
-#: common.c:156
+#: common.c:157
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n"
-#: common.c:160
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n"
-#: common.c:164
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n"
-#: common.c:168
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n"
-#: common.c:172
+#: common.c:173
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n"
-#: common.c:176
+#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n"
-#: common.c:180
+#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n"
-#: common.c:184
+#: common.c:185
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n"
-#: common.c:188
+#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "čtu uživatelem definované collations\n"
-#: common.c:193
+#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n"
-#: common.c:197
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "čtu přetypování\n"
-#: common.c:201
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n"
-#: common.c:205
+#: common.c:206
#, c-format
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "čtu přepisovací pravidla\n"
+msgid "reading event triggers\n"
+msgstr "čtu event triggery\n"
-#: common.c:214
+#: common.c:215
#, c-format
msgid "finding extension members\n"
msgstr "hledám složky rozšíření\n"
-#: common.c:219
+#: common.c:220
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "hledám informace o dědičnosti\n"
-#: common.c:223
+#: common.c:224
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n"
-#: common.c:227
+#: common.c:228
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n"
-#: common.c:231
+#: common.c:232
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "čtu indexy\n"
-#: common.c:235
+#: common.c:236
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "čtu omezení\n"
-#: common.c:239
+#: common.c:240
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "čtu triggery\n"
-#: common.c:243
+#: common.c:244
#, c-format
-#| msgid "reading triggers\n"
-msgid "reading event triggers\n"
-msgstr "čtu event triggery\n"
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "čtu přepisovací pravidla\n"
-#: common.c:791
+#: common.c:792
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n"
-#: common.c:833
+#: common.c:834
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n"
-#: common.c:848
+#: common.c:849
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n"
#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:77
+#: compress_io.c:78
msgid "compress_io"
msgstr "compress_io"
-#: compress_io.c:113
+#: compress_io.c:114
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "neplatný kompresní kód: %d\n"
-#: compress_io.c:137 compress_io.c:173 compress_io.c:191 compress_io.c:518
-#: compress_io.c:545
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528
+#: compress_io.c:555
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "nezkompilováno s podporou zlib\n"
-#: compress_io.c:239 compress_io.c:348
+#: compress_io.c:243 compress_io.c:352
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n"
-#: compress_io.c:260
+#: compress_io.c:264
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s\n"
-#: compress_io.c:278
+#: compress_io.c:282
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "nelze komprimovat data: %s\n"
-#: compress_io.c:299 compress_io.c:430 pg_backup_archiver.c:1475
-#: pg_backup_archiver.c:1498 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:479
-#: pg_backup_tar.c:591 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1301
+#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437
+#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529
+#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n"
-#: compress_io.c:365 compress_io.c:381
+#: compress_io.c:372 compress_io.c:388
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n"
-#: compress_io.c:389
+#: compress_io.c:396
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s\n"
-#: dumputils.c:1266
+#: parallel.c:77
+#| msgid "tar archiver"
+msgid "parallel archiver"
+msgstr "paralelní archivář"
+
+#: parallel.c:143
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neznámý název sekce \"%s\"\n"
+#| msgid "%s: query failed: %s"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup selhal: %d\n"
-#: dumputils.c:1268 pg_dump.c:525 pg_dump.c:542 pg_dumpall.c:301
-#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:339
-#: pg_dumpall.c:397 pg_restore.c:280 pg_restore.c:296 pg_restore.c:308
+#: parallel.c:343
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+msgid "worker is terminating\n"
+msgstr "worker končí\n"
-#: dumputils.c:1329
+#: parallel.c:535
#, c-format
-msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
-msgstr "vyčerpáno on_exit_nicely slotů\n"
+#| msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create communication channels: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %s\n"
+
+#: parallel.c:605
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n"
+
+#: parallel.c:822
+#, c-format
+#| msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+msgstr "nelze získat jméno relace pro OID %u: %s\n"
+
+#: parallel.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
+"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
+"lock on the table.\n"
+msgstr ""
+"nelze získat zámek na relaci \"%s\"\n"
+"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce "
+"poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané "
+"tabulce.\n"
+
+#: parallel.c:923
+#, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+msgstr "nerozpoznaný příkaz na komunikačním kanálu: %s\n"
+
+#: parallel.c:956
+#, c-format
+#| msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgid "a worker process died unexpectedly\n"
+msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal\n"
+
+#: parallel.c:983 parallel.c:992
+#, c-format
+#| msgid "Error message from server: %s"
+msgid "invalid message received from worker: %s\n"
+msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: %s\n"
+
+#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: parallel.c:1041 parallel.c:1085
+#, c-format
+msgid "error processing a parallel work item\n"
+msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
+
+#: parallel.c:1113 parallel.c:1251
+#, c-format
+#| msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
+msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %s\n"
+
+#: parallel.c:1162
+#, c-format
+msgid "terminated by user\n"
+msgstr "ukončeno uživatelem\n"
+
+#: parallel.c:1214
+#, c-format
+#| msgid "error during file seek: %s\n"
+msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+msgstr "chyba v ListenToWorkers(): %s\n"
+
+#: parallel.c:1325
+#, c-format
+#| msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d\n"
+
+#: parallel.c:1336
+#, c-format
+#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d\n"
+
+#: parallel.c:1343
+#, c-format
+#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d\n"
+
+#: parallel.c:1350
+#, c-format
+#| msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d\n"
+
+#: parallel.c:1357
+#, c-format
+#| msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d\n"
+
+#: parallel.c:1365
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d\n"
+
+#: parallel.c:1372
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:115
+#: pg_backup_archiver.c:51
msgid "archiver"
msgstr "archivář"
-#: pg_backup_archiver.c:231 pg_backup_archiver.c:1338
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:266 pg_backup_archiver.c:271
+#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "WARNING: archivované položky v nesprávném pořadí sekcí\n"
-#: pg_backup_archiver.c:277
+#: pg_backup_archiver.c:215
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "neočekávaný kód sekce %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:309
+#: pg_backup_archiver.c:247
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
-#: pg_backup_archiver.c:319
+#: pg_backup_archiver.c:257
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n"
-#: pg_backup_archiver.c:323
+#: pg_backup_archiver.c:261
#, c-format
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n"
-#: pg_backup_archiver.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:279
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
msgstr ""
"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:358
+#: pg_backup_archiver.c:296
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:360
+#: pg_backup_archiver.c:298
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:339
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:470
+#: pg_backup_archiver.c:408
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "odstraňuji %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:519
+#: pg_backup_archiver.c:475
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:585 pg_backup_archiver.c:587
+#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:594
+#: pg_backup_archiver.c:550
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "vytvářím %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:638
+#: pg_backup_archiver.c:594
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:666
+#: pg_backup_archiver.c:622
#, c-format
-#| msgid "restoring %s\n"
msgid "processing %s\n"
msgstr "zpracovávám %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:680
+#: pg_backup_archiver.c:636
#, c-format
-#| msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:742
+#: pg_backup_archiver.c:698
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "vykonávám %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:776
+#: pg_backup_archiver.c:735
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "vypínám triggery pro %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:802
+#: pg_backup_archiver.c:761
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "zapínám triggery pro %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:832
+#: pg_backup_archiver.c:791
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
msgstr ""
"interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:986
+#: pg_backup_archiver.c:948
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1040
+#: pg_backup_archiver.c:1002
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[1] "obnoveny %d large objekty\n"
msgstr[2] "obnoveny %d large objektů\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1061 pg_backup_tar.c:724
+#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1073
+#: pg_backup_archiver.c:1035
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1078 pg_dump.c:2558
+#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
-#: pg_backup_archiver.c:1135
+#: pg_backup_archiver.c:1097
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1176
+#: pg_backup_archiver.c:1138
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1183
+#: pg_backup_archiver.c:1145
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "nelze najít záznam ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1204 pg_backup_directory.c:179
-#: pg_backup_directory.c:540
+#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:595
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1308 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_directory.c:290
-#: pg_backup_directory.c:526 pg_backup_directory.c:570
-#: pg_backup_directory.c:590
+#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333
+#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639
+#: pg_backup_directory.c:659
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_custom.c:156
+#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1411
+#: pg_backup_archiver.c:1373
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)\n"
msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1379
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1483
+#: pg_backup_archiver.c:1445
#, c-format
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1521
+#: pg_backup_archiver.c:1483
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1526
+#: pg_backup_archiver.c:1488
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1531
+#: pg_backup_archiver.c:1493
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1536
+#: pg_backup_archiver.c:1498
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1609
+#: pg_backup_archiver.c:1571
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "neplatné dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1630
+#: pg_backup_archiver.c:1592
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1722
+#: pg_backup_archiver.c:1684
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Neočekávaný příznak datového offsetu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1735
+#: pg_backup_archiver.c:1697
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1829 pg_backup_archiver.c:3267 pg_backup_custom.c:627
-#: pg_backup_directory.c:462 pg_backup_tar.c:780
+#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639
+#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787
#, c-format
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1846
+#: pg_backup_archiver.c:1808
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1872 pg_backup_archiver.c:1882
+#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1890
+#: pg_backup_archiver.c:1852
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1898 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:759
-#: pg_backup_directory.c:163 pg_backup_directory.c:348
+#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
+#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1906 pg_backup_custom.c:175
+#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1915
+#: pg_backup_archiver.c:1877
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1917
+#: pg_backup_archiver.c:1879
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:1944
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1986
+#: pg_backup_archiver.c:1948
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1989
+#: pg_backup_archiver.c:1951
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2009
+#: pg_backup_archiver.c:1971
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2026
+#: pg_backup_archiver.c:1988
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2129
+#: pg_backup_archiver.c:2093
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2263
+#: pg_backup_archiver.c:2243
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2379
+#: pg_backup_archiver.c:2359
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2413
+#: pg_backup_archiver.c:2393
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2418
+#: pg_backup_archiver.c:2398
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2436
+#: pg_backup_archiver.c:2416
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2653
+#: pg_backup_archiver.c:2633
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2685
+#: pg_backup_archiver.c:2665
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2823
+#: pg_backup_archiver.c:2803
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2884
+#: pg_backup_archiver.c:2864
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2994 pg_backup_archiver.c:3177
+#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nevím jak nastavit vlastníka pro typ %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3230
+#: pg_backup_archiver.c:32