Translation updates
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Mon, 10 Nov 2025 12:07:38 +0000 (13:07 +0100)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Mon, 10 Nov 2025 12:07:38 +0000 (13:07 +0100)
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 926f2f5ca7250a6f8ff0572f13748304a54dd43f

56 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/ja.po
src/backend/po/ru.po
src/backend/po/sv.po
src/bin/initdb/po/es.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po
src/bin/pg_basebackup/po/es.po
src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
src/bin/pg_checksums/po/es.po
src/bin/pg_checksums/po/ru.po
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/ru.po
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/ja.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/sv.po
src/bin/pg_resetwal/po/es.po
src/bin/pg_resetwal/po/ru.po
src/bin/pg_rewind/po/es.po
src/bin/pg_rewind/po/ru.po
src/bin/pg_test_fsync/po/es.po
src/bin/pg_test_timing/po/es.po
src/bin/pg_upgrade/po/es.po
src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
src/bin/pg_upgrade/po/ja.po
src/bin/pg_verifybackup/po/es.po
src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po
src/bin/pg_waldump/po/es.po
src/bin/pg_waldump/po/ru.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/ja.po
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/psql/po/sv.po
src/bin/scripts/po/es.po
src/bin/scripts/po/ru.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/pl/plperl/po/es.po
src/pl/plpgsql/src/po/es.po
src/pl/plpython/po/es.po
src/pl/tcl/po/es.po
src/pl/tcl/po/ru.po

index 00d78f0cecfa9916624a56bd32ae755d8a8492f4..f5a217ecd9d2732911e78b182179d90b5cd01718 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-08 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-06 10:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-07 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-25 21:56+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "Language: de\n"
@@ -25,24 +25,24 @@ msgid "not recorded"
 msgstr "nicht aufgezeichnet"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:78 ../common/controldata_utils.c:83
-#: commands/copy.c:3507 commands/extension.c:3462 utils/adt/genfile.c:125
+#: commands/copy.c:3544 commands/extension.c:3462 utils/adt/genfile.c:125
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3548
-#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlog.c:11525
-#: access/transam/xlog.c:11538 access/transam/xlog.c:11993
-#: access/transam/xlog.c:12073 access/transam/xlog.c:12112
-#: access/transam/xlog.c:12155 access/transam/xlogfuncs.c:662
+#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3549
+#: access/transam/xlog.c:4798 access/transam/xlog.c:11526
+#: access/transam/xlog.c:11539 access/transam/xlog.c:11994
+#: access/transam/xlog.c:12074 access/transam/xlog.c:12113
+#: access/transam/xlog.c:12156 access/transam/xlogfuncs.c:662
 #: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3472 libpq/hba.c:499
 #: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3815
 #: replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/logical/snapbuild.c:1972
 #: replication/logical/snapbuild.c:2000 replication/logical/snapbuild.c:2027
-#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1757 replication/walsender.c:548
+#: replication/slot.c:1752 replication/slot.c:1793 replication/walsender.c:562
 #: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
 #: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:792 utils/cache/relmapper.c:744
 #, c-format
@@ -50,12 +50,12 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
-#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3553
-#: access/transam/xlog.c:4802 replication/logical/origin.c:722
+#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3554
+#: access/transam/xlog.c:4803 replication/logical/origin.c:722
 #: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1935
 #: replication/logical/snapbuild.c:1977 replication/logical/snapbuild.c:2005
-#: replication/logical/snapbuild.c:2032 replication/slot.c:1720
-#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:553
+#: replication/logical/snapbuild.c:2032 replication/slot.c:1756
+#: replication/slot.c:1797 replication/walsender.c:567
 #: utils/cache/relmapper.c:748
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281
 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1346
-#: access/transam/twophase.c:1764 access/transam/xlog.c:3399
-#: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:3593
-#: access/transam/xlog.c:3912 access/transam/xlog.c:4767
-#: access/transam/xlog.c:5694 access/transam/xlogfuncs.c:687
-#: commands/copy.c:1817 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
+#: access/transam/twophase.c:1764 access/transam/xlog.c:3400
+#: access/transam/xlog.c:3589 access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:3913 access/transam/xlog.c:4768
+#: access/transam/xlog.c:5695 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: commands/copy.c:1854 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
 #: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3873
 #: replication/logical/snapbuild.c:1839 replication/logical/snapbuild.c:2040
-#: replication/slot.c:1607 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:563
+#: replication/slot.c:1641 replication/slot.c:1804 replication/walsender.c:577
 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:701
 #: storage/file/fd.c:3436 storage/file/fd.c:3539 utils/cache/relmapper.c:759
 #: utils/cache/relmapper.c:898
@@ -105,18 +105,18 @@ msgstr ""
 #: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1264
 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1290
-#: access/transam/xlog.c:3302 access/transam/xlog.c:3465
-#: access/transam/xlog.c:3503 access/transam/xlog.c:3691
-#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3880
-#: access/transam/xlog.c:4787 access/transam/xlogutils.c:807
+#: access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3466
+#: access/transam/xlog.c:3504 access/transam/xlog.c:3692
+#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:3881
+#: access/transam/xlog.c:4788 access/transam/xlogutils.c:807
 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
 #: replication/basebackup.c:1599 replication/logical/origin.c:707
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2666
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3030
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3795
 #: replication/logical/snapbuild.c:1794 replication/logical/snapbuild.c:1901
-#: replication/slot.c:1688 replication/walsender.c:521
-#: replication/walsender.c:2556 storage/file/copydir.c:161
+#: replication/slot.c:1724 replication/walsender.c:535
+#: replication/walsender.c:2570 storage/file/copydir.c:161
 #: storage/file/fd.c:676 storage/file/fd.c:3423 storage/file/fd.c:3510
 #: storage/smgr/md.c:517 utils/cache/relmapper.c:724
 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1878
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
 #: access/transam/twophase.c:1737 access/transam/twophase.c:1746
-#: access/transam/xlog.c:11282 access/transam/xlog.c:11320
-#: access/transam/xlog.c:11733 access/transam/xlogfuncs.c:741
+#: access/transam/xlog.c:11283 access/transam/xlog.c:11321
+#: access/transam/xlog.c:11734 access/transam/xlogfuncs.c:741
 #: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
 #: utils/cache/relmapper.c:876
 #, c-format
@@ -141,10 +141,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:958 access/heap/rewriteheap.c:1172
 #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1758
-#: access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3582
-#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:10770
-#: access/transam/xlog.c:10797 replication/logical/snapbuild.c:1832
-#: replication/slot.c:1593 replication/slot.c:1698 storage/file/fd.c:693
+#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3583
+#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:10771
+#: access/transam/xlog.c:10798 replication/logical/snapbuild.c:1832
+#: replication/slot.c:1625 replication/slot.c:1734 storage/file/fd.c:693
 #: storage/file/fd.c:3531 storage/smgr/md.c:965 storage/smgr/md.c:1006
 #: storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8139
 #, c-format
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11154
+#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11155
 #: replication/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:366
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
@@ -190,14 +190,14 @@ msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m"
 #: ../common/exec.c:577 ../common/exec.c:622 ../common/exec.c:714
 #: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707
 #: ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1404
-#: access/transam/xlog.c:6573 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1485
+#: access/transam/xlog.c:6574 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1485
 #: libpq/auth.c:1553 libpq/auth.c:2083 libpq/be-secure-gssapi.c:530
 #: libpq/be-secure-gssapi.c:702 postmaster/bgworker.c:349
-#: postmaster/bgworker.c:963 postmaster/postmaster.c:2555
-#: postmaster/postmaster.c:4191 postmaster/postmaster.c:5643
-#: postmaster/postmaster.c:6003
+#: postmaster/bgworker.c:963 postmaster/postmaster.c:2557
+#: postmaster/postmaster.c:4193 postmaster/postmaster.c:5645
+#: postmaster/postmaster.c:6005
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286
-#: replication/logical/logical.c:177 replication/walsender.c:595
+#: replication/logical/logical.c:177 replication/walsender.c:609
 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:845 storage/file/fd.c:1315
 #: storage/file/fd.c:1476 storage/file/fd.c:2281 storage/ipc/procarray.c:1092
 #: storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:1599
@@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht"
 #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:709 ../port/path.c:747
-#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216
-#: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254
+#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:210 utils/misc/ps_status.c:218
+#: utils/misc/ps_status.c:248 utils/misc/ps_status.c:256
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -235,11 +235,11 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 
 #: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181
-#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8165
-#: access/transam/xlog.c:11141 access/transam/xlog.c:11258
-#: access/transam/xlog.c:11296 access/transam/xlog.c:11513
+#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8166
+#: access/transam/xlog.c:11142 access/transam/xlog.c:11259
+#: access/transam/xlog.c:11297 access/transam/xlog.c:11514
 #: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226
-#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3517 commands/extension.c:3451
+#: commands/copy.c:1982 commands/copy.c:3554 commands/extension.c:3451
 #: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:897 guc-file.l:1063
 #: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627
 #: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1708
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729
-#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1514
+#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1516
 #: storage/file/fd.c:2684 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260
 #: utils/misc/tzparser.c:338
 #, c-format
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
 #: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1851
-#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1621
+#: replication/slot.c:679 replication/slot.c:1508 replication/slot.c:1657
 #: storage/file/fd.c:711 storage/file/fd.c:809 utils/time/snapmgr.c:1379
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
 msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
 
 #: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1072 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:10906 access/transam/xlog.c:11464
+#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11465
 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
 msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\""
 msgstr "ungültiger Optionsname »%s«: darf nicht »=« enthalten"
 
-#: access/common/reloptions.c:1286 utils/misc/guc.c:12145
+#: access/common/reloptions.c:1286 utils/misc/guc.c:12156
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt"
@@ -856,12 +856,12 @@ msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
 
-#: access/gin/ginscan.c:436
+#: access/gin/ginscan.c:479
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
 msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten"
 
-#: access/gin/ginscan.c:437
+#: access/gin/ginscan.c:480
 #, c-format
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni
 
 #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712
 #: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16687 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16697 commands/view.c:86
 #: parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263
 #: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791
 #: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/heap/heapam.c:6070 commands/trigger.c:3047
+#: access/heap/heapam.c:6070 commands/trigger.c:3049
 #: executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:1616
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
@@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1012 access/heap/rewriteheap.c:1131
 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3517
-#: access/transam/xlog.c:4739 access/transam/xlog.c:11273
-#: access/transam/xlog.c:11311 access/transam/xlog.c:11716
-#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4654
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1540
+#: access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3518
+#: access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:11274
+#: access/transam/xlog.c:11312 access/transam/xlog.c:11717
+#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4656
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1569
 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1358
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -1070,11 +1070,11 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3380 access/transam/xlog.c:3573
-#: access/transam/xlog.c:4751 postmaster/postmaster.c:4664
-#: postmaster/postmaster.c:4674 replication/logical/origin.c:587
+#: access/transam/xlog.c:3381 access/transam/xlog.c:3574
+#: access/transam/xlog.c:4752 postmaster/postmaster.c:4666
+#: postmaster/postmaster.c:4676 replication/logical/origin.c:587
 #: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
-#: replication/logical/snapbuild.c:1808 replication/slot.c:1575
+#: replication/logical/snapbuild.c:1808 replication/slot.c:1605
 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207
 #: utils/init/miscinit.c:1448 utils/init/miscinit.c:1459
 #: utils/init/miscinit.c:1467 utils/misc/guc.c:8100 utils/misc/guc.c:8131
@@ -1086,10 +1086,10 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1697
 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
-#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465
+#: postmaster/postmaster.c:1094 postmaster/syslogger.c:1465
 #: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3286
 #: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/logical/snapbuild.c:2195
-#: replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:751 storage/file/fd.c:3127
+#: replication/slot.c:1708 storage/file/fd.c:751 storage/file/fd.c:3127
 #: storage/file/fd.c:3189 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
 #: storage/smgr/md.c:358 storage/smgr/md.c:408 storage/sync/sync.c:229
 #: utils/time/snapmgr.c:1703
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert
 
 #: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260
 #: commands/indexcmds.c:2681 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
-#: commands/tablecmds.c:16383 commands/tablecmds.c:17930
+#: commands/tablecmds.c:16383 commands/tablecmds.c:17940
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -1362,17 +1362,17 @@ msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite"
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2685
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2684
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«"
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2691
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2690
 #, c-format
 msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
 msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2695
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2694
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert"
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
 
-#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6574
+#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6575
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
@@ -2053,432 +2053,432 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen commi
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:2588
+#: access/transam/xlog.c:2589
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2864
+#: access/transam/xlog.c:2865
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:3993 access/transam/xlogutils.c:802
-#: replication/walsender.c:2550
+#: access/transam/xlog.c:3994 access/transam/xlogutils.c:802
+#: replication/walsender.c:2564
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4237
+#: access/transam/xlog.c:4238
 #, c-format
 msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:4249
+#: access/transam/xlog.c:4250
 #, c-format
 msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4269
+#: access/transam/xlog.c:4270
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:4321
+#: access/transam/xlog.c:4312 access/transam/xlog.c:4322
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4327
+#: access/transam/xlog.c:4328
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4330 commands/dbcommands.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:4331 commands/dbcommands.c:2295
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4453
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4591
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4605
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
 
-#: access/transam/xlog.c:4623
+#: access/transam/xlog.c:4624
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4659
+#: access/transam/xlog.c:4660
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4818 access/transam/xlog.c:4827
-#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4858
-#: access/transam/xlog.c:4865 access/transam/xlog.c:4870
-#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4884
-#: access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4898
-#: access/transam/xlog.c:4905 access/transam/xlog.c:4912
-#: access/transam/xlog.c:4921 access/transam/xlog.c:4928
+#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
+#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885
+#: access/transam/xlog.c:4892 access/transam/xlog.c:4899
+#: access/transam/xlog.c:4906 access/transam/xlog.c:4913
+#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929
 #: utils/init/miscinit.c:1605
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4819
+#: access/transam/xlog.c:4820
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4823
+#: access/transam/xlog.c:4824
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4829
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4855
-#: access/transam/xlog.c:4862 access/transam/xlog.c:4867
+#: access/transam/xlog.c:4832 access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4868
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4843
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4852
+#: access/transam/xlog.c:4853
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4859
+#: access/transam/xlog.c:4860
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4866
+#: access/transam/xlog.c:4867
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4872
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4874 access/transam/xlog.c:4881
-#: access/transam/xlog.c:4888 access/transam/xlog.c:4895
-#: access/transam/xlog.c:4902 access/transam/xlog.c:4909
-#: access/transam/xlog.c:4916 access/transam/xlog.c:4924
-#: access/transam/xlog.c:4931
+#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882
+#: access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4896
+#: access/transam/xlog.c:4903 access/transam/xlog.c:4910
+#: access/transam/xlog.c:4917 access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4932
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4878
+#: access/transam/xlog.c:4879
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4885
+#: access/transam/xlog.c:4886
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4892
+#: access/transam/xlog.c:4893
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4899
+#: access/transam/xlog.c:4900
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4907
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4913
+#: access/transam/xlog.c:4914
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4922
+#: access/transam/xlog.c:4923
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4929
+#: access/transam/xlog.c:4930
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4938
+#: access/transam/xlog.c:4939
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an"
 msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an"
 
-#: access/transam/xlog.c:4950
+#: access/transam/xlog.c:4951
 #, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
 
-#: access/transam/xlog.c:4954
+#: access/transam/xlog.c:4955
 #, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
 
-#: access/transam/xlog.c:5391
+#: access/transam/xlog.c:5392
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5399
+#: access/transam/xlog.c:5400
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5405
+#: access/transam/xlog.c:5406
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5466
+#: access/transam/xlog.c:5467
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5531
+#: access/transam/xlog.c:5532
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5548
+#: access/transam/xlog.c:5549
 #, c-format
 msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5549
+#: access/transam/xlog.c:5550
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5557
+#: access/transam/xlog.c:5558
 #, c-format
 msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5595
+#: access/transam/xlog.c:5596
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5716
+#: access/transam/xlog.c:5717
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5782 access/transam/xlog.c:6060
+#: access/transam/xlog.c:5783 access/transam/xlog.c:6061
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5803
+#: access/transam/xlog.c:5804
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5894
+#: access/transam/xlog.c:5895
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5901
+#: access/transam/xlog.c:5902
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5954
+#: access/transam/xlog.c:5955
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5972
+#: access/transam/xlog.c:5973
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6040
+#: access/transam/xlog.c:6041
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6048
+#: access/transam/xlog.c:6049
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6097
+#: access/transam/xlog.c:6098
 #, c-format
 msgid "pausing at the end of recovery"
 msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung"
 
-#: access/transam/xlog.c:6098
+#: access/transam/xlog.c:6099
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern."
 
-#: access/transam/xlog.c:6101
+#: access/transam/xlog.c:6102
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6102
+#: access/transam/xlog.c:6103
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6322
+#: access/transam/xlog.c:6323
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6346
+#: access/transam/xlog.c:6347
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6348
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6358
+#: access/transam/xlog.c:6359
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:6359
+#: access/transam/xlog.c:6360
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:6421
+#: access/transam/xlog.c:6422
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position"
 
-#: access/transam/xlog.c:6432
+#: access/transam/xlog.c:6433
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6438
+#: access/transam/xlog.c:6439
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6445
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6451
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6452
+#: access/transam/xlog.c:6453
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:6459
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6460
+#: access/transam/xlog.c:6461
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6466
+#: access/transam/xlog.c:6467
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6473
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus"
 
-#: access/transam/xlog.c:6529
+#: access/transam/xlog.c:6530
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6532
+#: access/transam/xlog.c:6533
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6536
+#: access/transam/xlog.c:6537
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6540
+#: access/transam/xlog.c:6541
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6544
+#: access/transam/xlog.c:6545
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6549
+#: access/transam/xlog.c:6550
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6552
+#: access/transam/xlog.c:6553
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6611 access/transam/xlog.c:6744
+#: access/transam/xlog.c:6612 access/transam/xlog.c:6745
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6626
+#: access/transam/xlog.c:6627
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6627 access/transam/xlog.c:6637
+#: access/transam/xlog.c:6628 access/transam/xlog.c:6638
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2489,298 +2489,298 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n"
 "Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6636
+#: access/transam/xlog.c:6637
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6665 commands/tablespace.c:665
+#: access/transam/xlog.c:6666 commands/tablespace.c:665
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6697 access/transam/xlog.c:6703
+#: access/transam/xlog.c:6698 access/transam/xlog.c:6704
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6699 access/transam/xlog.c:12234
+#: access/transam/xlog.c:6700 access/transam/xlog.c:12235
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:6705
+#: access/transam/xlog.c:6706
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6756
+#: access/transam/xlog.c:6757
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6794
+#: access/transam/xlog.c:6795
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlog.c:6796
+#: access/transam/xlog.c:6797
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:6812
+#: access/transam/xlog.c:6813
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6843
+#: access/transam/xlog.c:6844
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6937
+#: access/transam/xlog.c:6938
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6948
+#: access/transam/xlog.c:6949
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6988
+#: access/transam/xlog.c:6989
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6992
+#: access/transam/xlog.c:6993
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7039
+#: access/transam/xlog.c:7040
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:7040
+#: access/transam/xlog.c:7041
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:7131
+#: access/transam/xlog.c:7132
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:7265
+#: access/transam/xlog.c:7266
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7489
+#: access/transam/xlog.c:7490
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7527
+#: access/transam/xlog.c:7528
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7532
+#: access/transam/xlog.c:7533
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7541
+#: access/transam/xlog.c:7542
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:7553
+#: access/transam/xlog.c:7554
 #, c-format
 msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
 msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:7637 access/transam/xlog.c:7641
+#: access/transam/xlog.c:7638 access/transam/xlog.c:7642
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:7638
+#: access/transam/xlog.c:7639
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7642
+#: access/transam/xlog.c:7643
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7645
+#: access/transam/xlog.c:7646
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7688
+#: access/transam/xlog.c:7689
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:8173
+#: access/transam/xlog.c:8174
 #, c-format
 msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
 msgstr "unerwarteter Verzeichniseintrag »%s« in %s gefunden"
 
-#: access/transam/xlog.c:8175
+#: access/transam/xlog.c:8176
 #, c-format
 msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
 msgstr "Alle Verzeichniseinträge in pg_tblspc/ sollten symbolische Verknüpfungen sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:8176
+#: access/transam/xlog.c:8177
 #, c-format
 msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
 msgstr "Entfernen Sie diese Verzeichnisse oder setzen Sie allow_in_place_tablespaces vorrübergehend auf ON, damit die Wiederherstellung abschließen kann."
 
-#: access/transam/xlog.c:8260
+#: access/transam/xlog.c:8261
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8470
+#: access/transam/xlog.c:8471
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:8474
+#: access/transam/xlog.c:8475
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:8492
+#: access/transam/xlog.c:8493
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8496
+#: access/transam/xlog.c:8497
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8507
+#: access/transam/xlog.c:8508
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8511
+#: access/transam/xlog.c:8512
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8524
+#: access/transam/xlog.c:8525
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8528
+#: access/transam/xlog.c:8529
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8539
+#: access/transam/xlog.c:8540
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:8543
+#: access/transam/xlog.c:8544
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:8723
+#: access/transam/xlog.c:8724
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:9031
+#: access/transam/xlog.c:9032
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:9257
+#: access/transam/xlog.c:9258
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9578
+#: access/transam/xlog.c:9579
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:9601
+#: access/transam/xlog.c:9602
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9808
+#: access/transam/xlog.c:9809
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9810
+#: access/transam/xlog.c:9811
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:10060
+#: access/transam/xlog.c:10061
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:10205
+#: access/transam/xlog.c:10206
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:10214
+#: access/transam/xlog.c:10215
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:10230
+#: access/transam/xlog.c:10231
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:10306
+#: access/transam/xlog.c:10307
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:10363 access/transam/xlog.c:10419
-#: access/transam/xlog.c:10449
+#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10420
+#: access/transam/xlog.c:10450
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:10609
+#: access/transam/xlog.c:10610
 #, c-format
 msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
 msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10802
+#: access/transam/xlog.c:10803
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10808
+#: access/transam/xlog.c:10809
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11465
+#: access/transam/xlog.c:10908 access/transam/xlog.c:11466
 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
 #: access/transam/xlogfuncs.c:383
@@ -2788,201 +2788,201 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10916 access/transam/xlog.c:11474
+#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:11475
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:11475
+#: access/transam/xlog.c:10918 access/transam/xlog.c:11476
 #: access/transam/xlogfuncs.c:308
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10922
+#: access/transam/xlog.c:10923
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10959 access/transam/xlog.c:11264
-#: access/transam/xlog.c:11302
+#: access/transam/xlog.c:10960 access/transam/xlog.c:11265
+#: access/transam/xlog.c:11303
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:10960
+#: access/transam/xlog.c:10961
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:11056
+#: access/transam/xlog.c:11057
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:11058 access/transam/xlog.c:11670
+#: access/transam/xlog.c:11059 access/transam/xlog.c:11671
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:11161 replication/basebackup.c:1429
+#: access/transam/xlog.c:11162 replication/basebackup.c:1429
 #: utils/adt/misc.c:371
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlog.c:11214 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11215 commands/tablespace.c:385
 #: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1444 utils/adt/misc.c:379
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:11265 access/transam/xlog.c:11303
+#: access/transam/xlog.c:11266 access/transam/xlog.c:11304
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:11490
+#: access/transam/xlog.c:11491
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11517
+#: access/transam/xlog.c:11518
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11603 access/transam/xlog.c:11616
-#: access/transam/xlog.c:12007 access/transam/xlog.c:12013
-#: access/transam/xlog.c:12061 access/transam/xlog.c:12134
+#: access/transam/xlog.c:11604 access/transam/xlog.c:11617
+#: access/transam/xlog.c:12008 access/transam/xlog.c:12014
+#: access/transam/xlog.c:12062 access/transam/xlog.c:12135
 #: access/transam/xlogfuncs.c:692
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:11620 replication/basebackup.c:1277
+#: access/transam/xlog.c:11621 replication/basebackup.c:1277
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11621 replication/basebackup.c:1278
+#: access/transam/xlog.c:11622 replication/basebackup.c:1278
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:11668
+#: access/transam/xlog.c:11669
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:11788
+#: access/transam/xlog.c:11789
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:11800
+#: access/transam/xlog.c:11801
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11802
+#: access/transam/xlog.c:11803
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:11809
+#: access/transam/xlog.c:11810
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11813
+#: access/transam/xlog.c:11814
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:11868
+#: access/transam/xlog.c:11869
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
 msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:12044
+#: access/transam/xlog.c:12045
 #, c-format
 msgid "backup time %s in file \"%s\""
 msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:12049
+#: access/transam/xlog.c:12050
 #, c-format
 msgid "backup label %s in file \"%s\""
 msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:12062
+#: access/transam/xlog.c:12063
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:12066
+#: access/transam/xlog.c:12067
 #, c-format
 msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
 msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12174
+#: access/transam/xlog.c:12175
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12223
+#: access/transam/xlog.c:12224
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:12224
+#: access/transam/xlog.c:12225
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:12233 access/transam/xlog.c:12245
-#: access/transam/xlog.c:12255
+#: access/transam/xlog.c:12234 access/transam/xlog.c:12246
+#: access/transam/xlog.c:12256
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:12246
+#: access/transam/xlog.c:12247
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:12256
+#: access/transam/xlog.c:12257
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:12389 access/transam/xlogutils.c:971
+#: access/transam/xlog.c:12390 access/transam/xlogutils.c:971
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12395 access/transam/xlogutils.c:978
+#: access/transam/xlog.c:12396 access/transam/xlogutils.c:978
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
 
-#: access/transam/xlog.c:12955
+#: access/transam/xlog.c:12966
 #, c-format
 msgid "WAL receiver process shutdown requested"
 msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt"
 
-#: access/transam/xlog.c:13072
+#: access/transam/xlog.c:13089
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:13085
+#: access/transam/xlog.c:13102
 #, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
 msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:13094
+#: access/transam/xlog.c:13111
 #, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
 #: executor/execExpr.c:2267 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1056
 #: foreign/foreign.c:530 libpq/hba.c:2674 replication/logical/launcher.c:1086
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486
-#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3305
+#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3319
 #: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505
 #: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092
@@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
 #: commands/extension.c:2077 commands/extension.c:2362 commands/prepare.c:720
 #: foreign/foreign.c:535 libpq/hba.c:2678 replication/logical/launcher.c:1090
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490
-#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3309
+#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3323
 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509
 #: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723
@@ -3413,10 +3413,10 @@ msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:911 catalog/aclchk.c:920 commands/collationcmds.c:118
-#: commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1157 commands/copy.c:1166
-#: commands/copy.c:1175 commands/copy.c:1184 commands/copy.c:1193
-#: commands/copy.c:1202 commands/copy.c:1211 commands/copy.c:1229
-#: commands/copy.c:1245 commands/copy.c:1265 commands/copy.c:1282
+#: commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 commands/copy.c:1203
+#: commands/copy.c:1212 commands/copy.c:1221 commands/copy.c:1230
+#: commands/copy.c:1239 commands/copy.c:1248 commands/copy.c:1266
+#: commands/copy.c:1282 commands/copy.c:1302 commands/copy.c:1319
 #: commands/dbcommands.c:158 commands/dbcommands.c:167
 #: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:185
 #: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:203
@@ -3450,8 +3450,8 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 #: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
 #: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
 #: parser/parse_utilcmd.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:151
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:172 replication/walsender.c:891
-#: replication/walsender.c:902 replication/walsender.c:912
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:172 replication/walsender.c:905
+#: replication/walsender.c:916 replication/walsender.c:926
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
 
 #: catalog/aclchk.c:1562 catalog/catalog.c:536 catalog/objectaddress.c:1427
-#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5099 commands/sequence.c:1710
+#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5136 commands/sequence.c:1710
 #: commands/tablecmds.c:6944 commands/tablecmds.c:7100
 #: commands/tablecmds.c:7150 commands/tablecmds.c:7224
 #: commands/tablecmds.c:7294 commands/tablecmds.c:7406
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5305 commands/subscriptioncmds.c:1117
+#: catalog/aclchk.c:5305 commands/subscriptioncmds.c:1119
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
@@ -4065,11 +4065,12 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 #: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217
 #: catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1256
 #: commands/tablecmds.c:13682 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
-#: commands/view.c:509 libpq/auth.c:342 replication/syncrep.c:1092
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6795
-#: utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6901 utils/misc/guc.c:11071
-#: utils/misc/guc.c:11105 utils/misc/guc.c:11139 utils/misc/guc.c:11182
-#: utils/misc/guc.c:11224
+#: commands/view.c:509 libpq/auth.c:342 replication/slot.c:184
+#: replication/syncrep.c:1092 storage/lmgr/deadlock.c:1153
+#: storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6831
+#: utils/misc/guc.c:6901 utils/misc/guc.c:11071 utils/misc/guc.c:11105
+#: utils/misc/guc.c:11139 utils/misc/guc.c:11182 utils/misc/guc.c:11224
+#: utils/misc/guc.c:12140 utils/misc/guc.c:12142
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -4369,7 +4370,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
 msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
 
 #: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554
-#: commands/trigger.c:5179
+#: commands/trigger.c:5181
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -4400,7 +4401,7 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3031 commands/extension.c:1540
+#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3034 commands/extension.c:1540
 #: commands/extension.c:1546
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
@@ -4426,85 +4427,85 @@ msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2346
+#: catalog/namespace.c:2349
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2472
+#: catalog/namespace.c:2475
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2599
+#: catalog/namespace.c:2602
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2725 commands/tsearchcmds.c:1200
+#: catalog/namespace.c:2728 commands/tsearchcmds.c:1200
 #: utils/cache/ts_cache.c:617
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2838 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1241
+#: catalog/namespace.c:2841 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1241
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2844 gram.y:14983 gram.y:16452 parser/parse_expr.c:879
+#: catalog/namespace.c:2847 gram.y:14983 gram.y:16452 parser/parse_expr.c:879
 #: parser/parse_target.c:1248
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2974
+#: catalog/namespace.c:2977
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2980
+#: catalog/namespace.c:2983
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3053 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:365
+#: catalog/namespace.c:3056 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:365
 #: commands/tablecmds.c:1201
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3084
+#: catalog/namespace.c:3087
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3651
+#: catalog/namespace.c:3654
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3706
+#: catalog/namespace.c:3709
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3970
+#: catalog/namespace.c:3973
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:3986
+#: catalog/namespace.c:3989
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3992
+#: catalog/namespace.c:3995
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:4293 commands/tablespace.c:1216 commands/variable.c:64
+#: catalog/namespace.c:4296 commands/tablespace.c:1216 commands/variable.c:64
 #: tcop/postgres.c:3429 utils/misc/guc.c:11256 utils/misc/guc.c:11334
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
@@ -5479,7 +5480,7 @@ msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are require
 msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
 
 #: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:648
-#: commands/subscriptioncmds.c:862 commands/subscriptioncmds.c:1085
+#: commands/subscriptioncmds.c:864 commands/subscriptioncmds.c:1087
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "Subskription »%s« existiert nicht"
@@ -5958,7 +5959,7 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
 
-#: commands/collationcmds.c:575 commands/copy.c:1901 commands/copy.c:3492
+#: commands/collationcmds.c:575 commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3529
 #: libpq/be-secure-common.c:81
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
@@ -6079,459 +6080,471 @@ msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_server_files können mit COPY
 msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
 msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben"
 
-#: commands/copy.c:963
+#: commands/copy.c:950
+#, c-format
+msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "generierte Spalten werden in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht unterstützt"
+
+#: commands/copy.c:951 commands/tablecmds.c:11638 commands/tablecmds.c:16537
+#: commands/tablecmds.c:16616 commands/trigger.c:649
+#: rewrite/rewriteHandler.c:882 rewrite/rewriteHandler.c:899
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
+
+#: commands/copy.c:1000
 #, c-format
 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene"
 
-#: commands/copy.c:964
+#: commands/copy.c:1001
 #, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
 
-#: commands/copy.c:1149
+#: commands/copy.c:1186
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:1220 commands/copy.c:1236 commands/copy.c:1251
-#: commands/copy.c:1273
+#: commands/copy.c:1257 commands/copy.c:1273 commands/copy.c:1288
+#: commands/copy.c:1310
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
 
-#: commands/copy.c:1288
+#: commands/copy.c:1325
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
 
-#: commands/copy.c:1295 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575
+#: commands/copy.c:1332 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:1307
+#: commands/copy.c:1344
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:1312
+#: commands/copy.c:1349
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:1334
+#: commands/copy.c:1371
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1341
+#: commands/copy.c:1378
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
 
-#: commands/copy.c:1347
+#: commands/copy.c:1384
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
 
-#: commands/copy.c:1364
+#: commands/copy.c:1401
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
 
-#: commands/copy.c:1370
+#: commands/copy.c:1407
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1376
+#: commands/copy.c:1413
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1381
+#: commands/copy.c:1418
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1386
+#: commands/copy.c:1423
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
 
-#: commands/copy.c:1392
+#: commands/copy.c:1429
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1397
+#: commands/copy.c:1434
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1403
+#: commands/copy.c:1440
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1407
+#: commands/copy.c:1444
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1413
+#: commands/copy.c:1450
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1417
+#: commands/copy.c:1454
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1423
+#: commands/copy.c:1460
 #, c-format
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1428
+#: commands/copy.c:1465
 #, c-format
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1434
+#: commands/copy.c:1471
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:1441
+#: commands/copy.c:1478
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:1527
+#: commands/copy.c:1564
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1541
+#: commands/copy.c:1578
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1545
+#: commands/copy.c:1582
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1550
+#: commands/copy.c:1587
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1560
+#: commands/copy.c:1597
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1566
+#: commands/copy.c:1603
 #, c-format
 msgid "COPY query must not be a utility command"
 msgstr "COPY-Anfrage darf kein Utility-Befehl sein"
 
-#: commands/copy.c:1581
+#: commands/copy.c:1618
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
 
-#: commands/copy.c:1610
+#: commands/copy.c:1647
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
 
-#: commands/copy.c:1669
+#: commands/copy.c:1706
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1692
+#: commands/copy.c:1729
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1715
+#: commands/copy.c:1752
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1781 libpq/be-secure-common.c:105
+#: commands/copy.c:1818 libpq/be-secure-common.c:105
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1796
+#: commands/copy.c:1833
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: commands/copy.c:1847
+#: commands/copy.c:1884
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1849 commands/copy.c:1855 commands/copy.c:1861
-#: commands/copy.c:1872
+#: commands/copy.c:1886 commands/copy.c:1892 commands/copy.c:1898
+#: commands/copy.c:1909
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1853
+#: commands/copy.c:1890
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1896
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1865
+#: commands/copy.c:1902
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1870
+#: commands/copy.c:1907
 #, c-format
 msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1876
+#: commands/copy.c:1913
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1916
+#: commands/copy.c:1953
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:1935
+#: commands/copy.c:1972
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1938
+#: commands/copy.c:1975
 #, c-format
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
 
-#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3523
+#: commands/copy.c:1988 commands/copy.c:3560
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: commands/copy.c:2253
+#: commands/copy.c:2290
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s"
 msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s"
 
-#: commands/copy.c:2257 commands/copy.c:2304
+#: commands/copy.c:2294 commands/copy.c:2341
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s"
 msgstr "COPY %s, Zeile %s"
 
-#: commands/copy.c:2268
+#: commands/copy.c:2305
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2276
+#: commands/copy.c:2313
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: commands/copy.c:2298
+#: commands/copy.c:2335
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2699
+#: commands/copy.c:2736
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2701
+#: commands/copy.c:2738
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
 
-#: commands/copy.c:2705
+#: commands/copy.c:2742
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2710
+#: commands/copy.c:2747
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2715
+#: commands/copy.c:2752
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copy.c:2755
+#: commands/copy.c:2792
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
 msgstr "COPY FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden"
 
-#: commands/copy.c:2770
+#: commands/copy.c:2807
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
 
-#: commands/copy.c:2776
+#: commands/copy.c:2813
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
 
-#: commands/copy.c:3510
+#: commands/copy.c:3547
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
 
-#: commands/copy.c:3538
+#: commands/copy.c:3575
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:3543
+#: commands/copy.c:3580
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: commands/copy.c:3547
+#: commands/copy.c:3584
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (WITH OIDS)"
 
-#: commands/copy.c:3552
+#: commands/copy.c:3589
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: commands/copy.c:3558
+#: commands/copy.c:3595
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: commands/copy.c:3565
+#: commands/copy.c:3602
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: commands/copy.c:3683 commands/copy.c:4356 commands/copy.c:4586
+#: commands/copy.c:3720 commands/copy.c:4393 commands/copy.c:4623
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:3697
+#: commands/copy.c:3734
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: commands/copy.c:3780
+#: commands/copy.c:3817
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
 
-#: commands/copy.c:3787
+#: commands/copy.c:3824
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:4107 commands/copy.c:4124
+#: commands/copy.c:4144 commands/copy.c:4161
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:4108 commands/copy.c:4125
+#: commands/copy.c:4145 commands/copy.c:4162
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:4110 commands/copy.c:4127
+#: commands/copy.c:4147 commands/copy.c:4164
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:4111 commands/copy.c:4128
+#: commands/copy.c:4148 commands/copy.c:4165
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:4140
+#: commands/copy.c:4177
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:4141
+#: commands/copy.c:4178
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:4143
+#: commands/copy.c:4180
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:4144
+#: commands/copy.c:4181
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:4190 commands/copy.c:4226
+#: commands/copy.c:4227 commands/copy.c:4263
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:4199 commands/copy.c:4215
+#: commands/copy.c:4236 commands/copy.c:4252
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:4670
+#: commands/copy.c:4707
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:4747 commands/copy.c:4766
+#: commands/copy.c:4784 commands/copy.c:4803
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:4756
+#: commands/copy.c:4793
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:4779
+#: commands/copy.c:4816
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:5087
+#: commands/copy.c:5124
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is a generated column"
 msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
 
-#: commands/copy.c:5089
+#: commands/copy.c:5126
 #, c-format
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
 
-#: commands/copy.c:5104 commands/indexcmds.c:1789 commands/statscmds.c:228
+#: commands/copy.c:5141 commands/indexcmds.c:1789 commands/statscmds.c:228
 #: commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:2821
 #: commands/tablecmds.c:3329 parser/parse_relation.c:3566
 #: parser/parse_relation.c:3586 utils/adt/tsvector_op.c:2683
@@ -6539,7 +6552,7 @@ msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:5111 commands/tablecmds.c:2228 commands/trigger.c:893
+#: commands/copy.c:5148 commands/tablecmds.c:2228 commands/trigger.c:893
 #: parser/parse_target.c:1065 parser/parse_target.c:1076
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -7952,7 +7965,7 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1925 commands/tablecmds.c:16694 commands/typecmds.c:771
+#: commands/indexcmds.c:1925 commands/tablecmds.c:16704 commands/typecmds.c:771
 #: parser/parse_expr.c:2871 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696
 #: parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532
 #, c-format
@@ -7989,8 +8002,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:2107 commands/tablecmds.c:16719
-#: commands/tablecmds.c:16725 commands/typecmds.c:1947
+#: commands/indexcmds.c:2107 commands/tablecmds.c:16729
+#: commands/tablecmds.c:16735 commands/typecmds.c:1947
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
@@ -8793,7 +8806,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:445 commands/subscriptioncmds.c:534
-#: replication/logical/tablesync.c:871 replication/logical/worker.c:2167
+#: replication/logical/tablesync.c:871 replication/logical/worker.c:2174
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
@@ -8844,49 +8857,49 @@ msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh =
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:866
+#: commands/subscriptioncmds.c:868
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#: commands/subscriptioncmds.c:993
 #, c-format
 msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
 msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:993 commands/subscriptioncmds.c:1009
+#: commands/subscriptioncmds.c:995 commands/subscriptioncmds.c:1011
 #: replication/logical/tablesync.c:920 replication/logical/tablesync.c:942
 #, c-format
 msgid "The error was: %s"
 msgstr "Der Fehler war: %s"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:995
+#: commands/subscriptioncmds.c:997
 #, c-format
 msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
 msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1007
+#: commands/subscriptioncmds.c:1009
 #, c-format
 msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1012
+#: commands/subscriptioncmds.c:1014
 #, c-format
 msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1049
+#: commands/subscriptioncmds.c:1051
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1051
+#: commands/subscriptioncmds.c:1053
 #, c-format
 msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1166
+#: commands/subscriptioncmds.c:1168
 #, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s"
@@ -8947,7 +8960,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17973
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17983
 #: parser/parse_utilcmd.c:2217
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -9826,13 +9839,6 @@ msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
 msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird"
 
-#: commands/tablecmds.c:11638 commands/tablecmds.c:16537
-#: commands/tablecmds.c:16627 commands/trigger.c:649
-#: rewrite/rewriteHandler.c:882 rewrite/rewriteHandler.c:899
-#, c-format
-msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-
 #: commands/tablecmds.c:11648
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
@@ -10010,12 +10016,12 @@ msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14262 commands/tablecmds.c:17035
+#: commands/tablecmds.c:14262 commands/tablecmds.c:17045
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:14263 commands/tablecmds.c:17036
+#: commands/tablecmds.c:14263 commands/tablecmds.c:17046
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
@@ -10205,156 +10211,156 @@ msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existie
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16536 commands/tablecmds.c:16626
+#: commands/tablecmds.c:16536 commands/tablecmds.c:16615
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16609
+#: commands/tablecmds.c:16605
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:16656
+#: commands/tablecmds.c:16666
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:16665
+#: commands/tablecmds.c:16675
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:16686
+#: commands/tablecmds.c:16696
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:16721
+#: commands/tablecmds.c:16731
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:16727
+#: commands/tablecmds.c:16737
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:16872
+#: commands/tablecmds.c:16882
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
 
-#: commands/tablecmds.c:16876 partitioning/partbounds.c:3119
+#: commands/tablecmds.c:16886 partitioning/partbounds.c:3119
 #: partitioning/partbounds.c:3170
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
 
-#: commands/tablecmds.c:16975
+#: commands/tablecmds.c:16985
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:16981
+#: commands/tablecmds.c:16991
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:16997
+#: commands/tablecmds.c:17007
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17011
+#: commands/tablecmds.c:17021
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17045
+#: commands/tablecmds.c:17055
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17053
+#: commands/tablecmds.c:17063
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17061
+#: commands/tablecmds.c:17071
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:17068
+#: commands/tablecmds.c:17078
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17088
+#: commands/tablecmds.c:17098
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
 
-#: commands/tablecmds.c:17091
+#: commands/tablecmds.c:17101
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
 
-#: commands/tablecmds.c:17103
+#: commands/tablecmds.c:17113
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:17105 commands/trigger.c:455
+#: commands/tablecmds.c:17115 commands/trigger.c:455
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:17284
+#: commands/tablecmds.c:17294
 #, c-format
 msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:17287
+#: commands/tablecmds.c:17297
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
 
-#: commands/tablecmds.c:18007 commands/tablecmds.c:18027
-#: commands/tablecmds.c:18047 commands/tablecmds.c:18066
-#: commands/tablecmds.c:18108
+#: commands/tablecmds.c:18017 commands/tablecmds.c:18037
+#: commands/tablecmds.c:18057 commands/tablecmds.c:18076
+#: commands/tablecmds.c:18118
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:18010
+#: commands/tablecmds.c:18020
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
 
-#: commands/tablecmds.c:18030
+#: commands/tablecmds.c:18040
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:18050
+#: commands/tablecmds.c:18060
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
 
-#: commands/tablecmds.c:18069
+#: commands/tablecmds.c:18079
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:18111
+#: commands/tablecmds.c:18121
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
 
 #: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:177
-#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1467
+#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1496
 #: storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
@@ -10675,40 +10681,40 @@ msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
 
-#: commands/trigger.c:2146
+#: commands/trigger.c:2148
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: commands/trigger.c:2206 commands/trigger.c:2429 commands/trigger.c:2673
-#: commands/trigger.c:2981
+#: commands/trigger.c:2208 commands/trigger.c:2431 commands/trigger.c:2675
+#: commands/trigger.c:2983
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:2280
+#: commands/trigger.c:2282
 #, c-format
 msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
 msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-EACH-ROW-Trigger wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/trigger.c:2281
+#: commands/trigger.c:2283
 #, c-format
 msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
 msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«."
 
-#: commands/trigger.c:2310 commands/trigger.c:2549 commands/trigger.c:2839
+#: commands/trigger.c:2312 commands/trigger.c:2551 commands/trigger.c:2841
 #, c-format
 msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables"
 msgstr "aus abgeleiteten Fremdtabellen können keine Übergangstupel gesammelt werden"
 
-#: commands/trigger.c:3048 executor/nodeModifyTable.c:970
+#: commands/trigger.c:3050 executor/nodeModifyTable.c:970
 #: executor/nodeModifyTable.c:1044 executor/nodeModifyTable.c:1548
 #: executor/nodeModifyTable.c:1617
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
-#: commands/trigger.c:3077 executor/nodeLockRows.c:225
+#: commands/trigger.c:3079 executor/nodeLockRows.c:225
 #: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:235
 #: executor/nodeModifyTable.c:986 executor/nodeModifyTable.c:1564
 #: executor/nodeModifyTable.c:1782
@@ -10716,23 +10722,23 @@ msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Än
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3085 executor/nodeModifyTable.c:1076
+#: commands/trigger.c:3087 executor/nodeModifyTable.c:1076
 #: executor/nodeModifyTable.c:1634 executor/nodeModifyTable.c:1806
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
 
-#: commands/trigger.c:4179
+#: commands/trigger.c:4181
 #, c-format
 msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
 msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden"
 
-#: commands/trigger.c:5230
+#: commands/trigger.c:5232
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:5253
+#: commands/trigger.c:5255
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -11668,7 +11674,7 @@ msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vo
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: executor/execExpr.c:893 parser/parse_agg.c:817
+#: executor/execExpr.c:893 parser/parse_agg.c:843
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
@@ -11837,165 +11843,165 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
 
-#: executor/execMain.c:1069
+#: executor/execMain.c:1079
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1075
+#: executor/execMain.c:1085
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1093 rewrite/rewriteHandler.c:3098
+#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3098
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3938
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1095 rewrite/rewriteHandler.c:3101
+#: executor/execMain.c:1105 rewrite/rewriteHandler.c:3101
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3941
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3106
+#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3106
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3946
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3109
+#: executor/execMain.c:1113 rewrite/rewriteHandler.c:3109
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3949
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3114
+#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3114
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3954
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3117
+#: executor/execMain.c:1121 rewrite/rewriteHandler.c:3117
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3957
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1122
+#: executor/execMain.c:1132
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1134
+#: executor/execMain.c:1144
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1140
+#: executor/execMain.c:1150
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1147
+#: executor/execMain.c:1157
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1153
+#: executor/execMain.c:1163
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1160
+#: executor/execMain.c:1170
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1166
+#: executor/execMain.c:1176
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1177
+#: executor/execMain.c:1187
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1204
+#: executor/execMain.c:1224
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1211
+#: executor/execMain.c:1231
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1218
+#: executor/execMain.c:1238
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1226
+#: executor/execMain.c:1246
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1235 executor/execMain.c:2615
+#: executor/execMain.c:1255 executor/execMain.c:2635
 #: executor/nodeLockRows.c:132
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1241
+#: executor/execMain.c:1261
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1862
+#: executor/execMain.c:1882
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1864 executor/execMain.c:1947 executor/execMain.c:1997
-#: executor/execMain.c:2106
+#: executor/execMain.c:1884 executor/execMain.c:1967 executor/execMain.c:2017
+#: executor/execMain.c:2126
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
 
-#: executor/execMain.c:1944
+#: executor/execMain.c:1964
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1995
+#: executor/execMain.c:2015
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2104
+#: executor/execMain.c:2124
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2114
+#: executor/execMain.c:2134
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2119
+#: executor/execMain.c:2139
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2126
+#: executor/execMain.c:2146
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2131
+#: executor/execMain.c:2151
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
@@ -12305,8 +12311,8 @@ msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein"
 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351
-#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174
+#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332
+#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
@@ -14857,44 +14863,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1923 parser/analyze.c:1680 parser/analyze.c:1896
+#: optimizer/plan/planner.c:1963 parser/analyze.c:1680 parser/analyze.c:1896
 #: parser/analyze.c:2723
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4164
+#: optimizer/plan/planner.c:2550 optimizer/plan/planner.c:4204
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2511 optimizer/plan/planner.c:4165
-#: optimizer/plan/planner.c:4892 optimizer/prep/prepunion.c:1044
+#: optimizer/plan/planner.c:2551 optimizer/plan/planner.c:4205
+#: optimizer/plan/planner.c:4932 optimizer/prep/prepunion.c:1044
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4891
+#: optimizer/plan/planner.c:4931
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5739
+#: optimizer/plan/planner.c:5779
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5740
+#: optimizer/plan/planner.c:5780
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5744
+#: optimizer/plan/planner.c:5784
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5745
+#: optimizer/plan/planner.c:5785
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
@@ -14935,22 +14941,22 @@ msgstr "kann Relation »%s« nicht öffnen"
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:695
+#: optimizer/util/plancat.c:700
 #, c-format
 msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
 msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:712
+#: optimizer/util/plancat.c:717
 #, c-format
 msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
 msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:762
+#: optimizer/util/plancat.c:767
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:872
+#: optimizer/util/plancat.c:877
 #, c-format
 msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
 msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt"
@@ -15160,7 +15166,7 @@ msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
 #: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:222
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
+msgstr "konnte keinen Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
 
 #: parser/parse_agg.c:210
 #, c-format
@@ -15357,107 +15363,107 @@ msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERA
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten"
 
-#: parser/parse_agg.c:843
+#: parser/parse_agg.c:869
 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:850
+#: parser/parse_agg.c:876
 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:856
+#: parser/parse_agg.c:882
 msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:869
+#: parser/parse_agg.c:895
 msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:901
+#: parser/parse_agg.c:927
 msgid "window functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:905
+#: parser/parse_agg.c:931
 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:908
+#: parser/parse_agg.c:934
 msgid "window functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:911
+#: parser/parse_agg.c:937
 msgid "window functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:914
+#: parser/parse_agg.c:940
 msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:917
+#: parser/parse_agg.c:943
 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:920
+#: parser/parse_agg.c:946
 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:923
+#: parser/parse_agg.c:949
 msgid "window functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:926
+#: parser/parse_agg.c:952
 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:929
+#: parser/parse_agg.c:955
 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:932
+#: parser/parse_agg.c:958
 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:935
+#: parser/parse_agg.c:961
 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:955 parser/parse_clause.c:1825
+#: parser/parse_agg.c:981 parser/parse_clause.c:1825
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:989 parser/parse_clause.c:2659
+#: parser/parse_agg.c:1015 parser/parse_clause.c:2659
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_agg.c:1073
+#: parser/parse_agg.c:1099
 #, c-format
 msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
 msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)"
 
-#: parser/parse_agg.c:1213
+#: parser/parse_agg.c:1239
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:1406
+#: parser/parse_agg.c:1432
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden"
 
-#: parser/parse_agg.c:1409
+#: parser/parse_agg.c:1435
 #, c-format
 msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
 msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden."
 
-#: parser/parse_agg.c:1414
+#: parser/parse_agg.c:1440
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
 
-#: parser/parse_agg.c:1578
+#: parser/parse_agg.c:1604
 #, c-format
 msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
 msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein"
@@ -17268,7 +17274,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of
 msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«"
 
 #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:650 port/posix_sema.c:209
-#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:650
+#: port/sysv_sema.c:347 port/sysv_shmem.c:650
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -17342,17 +17348,17 @@ msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird no
 msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
 msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören."
 
-#: port/sysv_sema.c:124
+#: port/sysv_sema.c:139
 #, c-format
 msgid "could not create semaphores: %m"
 msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
 
-#: port/sysv_sema.c:125
+#: port/sysv_sema.c:140
 #, c-format
 msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#: port/sysv_sema.c:129
+#: port/sysv_sema.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
@@ -17361,7 +17367,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist.  Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n"
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können."
 
-#: port/sysv_sema.c:159
+#: port/sysv_sema.c:174
 #, c-format
 msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
@@ -17523,17 +17529,17 @@ msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2724
+#: postmaster/autovacuum.c:2727
 #, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3328
+#: postmaster/autovacuum.c:3331
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3329
+#: postmaster/autovacuum.c:3332
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
@@ -17668,7 +17674,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3760
+#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3762
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
@@ -17849,93 +17855,93 @@ msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1047
+#: postmaster/postmaster.c:1049
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: postmaster/postmaster.c:1126
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1125
+#: postmaster/postmaster.c:1127
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1138
 #, c-format
 msgid "starting %s"
 msgstr "%s startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/postmaster.c:1255
+#: postmaster/postmaster.c:1159 postmaster/postmaster.c:1257
 #: utils/init/miscinit.c:1654
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:1190
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1194
+#: postmaster/postmaster.c:1196
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1277
+#: postmaster/postmaster.c:1279
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1283
+#: postmaster/postmaster.c:1285
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1295
+#: postmaster/postmaster.c:1297
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1326
+#: postmaster/postmaster.c:1328
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1330
+#: postmaster/postmaster.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1363 utils/init/postinit.c:215
+#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:215
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1391
+#: postmaster/postmaster.c:1393
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1392 postmaster/postmaster.c:5172
+#: postmaster/postmaster.c:1394 postmaster/postmaster.c:5174
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1493
+#: postmaster/postmaster.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1516 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1518 utils/misc/tzparser.c:340
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1543
+#: postmaster/postmaster.c:1545
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -17946,411 +17952,411 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1720
+#: postmaster/postmaster.c:1722
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1875
+#: postmaster/postmaster.c:1877
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1978 postmaster/postmaster.c:2009
+#: postmaster/postmaster.c:1980 postmaster/postmaster.c:2011
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1990 postmaster/postmaster.c:2026
+#: postmaster/postmaster.c:1992 postmaster/postmaster.c:2028
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2055
+#: postmaster/postmaster.c:2057
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2073
+#: postmaster/postmaster.c:2075
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after SSL request"
 msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Anforderung empfangen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2074 postmaster/postmaster.c:2118
+#: postmaster/postmaster.c:2076 postmaster/postmaster.c:2120
 #, c-format
 msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
 msgstr "Das könnte entweder ein Fehler in der Client-Software oder ein Hinweis auf einen versuchten Man-in-the-Middle-Angriff sein."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2099
+#: postmaster/postmaster.c:2101
 #, c-format
 msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
 msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2117
+#: postmaster/postmaster.c:2119
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
 msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsanforderung empfangen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2141
+#: postmaster/postmaster.c:2143
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2205 utils/misc/guc.c:6793 utils/misc/guc.c:6829
+#: postmaster/postmaster.c:2207 utils/misc/guc.c:6793 utils/misc/guc.c:6829
 #: utils/misc/guc.c:6899 utils/misc/guc.c:8302 utils/misc/guc.c:11177
 #: utils/misc/guc.c:11218
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2208
+#: postmaster/postmaster.c:2210
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2253
+#: postmaster/postmaster.c:2255
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2291
+#: postmaster/postmaster.c:2293
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2355
+#: postmaster/postmaster.c:2357
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2360
+#: postmaster/postmaster.c:2362
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2365
+#: postmaster/postmaster.c:2367
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2370 storage/ipc/procarray.c:314
+#: postmaster/postmaster.c:2372 storage/ipc/procarray.c:314
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2460
+#: postmaster/postmaster.c:2462
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2472
+#: postmaster/postmaster.c:2474
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2724
+#: postmaster/postmaster.c:2726
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
 #. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2750 postmaster/postmaster.c:2754
+#: postmaster/postmaster.c:2752 postmaster/postmaster.c:2756
 #, c-format
 msgid "%s was not reloaded"
 msgstr "%s wurde nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2764
+#: postmaster/postmaster.c:2766
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2820
+#: postmaster/postmaster.c:2822
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2866
+#: postmaster/postmaster.c:2868
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2884
+#: postmaster/postmaster.c:2886
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2908
+#: postmaster/postmaster.c:2910
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2983
+#: postmaster/postmaster.c:2985
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3001 postmaster/postmaster.c:3037
+#: postmaster/postmaster.c:3003 postmaster/postmaster.c:3039
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3004
+#: postmaster/postmaster.c:3006
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3079
+#: postmaster/postmaster.c:3081
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3100
+#: postmaster/postmaster.c:3102
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3154
+#: postmaster/postmaster.c:3156
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "Checkpointer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3170
+#: postmaster/postmaster.c:3172
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3185
+#: postmaster/postmaster.c:3187
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3200
+#: postmaster/postmaster.c:3202
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3215
+#: postmaster/postmaster.c:3217
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3231
+#: postmaster/postmaster.c:3233
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3245
+#: postmaster/postmaster.c:3247
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3309
+#: postmaster/postmaster.c:3311
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\""
 msgstr "Background-Worker »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3393 postmaster/postmaster.c:3413
-#: postmaster/postmaster.c:3420 postmaster/postmaster.c:3438
+#: postmaster/postmaster.c:3395 postmaster/postmaster.c:3415
+#: postmaster/postmaster.c:3422 postmaster/postmaster.c:3440
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3492
+#: postmaster/postmaster.c:3494
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3747
+#: postmaster/postmaster.c:3749
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3749 postmaster/postmaster.c:3761
-#: postmaster/postmaster.c:3771 postmaster/postmaster.c:3782
+#: postmaster/postmaster.c:3751 postmaster/postmaster.c:3763
+#: postmaster/postmaster.c:3773 postmaster/postmaster.c:3784
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3758
+#: postmaster/postmaster.c:3760
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3768
+#: postmaster/postmaster.c:3770
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3780
+#: postmaster/postmaster.c:3782
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3995
+#: postmaster/postmaster.c:3997
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4035
+#: postmaster/postmaster.c:4037
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4205 postmaster/postmaster.c:5607
-#: postmaster/postmaster.c:5994
+#: postmaster/postmaster.c:4207 postmaster/postmaster.c:5609
+#: postmaster/postmaster.c:5996
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4259
+#: postmaster/postmaster.c:4261
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4301
+#: postmaster/postmaster.c:4303
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4418
+#: postmaster/postmaster.c:4420
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4423
+#: postmaster/postmaster.c:4425
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4693
+#: postmaster/postmaster.c:4695
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4852
+#: postmaster/postmaster.c:4854
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4853
+#: postmaster/postmaster.c:4855
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5039
+#: postmaster/postmaster.c:5041
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5171
+#: postmaster/postmaster.c:5173
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded"
 msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5259
+#: postmaster/postmaster.c:5261
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5535
+#: postmaster/postmaster.c:5537
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5539
+#: postmaster/postmaster.c:5541
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5543
+#: postmaster/postmaster.c:5545
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5547
+#: postmaster/postmaster.c:5549
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5551
+#: postmaster/postmaster.c:5553
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5555
+#: postmaster/postmaster.c:5557
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5752 postmaster/postmaster.c:5775
+#: postmaster/postmaster.c:5754 postmaster/postmaster.c:5777
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5759 postmaster/postmaster.c:5782
+#: postmaster/postmaster.c:5761 postmaster/postmaster.c:5784
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5855
+#: postmaster/postmaster.c:5857
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5867
+#: postmaster/postmaster.c:5869
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5980
+#: postmaster/postmaster.c:5982
 #, c-format
 msgid "no slot available for new worker process"
 msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6315
+#: postmaster/postmaster.c:6317
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6347
+#: postmaster/postmaster.c:6349
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6376
+#: postmaster/postmaster.c:6378
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6383
+#: postmaster/postmaster.c:6385
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6392
+#: postmaster/postmaster.c:6394
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6409
+#: postmaster/postmaster.c:6411
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6418
+#: postmaster/postmaster.c:6420
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6425
+#: postmaster/postmaster.c:6427
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6588
+#: postmaster/postmaster.c:6590
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6630
+#: postmaster/postmaster.c:6632
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -18889,7 +18895,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI
 msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
 
 #: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116
-#: replication/slot.c:1856
+#: replication/slot.c:1892
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
@@ -19125,27 +19131,27 @@ msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:2077
+#: replication/logical/worker.c:2084
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:2089
+#: replication/logical/worker.c:2096
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:2107
+#: replication/logical/worker.c:2114
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:2111
+#: replication/logical/worker.c:2118
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:2150
+#: replication/logical/worker.c:2157
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
@@ -19180,117 +19186,116 @@ msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d
 msgid "publication_names parameter missing"
 msgstr "Parameter »publication_names« fehlt"
 
-#: replication/slot.c:183
+#: replication/slot.c:215
 #, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
 msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu kurz"
 
-#: replication/slot.c:192
+#: replication/slot.c:223
 #, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
 msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu lang"
 
-#: replication/slot.c:205
+#: replication/slot.c:235
 #, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
 msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« enthält ungültiges Zeichen"
 
-#: replication/slot.c:207
-#, c-format
+#: replication/slot.c:236
 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
 msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten."
 
-#: replication/slot.c:254
+#: replication/slot.c:283
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" already exists"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert bereits"
 
-#: replication/slot.c:264
+#: replication/slot.c:293
 #, c-format
 msgid "all replication slots are in use"
 msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung"
 
-#: replication/slot.c:265
+#: replication/slot.c:294
 #, c-format
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760
+#: replication/slot.c:436 replication/slotfuncs.c:760
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
 
-#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1013
+#: replication/slot.c:474 replication/slot.c:1042
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
 
-#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1408 replication/slot.c:1791
+#: replication/slot.c:712 replication/slot.c:1437 replication/slot.c:1827
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
 
-#: replication/slot.c:1048
+#: replication/slot.c:1077
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:1053
+#: replication/slot.c:1082
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1238
+#: replication/slot.c:1267
 #, c-format
 msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
 msgstr "Prozess %d wird beendet, um Replikations-Slot »%s« freizugeben"
 
-#: replication/slot.c:1276
+#: replication/slot.c:1305
 #, c-format
 msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
 msgstr "Slot »%s« wird ungültig gemacht, weil seine restart_lsn %X/%X max_slot_wal_keep_size überschreitet"
 
-#: replication/slot.c:1729
+#: replication/slot.c:1765
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
 
-#: replication/slot.c:1736
+#: replication/slot.c:1772
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
 
-#: replication/slot.c:1743
+#: replication/slot.c:1779
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
 
-#: replication/slot.c:1779
+#: replication/slot.c:1815
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/slot.c:1813
+#: replication/slot.c:1849
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
 msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical"
 
-#: replication/slot.c:1815
+#: replication/slot.c:1851
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be logical or higher."
 msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
 
-#: replication/slot.c:1819
+#: replication/slot.c:1855
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
 msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica"
 
-#: replication/slot.c:1821
+#: replication/slot.c:1857
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be replica or higher."
 msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher."
 
-#: replication/slot.c:1855
+#: replication/slot.c:1891
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
@@ -19460,129 +19465,129 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
 
-#: replication/walsender.c:528 storage/smgr/md.c:1345
+#: replication/walsender.c:542 storage/smgr/md.c:1345
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: replication/walsender.c:532
+#: replication/walsender.c:546
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: replication/walsender.c:583
+#: replication/walsender.c:597
 #, c-format
 msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
 msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt"
 
-#: replication/walsender.c:612
+#: replication/walsender.c:626
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
 
-#: replication/walsender.c:681
+#: replication/walsender.c:695
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
 
-#: replication/walsender.c:685
+#: replication/walsender.c:699
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
 
-#: replication/walsender.c:730
+#: replication/walsender.c:744
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:981
+#: replication/walsender.c:995
 #, c-format
 msgid "%s must not be called inside a transaction"
 msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:991
+#: replication/walsender.c:1005
 #, c-format
 msgid "%s must be called inside a transaction"
 msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:997
+#: replication/walsender.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
 msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1003
+#: replication/walsender.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s must be called before any query"
 msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1009
+#: replication/walsender.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s must not be called in a subtransaction"
 msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
 
-#: replication/walsender.c:1153
+#: replication/walsender.c:1167
 #, c-format
 msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus logischem Replikations-Slot »%s« lesen"
 
-#: replication/walsender.c:1155
+#: replication/walsender.c:1169
 #, c-format
 msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
 msgstr "Dieser Slot wurde ungültig gemacht, weil er die maximale reservierte Größe überschritten hat."
 
-#: replication/walsender.c:1165
+#: replication/walsender.c:1179
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
 
-#: replication/walsender.c:1567
+#: replication/walsender.c:1581
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
 
-#: replication/walsender.c:1602
+#: replication/walsender.c:1616
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
 
-#: replication/walsender.c:1635
+#: replication/walsender.c:1649
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1643 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1070
+#: replication/walsender.c:1657 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1070
 #: tcop/postgres.c:1429 tcop/postgres.c:1690 tcop/postgres.c:2132
 #: tcop/postgres.c:2516 tcop/postgres.c:2595
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
 
-#: replication/walsender.c:1767 replication/walsender.c:1783
+#: replication/walsender.c:1781 replication/walsender.c:1797
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
 
-#: replication/walsender.c:1822
+#: replication/walsender.c:1836
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:1863
+#: replication/walsender.c:1877
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:2279
+#: replication/walsender.c:2293
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
-#: replication/walsender.c:2356
+#: replication/walsender.c:2370
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
 msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
@@ -20152,7 +20157,7 @@ msgstr "Parameter »Language« fehlt"
 msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
 
-#: statistics/extended_stats.c:147
+#: statistics/extended_stats.c:148
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
 msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden"
@@ -23249,12 +23254,12 @@ msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von ILIKE nicht unterstützt"
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
 msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
 
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:701
 #, c-format
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
 
-#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:704
+#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:702
 #, c-format
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
@@ -23725,7 +23730,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas."
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
 
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1569 utils/adt/varlena.c:4507
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1612 utils/adt/varlena.c:4507
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
@@ -23735,23 +23740,23 @@ msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
 msgid "invalid regular expression option: \"%c\""
 msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
 
-#: utils/adt/regexp.c:839
+#: utils/adt/regexp.c:848
 #, c-format
 msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
 msgstr "SQL regulärer Ausdruck darf nicht mehr als zwei Escape-Double-Quote-Separatoren enthalten"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/regexp.c:1007 utils/adt/regexp.c:1389 utils/adt/regexp.c:1444
+#: utils/adt/regexp.c:1050 utils/adt/regexp.c:1432 utils/adt/regexp.c:1487
 #, c-format
 msgid "%s does not support the \"global\" option"
 msgstr "%s unterstützt die »Global«-Option nicht"
 
-#: utils/adt/regexp.c:1009
+#: utils/adt/regexp.c:1052
 #, c-format
 msgid "Use the regexp_matches function instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches."
 
-#: utils/adt/regexp.c:1191
+#: utils/adt/regexp.c:1234
 #, c-format
 msgid "too many regular expression matches"
 msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck"
@@ -24837,7 +24842,7 @@ msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:383
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt nicht überein"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:547
 #, c-format
index 37d0676209d830ec1ec71bb79cdf3c4860603753..dcc94e03af56a1cc7c28e2a7bb97ae1ca9eacebd 100644 (file)
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL server 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-11-09 10:01+0100\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n"
@@ -79,24 +79,24 @@ msgid "not recorded"
 msgstr "no registrado"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:78 ../common/controldata_utils.c:83
-#: commands/copy.c:3507 commands/extension.c:3462 utils/adt/genfile.c:125
+#: commands/copy.c:3544 commands/extension.c:3462 utils/adt/genfile.c:125
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3531
-#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:11451
-#: access/transam/xlog.c:11464 access/transam/xlog.c:11919
-#: access/transam/xlog.c:11999 access/transam/xlog.c:12038
-#: access/transam/xlog.c:12081 access/transam/xlogfuncs.c:662
+#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3549
+#: access/transam/xlog.c:4798 access/transam/xlog.c:11526
+#: access/transam/xlog.c:11539 access/transam/xlog.c:11994
+#: access/transam/xlog.c:12074 access/transam/xlog.c:12113
+#: access/transam/xlog.c:12156 access/transam/xlogfuncs.c:662
 #: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3472 libpq/hba.c:499
 #: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3669
-#: replication/logical/snapbuild.c:1883 replication/logical/snapbuild.c:1925
-#: replication/logical/snapbuild.c:1953 replication/logical/snapbuild.c:1980
-#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1757 replication/walsender.c:548
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3815
+#: replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/logical/snapbuild.c:1972
+#: replication/logical/snapbuild.c:2000 replication/logical/snapbuild.c:2027
+#: replication/slot.c:1752 replication/slot.c:1793 replication/walsender.c:562
 #: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
 #: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:792 utils/cache/relmapper.c:744
 #, c-format
@@ -104,12 +104,12 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
-#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3536
-#: access/transam/xlog.c:4777 replication/logical/origin.c:722
-#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1888
-#: replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/logical/snapbuild.c:1958
-#: replication/logical/snapbuild.c:1985 replication/slot.c:1720
-#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:553
+#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3554
+#: access/transam/xlog.c:4803 replication/logical/origin.c:722
+#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1935
+#: replication/logical/snapbuild.c:1977 replication/logical/snapbuild.c:2005
+#: replication/logical/snapbuild.c:2032 replication/slot.c:1756
+#: replication/slot.c:1797 replication/walsender.c:567
 #: utils/cache/relmapper.c:748
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -121,16 +121,16 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1346
 #: access/transam/twophase.c:1764 access/transam/xlog.c:3400
-#: access/transam/xlog.c:3571 access/transam/xlog.c:3576
-#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:4742
-#: access/transam/xlog.c:5666 access/transam/xlogfuncs.c:687
-#: commands/copy.c:1817 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
+#: access/transam/xlog.c:3589 access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:3913 access/transam/xlog.c:4768
+#: access/transam/xlog.c:5695 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: commands/copy.c:1854 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
 #: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3727
-#: replication/logical/snapbuild.c:1792 replication/logical/snapbuild.c:1993
-#: replication/slot.c:1607 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:563
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704
-#: storage/file/fd.c:3445 storage/file/fd.c:3548 utils/cache/relmapper.c:759
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3873
+#: replication/logical/snapbuild.c:1839 replication/logical/snapbuild.c:2040
+#: replication/slot.c:1641 replication/slot.c:1804 replication/walsender.c:577
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:701
+#: storage/file/fd.c:3436 storage/file/fd.c:3539 utils/cache/relmapper.c:759
 #: utils/cache/relmapper.c:898
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -159,19 +159,19 @@ msgstr ""
 #: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1264
 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1290
-#: access/transam/xlog.c:3302 access/transam/xlog.c:3442
-#: access/transam/xlog.c:3486 access/transam/xlog.c:3681
-#: access/transam/xlog.c:3766 access/transam/xlog.c:3869
-#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:807
+#: access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3466
+#: access/transam/xlog.c:3504 access/transam/xlog.c:3692
+#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:3881
+#: access/transam/xlog.c:4788 access/transam/xlogutils.c:807
 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
 #: replication/basebackup.c:1599 replication/logical/origin.c:707
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2520
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2884
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3649
-#: replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:1854
-#: replication/slot.c:1688 replication/walsender.c:521
-#: replication/walsender.c:2552 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3432 storage/file/fd.c:3519
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2666
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3030
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3795
+#: replication/logical/snapbuild.c:1794 replication/logical/snapbuild.c:1901
+#: replication/slot.c:1724 replication/walsender.c:535
+#: replication/walsender.c:2570 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:676 storage/file/fd.c:3423 storage/file/fd.c:3510
 #: storage/smgr/md.c:517 utils/cache/relmapper.c:724
 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1878
 #: utils/init/miscinit.c:1373 utils/init/miscinit.c:1507
@@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
 #: access/transam/twophase.c:1737 access/transam/twophase.c:1746
-#: access/transam/xlog.c:11208 access/transam/xlog.c:11246
-#: access/transam/xlog.c:11659 access/transam/xlogfuncs.c:741
+#: access/transam/xlog.c:11283 access/transam/xlog.c:11321
+#: access/transam/xlog.c:11734 access/transam/xlogfuncs.c:741
 #: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
 #: utils/cache/relmapper.c:876
 #, c-format
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:958 access/heap/rewriteheap.c:1172
 #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1758
-#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3565
-#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10696
-#: access/transam/xlog.c:10723 replication/logical/snapbuild.c:1785
-#: replication/slot.c:1593 replication/slot.c:1698 storage/file/fd.c:696
-#: storage/file/fd.c:3540 storage/smgr/md.c:965 storage/smgr/md.c:1006
+#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3583
+#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:10771
+#: access/transam/xlog.c:10798 replication/logical/snapbuild.c:1832
+#: replication/slot.c:1625 replication/slot.c:1734 storage/file/fd.c:693
+#: storage/file/fd.c:3531 storage/smgr/md.c:965 storage/smgr/md.c:1006
 #: storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8139
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
 
-#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11080
+#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11155
 #: replication/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:366
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
@@ -244,18 +244,19 @@ msgstr "pclose falló: %m"
 #: ../common/exec.c:577 ../common/exec.c:622 ../common/exec.c:714
 #: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707
 #: ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1404
-#: access/transam/xlog.c:6545 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1477
-#: libpq/auth.c:1545 libpq/auth.c:2075 libpq/be-secure-gssapi.c:520
-#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:963
-#: postmaster/postmaster.c:2555 postmaster/postmaster.c:4191
-#: postmaster/postmaster.c:5643 postmaster/postmaster.c:6003
+#: access/transam/xlog.c:6574 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1485
+#: libpq/auth.c:1553 libpq/auth.c:2083 libpq/be-secure-gssapi.c:530
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:702 postmaster/bgworker.c:349
+#: postmaster/bgworker.c:963 postmaster/postmaster.c:2557
+#: postmaster/postmaster.c:4193 postmaster/postmaster.c:5645
+#: postmaster/postmaster.c:6005
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286
-#: replication/logical/logical.c:177 replication/walsender.c:595
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:854 storage/file/fd.c:1324
-#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1092
+#: replication/logical/logical.c:177 replication/walsender.c:609
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:845 storage/file/fd.c:1315
+#: storage/file/fd.c:1476 storage/file/fd.c:2281 storage/ipc/procarray.c:1092
 #: storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:1599
 #: storage/ipc/procarray.c:2036 storage/ipc/procarray.c:2714
-#: tcop/postgres.c:3495 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
+#: tcop/postgres.c:3460 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
 #: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824
 #: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484
 #: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
@@ -276,8 +277,8 @@ msgstr "memoria agotada"
 #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:709 ../port/path.c:747
-#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216
-#: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254
+#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:210 utils/misc/ps_status.c:218
+#: utils/misc/ps_status.c:248 utils/misc/ps_status.c:256
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
@@ -288,16 +289,16 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
 
 #: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181
-#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8129
-#: access/transam/xlog.c:11067 access/transam/xlog.c:11184
-#: access/transam/xlog.c:11222 access/transam/xlog.c:11439
+#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8166
+#: access/transam/xlog.c:11142 access/transam/xlog.c:11259
+#: access/transam/xlog.c:11297 access/transam/xlog.c:11514
 #: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226
-#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3517 commands/extension.c:3451
+#: commands/copy.c:1982 commands/copy.c:3554 commands/extension.c:3451
 #: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:897
 #: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627
-#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1661
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1836
-#: storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3384
+#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1708
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1827
+#: storage/file/fd.c:3107 storage/file/fd.c:3289 storage/file/fd.c:3375
 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
 #: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 utils/adt/misc.c:351
 #: guc-file.l:1063
@@ -306,104 +307,104 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729
-#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1514
-#: storage/file/fd.c:2693 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260
+#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1516
+#: storage/file/fd.c:2684 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260
 #: utils/misc/tzparser.c:338
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2705
+#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2696
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1804
-#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1621
-#: storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:815 utils/time/snapmgr.c:1379
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1851
+#: replication/slot.c:679 replication/slot.c:1508 replication/slot.c:1657
+#: storage/file/fd.c:711 storage/file/fd.c:809 utils/time/snapmgr.c:1379
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1082
+#: ../common/jsonapi.c:1085
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1085
+#: ../common/jsonapi.c:1088
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1088
+#: ../common/jsonapi.c:1091
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1091
+#: ../common/jsonapi.c:1094
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1094
+#: ../common/jsonapi.c:1097
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1097
+#: ../common/jsonapi.c:1100
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1100
+#: ../common/jsonapi.c:1103
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1103
+#: ../common/jsonapi.c:1106
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1105
+#: ../common/jsonapi.c:1108
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1108
+#: ../common/jsonapi.c:1111
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1111
+#: ../common/jsonapi.c:1114
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1114
+#: ../common/jsonapi.c:1117
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "El elemento «%s» no es válido."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:499
+#: ../common/jsonapi.c:1120 jsonpath_scan.l:499
 #, c-format
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1119
+#: ../common/jsonapi.c:1122
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1122
+#: ../common/jsonapi.c:1125
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
 msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1124 jsonpath_scan.l:520
+#: ../common/jsonapi.c:1127 jsonpath_scan.l:520
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1126 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
+#: ../common/jsonapi.c:1129 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
 #: jsonpath_scan.l:583
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
@@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "nombre de «fork» no válido"
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
 msgstr "Los nombres de «fork» válidos son «main», «fsm», «vm» e «init»."
 
-#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1507 libpq/auth.c:2506
+#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:2514
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
 msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: código de error %lu"
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2013
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2021
 msgid "user does not exist"
 msgstr "usuario no existe"
 
@@ -639,7 +640,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
 msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada"
 
 #: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1072 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:10832 access/transam/xlog.c:11390
+#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11465
 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
@@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "el índice «%s» no es válido"
 
 #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
 #: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1458 access/spgist/spgdoinsert.c:1962
+#: access/gist/gist.c:1465 access/spgist/spgdoinsert.c:1962
 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2230
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
@@ -791,7 +792,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu"
 
 #: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:536
-#: tcop/postgres.c:1913
+#: tcop/postgres.c:1878
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "código de formato no soportado: %d"
@@ -814,57 +815,62 @@ msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
 
-#: access/common/reloptions.c:1240
+#: access/common/reloptions.c:1241
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
 
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12145
+#: access/common/reloptions.c:1271 commands/foreigncmds.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\""
+msgstr "nombre de opción «%s» no válido: no debe contener «=»"
+
+#: access/common/reloptions.c:1286 utils/misc/guc.c:12156
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no están soportadas"
 
-#: access/common/reloptions.c:1447
+#: access/common/reloptions.c:1456
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro «%s» no reconocido"
 
-#: access/common/reloptions.c:1559
+#: access/common/reloptions.c:1568
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: access/common/reloptions.c:1575
+#: access/common/reloptions.c:1584
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:1587
+#: access/common/reloptions.c:1596
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613
+#: access/common/reloptions.c:1602 access/common/reloptions.c:1622
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:1595
+#: access/common/reloptions.c:1604
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»."
 
-#: access/common/reloptions.c:1607
+#: access/common/reloptions.c:1616
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:1615
+#: access/common/reloptions.c:1624
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»."
 
-#: access/common/reloptions.c:1637
+#: access/common/reloptions.c:1646
 #, c-format
 msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
 msgstr "valor no válido para la opción enum «%s»: %s"
@@ -905,18 +911,18 @@ msgstr "no se pueden acceder índices temporales de otras sesiones"
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»"
 
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/ginscan.c:479
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
 msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni búsquedas de nulos"
 
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:480
 #, c-format
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"."
 
 #: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1926
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3846 utils/adt/arrayfuncs.c:6480
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3846 utils/adt/arrayfuncs.c:6482
 #: utils/adt/rowtypes.c:936
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -992,7 +998,7 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas"
 
 #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712
 #: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16658 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16697 commands/view.c:86
 #: parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263
 #: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791
 #: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194
@@ -1079,7 +1085,7 @@ msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible"
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
 
-#: access/heap/heapam.c:6070 commands/trigger.c:3025
+#: access/heap/heapam.c:6070 commands/trigger.c:3049
 #: executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:1616
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
@@ -1102,11 +1108,11 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1012 access/heap/rewriteheap.c:1131
 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3500
-#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11199
-#: access/transam/xlog.c:11237 access/transam/xlog.c:11642
-#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4654
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1540
+#: access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3518
+#: access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:11274
+#: access/transam/xlog.c:11312 access/transam/xlog.c:11717
+#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4656
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1569
 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1358
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -1119,11 +1125,11 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3381 access/transam/xlog.c:3556
-#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4664
-#: postmaster/postmaster.c:4674 replication/logical/origin.c:587
+#: access/transam/xlog.c:3381 access/transam/xlog.c:3574
+#: access/transam/xlog.c:4752 postmaster/postmaster.c:4666
+#: postmaster/postmaster.c:4676 replication/logical/origin.c:587
 #: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
-#: replication/logical/snapbuild.c:1761 replication/slot.c:1575
+#: replication/logical/snapbuild.c:1808 replication/slot.c:1605
 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207
 #: utils/init/miscinit.c:1448 utils/init/miscinit.c:1459
 #: utils/init/miscinit.c:1467 utils/misc/guc.c:8100 utils/misc/guc.c:8131
@@ -1135,11 +1141,11 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1697
 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
-#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3140
-#: replication/logical/snapbuild.c:1703 replication/logical/snapbuild.c:2148
-#: replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3136
-#: storage/file/fd.c:3198 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
+#: postmaster/postmaster.c:1094 postmaster/syslogger.c:1465
+#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3286
+#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/logical/snapbuild.c:2195
+#: replication/slot.c:1708 storage/file/fd.c:751 storage/file/fd.c:3127
+#: storage/file/fd.c:3189 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
 #: storage/smgr/md.c:358 storage/smgr/md.c:408 storage/sync/sync.c:229
 #: utils/time/snapmgr.c:1703
 #, c-format
@@ -1247,8 +1253,8 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
 msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n"
 msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3639
-#: commands/indexcmds.c:3657
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3681
+#: commands/indexcmds.c:3699
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
@@ -1364,8 +1370,8 @@ msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
 msgstr "no se puede acceder al índice «%s» mientras está siendo reindexado"
 
 #: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260
-#: commands/indexcmds.c:2647 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
-#: commands/tablecmds.c:16354 commands/tablecmds.c:17901
+#: commands/indexcmds.c:2681 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
+#: commands/tablecmds.c:16383 commands/tablecmds.c:17940
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "«%s» no es un índice"
@@ -1411,17 +1417,17 @@ msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta"
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2679
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2684
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "el tamaño de fila de índice %1$zu excede el máximo %3$zu para btree versión %2$u para el índice «%4$s»"
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2685
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2690
 #, c-format
 msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
 msgstr "La tupla de índice hace referencia a la tupla (%u,%u) en la relación «%s»."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2689
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2694
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1457,7 +1463,7 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "«%s» es un índice"
 
 #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1817 commands/tablecmds.c:13191 commands/tablecmds.c:16363
+#: catalog/aclchk.c:1817 commands/tablecmds.c:13220 commands/tablecmds.c:16392
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
@@ -1865,7 +1871,7 @@ msgstr "tamaño no válido en archivo «%s»"
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»"
 
-#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6546
+#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6575
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL."
@@ -2102,438 +2108,433 @@ msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralel
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
 
-#: access/transam/xlog.c:2579
+#: access/transam/xlog.c:2589
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2855
+#: access/transam/xlog.c:2865
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3444 storage/file/fd.c:805 storage/file/fd.c:818
-#, c-format
-msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless."
-msgstr "Se sabe que esto falla ocasionalmente durante la recuperación desde archivo, donde es inocuo."
-
-#: access/transam/xlog.c:3969 access/transam/xlogutils.c:802
-#: replication/walsender.c:2546
+#: access/transam/xlog.c:3994 access/transam/xlogutils.c:802
+#: replication/walsender.c:2564
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
 
-#: access/transam/xlog.c:4212
+#: access/transam/xlog.c:4238
 #, c-format
 msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "reciclado archivo de WAL «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4224
+#: access/transam/xlog.c:4250
 #, c-format
 msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "eliminando archivo de WAL «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4244
+#: access/transam/xlog.c:4270
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4296
+#: access/transam/xlog.c:4312 access/transam/xlog.c:4322
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4302
+#: access/transam/xlog.c:4328
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4305 commands/dbcommands.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:4331 commands/dbcommands.c:2295
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4453
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4591
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4605
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4598
+#: access/transam/xlog.c:4624
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4660
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto"
 
-#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4802
-#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4833
-#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4845
+#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4828
 #: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
-#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873
-#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887
-#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903
+#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885
+#: access/transam/xlog.c:4892 access/transam/xlog.c:4899
+#: access/transam/xlog.c:4906 access/transam/xlog.c:4913
+#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929
 #: utils/init/miscinit.c:1605
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4794
+#: access/transam/xlog.c:4820
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4798
+#: access/transam/xlog.c:4824
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4829
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4830
-#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4832 access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4868
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4817
+#: access/transam/xlog.c:4843
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4853
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4834
+#: access/transam/xlog.c:4860
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4867
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:4846
+#: access/transam/xlog.c:4872
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4856
-#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4870
-#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4884
-#: access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4899
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882
+#: access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4896
+#: access/transam/xlog.c:4903 access/transam/xlog.c:4910
+#: access/transam/xlog.c:4917 access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4932
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4879
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4860
+#: access/transam/xlog.c:4886
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4867
+#: access/transam/xlog.c:4893
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4874
+#: access/transam/xlog.c:4900
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4907
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4914
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4923
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4930
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4913
+#: access/transam/xlog.c:4939
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte"
 msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes"
 
-#: access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4951
 #, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4929
+#: access/transam/xlog.c:4955
 #, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5362
+#: access/transam/xlog.c:5392
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5400
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5376
+#: access/transam/xlog.c:5406
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5437
+#: access/transam/xlog.c:5467
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr "el uso del archivo de configuración de recuperación «%s» no está soportado"
 
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5532
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario"
 
-#: access/transam/xlog.c:5519
+#: access/transam/xlog.c:5549
 #, c-format
 msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "no se especifica primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5550
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
 
-#: access/transam/xlog.c:5528
+#: access/transam/xlog.c:5558
 #, c-format
 msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "debe especificarse restore_command cuando el modo standby no está activo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5566
+#: access/transam/xlog.c:5596
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:5688
+#: access/transam/xlog.c:5717
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "recuperación completa"
 
-#: access/transam/xlog.c:5754 access/transam/xlog.c:6032
+#: access/transam/xlog.c:5783 access/transam/xlog.c:6061
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:5775
+#: access/transam/xlog.c:5804
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5866
+#: access/transam/xlog.c:5895
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5873
+#: access/transam/xlog.c:5902
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5926
+#: access/transam/xlog.c:5955
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:5973
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6041
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6020
+#: access/transam/xlog.c:6049
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6069
+#: access/transam/xlog.c:6098
 #, c-format
 msgid "pausing at the end of recovery"
 msgstr "pausando al final de la recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:6070
+#: access/transam/xlog.c:6099
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para promover."
 
-#: access/transam/xlog.c:6073
+#: access/transam/xlog.c:6102
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "la recuperación está en pausa"
 
-#: access/transam/xlog.c:6074
+#: access/transam/xlog.c:6103
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar."
 
-#: access/transam/xlog.c:6294
+#: access/transam/xlog.c:6323
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6318
+#: access/transam/xlog.c:6347
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6319
+#: access/transam/xlog.c:6348
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base."
 
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6359
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «replica» o superior en el servidor maestro"
 
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6360
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:6393
+#: access/transam/xlog.c:6422
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
 msgstr "el archivo de control contiene una ubicación no válida de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6433
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6439
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6416
+#: access/transam/xlog.c:6445
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6451
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6453
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:6430
+#: access/transam/xlog.c:6459
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6432
+#: access/transam/xlog.c:6461
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior."
 
-#: access/transam/xlog.c:6438
+#: access/transam/xlog.c:6467
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6473
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "el archivo de control contiene un estado no válido del clúster"
 
-#: access/transam/xlog.c:6501
+#: access/transam/xlog.c:6530
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entrando al modo standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6504
+#: access/transam/xlog.c:6533
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6508
+#: access/transam/xlog.c:6537
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6512
+#: access/transam/xlog.c:6541
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6516
+#: access/transam/xlog.c:6545
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6521
+#: access/transam/xlog.c:6550
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6524
+#: access/transam/xlog.c:6553
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "comenzando proceso de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:6583 access/transam/xlog.c:6716
+#: access/transam/xlog.c:6612 access/transam/xlog.c:6745
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6598
+#: access/transam/xlog.c:6627
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo referida por el registro de punto de control"
 
 # Purposefully deviate from quoting convention here, since argument is a shell command.
-#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6628 access/transam/xlog.c:6638
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2544,298 +2545,298 @@ msgstr ""
 "Si no está restaurando de un respaldo, intente eliminar el archivo \"%s/backup_label\".\n"
 "Tenga cuidado: eliminar \"%s/backup_label\" resultará en un clúster corrupto si está restaurando de un respaldo."
 
-#: access/transam/xlog.c:6608
+#: access/transam/xlog.c:6637
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6637 commands/tablespace.c:665
+#: access/transam/xlog.c:6666 commands/tablespace.c:665
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6669 access/transam/xlog.c:6675
+#: access/transam/xlog.c:6698 access/transam/xlog.c:6704
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6671 access/transam/xlog.c:12160
+#: access/transam/xlog.c:6700 access/transam/xlog.c:12235
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»."
 
-#: access/transam/xlog.c:6677
+#: access/transam/xlog.c:6706
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6728
+#: access/transam/xlog.c:6757
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6766
+#: access/transam/xlog.c:6795
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:6768
+#: access/transam/xlog.c:6797
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6784
+#: access/transam/xlog.c:6813
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6815
+#: access/transam/xlog.c:6844
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6909
+#: access/transam/xlog.c:6938
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6920
+#: access/transam/xlog.c:6949
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
 
-#: access/transam/xlog.c:6960
+#: access/transam/xlog.c:6989
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática"
 
-#: access/transam/xlog.c:6964
+#: access/transam/xlog.c:6993
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7011
+#: access/transam/xlog.c:7040
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:7012
+#: access/transam/xlog.c:7041
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:7103
+#: access/transam/xlog.c:7132
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inicializando para hot standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:7237
+#: access/transam/xlog.c:7266
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo comienza en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7461
+#: access/transam/xlog.c:7490
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7499
+#: access/transam/xlog.c:7528
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo listo en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7504
+#: access/transam/xlog.c:7533
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7513
+#: access/transam/xlog.c:7542
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "no se requiere redo"
 
-#: access/transam/xlog.c:7525
+#: access/transam/xlog.c:7554
 #, c-format
 msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
 msgstr "la recuperación terminó antes de alcanzar el punto configurado como destino de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:7609 access/transam/xlog.c:7613
+#: access/transam/xlog.c:7638 access/transam/xlog.c:7642
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:7610
+#: access/transam/xlog.c:7639
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:7643
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:7617
+#: access/transam/xlog.c:7646
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7652
+#: access/transam/xlog.c:7689
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:8137
+#: access/transam/xlog.c:8174
 #, c-format
 msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
 msgstr "elemento de directorio «%s» inesperado encontrado en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8139
+#: access/transam/xlog.c:8176
 #, c-format
 msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
 msgstr "Todas las entradas de directorios en pg_tblspc/ deberían ser enlaces simbólicos."
 
-#: access/transam/xlog.c:8140
+#: access/transam/xlog.c:8177
 #, c-format
 msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
 msgstr "Elimine esos directorios, o configure allow_in_place_tablespaces a ON transitoriamente para permitir que la recuperación termine."
 
-#: access/transam/xlog.c:8224
+#: access/transam/xlog.c:8261
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8434
+#: access/transam/xlog.c:8471
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8438
+#: access/transam/xlog.c:8475
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8456
+#: access/transam/xlog.c:8493
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8460
+#: access/transam/xlog.c:8497
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8471
+#: access/transam/xlog.c:8508
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8475
+#: access/transam/xlog.c:8512
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8488
+#: access/transam/xlog.c:8525
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8492
+#: access/transam/xlog.c:8529
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8503
+#: access/transam/xlog.c:8540
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:8507
+#: access/transam/xlog.c:8544
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:8687
+#: access/transam/xlog.c:8724
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:8994
+#: access/transam/xlog.c:9032
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "omitiendo checkpoint porque el sistema está inactivo"
 
-#: access/transam/xlog.c:9211
+#: access/transam/xlog.c:9258
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:9523
+#: access/transam/xlog.c:9579
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "omitiendo el restartpoint, la recuperación ya ha terminado"
 
-#: access/transam/xlog.c:9546
+#: access/transam/xlog.c:9602
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "omitiendo el restartpoint, ya fue llevado a cabo en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9736
+#: access/transam/xlog.c:9809
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9738
+#: access/transam/xlog.c:9811
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:9986
+#: access/transam/xlog.c:10061
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:10131
+#: access/transam/xlog.c:10206
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:10140
+#: access/transam/xlog.c:10215
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:10156
+#: access/transam/xlog.c:10231
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:10232
+#: access/transam/xlog.c:10307
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
 
-#: access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10345
-#: access/transam/xlog.c:10375
+#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10420
+#: access/transam/xlog.c:10450
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:10535
+#: access/transam/xlog.c:10610
 #, c-format
 msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
 msgstr "se omitió con éxito contrecord no encontrado en %X/%X, sobrescrito en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10728
+#: access/transam/xlog.c:10803
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10734
+#: access/transam/xlog.c:10809
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10833 access/transam/xlog.c:11391
+#: access/transam/xlog.c:10908 access/transam/xlog.c:11466
 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
 #: access/transam/xlogfuncs.c:383
@@ -2843,203 +2844,203 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:11400
+#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:11475
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:10843 access/transam/xlog.c:11401
+#: access/transam/xlog.c:10918 access/transam/xlog.c:11476
 #: access/transam/xlogfuncs.c:308
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:10848
+#: access/transam/xlog.c:10923
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10885 access/transam/xlog.c:11190
-#: access/transam/xlog.c:11228
+#: access/transam/xlog.c:10960 access/transam/xlog.c:11265
+#: access/transam/xlog.c:11303
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ya hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:10886
+#: access/transam/xlog.c:10961
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:10982
+#: access/transam/xlog.c:11057
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:10984 access/transam/xlog.c:11596
+#: access/transam/xlog.c:11059 access/transam/xlog.c:11671
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:11087 replication/basebackup.c:1429
+#: access/transam/xlog.c:11162 replication/basebackup.c:1429
 #: utils/adt/misc.c:371
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
 
-#: access/transam/xlog.c:11140 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11215 commands/tablespace.c:385
 #: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1444 utils/adt/misc.c:379
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
 
-#: access/transam/xlog.c:11191 access/transam/xlog.c:11229
+#: access/transam/xlog.c:11266 access/transam/xlog.c:11304
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:11416
+#: access/transam/xlog.c:11491
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:11443
+#: access/transam/xlog.c:11518
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "no hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:11529 access/transam/xlog.c:11542
-#: access/transam/xlog.c:11933 access/transam/xlog.c:11939
-#: access/transam/xlog.c:11987 access/transam/xlog.c:12060
+#: access/transam/xlog.c:11604 access/transam/xlog.c:11617
+#: access/transam/xlog.c:12008 access/transam/xlog.c:12014
+#: access/transam/xlog.c:12062 access/transam/xlog.c:12135
 #: access/transam/xlogfuncs.c:692
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:11546 replication/basebackup.c:1277
+#: access/transam/xlog.c:11621 replication/basebackup.c:1277
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:11547 replication/basebackup.c:1278
+#: access/transam/xlog.c:11622 replication/basebackup.c:1278
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
 
-#: access/transam/xlog.c:11594
+#: access/transam/xlog.c:11669
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:11714
+#: access/transam/xlog.c:11789
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
 
-#: access/transam/xlog.c:11726
+#: access/transam/xlog.c:11801
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11728
+#: access/transam/xlog.c:11803
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad.  Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:11735
+#: access/transam/xlog.c:11810
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:11739
+#: access/transam/xlog.c:11814
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
 
-#: access/transam/xlog.c:11794
+#: access/transam/xlog.c:11869
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
 msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_stop_backup fuera invocada"
 
-#: access/transam/xlog.c:11970
+#: access/transam/xlog.c:12045
 #, c-format
 msgid "backup time %s in file \"%s\""
 msgstr "tiempo de respaldo %s en archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:11975
+#: access/transam/xlog.c:12050
 #, c-format
 msgid "backup label %s in file \"%s\""
 msgstr "etiqueta de respaldo %s en archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:11988
+#: access/transam/xlog.c:12063
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "El ID de timeline interpretado es %u, pero se esperaba %u."
 
-#: access/transam/xlog.c:11992
+#: access/transam/xlog.c:12067
 #, c-format
 msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
 msgstr "línea de tiempo %u en archivo «%s»"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12100
+#: access/transam/xlog.c:12175
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "redo WAL en %X/%X para %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12149
+#: access/transam/xlog.c:12224
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:12150
+#: access/transam/xlog.c:12225
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:12159 access/transam/xlog.c:12171
-#: access/transam/xlog.c:12181
+#: access/transam/xlog.c:12234 access/transam/xlog.c:12246
+#: access/transam/xlog.c:12256
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:12172
+#: access/transam/xlog.c:12247
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:12182
+#: access/transam/xlog.c:12257
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m."
 
 # XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:12315 access/transam/xlogutils.c:971
+#: access/transam/xlog.c:12390 access/transam/xlogutils.c:971
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
 
 # XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:12321 access/transam/xlogutils.c:978
+#: access/transam/xlog.c:12396 access/transam/xlogutils.c:978
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu"
 
-#: access/transam/xlog.c:12879
+#: access/transam/xlog.c:12966
 #, c-format
 msgid "WAL receiver process shutdown requested"
 msgstr "se recibió una petición de apagado para el proceso receptor de wal"
 
-#: access/transam/xlog.c:12985
+#: access/transam/xlog.c:13089
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "se recibió petición de promoción"
 
-#: access/transam/xlog.c:12998
+#: access/transam/xlog.c:13102
 #, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
 msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:13007
+#: access/transam/xlog.c:13111
 #, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m"
@@ -3098,7 +3099,7 @@ msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?"
 #: executor/execExpr.c:2267 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1056
 #: foreign/foreign.c:530 libpq/hba.c:2674 replication/logical/launcher.c:1086
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486
-#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3301
+#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3319
 #: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505
 #: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092
@@ -3115,7 +3116,7 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no pue
 #: commands/extension.c:2077 commands/extension.c:2362 commands/prepare.c:720
 #: foreign/foreign.c:535 libpq/hba.c:2678 replication/logical/launcher.c:1090
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490
-#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3305
+#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3323
 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509
 #: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723
@@ -3196,122 +3197,122 @@ msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:372 access/transam/xlogreader.c:719
+#: access/transam/xlogreader.c:372 access/transam/xlogreader.c:727
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:442
+#: access/transam/xlogreader.c:443
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:455
+#: access/transam/xlogreader.c:456
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:727
+#: access/transam/xlogreader.c:735
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:741 access/transam/xlogreader.c:758
+#: access/transam/xlogreader.c:749 access/transam/xlogreader.c:766
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:797
+#: access/transam/xlogreader.c:805
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:834
+#: access/transam/xlogreader.c:842
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:848 access/transam/xlogreader.c:889
+#: access/transam/xlogreader.c:856 access/transam/xlogreader.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:863
+#: access/transam/xlogreader.c:871
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
 msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:871
+#: access/transam/xlogreader.c:879
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:877
+#: access/transam/xlogreader.c:885
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:908
+#: access/transam/xlogreader.c:916
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:933
+#: access/transam/xlogreader.c:941
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1273
+#: access/transam/xlogreader.c:1281
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1296
+#: access/transam/xlogreader.c:1304
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1303
+#: access/transam/xlogreader.c:1311
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1339
+#: access/transam/xlogreader.c:1347
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1355
+#: access/transam/xlogreader.c:1363
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1370
+#: access/transam/xlogreader.c:1378
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1385
+#: access/transam/xlogreader.c:1393
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1401
+#: access/transam/xlogreader.c:1409
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1413
+#: access/transam/xlogreader.c:1421
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1502
+#: access/transam/xlogreader.c:1510
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1591
+#: access/transam/xlogreader.c:1599
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
@@ -3321,12 +3322,12 @@ msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
 msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
 msgstr "-X require un valor potencia de dos entre 1 MB y 1 GB"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3818
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3783
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiere un valor"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3823
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3788
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiere un valor"
@@ -3470,10 +3471,10 @@ msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "no existe el objeto grande %u"
 
 #: catalog/aclchk.c:911 catalog/aclchk.c:920 commands/collationcmds.c:118
-#: commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1157 commands/copy.c:1166
-#: commands/copy.c:1175 commands/copy.c:1184 commands/copy.c:1193
-#: commands/copy.c:1202 commands/copy.c:1211 commands/copy.c:1229
-#: commands/copy.c:1245 commands/copy.c:1265 commands/copy.c:1282
+#: commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 commands/copy.c:1203
+#: commands/copy.c:1212 commands/copy.c:1221 commands/copy.c:1230
+#: commands/copy.c:1239 commands/copy.c:1248 commands/copy.c:1266
+#: commands/copy.c:1282 commands/copy.c:1302 commands/copy.c:1319
 #: commands/dbcommands.c:158 commands/dbcommands.c:167
 #: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:185
 #: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:203
@@ -3483,8 +3484,8 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
 #: commands/dbcommands.c:1550 commands/dbcommands.c:1559
 #: commands/dbcommands.c:1568 commands/extension.c:1756
 #: commands/extension.c:1766 commands/extension.c:1776
-#: commands/extension.c:3073 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:573
+#: commands/extension.c:3073 commands/foreigncmds.c:550
+#: commands/foreigncmds.c:559 commands/functioncmds.c:573
 #: commands/functioncmds.c:739 commands/functioncmds.c:748
 #: commands/functioncmds.c:757 commands/functioncmds.c:766
 #: commands/functioncmds.c:2018 commands/functioncmds.c:2026
@@ -3495,7 +3496,7 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
 #: commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115
 #: commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135
 #: commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162
-#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7448
+#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7481
 #: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366
 #: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390
 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
@@ -3507,8 +3508,8 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
 #: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
 #: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
 #: parser/parse_utilcmd.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:151
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:172 replication/walsender.c:891
-#: replication/walsender.c:902 replication/walsender.c:912
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:172 replication/walsender.c:905
+#: replication/walsender.c:916 replication/walsender.c:926
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
@@ -3524,28 +3525,28 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS"
 
 #: catalog/aclchk.c:1562 catalog/catalog.c:536 catalog/objectaddress.c:1427
-#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5099 commands/sequence.c:1710
-#: commands/tablecmds.c:6911 commands/tablecmds.c:7067
-#: commands/tablecmds.c:7117 commands/tablecmds.c:7191
-#: commands/tablecmds.c:7261 commands/tablecmds.c:7373
-#: commands/tablecmds.c:7467 commands/tablecmds.c:7526
-#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7644
-#: commands/tablecmds.c:7799 commands/tablecmds.c:7881
-#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8133
-#: commands/tablecmds.c:11598 commands/tablecmds.c:11790
-#: commands/tablecmds.c:11950 commands/tablecmds.c:13034 commands/trigger.c:884
+#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5136 commands/sequence.c:1710
+#: commands/tablecmds.c:6944 commands/tablecmds.c:7100
+#: commands/tablecmds.c:7150 commands/tablecmds.c:7224
+#: commands/tablecmds.c:7294 commands/tablecmds.c:7406
+#: commands/tablecmds.c:7500 commands/tablecmds.c:7559
+#: commands/tablecmds.c:7648 commands/tablecmds.c:7677
+#: commands/tablecmds.c:7832 commands/tablecmds.c:7914
+#: commands/tablecmds.c:8007 commands/tablecmds.c:8166
+#: commands/tablecmds.c:11618 commands/tablecmds.c:11810
+#: commands/tablecmds.c:11970 commands/tablecmds.c:13063 commands/trigger.c:884
 #: parser/analyze.c:2379 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1049
 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3335
-#: parser/parse_utilcmd.c:3371 parser/parse_utilcmd.c:3413 utils/adt/acl.c:2869
+#: parser/parse_utilcmd.c:3371 parser/parse_utilcmd.c:3413 utils/adt/acl.c:2886
 #: utils/adt/ruleutils.c:2541
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
 #: catalog/aclchk.c:1825 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16327 utils/adt/acl.c:2059
-#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153
-#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16356 utils/adt/acl.c:2076
+#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
+#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "«%s» no es una secuencia"
@@ -3968,12 +3969,12 @@ msgstr "no existe el esquema con OID %u"
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4306 catalog/aclchk.c:5078 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4306 catalog/aclchk.c:5078 commands/foreigncmds.c:336
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4368 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:462
+#: catalog/aclchk.c:4368 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:473
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u"
@@ -4034,7 +4035,7 @@ msgstr "no existe la extensión con OID %u"
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la publicación con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:5305 commands/subscriptioncmds.c:1117
+#: catalog/aclchk.c:5305 commands/subscriptioncmds.c:1119
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la suscripción con OID %u"
@@ -4121,12 +4122,13 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
 
 #: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217
 #: catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1256
-#: commands/tablecmds.c:13653 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
-#: commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6795
-#: utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6901 utils/misc/guc.c:11071
-#: utils/misc/guc.c:11105 utils/misc/guc.c:11139 utils/misc/guc.c:11182
-#: utils/misc/guc.c:11224
+#: commands/tablecmds.c:13682 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
+#: commands/view.c:509 libpq/auth.c:342 replication/slot.c:184
+#: replication/syncrep.c:1092 storage/lmgr/deadlock.c:1153
+#: storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6831
+#: utils/misc/guc.c:6901 utils/misc/guc.c:11071 utils/misc/guc.c:11105
+#: utils/misc/guc.c:11139 utils/misc/guc.c:11182 utils/misc/guc.c:11224
+#: utils/misc/guc.c:12140 utils/misc/guc.c:12142
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -4170,7 +4172,7 @@ msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabili
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
 
-#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6801
+#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6834
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
@@ -4229,105 +4231,105 @@ msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
 
-#: catalog/heap.c:2425
+#: catalog/heap.c:2485
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2696
+#: catalog/heap.c:2751
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:2866 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: catalog/heap.c:2921 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668
+#: commands/tablecmds.c:8516
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:2873
+#: catalog/heap.c:2928
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2884
+#: catalog/heap.c:2939
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2894
+#: catalog/heap.c:2949
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2899
+#: catalog/heap.c:2954
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
 
-#: catalog/heap.c:3004
+#: catalog/heap.c:3059
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna"
 
-#: catalog/heap.c:3006
+#: catalog/heap.c:3061
 #, c-format
 msgid "A generated column cannot reference another generated column."
 msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada."
 
-#: catalog/heap.c:3012
+#: catalog/heap.c:3067
 #, c-format
 msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
 msgstr "no se puede usar una variable de fila completa (whole-row) en una expresión de generación de columna"
 
-#: catalog/heap.c:3013
+#: catalog/heap.c:3068
 #, c-format
 msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
 msgstr "Esto causaría que la columna generada dependa de su propio valor."
 
-#: catalog/heap.c:3068
+#: catalog/heap.c:3123
 #, c-format
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "la expresión de generación no es inmutable"
 
-#: catalog/heap.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:1245
+#: catalog/heap.c:3151 rewrite/rewriteHandler.c:1245
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
 
-#: catalog/heap.c:3101 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412
+#: catalog/heap.c:3156 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412
 #: parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:877
 #: parser/parse_target.c:887 rewrite/rewriteHandler.c:1250
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
 
-#: catalog/heap.c:3148
+#: catalog/heap.c:3203
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»"
 
-#: catalog/heap.c:3446
+#: catalog/heap.c:3501
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
 
-#: catalog/heap.c:3447
+#: catalog/heap.c:3502
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:3452
+#: catalog/heap.c:3507
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
 
-#: catalog/heap.c:3453
+#: catalog/heap.c:3508
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
 
-#: catalog/heap.c:3455
+#: catalog/heap.c:3510
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -4405,7 +4407,7 @@ msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudant
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: catalog/index.c:3625 commands/indexcmds.c:3134
+#: catalog/index.c:3625 commands/indexcmds.c:3168
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
 msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST"
@@ -4415,7 +4417,7 @@ msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST"
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
 
-#: catalog/index.c:3829 commands/indexcmds.c:3155
+#: catalog/index.c:3829 commands/indexcmds.c:3189
 #, c-format
 msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
 msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»"
@@ -4426,7 +4428,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
 msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo"
 
 #: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554
-#: commands/trigger.c:5157
+#: commands/trigger.c:5181
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
@@ -4457,7 +4459,7 @@ msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la relación «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3031 commands/extension.c:1540
+#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3034 commands/extension.c:1540
 #: commands/extension.c:1546
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
@@ -4483,86 +4485,86 @@ msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporale
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2346
+#: catalog/namespace.c:2349
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2472
+#: catalog/namespace.c:2475
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2599
+#: catalog/namespace.c:2602
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2725 commands/tsearchcmds.c:1200
+#: catalog/namespace.c:2728 commands/tsearchcmds.c:1200
 #: utils/cache/ts_cache.c:617
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2838 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1241
+#: catalog/namespace.c:2841 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1241
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2844 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1248
+#: catalog/namespace.c:2847 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1248
 #: gram.y:14983 gram.y:16452
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2974
+#: catalog/namespace.c:2977
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales"
 
-#: catalog/namespace.c:2980
+#: catalog/namespace.c:2983
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
 
-#: catalog/namespace.c:3053 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:365
+#: catalog/namespace.c:3056 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:365
 #: commands/tablecmds.c:1201
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el esquema «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:3084
+#: catalog/namespace.c:3087
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3651
+#: catalog/namespace.c:3654
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:3706
+#: catalog/namespace.c:3709
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la conversión «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:3970
+#: catalog/namespace.c:3973
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:3986
+#: catalog/namespace.c:3989
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
 
-#: catalog/namespace.c:3992
+#: catalog/namespace.c:3995
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela"
 
-#: catalog/namespace.c:4293 commands/tablespace.c:1216 commands/variable.c:64
-#: tcop/postgres.c:3464 utils/misc/guc.c:11256 utils/misc/guc.c:11334
+#: catalog/namespace.c:4296 commands/tablespace.c:1216 commands/variable.c:64
+#: tcop/postgres.c:3429 utils/misc/guc.c:11256 utils/misc/guc.c:11334
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
@@ -4570,25 +4572,25 @@ msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
 #: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58
 #: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230
 #: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:5902
-#: commands/tablecmds.c:11726
+#: commands/tablecmds.c:11746
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "«%s» no es una tabla"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:5941 commands/tablecmds.c:16332 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:5941 commands/tablecmds.c:16361 commands/view.c:119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "«%s» no es una vista"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248
-#: commands/tablecmds.c:16337
+#: commands/tablecmds.c:16366
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "«%s» no es una vista materializada"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:5944 commands/tablecmds.c:16342
+#: commands/tablecmds.c:5944 commands/tablecmds.c:16371
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
@@ -4611,7 +4613,7 @@ msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación 
 #: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:136
 #: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3283
 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
-#: utils/adt/acl.c:4435
+#: utils/adt/acl.c:4452
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el tipo «%s»"
@@ -4631,8 +4633,8 @@ msgstr "no existe la función %d (%s, %s) de %s"
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:1021 commands/foreigncmds.c:1408
+#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:441
+#: commands/foreigncmds.c:1032 commands/foreigncmds.c:1419
 #: foreign/foreign.c:733
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
@@ -5536,7 +5538,7 @@ msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are require
 msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema"
 
 #: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:648
-#: commands/subscriptioncmds.c:862 commands/subscriptioncmds.c:1085
+#: commands/subscriptioncmds.c:864 commands/subscriptioncmds.c:1087
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la suscripción «%s»"
@@ -5583,7 +5585,7 @@ msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
 
 #: catalog/toasting.c:114 commands/indexcmds.c:671 commands/tablecmds.c:5914
-#: commands/tablecmds.c:16197
+#: commands/tablecmds.c:16226
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
@@ -5683,12 +5685,12 @@ msgstr "el parámetro «%s» debe ser READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE"
 msgid "event trigger \"%s\" already exists"
 msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe"
 
-#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:597
+#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:608
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe"
 
-#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:912
+#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:923
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "el servidor «%s» ya existe"
@@ -5780,7 +5782,7 @@ msgid "handler function is not specified"
 msgstr "no se ha especificado una función manejadora"
 
 #: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:695
+#: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:695
 #: parser/parse_clause.c:941
 #, c-format
 msgid "function %s must return type %s"
@@ -5886,7 +5888,7 @@ msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13490 commands/tablecmds.c:15276
+#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13519 commands/tablecmds.c:15305
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
@@ -5901,7 +5903,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15286
+#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15315
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
@@ -6015,7 +6017,7 @@ msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqu
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "debe ser superusuario para importar ordenamientos del sistema"
 
-#: commands/collationcmds.c:575 commands/copy.c:1901 commands/copy.c:3492
+#: commands/collationcmds.c:575 commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3529
 #: libpq/be-secure-common.c:81
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
@@ -6136,459 +6138,471 @@ msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_server_files para hacer
 msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
 msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_write_server_files para hacer COPY a un archivo"
 
-#: commands/copy.c:963
+#: commands/copy.c:950
+#, c-format
+msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "no se permiten columnas generadas en las condiciones WHERE de COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:951 commands/tablecmds.c:11638 commands/tablecmds.c:16537
+#: commands/tablecmds.c:16616 commands/trigger.c:649
+#: rewrite/rewriteHandler.c:882 rewrite/rewriteHandler.c:899
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "La columna «%s» es una columna generada."
+
+#: commands/copy.c:1000
 #, c-format
 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "COPY FROM no está soportado con seguridad a nivel de registros"
 
-#: commands/copy.c:964
+#: commands/copy.c:1001
 #, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Use sentencias INSERT en su lugar."
 
-#: commands/copy.c:1149
+#: commands/copy.c:1186
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/copy.c:1220 commands/copy.c:1236 commands/copy.c:1251
-#: commands/copy.c:1273
+#: commands/copy.c:1257 commands/copy.c:1273 commands/copy.c:1288
+#: commands/copy.c:1310
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna"
 
-#: commands/copy.c:1288
+#: commands/copy.c:1325
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación"
 
-#: commands/copy.c:1295 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575
+#: commands/copy.c:1332 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "no se reconoce la opción «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1307
+#: commands/copy.c:1344
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
 
-#: commands/copy.c:1312
+#: commands/copy.c:1349
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
 
-#: commands/copy.c:1334
+#: commands/copy.c:1371
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
 
-#: commands/copy.c:1341
+#: commands/copy.c:1378
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro"
 
-#: commands/copy.c:1347
+#: commands/copy.c:1384
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro"
 
-#: commands/copy.c:1364
+#: commands/copy.c:1401
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1370
+#: commands/copy.c:1407
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1376
+#: commands/copy.c:1413
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1381
+#: commands/copy.c:1418
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
 
-#: commands/copy.c:1386
+#: commands/copy.c:1423
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes"
 
-#: commands/copy.c:1392
+#: commands/copy.c:1429
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1397
+#: commands/copy.c:1434
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte"
 
-#: commands/copy.c:1403
+#: commands/copy.c:1440
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1407
+#: commands/copy.c:1444
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:1413
+#: commands/copy.c:1450
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1417
+#: commands/copy.c:1454
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1423
+#: commands/copy.c:1460
 #, c-format
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
 msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1428
+#: commands/copy.c:1465
 #, c-format
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1434
+#: commands/copy.c:1471
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
 
-#: commands/copy.c:1441
+#: commands/copy.c:1478
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
 
-#: commands/copy.c:1527
+#: commands/copy.c:1564
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para COPY"
 
-#: commands/copy.c:1541
+#: commands/copy.c:1578
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para COPY"
 
-#: commands/copy.c:1545
+#: commands/copy.c:1582
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY"
 msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para COPY"
 
-#: commands/copy.c:1550
+#: commands/copy.c:1587
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para COPY"
 
-#: commands/copy.c:1560
+#: commands/copy.c:1597
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado"
 
-#: commands/copy.c:1566
+#: commands/copy.c:1603
 #, c-format
 msgid "COPY query must not be a utility command"
 msgstr "la consulta COPY no debe ser una sentencia de utilidad"
 
-#: commands/copy.c:1581
+#: commands/copy.c:1618
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "la consulta COPY debe tener una cláusula RETURNING"
 
-#: commands/copy.c:1610
+#: commands/copy.c:1647
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "la relación referenciada por la sentencia COPY ha cambiado"
 
-#: commands/copy.c:1669
+#: commands/copy.c:1706
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la columna FORCE_QUOTE «%s» no es referenciada en COPY"
 
-#: commands/copy.c:1692
+#: commands/copy.c:1729
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la columna FORCE_NOT_NULL «%s» no es referenciada en COPY"
 
-#: commands/copy.c:1715
+#: commands/copy.c:1752
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la columna FORCE_NULL «%s» no es referenciada en COPY"
 
-#: commands/copy.c:1781 libpq/be-secure-common.c:105
+#: commands/copy.c:1818 libpq/be-secure-common.c:105
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar la tubería a la orden externa: %m"
 
-#: commands/copy.c:1796
+#: commands/copy.c:1833
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "el programa «%s» falló"
 
-#: commands/copy.c:1847
+#: commands/copy.c:1884
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1849 commands/copy.c:1855 commands/copy.c:1861
-#: commands/copy.c:1872
+#: commands/copy.c:1886 commands/copy.c:1892 commands/copy.c:1898
+#: commands/copy.c:1909
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1853
+#: commands/copy.c:1890
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la vista materializada «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1896
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la tabla foránea «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1865
+#: commands/copy.c:1902
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1870
+#: commands/copy.c:1907
 #, c-format
 msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
 msgstr "no se puede hacer copy de la tabla particionada «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1876
+#: commands/copy.c:1913
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
 
-#: commands/copy.c:1916
+#: commands/copy.c:1953
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
 
-#: commands/copy.c:1935
+#: commands/copy.c:1972
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
 
-#: commands/copy.c:1938
+#: commands/copy.c:1975
 #, c-format
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY TO indica al proceso servidor PostgreSQL escribir a un archivo. Puede desear usar facilidades del lado del cliente, como \\copy de psql."
 
-#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3523
+#: commands/copy.c:1988 commands/copy.c:3560
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "«%s» es un directorio"
 
-#: commands/copy.c:2253
+#: commands/copy.c:2290
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s"
 msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s"
 
-#: commands/copy.c:2257 commands/copy.c:2304
+#: commands/copy.c:2294 commands/copy.c:2341
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s"
 msgstr "COPY %s, línea %s"
 
-#: commands/copy.c:2268
+#: commands/copy.c:2305
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s: «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2276
+#: commands/copy.c:2313
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s: entrada nula"
 
-#: commands/copy.c:2298
+#: commands/copy.c:2335
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, línea %s: «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2699
+#: commands/copy.c:2736
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2701
+#: commands/copy.c:2738
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "Para posibilitar «copy» a una vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT."
 
-#: commands/copy.c:2705
+#: commands/copy.c:2742
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la vista materializada «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2710
+#: commands/copy.c:2747
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2715
+#: commands/copy.c:2752
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
 
-#: commands/copy.c:2755
+#: commands/copy.c:2792
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
 msgstr "no se puede hacer COPY FREEZE a una tabla particionada"
 
-#: commands/copy.c:2770
+#: commands/copy.c:2807
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE debido a actividad anterior en la transacción"
 
-#: commands/copy.c:2776
+#: commands/copy.c:2813
 #, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso"
 
-#: commands/copy.c:3510
+#: commands/copy.c:3547
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY FROM indica al proceso servidor de PostgreSQL leer un archivo. Puede desear usar una facilidad del lado del cliente como \\copy de psql."
 
-#: commands/copy.c:3538
+#: commands/copy.c:3575
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "la signatura del archivo COPY no es reconocido"
 
-#: commands/copy.c:3543
+#: commands/copy.c:3580
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
 
-#: commands/copy.c:3547
+#: commands/copy.c:3584
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
 msgstr "encabezado de archivo COPY no válido (WITH OIDS)"
 
-#: commands/copy.c:3552
+#: commands/copy.c:3589
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
 
-#: commands/copy.c:3558
+#: commands/copy.c:3595
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
 
-#: commands/copy.c:3565
+#: commands/copy.c:3602
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
 
-#: commands/copy.c:3683 commands/copy.c:4356 commands/copy.c:4586
+#: commands/copy.c:3720 commands/copy.c:4393 commands/copy.c:4623
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
 
-#: commands/copy.c:3697
+#: commands/copy.c:3734
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
 
-#: commands/copy.c:3780
+#: commands/copy.c:3817
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF"
 
-#: commands/copy.c:3787
+#: commands/copy.c:3824
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
 
-#: commands/copy.c:4107 commands/copy.c:4124
+#: commands/copy.c:4144 commands/copy.c:4161
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
 
-#: commands/copy.c:4108 commands/copy.c:4125
+#: commands/copy.c:4145 commands/copy.c:4162
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos"
 
-#: commands/copy.c:4110 commands/copy.c:4127
+#: commands/copy.c:4147 commands/copy.c:4164
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
 
-#: commands/copy.c:4111 commands/copy.c:4128
+#: commands/copy.c:4148 commands/copy.c:4165
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro."
 
-#: commands/copy.c:4140
+#: commands/copy.c:4177
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
 
-#: commands/copy.c:4141
+#: commands/copy.c:4178
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos"
 
-#: commands/copy.c:4143
+#: commands/copy.c:4180
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
 
-#: commands/copy.c:4144
+#: commands/copy.c:4181
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea."
 
-#: commands/copy.c:4190 commands/copy.c:4226
+#: commands/copy.c:4227 commands/copy.c:4263
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
 
-#: commands/copy.c:4199 commands/copy.c:4215
+#: commands/copy.c:4236 commands/copy.c:4252
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
 
-#: commands/copy.c:4670
+#: commands/copy.c:4707
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
 
-#: commands/copy.c:4747 commands/copy.c:4766
+#: commands/copy.c:4784 commands/copy.c:4803
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
 
-#: commands/copy.c:4756
+#: commands/copy.c:4793
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "el tamaño de campo no es válido"
 
-#: commands/copy.c:4779
+#: commands/copy.c:4816
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
 
-#: commands/copy.c:5087
+#: commands/copy.c:5124
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is a generated column"
 msgstr "la columna «%s» es una columna generada"
 
-#: commands/copy.c:5089
+#: commands/copy.c:5126
 #, c-format
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY."
 
-#: commands/copy.c:5104 commands/indexcmds.c:1789 commands/statscmds.c:228
+#: commands/copy.c:5141 commands/indexcmds.c:1789 commands/statscmds.c:228
 #: commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:2821
 #: commands/tablecmds.c:3329 parser/parse_relation.c:3566
 #: parser/parse_relation.c:3586 utils/adt/tsvector_op.c:2683
@@ -6596,7 +6610,7 @@ msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY."
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s»"
 
-#: commands/copy.c:5111 commands/tablecmds.c:2228 commands/trigger.c:893
+#: commands/copy.c:5148 commands/tablecmds.c:2228 commands/trigger.c:893
 #: parser/parse_target.c:1065 parser/parse_target.c:1076
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6930,7 +6944,7 @@ msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
 
 #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3413
 #: commands/tablecmds.c:3571 commands/tablecmds.c:3624
-#: commands/tablecmds.c:15649 tcop/utility.c:1324
+#: commands/tablecmds.c:15678 tcop/utility.c:1324
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo"
@@ -7055,7 +7069,7 @@ msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo"
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», omitiendo"
 
-#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1412
+#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1423
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el servidor «%s» no existe, omitiendo"
@@ -7410,102 +7424,102 @@ msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el e
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande"
 
-#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157
+#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not found"
 msgstr "opción «%s» no encontrada"
 
-#: commands/foreigncmds.c:167
+#: commands/foreigncmds.c:178
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez"
 
-#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229
+#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos externos «%s»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:223
+#: commands/foreigncmds.c:234
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
 msgstr "Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos."
 
-#: commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:242
 #, c-format
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario."
 
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:711
+#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:722 foreign/foreign.c:711
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:584
+#: commands/foreigncmds.c:595
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:586
+#: commands/foreigncmds.c:597
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
 msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos."
 
-#: commands/foreigncmds.c:701
+#: commands/foreigncmds.c:712
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el conector de datos externos «%s»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:703
+#: commands/foreigncmds.c:714
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
 msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos."
 
-#: commands/foreigncmds.c:734
+#: commands/foreigncmds.c:745
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
 msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamiento de las tablas foráneas existentes puede cambiar"
 
-#: commands/foreigncmds.c:749
+#: commands/foreigncmds.c:760
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
 msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas"
 
-#: commands/foreigncmds.c:904
+#: commands/foreigncmds.c:915
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "el servidor «%s» ya existe, omitiendo"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1196
+#: commands/foreigncmds.c:1207
 #, c-format
 msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
 msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s», omitiendo"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1206
+#: commands/foreigncmds.c:1217
 #, c-format
 msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
 msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1306 commands/foreigncmds.c:1426
+#: commands/foreigncmds.c:1317 commands/foreigncmds.c:1437
 #, c-format
 msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
 msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1431
+#: commands/foreigncmds.c:1442
 #, c-format
 msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
 msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s», omitiendo"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1582 foreign/foreign.c:399
+#: commands/foreigncmds.c:1593 foreign/foreign.c:399
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
 msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1588
+#: commands/foreigncmds.c:1599
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
 msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1691
+#: commands/foreigncmds.c:1702
 #, c-format
 msgid "importing foreign table \"%s\""
 msgstr "importando la tabla foránea «%s»"
@@ -8009,8 +8023,8 @@ msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
 
-#: commands/indexcmds.c:1925 commands/tablecmds.c:16665 commands/typecmds.c:771
-#: parser/parse_expr.c:2863 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696
+#: commands/indexcmds.c:1925 commands/tablecmds.c:16704 commands/typecmds.c:771
+#: parser/parse_expr.c:2871 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696
 #: parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
@@ -8046,8 +8060,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:2107 commands/tablecmds.c:16690
-#: commands/tablecmds.c:16696 commands/typecmds.c:1947
+#: commands/indexcmds.c:2107 commands/tablecmds.c:16729
+#: commands/tablecmds.c:16735 commands/typecmds.c:1947
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
@@ -8073,58 +8087,58 @@ msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2699
+#: commands/indexcmds.c:2733
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
 msgstr "la tabla «%s» no tiene índices que puedan ser reindexados concurrentemente"
 
-#: commands/indexcmds.c:2710
+#: commands/indexcmds.c:2744
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
 msgstr "la tabla «%s» no tiene índices para reindexar"
 
-#: commands/indexcmds.c:2749 commands/indexcmds.c:3030
-#: commands/indexcmds.c:3123
+#: commands/indexcmds.c:2783 commands/indexcmds.c:3064
+#: commands/indexcmds.c:3157
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
 msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente"
 
-#: commands/indexcmds.c:2772
+#: commands/indexcmds.c:2806
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
 
-#: commands/indexcmds.c:2863
+#: commands/indexcmds.c:2897
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
 msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos"
 
-#: commands/indexcmds.c:2915 commands/indexcmds.c:3655
+#: commands/indexcmds.c:2949 commands/indexcmds.c:3697
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
 
-#: commands/indexcmds.c:3045 commands/indexcmds.c:3091
+#: commands/indexcmds.c:3079 commands/indexcmds.c:3125
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo"
 
-#: commands/indexcmds.c:3051
+#: commands/indexcmds.c:3085
 #, c-format
 msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo"
 
-#: commands/indexcmds.c:3162
+#: commands/indexcmds.c:3196
 #, c-format
 msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
 msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente"
 
-#: commands/indexcmds.c:3637 commands/indexcmds.c:3648
+#: commands/indexcmds.c:3679 commands/indexcmds.c:3690
 #, c-format
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado"
 
-#: commands/indexcmds.c:3680
+#: commands/indexcmds.c:3722
 #, c-format
 msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
 msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas"
@@ -8430,8 +8444,8 @@ msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
 #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143
 #: commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:2020
 #: commands/tablecmds.c:3223 commands/tablecmds.c:5884
-#: commands/tablecmds.c:8761 commands/tablecmds.c:16253
-#: commands/tablecmds.c:16288 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214
+#: commands/tablecmds.c:8794 commands/tablecmds.c:16282
+#: commands/tablecmds.c:16317 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214
 #: commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:279
 #: rewrite/rewriteDefine.c:962 rewrite/rewriteRemove.c:80
 #, c-format
@@ -8484,7 +8498,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
 msgstr "no se puede crear un cursor WITH HOLD dentro de una operación restringida por seguridad"
 
 #: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2643 utils/adt/xml.c:2813
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2637 utils/adt/xml.c:2807
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el cursor «%s»"
@@ -8494,7 +8508,7 @@ msgstr "no existe el cursor «%s»"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
 
-#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1507
+#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1472
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
@@ -8744,8 +8758,8 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad"
 
-#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:13181
-#: commands/tablecmds.c:15669
+#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:13210
+#: commands/tablecmds.c:15698
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
@@ -8805,12 +8819,12 @@ msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas"
 msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
 msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido"
 
-#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7778
+#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7811
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
 
-#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7786
+#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7819
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
@@ -8850,7 +8864,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:445 commands/subscriptioncmds.c:534
-#: replication/logical/tablesync.c:871 replication/logical/worker.c:2167
+#: replication/logical/tablesync.c:871 replication/logical/worker.c:2174
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s"
@@ -8901,49 +8915,49 @@ msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:866
+#: commands/subscriptioncmds.c:868
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#: commands/subscriptioncmds.c:993
 #, c-format
 msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
 msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:993 commands/subscriptioncmds.c:1009
+#: commands/subscriptioncmds.c:995 commands/subscriptioncmds.c:1011
 #: replication/logical/tablesync.c:920 replication/logical/tablesync.c:942
 #, c-format
 msgid "The error was: %s"
 msgstr "El error fue: %s"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:995
+#: commands/subscriptioncmds.c:997
 #, c-format
 msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
 msgstr "Use %s para desactivar la suscripción, y luego use %s para disociarla del slot."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1007
+#: commands/subscriptioncmds.c:1009
 #, c-format
 msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher)"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1012
+#: commands/subscriptioncmds.c:1014
 #, c-format
 msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1049
+#: commands/subscriptioncmds.c:1051
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1051
+#: commands/subscriptioncmds.c:1053
 #, c-format
 msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
 msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1166
+#: commands/subscriptioncmds.c:1168
 #, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s"
@@ -9004,7 +9018,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
 
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17944
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17983
 #: parser/parse_utilcmd.c:2217
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -9028,8 +9042,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:13020
-#: commands/tablecmds.c:15449
+#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:13049
+#: commands/tablecmds.c:15478
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
@@ -9053,7 +9067,7 @@ msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
 
-#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14307
+#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14336
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
@@ -9118,7 +9132,7 @@ msgstr "truncando además la tabla «%s»"
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14204
+#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14233
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»"
@@ -9139,12 +9153,12 @@ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14183
+#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14212
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14191
+#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14220
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
@@ -9191,7 +9205,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación"
 
 #: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2571
-#: commands/tablecmds.c:11824 parser/parse_utilcmd.c:1297
+#: commands/tablecmds.c:11844 parser/parse_utilcmd.c:1297
 #: parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748
 #: parser/parse_utilcmd.c:1857
 #, c-format
@@ -9485,12 +9499,12 @@ msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "no se puede agregar una columna a una partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:6427 commands/tablecmds.c:14434
+#: commands/tablecmds.c:6427 commands/tablecmds.c:14463
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:14441
+#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:14470
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
@@ -9505,913 +9519,906 @@ msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6731
+#: commands/tablecmds.c:6764
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:6809
+#: commands/tablecmds.c:6842
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo"
 
-#: commands/tablecmds.c:6816
+#: commands/tablecmds.c:6849
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6882 commands/tablecmds.c:11452
+#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:11472
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:6883 commands/tablecmds.c:7200
-#: commands/tablecmds.c:8200 commands/tablecmds.c:11453
+#: commands/tablecmds.c:6916 commands/tablecmds.c:7233
+#: commands/tablecmds.c:8233 commands/tablecmds.c:11473
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "No especifique la opción ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6920 commands/tablecmds.c:7126
-#: commands/tablecmds.c:7268 commands/tablecmds.c:7382
-#: commands/tablecmds.c:7476 commands/tablecmds.c:7535
-#: commands/tablecmds.c:7653 commands/tablecmds.c:7819
-#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:7982
-#: commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:13043
+#: commands/tablecmds.c:6953 commands/tablecmds.c:7159
+#: commands/tablecmds.c:7301 commands/tablecmds.c:7415
+#: commands/tablecmds.c:7509 commands/tablecmds.c:7568
+#: commands/tablecmds.c:7686 commands/tablecmds.c:7852
+#: commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8015
+#: commands/tablecmds.c:11627 commands/tablecmds.c:13072
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6926 commands/tablecmds.c:7274
+#: commands/tablecmds.c:6959 commands/tablecmds.c:7307
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad"
 
-#: commands/tablecmds.c:6969
+#: commands/tablecmds.c:7002
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:6974
+#: commands/tablecmds.c:7007
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
 msgstr "la columna «%s» se encuentra en un índice utilizado como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:6997
+#: commands/tablecmds.c:7030
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre"
 
-#: commands/tablecmds.c:7197 commands/tablecmds.c:8659
+#: commands/tablecmds.c:7230 commands/tablecmds.c:8692
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:7198
+#: commands/tablecmds.c:7231
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
 msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL."
 
-#: commands/tablecmds.c:7233
+#: commands/tablecmds.c:7266
 #, c-format
 msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
 msgstr "las restricciones existentes en la columna «%s.%s» son suficientes para demostrar que no contiene nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:7276
+#: commands/tablecmds.c:7309
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar."
 
-#: commands/tablecmds.c:7281
+#: commands/tablecmds.c:7314
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada"
 
-#: commands/tablecmds.c:7284
+#: commands/tablecmds.c:7317
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
 msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION en su lugar."
 
-#: commands/tablecmds.c:7393
+#: commands/tablecmds.c:7426
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse"
 
-#: commands/tablecmds.c:7399
+#: commands/tablecmds.c:7432
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad"
 
-#: commands/tablecmds.c:7405
+#: commands/tablecmds.c:7438
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión"
 
-#: commands/tablecmds.c:7482 commands/tablecmds.c:7543
+#: commands/tablecmds.c:7515 commands/tablecmds.c:7576
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad"
 
-#: commands/tablecmds.c:7548
+#: commands/tablecmds.c:7581
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo"
 
-#: commands/tablecmds.c:7601
+#: commands/tablecmds.c:7634
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
 msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION se debe aplicar a las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:7623
+#: commands/tablecmds.c:7656
 #, c-format
 msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
 msgstr "no se puede eliminar la expresión de generación de una columna heredada"
 
-#: commands/tablecmds.c:7661
+#: commands/tablecmds.c:7694
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada almacenada"
 
-#: commands/tablecmds.c:7666
+#: commands/tablecmds.c:7699
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
 msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna generada almacenada, omitiendo"
 
-#: commands/tablecmds.c:7766
+#: commands/tablecmds.c:7799
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número"
 
-#: commands/tablecmds.c:7809
+#: commands/tablecmds.c:7842
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7828
+#: commands/tablecmds.c:7861
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7833
+#: commands/tablecmds.c:7866
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7835
+#: commands/tablecmds.c:7868
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar."
 
-#: commands/tablecmds.c:7962
+#: commands/tablecmds.c:7995
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:8027
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:8076
+#: commands/tablecmds.c:8109
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:8139
+#: commands/tablecmds.c:8172
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo"
 
-#: commands/tablecmds.c:8152
+#: commands/tablecmds.c:8185
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8162
+#: commands/tablecmds.c:8195
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8175
+#: commands/tablecmds.c:8208
 #, c-format
 msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8199
+#: commands/tablecmds.c:8232
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:8380
+#: commands/tablecmds.c:8413
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas"
 
-#: commands/tablecmds.c:8405
+#: commands/tablecmds.c:8438
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8739
+#: commands/tablecmds.c:8772
 #, c-format
 msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8745
+#: commands/tablecmds.c:8778
 #, c-format
 msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8748
+#: commands/tablecmds.c:8781
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas."
 
-#: commands/tablecmds.c:8755 commands/tablecmds.c:9160
+#: commands/tablecmds.c:8788 commands/tablecmds.c:9193
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
 
-#: commands/tablecmds.c:8778
+#: commands/tablecmds.c:8811
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:8785
+#: commands/tablecmds.c:8818
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8791
+#: commands/tablecmds.c:8824
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
 
-#: commands/tablecmds.c:8795
+#: commands/tablecmds.c:8828
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:8861 commands/tablecmds.c:8867
+#: commands/tablecmds.c:8894 commands/tablecmds.c:8900
 #, c-format
 msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
 msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas"
 
-#: commands/tablecmds.c:8883
+#: commands/tablecmds.c:8916
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
 
-#: commands/tablecmds.c:8990
+#: commands/tablecmds.c:9023
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
 
-#: commands/tablecmds.c:8992
+#: commands/tablecmds.c:9025
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9355 commands/tablecmds.c:9785
+#: commands/tablecmds.c:9388 commands/tablecmds.c:9805
 #: parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas"
 
-#: commands/tablecmds.c:9768
+#: commands/tablecmds.c:9788
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
 msgstr "no se puede adjuntar como partición la tabla «%s» porque es referida por la llave foránea «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10238 commands/tablecmds.c:10519
-#: commands/tablecmds.c:11409 commands/tablecmds.c:11484
+#: commands/tablecmds.c:10258 commands/tablecmds.c:10539
+#: commands/tablecmds.c:11429 commands/tablecmds.c:11504
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10245
+#: commands/tablecmds.c:10265
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:10283
+#: commands/tablecmds.c:10303
 #, c-format
 msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
 msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10286
+#: commands/tablecmds.c:10306
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
 msgstr "La restricción «%s» deriva de la restricción «%s» de la relación «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:10288
+#: commands/tablecmds.c:10308
 #, c-format
 msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
 msgstr "En su lugar, puede modificar la restricción de la cual deriva."
 
-#: commands/tablecmds.c:10527
+#: commands/tablecmds.c:10547
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10605
+#: commands/tablecmds.c:10625
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:10695
+#: commands/tablecmds.c:10715
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:10701
+#: commands/tablecmds.c:10721
 #, c-format
 msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
 msgstr "las columnas de sistema no pueden usarse en llaves foráneas"
 
-#: commands/tablecmds.c:10705
+#: commands/tablecmds.c:10725
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:10770
+#: commands/tablecmds.c:10790
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10787
+#: commands/tablecmds.c:10807
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10856
+#: commands/tablecmds.c:10876
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
 
-#: commands/tablecmds.c:10950
+#: commands/tablecmds.c:10970
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10955
+#: commands/tablecmds.c:10975
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11043
+#: commands/tablecmds.c:11063
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11365
+#: commands/tablecmds.c:11385
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11415
+#: commands/tablecmds.c:11435
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo"
 
-#: commands/tablecmds.c:11591
+#: commands/tablecmds.c:11611
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:11617
+#: commands/tablecmds.c:11637
 #, c-format
 msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
 msgstr "no se puede especificar USING al alterar el tipo de una columna generada"
 
-#: commands/tablecmds.c:11618 commands/tablecmds.c:16508
-#: commands/tablecmds.c:16598 commands/trigger.c:649
-#: rewrite/rewriteHandler.c:882 rewrite/rewriteHandler.c:899
-#, c-format
-msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "La columna «%s» es una columna generada."
-
-#: commands/tablecmds.c:11628
+#: commands/tablecmds.c:11648
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11637
+#: commands/tablecmds.c:11657
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11687
+#: commands/tablecmds.c:11707
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no