msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-02 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-08 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:30+0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1876
#: access/transam/xlog.c:3077 access/transam/xlog.c:3167
-#: access/transam/xlog.c:3265 utils/init/miscinit.c:1014
-#: utils/init/miscinit.c:1120 utils/init/postinit.c:91 utils/error/elog.c:1168
-#: libpq/hba.c:947 postmaster/autovacuum.c:457 ../port/copydir.c:119
+#: access/transam/xlog.c:3265 utils/init/miscinit.c:1073
+#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:91 utils/error/elog.c:1168
+#: libpq/hba.c:957 postmaster/autovacuum.c:457 ../port/copydir.c:119
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:225
+#: access/transam/twophase.c:240
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/twophase.c:259
+#: access/transam/twophase.c:274
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:268
+#: access/transam/twophase.c:283
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:269
+#: access/transam/twophase.c:284
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
-#: access/transam/twophase.c:383
+#: access/transam/twophase.c:398
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
-#: access/transam/twophase.c:391
+#: access/transam/twophase.c:406
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
-#: access/transam/twophase.c:392
+#: access/transam/twophase.c:407
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
-"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion "
-"vorbereitet hat."
+"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
+"hat."
-#: access/transam/twophase.c:403
+#: access/transam/twophase.c:418
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
-#: access/transam/twophase.c:404
+#: access/transam/twophase.c:419
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
"um sie zu beenden."
-#: access/transam/twophase.c:418
+#: access/transam/twophase.c:433
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:871
+#: access/transam/twophase.c:902
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
-#: access/transam/twophase.c:889
+#: access/transam/twophase.c:920
#, c-format
msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:903 access/transam/twophase.c:920
-#: access/transam/twophase.c:969 access/transam/twophase.c:1313
-#: access/transam/twophase.c:1320
+#: access/transam/twophase.c:934 access/transam/twophase.c:951
+#: access/transam/twophase.c:1000 access/transam/twophase.c:1344
+#: access/transam/twophase.c:1351
#, c-format
msgid "could not write twophase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/twophase.c:929
+#: access/transam/twophase.c:960
#, c-format
msgid "could not seek in twophase state file: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:975 access/transam/twophase.c:1338
+#: access/transam/twophase.c:1006 access/transam/twophase.c:1369
#, c-format
msgid "could not close twophase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1045 access/transam/twophase.c:1415
+#: access/transam/twophase.c:1076 access/transam/twophase.c:1446
#, c-format
msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1061
+#: access/transam/twophase.c:1092
#, c-format
msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1092
+#: access/transam/twophase.c:1123
#, c-format
msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1153
+#: access/transam/twophase.c:1184
#, c-format
msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
-#: access/transam/twophase.c:1275
+#: access/transam/twophase.c:1306
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1304
+#: access/transam/twophase.c:1335
#, c-format
msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1332
+#: access/transam/twophase.c:1363
#, c-format
msgid "could not fsync twophase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1424
+#: access/transam/twophase.c:1455
#, c-format
msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1431
+#: access/transam/twophase.c:1462
#, c-format
msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1487
+#: access/transam/twophase.c:1518
#, c-format
msgid "removing future twophase state file \"%s\""
msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1503 access/transam/twophase.c:1514
-#: access/transam/twophase.c:1602
+#: access/transam/twophase.c:1534 access/transam/twophase.c:1545
+#: access/transam/twophase.c:1633
#, c-format
msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1591
+#: access/transam/twophase.c:1622
#, c-format
msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1609
+#: access/transam/twophase.c:1640
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen."
#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238
-#: commands/vacuum.c:924
+#: commands/vacuum.c:925
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241
-#: commands/vacuum.c:927
+#: commands/vacuum.c:928
#, c-format
msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
msgstr ""
-"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein "
-"VACUUM über die komplette Datenbank aus."
+"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
+"über die komplette Datenbank aus."
#: access/transam/varsup.c:233
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
msgstr ""
-"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%"
-"s«"
+"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
-#: access/transam/xact.c:507
+#: access/transam/xact.c:509
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2456
+#: access/transam/xact.c:2467
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2466
+#: access/transam/xact.c:2477
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2478
+#: access/transam/xact.c:2489
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2529
+#: access/transam/xact.c:2540
#, c-format
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen"
-#: access/transam/xact.c:2711
+#: access/transam/xact.c:2722
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2970
+#: access/transam/xact.c:2889 access/transam/xact.c:2981
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3064 access/transam/xact.c:3114
-#: access/transam/xact.c:3120 access/transam/xact.c:3164
-#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3218
+#: access/transam/xact.c:3075 access/transam/xact.c:3125
+#: access/transam/xact.c:3131 access/transam/xact.c:3175
+#: access/transam/xact.c:3223 access/transam/xact.c:3229
msgid "no such savepoint"
msgstr "Savepoint existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:3846
+#: access/transam/xact.c:3857
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
#: access/transam/xlog.c:1769 access/transam/xlog.c:1891
#: access/transam/xlog.c:3246 access/transam/xlog.c:5696
-#: access/transam/xlog.c:5811 postmaster/postmaster.c:2953
+#: access/transam/xlog.c:5811 postmaster/postmaster.c:2955
#: ../port/copydir.c:126
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:1797 access/transam/xlog.c:1923
#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3336
-#: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:5116
-#: utils/misc/guc.c:5179 commands/copy.c:1074 commands/tablespace.c:638
-#: commands/tablespace.c:644 postmaster/postmaster.c:2963
-#: postmaster/postmaster.c:2973 ../port/copydir.c:148
+#: utils/init/miscinit.c:1122 utils/init/miscinit.c:1131 utils/misc/guc.c:5186
+#: utils/misc/guc.c:5249 commands/copy.c:1074 commands/tablespace.c:638
+#: commands/tablespace.c:644 postmaster/postmaster.c:2965
+#: postmaster/postmaster.c:2975 ../port/copydir.c:148
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
"segment %u): %m"
msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %"
-"u, Segment %u): %m"
+"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2182 access/transam/xlog.c:2284
-#: access/transam/xlog.c:5679 utils/adt/dbsize.c:60 utils/adt/dbsize.c:186
-#: utils/adt/dbsize.c:263 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:5679 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:192
+#: utils/adt/dbsize.c:271 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3582 access/transam/xlog.c:3589
#: access/transam/xlog.c:3596 access/transam/xlog.c:3605
#: access/transam/xlog.c:3612 access/transam/xlog.c:3620
-#: utils/init/miscinit.c:1138
+#: utils/init/miscinit.c:1197
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
"recognized by setlocale()."
msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
-"setlocale() nicht erkannt wird."
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale"
+"() nicht erkannt wird."
#: access/transam/xlog.c:3870
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:4375
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
+msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
#: access/transam/xlog.c:4377
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"again."
msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei "
-"»%s« und versuchen Sie es noch einmal."
+"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
+"s« und versuchen Sie es noch einmal."
#: access/transam/xlog.c:5707 access/transam/xlog.c:5824
#, c-format
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr ""
-"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version "
-"%d"
+"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
#: access/rtree/rtree.c:593
msgid "variable-length rtree keys are not supported"
#: utils/adt/oracle_compat.c:74 utils/adt/oracle_compat.c:126
#: utils/adt/oracle_compat.c:174 utils/adt/regexp.c:168
#: utils/adt/varlena.c:2751 utils/adt/varlena.c:2774 utils/hash/dynahash.c:220
-#: utils/hash/dynahash.c:285 utils/hash/dynahash.c:704 utils/misc/guc.c:2187
-#: utils/misc/guc.c:2200 utils/misc/guc.c:2213 utils/mmgr/aset.c:343
+#: utils/hash/dynahash.c:285 utils/hash/dynahash.c:704 utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/misc/guc.c:2212 utils/misc/guc.c:2225 utils/mmgr/aset.c:343
#: utils/mmgr/aset.c:520 utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917
#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 commands/sequence.c:884 lib/dllist.c:43
#: lib/dllist.c:88 storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307
-#: storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676 storage/file/fd.c:811
-#: storage/ipc/procarray.c:515 libpq/auth.c:566 postmaster/postmaster.c:828
-#: postmaster/postmaster.c:1724 postmaster/postmaster.c:2492
+#: storage/file/fd.c:318 storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:812
+#: storage/ipc/procarray.c:515 libpq/auth.c:535 postmaster/postmaster.c:828
+#: postmaster/postmaster.c:1726 postmaster/postmaster.c:2494
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: utils/init/miscinit.c:442 utils/cache/lsyscache.c:2076 commands/user.c:552
-#: commands/user.c:732 commands/user.c:838 commands/user.c:976
+#: utils/init/miscinit.c:464 utils/misc/guc.c:3758
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:501 utils/cache/lsyscache.c:2076 commands/user.c:552
+#: commands/user.c:732 commands/user.c:860 commands/user.c:998
#: commands/variable.c:644 commands/variable.c:757
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
-#: utils/init/miscinit.c:472
+#: utils/init/miscinit.c:531
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-#: utils/init/miscinit.c:490
+#: utils/init/miscinit.c:549
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:560
+#: utils/init/miscinit.c:619
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:642
+#: utils/init/miscinit.c:701
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:734
+#: utils/init/miscinit.c:793
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:748
+#: utils/init/miscinit.c:807
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:754
+#: utils/init/miscinit.c:813
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:821
+#: utils/init/miscinit.c:880
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
-#: utils/init/miscinit.c:825
+#: utils/init/miscinit.c:884
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
-"s«?"
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:827
+#: utils/init/miscinit.c:886
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis "
-"»%s«?"
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
+"s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:830
+#: utils/init/miscinit.c:889
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
-"s«?"
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:832
+#: utils/init/miscinit.c:891
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr ""
"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
"s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:860
+#: utils/init/miscinit.c:919
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
"benutzt"
-#: utils/init/miscinit.c:863
+#: utils/init/miscinit.c:922
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
"the file \"%s\"."
msgstr ""
"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder "
-"»ipcrm« oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« "
+"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
-#: utils/init/miscinit.c:881
+#: utils/init/miscinit.c:940
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:883
+#: utils/init/miscinit.c:942
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
"remove the file by hand and try again."
msgstr ""
"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie "
-"es erneut."
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
-#: utils/init/miscinit.c:905 utils/init/miscinit.c:915
+#: utils/init/miscinit.c:964 utils/init/miscinit.c:974
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1023 utils/misc/guc.c:5247
+#: utils/init/miscinit.c:1082 utils/misc/guc.c:5317
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1114 utils/init/miscinit.c:1127
+#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-#: utils/init/miscinit.c:1116
+#: utils/init/miscinit.c:1175
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-#: utils/init/miscinit.c:1129
+#: utils/init/miscinit.c:1188
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-#: utils/init/miscinit.c:1131
+#: utils/init/miscinit.c:1190
msgid "You may need to initdb."
msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: utils/init/miscinit.c:1139
+#: utils/init/miscinit.c:1198
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: utils/init/miscinit.c:1176
+#: utils/init/miscinit.c:1235
msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«"
-#: utils/init/miscinit.c:1221
+#: utils/init/miscinit.c:1280
#, c-format
msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen"
-#: utils/init/miscinit.c:1225
+#: utils/init/miscinit.c:1284
#, c-format
msgid "preloaded library \"%s\""
msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
#: utils/init/postinit.c:353 utils/init/postinit.c:365 utils/adt/acl.c:1712
-#: utils/adt/dbsize.c:135 catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:461
+#: utils/adt/dbsize.c:139 catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:461
#: commands/dbcommands.c:591 commands/dbcommands.c:728
#: commands/dbcommands.c:846 commands/dbcommands.c:916
-#: commands/dbcommands.c:999
+#: commands/dbcommands.c:1020
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
#: utils/adt/acl.c:2334 catalog/aclchk.c:967 catalog/namespace.c:283
#: catalog/namespace.c:1210 catalog/namespace.c:1251 catalog/namespace.c:1299
-#: catalog/namespace.c:1946 commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:169
-#: commands/schemacmds.c:231 commands/schemacmds.c:286
+#: catalog/namespace.c:1946 commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:170
+#: commands/schemacmds.c:232 commands/schemacmds.c:287
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:2540 utils/adt/dbsize.c:217 catalog/aclchk.c:1147
-#: commands/dbcommands.c:292 commands/indexcmds.c:171 commands/tablecmds.c:326
-#: commands/tablecmds.c:5693 commands/tablespace.c:407
+#: utils/adt/acl.c:2540 utils/adt/dbsize.c:223 catalog/aclchk.c:1147
+#: commands/dbcommands.c:292 commands/indexcmds.c:171 commands/tablecmds.c:336
+#: commands/tablecmds.c:5703 commands/tablespace.c:407
#: commands/tablespace.c:702 commands/tablespace.c:769
#: commands/tablespace.c:864
#, c-format
#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214
#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296
-#: executor/execQual.c:2302
+#: executor/execQual.c:2301
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 executor/execQual.c:2322
-#: executor/execQual.c:2357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 executor/execQual.c:2321
+#: executor/execQual.c:2356
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
-"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht "
-"implementiert"
+"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 utils/adt/arrayfuncs.c:2088
msgid "source array too small"
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 utils/adt/ri_triggers.c:3643
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 utils/adt/ri_triggers.c:3645
#: parser/parse_oper.c:185
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2709 executor/execQual.c:3526
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2709 executor/execQual.c:3525
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
-#: utils/adt/dbsize.c:93 utils/adt/dbsize.c:166
+#: utils/adt/dbsize.c:95 utils/adt/dbsize.c:170
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/adt/dbsize.c:113 catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183
+#: utils/adt/dbsize.c:117 catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
#: utils/adt/float.c:247
msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
msgstr ""
-"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
-"Überlauf"
+"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: Überlauf"
#: utils/adt/float.c:251
msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
#: utils/adt/int.c:1009 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1065
#: utils/adt/int.c:1092 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1197
#: utils/adt/int8.c:986 utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/numeric.c:1798
-#: utils/adt/varbit.c:1296
+#: utils/adt/varbit.c:1311
msgid "integer out of range"
msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
#: utils/adt/formatting.c:1076
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr ""
-"»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
+msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
#: utils/adt/formatting.c:1100
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
#: utils/adt/formatting.c:1138
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr ""
-"»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
#: utils/adt/formatting.c:1168
msgid "\"E\" is not supported"
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
-#: utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/misc.c:213 storage/file/fd.c:1428
+#: utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/misc.c:213 storage/file/fd.c:1438
#: ../port/copydir.c:65
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
#: utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:812
#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:881
#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088 utils/adt/numeric.c:1842
-#: utils/adt/varbit.c:1375
+#: utils/adt/varbit.c:1395
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereiches"
"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
"precision %d, scale %d."
msgstr ""
-"Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %"
-"d."
+"Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %d."
#: utils/adt/numeric.c:4367
msgid "argument for function \"exp\" too big"
#: utils/adt/regproc.c:638 gram.y:3806
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
-"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators "
-"anzugeben."
+"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
#: utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289 utils/adt/ruleutils.c:3960
msgid "too many arguments"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
#: utils/adt/regproc.c:999 tcop/utility.c:97 catalog/pg_type.c:513
-#: commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4806
+#: commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4816
#: commands/typecmds.c:421 commands/typecmds.c:817 commands/typecmds.c:1139
#: commands/typecmds.c:1262 commands/typecmds.c:1373 commands/typecmds.c:1458
#: commands/typecmds.c:2046 commands/typecmds.c:2170 parser/parse_func.c:1227
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 utils/adt/ri_triggers.c:3291
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3256 utils/adt/ri_triggers.c:3293
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr ""
-"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL "
-"sind, nicht"
+"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
+"nicht"
#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507
#: utils/adt/ri_triggers.c:2976
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
-"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner "
-"und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
+"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
+"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3353
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3355
#, c-format
msgid ""
"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist"
#: utils/adt/ri_triggers.c:2926
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3221
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3223
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
"unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3225
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr ""
"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
"umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3256
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3258
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3293
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3295
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3299
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3301
#, c-format
msgid ""
"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
msgstr ""
-"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
+"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
+"»%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3302
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1304 commands/comment.c:409 commands/tablecmds.c:3240
-#: commands/tablecmds.c:3332 commands/tablecmds.c:3379
-#: commands/tablecmds.c:3475 commands/tablecmds.c:3536
-#: commands/tablecmds.c:3602 commands/tablecmds.c:4782
-#: commands/tablecmds.c:4919 parser/parse_relation.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:1304 commands/comment.c:409 commands/tablecmds.c:3250
+#: commands/tablecmds.c:3342 commands/tablecmds.c:3389
+#: commands/tablecmds.c:3485 commands/tablecmds.c:3546
+#: commands/tablecmds.c:3612 commands/tablecmds.c:4792
+#: commands/tablecmds.c:4929 parser/parse_relation.c:1485
#: parser/parse_relation.c:1540 parser/parse_relation.c:1737
#: parser/parse_type.c:94
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:967
+#: utils/adt/varbit.c:880 utils/adt/varlena.c:569 utils/adt/varlena.c:633
+#: utils/adt/varlena.c:1426
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/varbit.c:977
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1008
+#: utils/adt/varbit.c:1018
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1054
+#: utils/adt/varbit.c:1064
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr ""
-"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge "
-"möglich"
+"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
#: utils/adt/varchar.c:101 utils/adt/varchar.c:257
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:569 utils/adt/varlena.c:633 utils/adt/varlena.c:1426
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-
#: utils/adt/varlena.c:935 utils/adt/varlena.c:948
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
msgid "out of shared memory"
msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
-#: utils/misc/guc.c:274
+#: utils/misc/guc.c:275
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ungruppiert"
-#: utils/misc/guc.c:276
+#: utils/misc/guc.c:277
msgid "File Locations"
msgstr "Dateipfade"
-#: utils/misc/guc.c:278
+#: utils/misc/guc.c:279
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:280
+#: utils/misc/guc.c:281
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:282
+#: utils/misc/guc.c:283
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:284
+#: utils/misc/guc.c:285
msgid "Resource Usage"
msgstr "Resourcenbenutzung"
-#: utils/misc/guc.c:286
+#: utils/misc/guc.c:287
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
-#: utils/misc/guc.c:288
+#: utils/misc/guc.c:289
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
-#: utils/misc/guc.c:290
+#: utils/misc/guc.c:291
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
-#: utils/misc/guc.c:292
+#: utils/misc/guc.c:293
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:294
+#: utils/misc/guc.c:295
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:296
+#: utils/misc/guc.c:297
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-#: utils/misc/guc.c:298
+#: utils/misc/guc.c:299
msgid "Query Tuning"
msgstr "Anfragetuning"
-#: utils/misc/guc.c:300
+#: utils/misc/guc.c:301
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: utils/misc/guc.c:302
+#: utils/misc/guc.c:303
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: utils/misc/guc.c:304
+#: utils/misc/guc.c:305
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: utils/misc/guc.c:306
+#: utils/misc/guc.c:307
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:308
+#: utils/misc/guc.c:309
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Berichte und Logging"
-#: utils/misc/guc.c:310
+#: utils/misc/guc.c:311
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:312
+#: utils/misc/guc.c:313
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:314
+#: utils/misc/guc.c:315
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:316
+#: utils/misc/guc.c:317
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: utils/misc/guc.c:318
+#: utils/misc/guc.c:319
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: utils/misc/guc.c:320
+#: utils/misc/guc.c:321
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:322
+#: utils/misc/guc.c:323
msgid "Auto Vacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:324
+#: utils/misc/guc.c:325
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-#: utils/misc/guc.c:326
+#: utils/misc/guc.c:327
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: utils/misc/guc.c:328
+#: utils/misc/guc.c:329
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr ""
-"Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: utils/misc/guc.c:330
+#: utils/misc/guc.c:331
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: utils/misc/guc.c:332
+#: utils/misc/guc.c:333
msgid "Lock Management"
msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: utils/misc/guc.c:334
+#: utils/misc/guc.c:335
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-#: utils/misc/guc.c:336
+#: utils/misc/guc.c:337
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: utils/misc/guc.c:338
+#: utils/misc/guc.c:339
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr ""
-"Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: utils/misc/guc.c:340
+#: utils/misc/guc.c:341
msgid "Preset Options"
msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:342
+#: utils/misc/guc.c:343
msgid "Customized Options"
msgstr "Angepasste Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:344
+#: utils/misc/guc.c:345
msgid "Developer Options"
msgstr "Entwickleroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:399
+#: utils/misc/guc.c:400
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: utils/misc/guc.c:407
+#: utils/misc/guc.c:408
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:415
+#: utils/misc/guc.c:416
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:423
+#: utils/misc/guc.c:424
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:431
+#: utils/misc/guc.c:432
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:439
+#: utils/misc/guc.c:440
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:447
+#: utils/misc/guc.c:448
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:455
+#: utils/misc/guc.c:456
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:463
+#: utils/misc/guc.c:464
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:471
+#: utils/misc/guc.c:472
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
"optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:472
+#: utils/misc/guc.c:473
msgid ""
"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
"rows match the query."
"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints "
"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:480
+#: utils/misc/guc.c:481
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:482
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr ""
-"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche "
-"durchzuführen."
+"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/misc/guc.c:490
+#: utils/misc/guc.c:491
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:500
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:507
+#: utils/misc/guc.c:508
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:508
+#: utils/misc/guc.c:509
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
"wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:518
+#: utils/misc/guc.c:519
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/misc/guc.c:519
+#: utils/misc/guc.c:520
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
-"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses "
-"Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
+"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:532
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:532
+#: utils/misc/guc.c:533
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:544
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:545
msgid ""
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
"background and any controlling terminals are dissociated."
"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:553
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:561
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
-#: utils/misc/guc.c:582 utils/misc/guc.c:664 utils/misc/guc.c:746
-#: utils/misc/guc.c:755 utils/misc/guc.c:764 utils/misc/guc.c:773
-#: utils/misc/guc.c:1238 utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1305
+#: utils/misc/guc.c:583 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:747
+#: utils/misc/guc.c:756 utils/misc/guc.c:765 utils/misc/guc.c:774
+#: utils/misc/guc.c:1239 utils/misc/guc.c:1248 utils/misc/guc.c:1306
msgid "no description available"
msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Prints the parse tree to the server log."
msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Prints the execution plan to server log."
msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/misc/guc.c:631
+#: utils/misc/guc.c:632
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:639
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:648
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:656
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:675
+#: utils/misc/guc.c:676
msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
-#: utils/misc/guc.c:683
+#: utils/misc/guc.c:684
msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
-#: utils/misc/guc.c:691
+#: utils/misc/guc.c:692
msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück."
-#: utils/misc/guc.c:699
+#: utils/misc/guc.c:700
msgid "Collects statistics about executing commands."
msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle."
-#: utils/misc/guc.c:700
+#: utils/misc/guc.c:701
msgid ""
"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
"Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl "
"jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein."
-#: utils/misc/guc.c:709
+#: utils/misc/guc.c:710
msgid "Collects row-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene."
-#: utils/misc/guc.c:717
+#: utils/misc/guc.c:718
msgid "Collects block-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
-#: utils/misc/guc.c:726
+#: utils/misc/guc.c:727
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:735
+#: utils/misc/guc.c:736
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:784
+#: utils/misc/guc.c:785
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:785
+#: utils/misc/guc.c:786
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:795
+#: utils/misc/guc.c:796
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein."
-#: utils/misc/guc.c:803
+#: utils/misc/guc.c:804
msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen."
-#: utils/misc/guc.c:804
+#: utils/misc/guc.c:805
msgid ""
"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
"Saturday."
"Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« "
"interpretiert."
-#: utils/misc/guc.c:812
+#: utils/misc/guc.c:813
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: utils/misc/guc.c:813
+#: utils/misc/guc.c:814
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
"verschlüsselt wird."
-#: utils/misc/guc.c:822
+#: utils/misc/guc.c:823
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: utils/misc/guc.c:823
+#: utils/misc/guc.c:824
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
"unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:835
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:844
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc.c:845
msgid ""
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
"vintage clients."
"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc.c:853
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen "
-"Transaktion."
+"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:860
+#: utils/misc/guc.c:861
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:869
+#: utils/misc/guc.c:870
msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
-#: utils/misc/guc.c:877
+#: utils/misc/guc.c:878
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:886
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
-#: utils/misc/guc.c:893
+#: utils/misc/guc.c:894
msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
msgstr ""
"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:901
+#: utils/misc/guc.c:902
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:911
+#: utils/misc/guc.c:912
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:923
+#: utils/misc/guc.c:924
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:934
+#: utils/misc/guc.c:935
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:949
msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
msgstr ""
"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert "
"werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:957
+#: utils/misc/guc.c:958
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "'...' strings treat backslashes literally."
msgstr ""
"Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen."
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:986
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
-"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein "
-"spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
+"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
+"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:994
+#: utils/misc/guc.c:995
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert "
-"werden."
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:996
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
msgstr ""
-"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn "
-"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben "
-"würde."
+"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1006
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:1007
+#: utils/misc/guc.c:1008
msgid ""
"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
"items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr ""
-"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, "
-"wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente "
-"haben würde."
+"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn "
+"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben "
+"würde."
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1024
+#: utils/misc/guc.c:1025
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
"verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1033
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1033 utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1034 utils/misc/guc.c:1042
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:1040
+#: utils/misc/guc.c:1041
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:1050
msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
msgstr ""
"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1070
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1078
+#: utils/misc/guc.c:1079
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1087
+#: utils/misc/guc.c:1088
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1096
+#: utils/misc/guc.c:1097
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
"Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1106
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:1114
+#: utils/misc/guc.c:1115
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1116
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
"format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-"
-"Dateien. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
+"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
+"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1128
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:1129
msgid ""
"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
msgstr ""
-"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und "
-"Hashtabellen verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen "
-"werden."
+"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
+"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
-#: utils/misc/guc.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:1139
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:1139
+#: utils/misc/guc.c:1140
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:1147
+#: utils/misc/guc.c:1148
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1156
+#: utils/misc/guc.c:1157
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1165
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1174
+#: utils/misc/guc.c:1175
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1183
+#: utils/misc/guc.c:1184
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:1192
+#: utils/misc/guc.c:1193
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:1201
+#: utils/misc/guc.c:1202
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1210
+#: utils/misc/guc.c:1211
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1219
+#: utils/misc/guc.c:1220
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
"Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:1228
+#: utils/misc/guc.c:1229
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1258
+#: utils/misc/guc.c:1259
msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1259
+#: utils/misc/guc.c:1260
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1267
+#: utils/misc/guc.c:1268
msgid ""
"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
"tracked."
"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
"überwacht wird."
-#: utils/misc/guc.c:1275
+#: utils/misc/guc.c:1276
msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1285
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1285
+#: utils/misc/guc.c:1286
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1296
msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
msgstr ""
"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
"beenden."
-#: utils/misc/guc.c:1315
+#: utils/misc/guc.c:1316
msgid ""
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1324
+#: utils/misc/guc.c:1325
msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1333
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid ""
"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
"seconds)."
"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
"(in Sekunden) gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1335
+#: utils/misc/guc.c:1336
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:1345
+#: utils/misc/guc.c:1346
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:1354
+#: utils/misc/guc.c:1355
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1365
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
"»commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1374
+#: utils/misc/guc.c:1375
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1376
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:1385
+#: utils/misc/guc.c:1386
msgid ""
"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
"be logged."
"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
"geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1387
+#: utils/misc/guc.c:1388
msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
"Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:1395
+#: utils/misc/guc.c:1396
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
msgstr ""
"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
-#: utils/misc/guc.c:1404
+#: utils/misc/guc.c:1405
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
msgstr ""
"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
"Seiten"
-#: utils/misc/guc.c:1413
+#: utils/misc/guc.c:1414
msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
msgstr ""
"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu "
"flushenden Seiten"
-#: utils/misc/guc.c:1422
+#: utils/misc/guc.c:1423
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten"
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1432
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes"
-#: utils/misc/guc.c:1440
+#: utils/misc/guc.c:1441
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1451
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1461
msgid "Shows the maximum identifier length"
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern"
-#: utils/misc/guc.c:1470
+#: utils/misc/guc.c:1471
msgid "Shows size of a disk block"
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks"
-#: utils/misc/guc.c:1480
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden."
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1489
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1496
+#: utils/misc/guc.c:1497
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
"Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:1506
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
+"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:1515
msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:1506 utils/misc/guc.c:1515
+#: utils/misc/guc.c:1516 utils/misc/guc.c:1525
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1514
+#: utils/misc/guc.c:1524
msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:1523
+#: utils/misc/guc.c:1533
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:1524
+#: utils/misc/guc.c:1534
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1543
+#: utils/misc/guc.c:1553
msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
msgstr ""
"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1554
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
"normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:1553
+#: utils/misc/guc.c:1563
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
"Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:1565
msgid ""
"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
"verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass "
"ein Indexscan verwendet werden wird."
-#: utils/misc/guc.c:1565
+#: utils/misc/guc.c:1575
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:1566 utils/misc/guc.c:1576 utils/misc/guc.c:1585
+#: utils/misc/guc.c:1576 utils/misc/guc.c:1586 utils/misc/guc.c:1595
msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
msgstr ""
"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen."
-#: utils/misc/guc.c:1574
+#: utils/misc/guc.c:1584
msgid ""
"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
"during index scan."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer "
"Indexzeile während eines Indexscans."
-#: utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:1594
msgid ""
"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
"Operators in einer WHERE-Klausel."
-#: utils/misc/guc.c:1594
+#: utils/misc/guc.c:1604
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1604
+#: utils/misc/guc.c:1614
msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
msgstr ""
"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer"
-#: utils/misc/guc.c:1613
+#: utils/misc/guc.c:1623
msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
msgstr ""
"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden "
"Puffer"
-#: utils/misc/guc.c:1622
+#: utils/misc/guc.c:1632
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:1632
+#: utils/misc/guc.c:1642
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
"reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1650
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
"relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "WAL archiving command."
msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
-#: utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr ""
"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:1667
+#: utils/misc/guc.c:1677
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1678
msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
-#: utils/misc/guc.c:1676
+#: utils/misc/guc.c:1686
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:1686
+#: utils/misc/guc.c:1696
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:1687
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid ""
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto "
"weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:1698
+#: utils/misc/guc.c:1708
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1699
+#: utils/misc/guc.c:1709
msgid ""
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
"werden in den Log geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:1709
+#: utils/misc/guc.c:1719
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1720
msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
-#: utils/misc/guc.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:1727
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1718
+#: utils/misc/guc.c:1728
msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#: utils/misc/guc.c:1736
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
"verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1737
msgid ""
"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
"level are logged."
"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
-#: utils/misc/guc.c:1736
+#: utils/misc/guc.c:1746
msgid "Controls information prefixed to each log line"
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden"
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1747
msgid "if blank no prefix is used"
msgstr "wenn leer, dann nichts"
-#: utils/misc/guc.c:1746
+#: utils/misc/guc.c:1756
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:1747
+#: utils/misc/guc.c:1757
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:1757
+#: utils/misc/guc.c:1767
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:1758
+#: utils/misc/guc.c:1768
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1777
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1768
+#: utils/misc/guc.c:1778
msgid ""
"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
-#: utils/misc/guc.c:1777
+#: utils/misc/guc.c:1787
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:1778
+#: utils/misc/guc.c:1788
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
"slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr ""
"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
-"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schräg"
-"strich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
+"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
+"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
+"Datei."
-#: utils/misc/guc.c:1790
+#: utils/misc/guc.c:1800
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:1800
+#: utils/misc/guc.c:1810
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:1819
msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
-#: utils/misc/guc.c:1818
+#: utils/misc/guc.c:1828
msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1839
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:1849
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr ""
-"Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
+msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:1849
+#: utils/misc/guc.c:1859
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:1858
+#: utils/misc/guc.c:1868
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:1867
+#: utils/misc/guc.c:1877
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1876
+#: utils/misc/guc.c:1886
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1905
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
-#: utils/misc/guc.c:1896
+#: utils/misc/guc.c:1906
msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1904
+#: utils/misc/guc.c:1914
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:1925
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:1926
+#: utils/misc/guc.c:1936
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:1937
+#: utils/misc/guc.c:1947
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1958
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1958
+#: utils/misc/guc.c:1968
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:1959
+#: utils/misc/guc.c:1969
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
"depending on the platform."
msgstr ""
-"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, "
-"je nach Plattform."
+"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je nach "
+"Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:1968
+#: utils/misc/guc.c:1978
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:1979
msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:1978
+#: utils/misc/guc.c:1988
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1999
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:1990
+#: utils/misc/guc.c:2000
msgid ""
"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
"LOCAL7."
"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
"LOCAL7."
-#: utils/misc/guc.c:1998
+#: utils/misc/guc.c:2008
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
"identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2009
+#: utils/misc/guc.c:2019
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2019
+#: utils/misc/guc.c:2029
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2029
+#: utils/misc/guc.c:2039
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:2030
+#: utils/misc/guc.c:2040
msgid ""
"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
msgstr ""
"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
"hat.)"
-#: utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:2049
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr ""
"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2059
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr ""
"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
"gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2069
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
msgstr ""
"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
-#: utils/misc/guc.c:2068
+#: utils/misc/guc.c:2078
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-#: utils/misc/guc.c:2078
+#: utils/misc/guc.c:2088
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2098
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2098
+#: utils/misc/guc.c:2108
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2108
+#: utils/misc/guc.c:2118
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2118
+#: utils/misc/guc.c:2128
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2758
+#: utils/misc/guc.c:2770
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2777
+#: utils/misc/guc.c:2789
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:2797
+#: utils/misc/guc.c:2809
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2828
+#: utils/misc/guc.c:2840
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2851
+#: utils/misc/guc.c:2863
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3578 utils/misc/guc.c:4131 utils/misc/guc.c:4171
-#: utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4583 utils/misc/guc.c:4741
+#: utils/misc/guc.c:3632 utils/misc/guc.c:4201 utils/misc/guc.c:4241
+#: utils/misc/guc.c:4316 utils/misc/guc.c:4653 utils/misc/guc.c:4811
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3650
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:3608
+#: utils/misc/guc.c:3662
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:3618
+#: utils/misc/guc.c:3672
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:3648
+#: utils/misc/guc.c:3702
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:3658
+#: utils/misc/guc.c:3712
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:3689
+#: utils/misc/guc.c:3750
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer Security-Definer-Funktion setzen"
-#: utils/misc/guc.c:3734
+#: utils/misc/guc.c:3804
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:3754 utils/misc/guc.c:3839
+#: utils/misc/guc.c:3824 utils/misc/guc.c:3909
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:3811
+#: utils/misc/guc.c:3881
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:3819
+#: utils/misc/guc.c:3889
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr ""
-"%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)"
+msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:3896
+#: utils/misc/guc.c:3966
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:3904
+#: utils/misc/guc.c:3974
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr ""
-"%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)"
+msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:3924
+#: utils/misc/guc.c:3994
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:4025
+#: utils/misc/guc.c:4095
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:4135 utils/misc/guc.c:4175 utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc.c:4205 utils/misc/guc.c:4245 utils/misc/guc.c:4815
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:4255
+#: utils/misc/guc.c:4325
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:4357
+#: utils/misc/guc.c:4427
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:4421
+#: utils/misc/guc.c:4491
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:5357
+#: utils/misc/guc.c:5427
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:5555
+#: utils/misc/guc.c:5707
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-#: utils/misc/guc.c:5578
+#: utils/misc/guc.c:5730
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5840
+#: utils/misc/guc.c:5992
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:5888
+#: utils/misc/guc.c:6040
#, c-format
msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5917
+#: utils/misc/guc.c:6069
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:5934
+#: utils/misc/guc.c:6086
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:5953
+#: utils/misc/guc.c:6105
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
-#: guc-file.l:153 libpq/hba.c:988
+#: guc-file.l:153 libpq/hba.c:998
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1727
+#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1728
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
#: utils/fmgr/funcapi.c:59 executor/execQual.c:1043 executor/execQual.c:1086
-#: executor/execQual.c:1379 executor/execQual.c:3851 executor/functions.c:658
+#: executor/execQual.c:1379 executor/execQual.c:3850 executor/functions.c:658
#: executor/functions.c:697
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
#: utils/cache/relcache.c:3269
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
#: utils/cache/relcache.c:3271
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
#: tcop/utility.c:78 commands/comment.c:346 commands/indexcmds.c:138
-#: commands/indexcmds.c:966 commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:557
-#: commands/tablecmds.c:2731 commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547
+#: commands/indexcmds.c:966 commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:567
+#: commands/tablecmds.c:2741 commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
-#: tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 commands/tablecmds.c:568
-#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:1508
-#: commands/tablecmds.c:2743 commands/tablecmds.c:3932
-#: commands/tablecmds.c:5685 commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:553
+#: tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 commands/tablecmds.c:578
+#: commands/tablecmds.c:1314 commands/tablecmds.c:1518
+#: commands/tablecmds.c:2753 commands/tablecmds.c:3942
+#: commands/tablecmds.c:5695 commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:553
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
msgid "transaction is read-only"
msgstr "Transaktion ist Read-Only"
-#: tcop/utility.c:842
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:347
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
+
+#: tcop/utility.c:866
msgid "must be superuser to do LOAD"
msgstr "nur Superuser können LOAD ausführen"
-#: tcop/utility.c:998
+#: tcop/utility.c:1022
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
"d"
msgstr ""
-"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
+"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert "
+"%d"
#: tcop/postgres.c:1454
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:3571 commands/user.c:878 storage/lmgr/deadlock.c:940
+#: tcop/postgres.c:3571 commands/user.c:900 storage/lmgr/deadlock.c:940
#: nodes/print.c:86
#, c-format
msgid "%s"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:344 commands/tablecmds.c:729 commands/tablecmds.c:1037
-#: commands/tablecmds.c:3035
+#: catalog/heap.c:344 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:1047
+#: commands/tablecmds.c:3045
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:698 catalog/index.c:517 commands/tablecmds.c:1528
+#: catalog/heap.c:698 catalog/index.c:518 commands/tablecmds.c:1538
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1578 commands/tablecmds.c:3856
+#: catalog/heap.c:1578 commands/tablecmds.c:3866
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
#: catalog/heap.c:1755
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
#: catalog/heap.c:1773 rewrite/rewriteHandler.c:868
#, c-format
#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563
#: parser/parse_target.c:572 rewrite/rewriteHandler.c:873
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr ""
-"Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
+msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
#: catalog/heap.c:2066
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they "
"do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr ""
-"Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«, "
-"aber sie haben nicht die gleich ON-COMMIT-Einstellung"
+"Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«, aber sie "
+"haben nicht die gleich ON-COMMIT-Einstellung"
#: catalog/heap.c:2074
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
#: catalog/heap.c:2075
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
-msgstr ""
-"Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
+msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
#: catalog/heap.c:2079
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig."
-#: catalog/index.c:499
+#: catalog/index.c:500
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
-"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht "
-"unterstützt"
+"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:512
+#: catalog/index.c:513
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:1684
+#: catalog/index.c:1692
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:1706
+#: catalog/index.c:1714
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
-"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden"
#: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248
#, c-format
#: catalog/namespace.c:1739
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr ""
-"keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
#: catalog/pg_aggregate.c:86
msgid "cannot determine transition data type"
"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
"as its base type."
msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
-"eines davon als Basistyp haben."
+"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss eines "
+"davon als Basistyp haben."
#: catalog/pg_aggregate.c:299 commands/typecmds.c:923 commands/typecmds.c:974
#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:1049
#: catalog/pg_depend.c:205
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr ""
-"kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
+msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
#: catalog/pg_largeobject.c:106 commands/comment.c:1125
#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:240
+#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:241
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
"argument of either type."
msgstr ""
-"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
-"mindestens ein Argument von einem dieser Typen haben."
+"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens "
+"ein Argument von einem dieser Typen haben."
#: catalog/pg_proc.c:190
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/analyze.c:157
+#: commands/analyze.c:159
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann "
-"sie analysieren"
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"analysieren"
-#: commands/analyze.c:172
+#: commands/analyze.c:174
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
-"nicht analysieren"
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
+"analysieren"
-#: commands/analyze.c:200
+#: commands/analyze.c:202
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:920
+#: commands/analyze.c:928
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:156 commands/tablecmds.c:5635
+#: commands/cluster.c:156 commands/tablecmds.c:5645
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
"from the table."
msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
-"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
+"markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
"Markierung von der Tabelle entfernen."
#: commands/cluster.c:385
#, c-format
msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
-"NULL markieren."
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
+"markieren."
#: commands/cluster.c:396
#, c-format
msgstr ""
"Datenbankkommentare können nur auf aktuelle Datenbank angewendet werden"
-#: commands/comment.c:502 commands/schemacmds.c:160
+#: commands/comment.c:502 commands/schemacmds.c:161
msgid "schema name may not be qualified"
msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:1038
+#: commands/dbcommands.c:1059
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1215 commands/dbcommands.c:1348
-#: commands/dbcommands.c:1386
+#: commands/dbcommands.c:1236 commands/dbcommands.c:1369
+#: commands/dbcommands.c:1407
#, c-format
msgid "could not remove database directory \"%s\""
msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6239
+#: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6249
#: commands/typecmds.c:2226
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr ""
-"Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6245
+#: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6255
#: commands/typecmds.c:2232
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:473 commands/tablecmds.c:1358 parser/parse_expr.c:395
+#: commands/indexcmds.c:473 commands/tablecmds.c:1368 parser/parse_expr.c:395
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
#: commands/indexcmds.c:579
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
#: commands/indexcmds.c:581
msgid ""
msgid ""
"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
-"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden "
-"sein"
+"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
#: commands/opclasscmds.c:271
#, c-format
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
"\""
msgstr ""
-"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema "
-"»%s«"
+"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/operatorcmds.c:104 commands/operatorcmds.c:112
msgid "setof type not allowed for operator argument"
#, c-format
msgid ""
"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr ""
-"ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
#: commands/proclang.c:388
msgid "must be superuser to drop procedural language"
msgid "must be superuser to rename procedural language"
msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen"
-#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:256
+#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:257
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
-#: commands/schemacmds.c:79 commands/schemacmds.c:257
+#: commands/schemacmds.c:79 commands/schemacmds.c:258
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
-"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s.."
-"%s)"
+"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%s)"
#: commands/sequence.c:1018
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:400
+#: commands/tablecmds.c:306 executor/execMain.c:775
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
+"erzeugen"
+
+#: commands/tablecmds.c:410
#, c-format
msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:579
+#: commands/tablecmds.c:589
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht abgeschnitten werden"
-#: commands/tablecmds.c:589
+#: commands/tablecmds.c:599
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:751
+#: commands/tablecmds.c:761
#, c-format
msgid "column \"%s\" duplicated"
msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
-#: commands/tablecmds.c:776 parser/analyze.c:1079 parser/analyze.c:1284
+#: commands/tablecmds.c:786 parser/analyze.c:1079 parser/analyze.c:1284
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:782
+#: commands/tablecmds.c:792
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:799
+#: commands/tablecmds.c:809
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben"
-#: commands/tablecmds.c:852
+#: commands/tablecmds.c:862
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
-#: commands/tablecmds.c:859
+#: commands/tablecmds.c:869
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:861 commands/tablecmds.c:1005
+#: commands/tablecmds.c:871 commands/tablecmds.c:1015
#: parser/parse_coerce.c:257 parser/parse_coerce.c:1151
#: parser/parse_coerce.c:1168 parser/parse_coerce.c:1213
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:996
+#: commands/tablecmds.c:1006
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
-#: commands/tablecmds.c:1003
+#: commands/tablecmds.c:1013
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1054
+#: commands/tablecmds.c:1064
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1056
+#: commands/tablecmds.c:1066
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr ""
-"Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
+msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1348
+#: commands/tablecmds.c:1358
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1366
+#: commands/tablecmds.c:1376
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1376
+#: commands/tablecmds.c:1386
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:1387 commands/tablecmds.c:3027
+#: commands/tablecmds.c:1397 commands/tablecmds.c:3037
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1807
+#: commands/tablecmds.c:1817
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1816
+#: commands/tablecmds.c:1826
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"kann %s für »%s« nicht ausführen, weil das Objekt unerledigte Trigger-"
"Ereignisse hat"
-#: commands/tablecmds.c:2300
+#: commands/tablecmds.c:2310
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:2310
+#: commands/tablecmds.c:2320
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:2631
+#: commands/tablecmds.c:2641
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:2645
+#: commands/tablecmds.c:2655
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:2725
+#: commands/tablecmds.c:2735
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:2880
+#: commands/tablecmds.c:2890
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp "
-"verwendet"
+"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:2945
+#: commands/tablecmds.c:2955
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den Kindtabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2989
+#: commands/tablecmds.c:2999
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3001
+#: commands/tablecmds.c:3011
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für Kindtabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3249 commands/tablecmds.c:3341
-#: commands/tablecmds.c:3386 commands/tablecmds.c:3482
-#: commands/tablecmds.c:3543 commands/tablecmds.c:4791
+#: commands/tablecmds.c:3259 commands/tablecmds.c:3351
+#: commands/tablecmds.c:3396 commands/tablecmds.c:3492
+#: commands/tablecmds.c:3553 commands/tablecmds.c:4801
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:3285
+#: commands/tablecmds.c:3295
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:3429 commands/tablecmds.c:5674
+#: commands/tablecmds.c:3439 commands/tablecmds.c:5684
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
-#: commands/tablecmds.c:3456
+#: commands/tablecmds.c:3466
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:3464
+#: commands/tablecmds.c:3474
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:3524
+#: commands/tablecmds.c:3534
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3555
+#: commands/tablecmds.c:3565
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:3612
+#: commands/tablecmds.c:3622
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:3619
+#: commands/tablecmds.c:3629
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:3920
+#: commands/tablecmds.c:3930
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:3954
+#: commands/tablecmds.c:3964
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:3961
+#: commands/tablecmds.c:3971
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:4005 commands/tablecmds.c:4496
+#: commands/tablecmds.c:4015 commands/tablecmds.c:4506
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:4026
+#: commands/tablecmds.c:4036
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4029
+#: commands/tablecmds.c:4039
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:4043
+#: commands/tablecmds.c:4053
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
-msgstr ""
-"Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen"
-#: commands/tablecmds.c:4046
+#: commands/tablecmds.c:4056
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben verschiedene Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:4131
+#: commands/tablecmds.c:4141
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:4136
+#: commands/tablecmds.c:4146
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:4209
+#: commands/tablecmds.c:4219
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:4343
+#: commands/tablecmds.c:4353
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:4748 commands/trigger.c:3011
+#: commands/tablecmds.c:4758 commands/trigger.c:3018
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:4753
+#: commands/tablecmds.c:4763
#, c-format
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
-#: commands/tablecmds.c:4798
+#: commands/tablecmds.c:4808
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:4838
+#: commands/tablecmds.c:4848
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:4844
+#: commands/tablecmds.c:4854
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:4848
+#: commands/tablecmds.c:4858
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:4865
+#: commands/tablecmds.c:4875
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4891
+#: commands/tablecmds.c:4901
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
-"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen geändert "
-"werden"
+"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4929
+#: commands/tablecmds.c:4939
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4962
+#: commands/tablecmds.c:4972
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr ""
-"Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
+msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5088
+#: commands/tablecmds.c:5098
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5089
+#: commands/tablecmds.c:5099
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:5418
+#: commands/tablecmds.c:5428
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:5420
+#: commands/tablecmds.c:5430
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:5432
+#: commands/tablecmds.c:5442
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
-#: commands/tablecmds.c:5704
+#: commands/tablecmds.c:5714
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:5735
+#: commands/tablecmds.c:5745
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:5745
+#: commands/tablecmds.c:5755
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:5973
+#: commands/tablecmds.c:5983
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr ""
"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5988
+#: commands/tablecmds.c:5998
#, c-format
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
msgstr "Tabelle »%s« hat schon eine TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6005
+#: commands/tablecmds.c:6015
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
msgstr "Tabelle »%s« benötigt keine TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6219
+#: commands/tablecmds.c:6229
#, c-format
msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
msgstr "»%s« ist eine TOAST-Relation"
-#: commands/tablecmds.c:6231
+#: commands/tablecmds.c:6241
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6296
+#: commands/tablecmds.c:6306
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1316 executor/execMain.c:1625
-#: executor/execMain.c:1778
+#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1327 executor/execMain.c:1636
+#: executor/execMain.c:1789
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:2957
+#: commands/trigger.c:2964
msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden"
-#: commands/trigger.c:2996
+#: commands/trigger.c:3003
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
-"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
-"verletzen"
+"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
#: commands/typecmds.c:1785
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:271 commands/user.c:1009
+#: commands/user.c:271 commands/user.c:1031
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
-#: commands/user.c:288 commands/user.c:1003
+#: commands/user.c:288 commands/user.c:1025
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1181
-#: commands/user.c:1322
+#: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1203
+#: commands/user.c:1344
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
msgid "permission denied"
msgstr "keine Berechtigung"
-#: commands/user.c:811
+#: commands/user.c:833
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
-#: commands/user.c:845 commands/user.c:849
+#: commands/user.c:867 commands/user.c:871
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:853
+#: commands/user.c:875
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:864
+#: commands/user.c:886
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
-#: commands/user.c:876
+#: commands/user.c:898
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: commands/user.c:991
+#: commands/user.c:1013
msgid "session user may not be renamed"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:995
+#: commands/user.c:1017
msgid "current user may not be renamed"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1020
+#: commands/user.c:1042
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-#: commands/user.c:1027
+#: commands/user.c:1049
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
-#: commands/user.c:1048
+#: commands/user.c:1070
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-#: commands/user.c:1189 commands/user.c:1330
+#: commands/user.c:1211 commands/user.c:1352
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
-#: commands/user.c:1197
+#: commands/user.c:1219
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
-#: commands/user.c:1223
+#: commands/user.c:1245
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1239
+#: commands/user.c:1261
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1354
+#: commands/user.c:1376
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/vacuum.c:324
+#: commands/vacuum.c:325
msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
msgstr "VACUUM FULL FREEZE wird nicht unterstützt"
-#: commands/vacuum.c:325
+#: commands/vacuum.c:326
msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
msgstr "Verwenden Sie VACUUM FULL, dann VACUUM FREEZE."
-#: commands/vacuum.c:662
+#: commands/vacuum.c:663
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:663
+#: commands/vacuum.c:664
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
"vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:897
+#: commands/vacuum.c:898
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht "
-"gevacuumt worden"
+"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
+"worden"
-#: commands/vacuum.c:898
+#: commands/vacuum.c:899
msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
"verloren."
-#: commands/vacuum.c:912
+#: commands/vacuum.c:913
msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht "
-"gevacuumt worden"
+"einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
+"worden"
-#: commands/vacuum.c:913
+#: commands/vacuum.c:914
msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
msgstr ""
-"Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf "
-"zu vermeiden."
+"Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf zu "
+"vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1020
+#: commands/vacuum.c:1023
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann "
-"sie vacuumen"
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1035
+#: commands/vacuum.c:1038
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
-"nicht vacuumen"
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
+"vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1262 commands/vacuumlazy.c:229
+#: commands/vacuum.c:1281 commands/vacuumlazy.c:245
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume »%s.%s«"
-#: commands/vacuum.c:1314 commands/vacuumlazy.c:322
+#: commands/vacuum.c:1333 commands/vacuumlazy.c:338
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuum.c:1438
+#: commands/vacuum.c:1457
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1451
+#: commands/vacuum.c:1470
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1611 commands/vacuumlazy.c:485
+#: commands/vacuum.c:1630 commands/vacuumlazy.c:501
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
"gefunden"
-#: commands/vacuum.c:1614
+#: commands/vacuum.c:1633
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:2425
+#: commands/vacuum.c:2454
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuum.c:2428 commands/vacuumlazy.c:546 commands/vacuumlazy.c:840
+#: commands/vacuum.c:2457 commands/vacuumlazy.c:562 commands/vacuumlazy.c:856
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuum.c:2953 commands/vacuumlazy.c:837
+#: commands/vacuum.c:2984 commands/vacuumlazy.c:853
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuum.c:3042 commands/vacuum.c:3109 commands/vacuumlazy.c:660
-#: commands/vacuumlazy.c:736
+#: commands/vacuum.c:3073 commands/vacuum.c:3140 commands/vacuumlazy.c:676
+#: commands/vacuumlazy.c:752
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuum.c:3046 commands/vacuumlazy.c:664
+#: commands/vacuum.c:3077 commands/vacuumlazy.c:680
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:3060 commands/vacuum.c:3129
+#: commands/vacuum.c:3091 commands/vacuum.c:3160
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
"Zeilenversionen"
-#: commands/vacuum.c:3063 commands/vacuum.c:3132
+#: commands/vacuum.c:3094 commands/vacuum.c:3163
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
-#: commands/vacuum.c:3113 commands/vacuumlazy.c:740
+#: commands/vacuum.c:3144 commands/vacuumlazy.c:756
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:488
+#: commands/vacuumlazy.c:504
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:543
+#: commands/vacuumlazy.c:559
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
-#: executor/execMain.c:868
+#: executor/execMain.c:879
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:874
+#: executor/execMain.c:885
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:880
+#: executor/execMain.c:891
#, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1011 executor/execMain.c:1021 executor/execMain.c:1038
-#: executor/execMain.c:1046 executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:586
+#: executor/execMain.c:1022 executor/execMain.c:1032 executor/execMain.c:1049
+#: executor/execMain.c:1057 executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:586
#: executor/execQual.c:596
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr ""
"Zeilentyp der Tabelle und der in der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
"nicht überein"
-#: executor/execMain.c:1012
+#: executor/execMain.c:1023
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
-#: executor/execMain.c:1022 executor/execQual.c:587
+#: executor/execMain.c:1033 executor/execQual.c:587
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position Nummer %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execMain.c:1039
+#: executor/execMain.c:1050
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte bei Position %d."
+msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte bei Position %d."
-#: executor/execMain.c:1047
+#: executor/execMain.c:1058
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
-#: executor/execMain.c:1907
+#: executor/execMain.c:1918
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1919
+#: executor/execMain.c:1930
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execQual.c:522 executor/execQual.c:2878
+#: executor/execQual.c:522 executor/execQual.c:2877
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execQual.c:523 executor/execQual.c:2879
+#: executor/execQual.c:523 executor/execQual.c:2878
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
#: executor/execQual.c:1462
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
-"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert "
-"zurückgeben"
+"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-#: executor/execQual.c:1541
+#: executor/execQual.c:1539
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr ""
"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: executor/execQual.c:1548
+#: executor/execQual.c:1546
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: executor/execQual.c:1693
+#: executor/execQual.c:1692
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:1766
+#: executor/execQual.c:1765
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2280
+#: executor/execQual.c:2279
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execQual.c:2281
+#: executor/execQual.c:2280
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
"verwendet werden."
-#: executor/execQual.c:2565
+#: executor/execQual.c:2564
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2746
+#: executor/execQual.c:2745
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execQual.c:2775
+#: executor/execQual.c:2774
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execQual.c:3138 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:3137 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls may not be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:3461
+#: executor/execQual.c:3460
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
"could not determine actual result type for function declared to return type %"
"s"
msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp "
-"%s nicht bestimmen"
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
+"s nicht bestimmen"
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht "
-"bestimmen"
+"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
#: executor/functions.c:781
#, c-format
#: executor/nodeMergejoin.c:1580
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
-"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen "
-"unterstützt"
+"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
#: executor/nodeMergejoin.c:1598 optimizer/path/joinpath.c:874
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgstr ""
-"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit "
-"Nullen"
+"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
#: storage/buffer/bufmgr.c:273
#, c-format
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
-#: storage/file/fd.c:429
+#: storage/file/fd.c:430
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:430
+#: storage/file/fd.c:431
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1389
+#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:1284 storage/file/fd.c:1399
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1448
+#: storage/file/fd.c:1458
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#, c-format
msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
msgstr ""
-"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen "
-"überein"
+"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein"
#: storage/freespace/freespace.c:729
#, c-format
"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
"over %.0f."
msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf "
-"über %.0f."
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über "
+"%.0f."
#: storage/large_object/inv_api.c:524
#, c-format
"übergeben."
#: storage/lmgr/proc.c:247 storage/ipc/procarray.c:136 storage/ipc/sinval.c:81
-#: postmaster/postmaster.c:1610
+#: postmaster/postmaster.c:1612
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
-"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen "
-"darüber,\n"
+"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
#: main/main.c:311
"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
"expected \"%s\")"
msgstr ""
-"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%"
-"s« erwartet)"
+"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« "
+"erwartet)"
#: libpq/auth.c:270
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
#: libpq/auth.c:387
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
#: libpq/auth.c:393
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
#: libpq/auth.c:427
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-#: libpq/auth.c:514
+#: libpq/auth.c:564
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+
+#: libpq/auth.c:574
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:519
-#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "nicht unterstützte PAM-Konversation %d/%s"
-
-#: libpq/auth.c:551
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-
-#: libpq/auth.c:611
+#: libpq/auth.c:643
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:622
+#: libpq/auth.c:654
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:633
+#: libpq/auth.c:665
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:644
+#: libpq/auth.c:676
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:655
+#: libpq/auth.c:687
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:666
+#: libpq/auth.c:698
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:704
+#: libpq/auth.c:736
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
-#: libpq/auth.c:732
+#: libpq/auth.c:764
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:736
+#: libpq/auth.c:768
msgid "received password packet"
msgstr "Passwortpaket erhalten"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:295 libpq/be-secure.c:388
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:880
+#: libpq/be-secure.c:304 libpq/be-secure.c:397 libpq/be-secure.c:881
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure.c:342 libpq/be-secure.c:346 libpq/be-secure.c:356
+#: libpq/be-secure.c:343 libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:357
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
-#: libpq/be-secure.c:350
+#: libpq/be-secure.c:351
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
-#: libpq/be-secure.c:715
+#: libpq/be-secure.c:716
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:726
+#: libpq/be-secure.c:727
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:732
+#: libpq/be-secure.c:733
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:748
+#: libpq/be-secure.c:749
#, c-format
msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:750
+#: libpq/be-secure.c:751
msgid ""
"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
"\"group\" or \"other\"."
"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
"»Gruppe« oder »Andere« haben."
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: libpq/be-secure.c:758
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:762
+#: libpq/be-secure.c:763
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:781
+#: libpq/be-secure.c:782
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:783
+#: libpq/be-secure.c:784
msgid "Will not verify client certificates."
msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
-#: libpq/be-secure.c:826
+#: libpq/be-secure.c:827
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure.c:836
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:860
+#: libpq/be-secure.c:861
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:864 libpq/be-secure.c:875
+#: libpq/be-secure.c:865 libpq/be-secure.c:876
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure.c:869
+#: libpq/be-secure.c:870
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:907
+#: libpq/be-secure.c:921
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
+
+#: libpq/be-secure.c:928
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
msgid ""
"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
msgstr ""
-"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit "
-"MD5 verschlüsselt ist"
+"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
+"verschlüsselt ist"
-#: libpq/hba.c:161
+#: libpq/hba.c:168
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
-#: libpq/hba.c:350
+#: libpq/hba.c:360
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
+msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
-#: libpq/hba.c:764
+#: libpq/hba.c:774
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
-#: libpq/hba.c:800
+#: libpq/hba.c:810
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
-#: libpq/hba.c:815
+#: libpq/hba.c:825
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:873
+#: libpq/hba.c:883
#, c-format
msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«"
-#: libpq/hba.c:879
+#: libpq/hba.c:889
#, c-format
msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:1098
+#: libpq/hba.c:1109
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:1128
+#: libpq/hba.c:1139
msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
-#: libpq/hba.c:1174
+#: libpq/hba.c:1185
#, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/hba.c:1348
+#: libpq/hba.c:1359
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/hba.c:1363
+#: libpq/hba.c:1374
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/hba.c:1375
+#: libpq/hba.c:1386
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/hba.c:1395
+#: libpq/hba.c:1406
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/hba.c:1410
+#: libpq/hba.c:1421
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
-"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %"
-"m"
+"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/hba.c:1420
+#: libpq/hba.c:1431
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552
+#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1496 libpq/hba.c:1563
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563
+#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1574
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#: libpq/hba.c:1574
+#: libpq/hba.c:1585
msgid ""
"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr ""
"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
"nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1617
+#: libpq/hba.c:1628
#, c-format
msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr ""
-"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) "
-"überschritten"
+"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
#: libpq/pqcomm.c:310
msgid "IPv4"
msgid ""
"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
msgstr ""
-"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, "
-"ist es aber nicht"
+"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist "
+"es aber nicht"
#: optimizer/plan/planner.c:709 parser/analyze.c:1948 parser/analyze.c:2112
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
#: parser/analyze.c:884
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
+msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
#: parser/analyze.c:970 parser/analyze.c:980
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
-"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle "
-"»%s«"
+"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
#: parser/analyze.c:990
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:813
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
+msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
#: parser/parse_clause.c:827
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr ""
-"gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
#: parser/parse_clause.c:836
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:1457
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
-"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste "
-"erscheinen"
+"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
#: parser/parse_clause.c:1497
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
-"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER "
-"BY übereinstimmen"
+"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
+"übereinstimmen"
#: parser/parse_coerce.c:255
#, c-format
msgid ""
"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
msgstr ""
-"Der Operator einer quantifizierten Unteranfrage muss Typ boolean "
-"zurückgeben."
+"Der Operator einer quantifizierten Unteranfrage muss Typ boolean zurückgeben."
#: parser/parse_expr.c:1080
#, c-format
"explicit type casts."
msgstr ""
"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen "
-"hinzufügen."
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
#: parser/parse_func.c:265
msgid "aggregates may not return sets"
"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
"type casts."
msgstr ""
-"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen "
-"möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
#: parser/parse_oper.c:785
msgid ""
"explicit type casts."
msgstr ""
"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen "
-"hinzufügen."
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
#: parser/parse_oper.c:875
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"part of the query."
msgstr ""
-"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, auf auf ihn kann von diesem Teil "
-"der Anfrage nicht verwiesen werden."
+"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, auf auf ihn kann von diesem Teil der "
+"Anfrage nicht verwiesen werden."
#: parser/parse_relation.c:1859
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: parser/scansup.c:182
+#: parser/scansup.c:191
#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
#: scan.l:362
msgid "unterminated /* comment"
#: scan.l:479
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
-"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. "
-"E'\\\\'."
+"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
+"\\'."
#: scan.l:506
msgid "unterminated quoted string"
#: gram.y:7226
#, c-format
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
-"Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
#: gram.y:8476
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
+#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
-#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101
+#: port/sysv_shmem.c:143 port/pg_shmem.c:143
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
-#: port/sysv_shmem.c:105 port/pg_shmem.c:105
+#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"configuration."
msgstr ""
"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie "
-"können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX "
-"im Kernel größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu "
-"reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
+"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können "
+"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
+"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
+"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte "
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
"Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/sysv_shmem.c:118 port/pg_shmem.c:118
+#: port/sysv_shmem.c:160 port/pg_shmem.c:160
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
msgstr ""
"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
-"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
-"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
-"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %"
+"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %"
+"d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
"Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/sysv_shmem.c:127 port/pg_shmem.c:127
+#: port/sysv_shmem.c:169 port/pg_shmem.c:169
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
msgstr ""
"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
-"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder "
-"weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. "
-"Wenn Sie die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, "
-"verkleinern Sie das von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu "
-"Bytes), indem Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) "
-"und/oder »max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
+"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
+"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie "
+"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
+"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
+"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
+"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
"Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/sysv_shmem.c:393 port/pg_shmem.c:393
+#: port/sysv_shmem.c:435 port/pg_shmem.c:435
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
"ist.\n"
"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore "
-"(SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden "
-"Kernelparameter erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von "
-"PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen "
-"(aktuell %d).\n"
+"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
+"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
+"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
+"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
+"d).\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
"System für PostgreSQL konfigurieren können."
#: postmaster/autovacuum.c:1054
msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
msgstr ""
-"Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« "
-"ein."
+"Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein."
#: postmaster/bgwriter.c:372
#, c-format
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: "
-"%m"
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
+"m"
#: postmaster/pgstat.c:416
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
#, c-format
msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
-"Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- "
-"Abbruch"
+"Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
#: postmaster/pgstat.c:2482
#, c-format
#: postmaster/pgstat.c:2519
msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
-"Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- "
-"Abbruch"
+"Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
#: postmaster/pgstat.c:2614 postmaster/pgstat.c:2636 postmaster/pgstat.c:2650
#: postmaster/pgstat.c:2702 postmaster/pgstat.c:2719 postmaster/pgstat.c:2736
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
-"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %"
-"u.%u"
+"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
+"%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1514
+#: postmaster/postmaster.c:1516
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr ""
-"ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
+msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:1542
+#: postmaster/postmaster.c:1544
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:1595
+#: postmaster/postmaster.c:1597
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1600
+#: postmaster/postmaster.c:1602
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:1605
+#: postmaster/postmaster.c:1607
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:1835
+#: postmaster/postmaster.c:1837
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:1891
+#: postmaster/postmaster.c:1893
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:1937
+#: postmaster/postmaster.c:1939
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:1944
+#: postmaster/postmaster.c:1946
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:1984
+#: postmaster/postmaster.c:1986
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2057
+#: postmaster/postmaster.c:2059
msgid "startup process"
msgstr "Start-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2062
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2129
+#: postmaster/postmaster.c:2131
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2149
+#: postmaster/postmaster.c:2151
msgid "autovacuum process"
msgstr "Autovacuum-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2162
+#: postmaster/postmaster.c:2164
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2179
+#: postmaster/postmaster.c:2181
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2193
+#: postmaster/postmaster.c:2195
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2215
+#: postmaster/postmaster.c:2217
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:2261 postmaster/postmaster.c:2271
+#: postmaster/postmaster.c:2263 postmaster/postmaster.c:2273
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2315
+#: postmaster/postmaster.c:2317
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2424
+#: postmaster/postmaster.c:2426
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2433
+#: postmaster/postmaster.c:2435
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
-#: postmaster/postmaster.c:2442
+#: postmaster/postmaster.c:2444
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2518
+#: postmaster/postmaster.c:2520
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2558
+#: postmaster/postmaster.c:2560
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:2708
+#: postmaster/postmaster.c:2710
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:2779
+#: postmaster/postmaster.c:2781
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:2992
+#: postmaster/postmaster.c:2994
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3596
+#: postmaster/postmaster.c:3598
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3600
+#: postmaster/postmaster.c:3602
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3604
+#: postmaster/postmaster.c:3606
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3782
+#: postmaster/postmaster.c:3784
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3811
+#: postmaster/postmaster.c:3813
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3840 postmaster/postmaster.c:3847
+#: postmaster/postmaster.c:3842 postmaster/postmaster.c:3849
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3856
+#: postmaster/postmaster.c:3858
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3869
+#: postmaster/postmaster.c:3871
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3878
+#: postmaster/postmaster.c:3880
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3885
+#: postmaster/postmaster.c:3887
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
-"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %"
-"d\n"
+"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4131
+#: postmaster/postmaster.c:4133
#, c-format
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte "
-"»%s«"
+"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
#: rewrite/rewriteDefine.c:344
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
"relationships."
msgstr ""
-"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse "
-"eingebunden sein."
+"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
+"sein."
#: rewrite/rewriteDefine.c:417
#, c-format
#: rewrite/rewriteDefine.c:423
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat"
#: rewrite/rewriteHandler.c:713 rewrite/rewriteHandler.c:731
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-06 22:08-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-08 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:31+0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/lib/dllist.c:43
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/lib/dllist.c:88
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:566
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:74
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:126
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:174
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:2642
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:2665
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/cash.c:297
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/cash.c:312
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/regexp.c:168
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:127
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/hash/dynahash.c:215
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/hash/dynahash.c:273
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/hash/dynahash.c:659
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/init/miscinit.c:233
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/init/miscinit.c:254
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/init/miscinit.c:264
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/misc/guc.c:2173
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/misc/guc.c:2186
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/misc/guc.c:2199
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/mmgr/aset.c:343
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/mmgr/aset.c:520
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/mmgr/aset.c:719
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/mmgr/aset.c:917
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/storage/ipc/procarray.c:514
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/storage/file/fd.c:315
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/storage/file/fd.c:674
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/storage/file/fd.c:809
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:264
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/storage/buffer/buf_init.c:162
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/sequence.c:884
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:828
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:1719
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:2484
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria agotada"
+#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/main/main.c:96
+#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/main/main.c:114
+#: access/common/indextuple.c:166
#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/main/main.c:211
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n"
-"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
-"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
-"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
-"iniciar correctamente el servidor.\n"
+#: access/common/printtup.c:274 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:520
+#: tcop/postgres.c:1558
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "código de formato no soportado: %d"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/main/main.c:230
+#: access/common/tupdesc.c:498
#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/main/main.c:237
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con "
-"privilegios administrativos.\n"
-"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
-"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
-"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
-"iniciar correctamente el servidor.\n"
+#: access/transam/slru.c:460
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/main/main.c:302
+#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
+#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
+#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/main/main.c:315
+#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1876
+#: access/transam/xlog.c:3077 access/transam/xlog.c:3167
+#: access/transam/xlog.c:3265 utils/init/miscinit.c:1073
+#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:91 utils/error/elog.c:1168
+#: libpq/hba.c:957 postmaster/autovacuum.c:457 ../port/copydir.c:119
#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/win32/signal.c:181
+#: access/transam/slru.c:645
#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de "
-"error %d"
+msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/win32/signal.c:261
+#: access/transam/slru.c:652
#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; "
-"reintentando\n"
+msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/win32/signal.c:274
+#: access/transam/slru.c:659
#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n"
+msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/win32/security.c:43
+#: access/transam/slru.c:666 access/transam/xlog.c:1804
+#: access/transam/xlog.c:1930 access/transam/xlog.c:3342 ../port/copydir.c:158
#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/win32/security.c:63
+#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1809
+#: access/transam/xlog.c:1935 access/transam/xlog.c:3347 ../port/copydir.c:163
#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:859
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr ""
-"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n"
+"no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de "
+"transacciones"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/win32/security.c:72
+#: access/transam/slru.c:942
#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "eliminando el archivo «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/sysv_sema.c:115
+#: access/transam/twophase.c:240
#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "no se pudo crear semáforos: %m"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/sysv_sema.c:116
+#: access/transam/twophase.c:274
#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/sysv_sema.c:120
+#: access/transam/twophase.c:283
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
+
+#: access/transam/twophase.c:284
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n"
-"Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos "
-"(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS)."
-"Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel. Alternativamente, "
-"reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro "
-"max_connections (actualmente %d).\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo "
-"configurar su sistema para PostgreSQL."
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/sysv_sema.c:149
+#: access/transam/twophase.c:398
#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada"
+
+#: access/transam/twophase.c:406
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada"
+
+#: access/transam/twophase.c:407
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción."
+
+#: access/transam/twophase.c:418
+#, fuzzy
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos"
+
+#: access/transam/twophase.c:419
msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
-"Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos "
-"%d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/sysv_shmem.c:100
+#: access/transam/twophase.c:433
#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/sysv_shmem.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+#: access/transam/twophase.c:902
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr ""
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/sysv_shmem.c:105
+#: access/transam/twophase.c:920
#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
-"Este error generalmente significa que una petición de PostgreSQL para "
-"obtener un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del "
-"kernel. Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con "
-"un SHMMAX superior. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu "
-"bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
-"o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
-"Si el tamaño de la petición ya es pequeño, es posible que sea inferior al "
-"parámetro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tamaño de la "
-"petición o disminuir SHMMIN.\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
-"configuración de memoria compartida."
+"no se pudo crear el archivo de estado «%s» del proceso de COMMIT en dos "
+"fases: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/sysv_shmem.c:118
+#: access/transam/twophase.c:934 access/transam/twophase.c:951
+#: access/transam/twophase.c:1000 access/transam/twophase.c:1344
+#: access/transam/twophase.c:1351
#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+msgid "could not write twophase state file: %m"
msgstr ""
-"Este error usualmente significa que la petición de un segmento de memoria "
-"compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de "
-"intercambio (swap). Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu "
-"bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
-"o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
-"configuración de memoria compartida."
+"no se pudo escribir el archivo de estado del proceso de COMMIT en dos fases: "
+"%m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/sysv_shmem.c:127
+#: access/transam/twophase.c:960
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+msgid "could not seek in twophase state file: %m"
msgstr ""
-"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre "
-"cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo "
-"caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha "
-"alcanzado el límite total de memoria compartida. Si no puede incrementar el "
-"límite de memoria compartida, reduzca el tamaño de petición de PostgreSQL "
-"(actualmente %lu bytes) reduciendo el parámetro shared_buffers (actualmente %"
-"d) y/o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
-"configuración de memoria compartida."
+"no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado del proceso de COMMIT "
+"en dos fases: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/port/sysv_shmem.c:381
+#: access/transam/twophase.c:1006 access/transam/twophase.c:1369
#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m"
+msgid "could not close twophase state file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo cerrar el archivo de estado del proceso de COMMIT en dos fases: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/fastpath.c:106
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/fastpath.c:442
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/fastpath.c:565
+#: access/transam/twophase.c:1076 access/transam/twophase.c:1446
#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
-"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
+"no se pudo abrir el archivo de estado «%s» del proceso de COMMIT en dos "
+"fases: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/fastpath.c:180
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/fastpath.c:508
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1581
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/common/printtup.c:274
+#: access/transam/twophase.c:1092
#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "código de formato no soportado: %d"
+msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado «%s» del proceso de COMMIT "
+"en dos fases: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/fastpath.c:223
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/aclchk.c:1624
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/aclchk.c:2049
+#: access/transam/twophase.c:1123
#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la función con OID %u"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/fastpath.c:289
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:292
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:315
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/copy.c:448
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/copy.c:467
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/copy.c:471
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/fastpath.c:302
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:936
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1265
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1792
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
+msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
-"transacción abortada, las consultas serán ignoradas hasta el fin de bloque "
-"de transacción"
+"no se pudo leer el archivo de estado «%s» del proceso de COMMIT en dos fases: "
+"%m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/fastpath.c:411
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/fastpath.c:534
+#: access/transam/twophase.c:1184
#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr ""
-"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
-"requiere %d"
+"el archivo de estado del proceso de COMMIT en dos fases para la transacción %"
+"u está dañado"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/fastpath.c:419
+#: access/transam/twophase.c:1306
#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
-"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
-"argumentos"
+"no se pudo eliminar el archivo de estado «%s» del proceso de COMMIT en dos "
+"fases: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/fastpath.c:502
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/fastpath.c:589
+#: access/transam/twophase.c:1335
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
+msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo recrear el archivo de estado «%s» del proceso de COMMIT en dos "
+"fases: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/pquery.c:498
+#: access/transam/twophase.c:1363
#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgid "could not fsync twophase state file: %m"
msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta "
-"tiene %d columnas"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/pquery.c:573
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/pquery.c:1149
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/portalcmds.c:344
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/pquery.c:819
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/pquery.c:820
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado del proceso de COMMIT en "
+"dos fases: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:342
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:354
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:365
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:377
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:3379
+#: access/transam/twophase.c:1455
#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
+msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado «%s» del proceso de "
+"COMMIT en dos fases: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:599
+#: access/transam/twophase.c:1462
#, c-format
-msgid "statement: %s%s"
-msgstr "sentencia: %s%s"
+msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo cerrar el archivo de estado «%s» del proceso de COMMIT en dos "
+"fases: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1097
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1862
+#: access/transam/twophase.c:1518
#, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms"
-msgstr "duración: %ld.%03ld ms"
+msgid "removing future twophase state file \"%s\""
+msgstr ""
+"eliminando archivo futuro de estado «%s» del proceso de COMMIT en dos fases"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1110
+#: access/transam/twophase.c:1534 access/transam/twophase.c:1545
+#: access/transam/twophase.c:1633
#, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s"
-msgstr "duración: %ld.%03ld ms sentencia: %s%s"
+msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
+msgstr ""
+"eliminando archivo corrupto de estado «%s» del proceso de COMMIT en dos fases"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1161
+#: access/transam/twophase.c:1622
#, c-format
-msgid "statement: PREPARE %s AS %s"
-msgstr "sentencia: PREPARE %s AS %s"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1227
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "no se pueden insertar múltiples comandos en una sentencia preparada"
+msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
+msgstr ""
+"eliminando archivo obsoleto de estado «%s» del proceso de COMMIT en dos fases"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1293
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/analyze.c:3181
+#: access/transam/twophase.c:1640
#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "recuperando transacción preparada %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1430
+#: access/transam/varsup.c:69
#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1443
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1913
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
+"la base de datos no está aceptando comandos para evitar pérdida de datos "
+"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1449
+#: access/transam/varsup.c:71
#, c-format
msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
-"preparada «%s» requiere %d"
+"Pare el proceso postmaster y utilice una conexión aislada para limpiar "
+"(vacuum) la base «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1464
+#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238
+#: commands/vacuum.c:925
#, c-format
-msgid "statement: <BIND> %s"
-msgstr "sentencia: <BIND> %s"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1574
+#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241
+#: commands/vacuum.c:928
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
msgstr ""
-"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
+"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en toda la "
+"base de datos «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1688
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1960
+#: access/transam/varsup.c:233
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el portal «%s»"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr ""
+"el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base "
+"de datos «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1744
-#, c-format
-msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
-msgstr "sentencia: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
+#: access/transam/xact.c:509
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 comandos en una transacción"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:1875
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2467
#, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
-msgstr "duración: %ld.%03ld ms sentencia: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2049
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2477
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2050
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en "
-"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
-"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2489
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "no se puede ejecutar %s desde una función"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2054
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2540
+#, c-format
+msgid "%s may only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s sólo puede ser usado entre bloques de transacción"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2170
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "excepción de punto flotante"
+#: access/transam/xact.c:2722
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "ya hay una transacción en curso"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2171
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Se ha recibido una señal de una operación de punto flotante no válida. Esto "
-"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
-"una división por cero."
+#: access/transam/xact.c:2889 access/transam/xact.c:2981
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "no hay una transacción en curso"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2207
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
+#: access/transam/xact.c:3075 access/transam/xact.c:3125
+#: access/transam/xact.c:3131 access/transam/xact.c:3175
+#: access/transam/xact.c:3223 access/transam/xact.c:3229
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2218
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr ""
-"cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias"
+#: access/transam/xact.c:3857
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2222
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario"
+#: access/transam/xlog.c:1043
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2271
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
+#: access/transam/xlog.c:1051
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2272
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
-msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth»."
+#: access/transam/xlog.c:1359 access/transam/xlog.c:1542
+#: access/transam/xlog.c:5542
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2290
+#: access/transam/xlog.c:1459 access/transam/xlog.c:2709
#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
-"intended to be used by normal users.\n"
-"\n"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
-"%s es el servidor aislado de PostgreSQL. No está diseñado\n"
-"para ser usado por usuarios normales.\n"
-"\n"
+"no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a "
+"posición %u: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2292
+#: access/transam/xlog.c:1476
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
-"Empleo:\n"
-" %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
-"\n"
+"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, "
+"largo %lu: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2293
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:1106
+#: access/transam/xlog.c:1746 access/transam/xlog.c:1839
+#: access/transam/xlog.c:2055 access/transam/xlog.c:2109
+#: access/transam/xlog.c:2118
#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opciones:\n"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2295
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:1108
+#: access/transam/xlog.c:1769 access/transam/xlog.c:1891
+#: access/transam/xlog.c:3246 access/transam/xlog.c:5696
+#: access/transam/xlog.c:5811 postmaster/postmaster.c:2955
+#: ../port/copydir.c:126
#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-" -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2297
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:1110
+#: access/transam/xlog.c:1797 access/transam/xlog.c:1923
+#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3336
+#: utils/init/miscinit.c:1122 utils/init/miscinit.c:1131 utils/misc/guc.c:5186
+#: utils/misc/guc.c:5249 commands/copy.c:1074 commands/tablespace.c:638
+#: commands/tablespace.c:644 postmaster/postmaster.c:2965
+#: postmaster/postmaster.c:2975 ../port/copydir.c:148
#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2298
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:1111
+#: access/transam/xlog.c:1904 access/transam/xlog.c:3277
+#: access/transam/xlog.c:5783 access/transam/xlog.c:5833
+#: access/transam/xlog.c:5900 access/transam/xlog.c:5925
+#: access/transam/xlog.c:5963 utils/adt/genfile.c:140 ../port/copydir.c:137
#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2299
+#: access/transam/xlog.c:1907
#, c-format
-msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
-msgstr " -d 0-5 nivel de depuración (0 para desactivar)\n"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2300
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:1113
+#: access/transam/xlog.c:2022
#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n"
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr ""
+"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
+"registro %u, segmento %u): %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2301
+#: access/transam/xlog.c:2029
#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr ""
+"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
+"registro %u, segmento %u): %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2302
+#: access/transam/xlog.c:2182 access/transam/xlog.c:2284
+#: access/transam/xlog.c:5679 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:192
+#: utils/adt/dbsize.c:271 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81
#, c-format
-msgid " -E echo query before execution\n"
-msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2303
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:1114
+#: access/transam/xlog.c:2190 access/transam/xlog.c:5838
+#: access/transam/xlog.c:5984 commands/tablespace.c:563
#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F desactivar fsync\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2304
+#: access/transam/xlog.c:2265
#, c-format
-msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-" -N no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2305
+#: access/transam/xlog.c:2272
#, c-format
-msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -o ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2306
+#: access/transam/xlog.c:2297
#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P desactivar índices de sistema\n"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2307
+#: access/transam/xlog.c:2370 access/transam/xlog.c:2449
#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2308
+#: access/transam/xlog.c:2405
#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr ""
-" -S WORK-MEM mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2309
+#: access/transam/xlog.c:2419
#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
+
+#: access/transam/xlog.c:2462
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr ""
-" --describe-config\n"
-" mostrar parámetros de configuración y salir\n"
+"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%"
+"s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2310
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:1125
+#: access/transam/xlog.c:2574
#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2311
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:1126
+#: access/transam/xlog.c:2587
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version desplegar número de versión y salir\n"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2312
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:1128
+#: access/transam/xlog.c:2600
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
-"\n"
-"Opciones de desarrollador:\n"
+"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
+"incorrecta"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2313
+#: access/transam/xlog.c:2669 access/transam/xlog.c:2739
#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2314
+#: access/transam/xlog.c:2717
#, c-format
-msgid " -i do not execute queries\n"
-msgstr " -i no ejecutar consultas\n"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2315
+#: access/transam/xlog.c:2747
#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-" -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2316
+#: access/transam/xlog.c:2762
#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "registro de longitud cero en %X/%X"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2317
+#: access/transam/xlog.c:2771
#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-" -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2318
+#: access/transam/xlog.c:2778
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2482
-msgid "assert checking is not compiled in"
-msgstr ""
-"la revisión de aseveraciones (asserts) no está fue incluida en la compilación"
+#: access/transam/xlog.c:2791 access/transam/xlog.c:2807
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2703
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:552
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:305
+#: access/transam/xlog.c:2835
#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requiere un valor"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2708
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:557
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:310
+#: access/transam/xlog.c:2871
#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requiere un valor"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2822
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
+#: access/transam/xlog.c:2880
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
-"los argumentos de línea de comando no son válidos para proceso servidor"
+"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
+"posición %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2823
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2837
+#: access/transam/xlog.c:2890
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
+"segmento %u, posición %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2835
+#: access/transam/xlog.c:2960
#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: argumentos de línea de comando no válidos"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %"
+"u, posición %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:2845
+#: access/transam/xlog.c:2967
#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
+"segmento %u, posición %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:2989 access/transam/xlog.c:2997
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:2990
#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:2998
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de archivo."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:3322
+#: access/transam/xlog.c:3007
#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
+"posición %u es inesperada"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:3501
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/nodes/print.c:86
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:940
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/user.c:878
+#: access/transam/xlog.c:3019
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/postgres.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:3037
#, c-format
msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
msgstr ""
-"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%02d usuario=%s base=%s host=%s"
-"%s%s"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:77
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la tabla «%s»"
+"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
+"de registro %u, segmento %u, posición %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:78
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/trigger.c:143
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/trigger.c:547
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/comment.c:346
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/indexcmds.c:140
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/indexcmds.c:949
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:556
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:2654
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/lockcmds.c:68
+#: access/transam/xlog.c:3106
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "«%s» no es una tabla"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:79
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
+#: access/transam/xlog.c:3107
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:82
+#: access/transam/xlog.c:3112
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la secuencia «%s»"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:3113
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:83
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/comment.c:339
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/sequence.c:857
+#: access/transam/xlog.c:3126
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "«%s» no es una secuencia"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:84
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
+#: access/transam/xlog.c:3127
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:87
+#: access/transam/xlog.c:3364
#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la vista «%s»"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:88
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/comment.c:353
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/view.c:164
+#: access/transam/xlog.c:3371 access/transam/xlog.c:4176
+#: access/transam/xlog.c:4217 utils/init/flatfiles.c:289
+#: utils/init/flatfiles.c:676 postmaster/pgarch.c:564
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "«%s» no es una vista"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:89
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
+#: access/transam/xlog.c:3427
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "el valor de LC_COLLATE no es válido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:92
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el índice «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:3432
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "el valor de LC_CTYPE no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:3451
+msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
+msgstr "sizeof(ControlFileData) es mayor que BLCKSZ; arregle uno de ellos"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:93
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/index/indexam.c:149
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/index/indexam.c:174
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/comment.c:332
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/indexcmds.c:885
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/indexcmds.c:915
+#: access/transam/xlog.c:3462
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "«%s» no es un índice"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:94
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
+#: access/transam/xlog.c:3473 access/transam/xlog.c:3675
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:97
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/regproc.c:999
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/functioncmds.c:112
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/typecmds.c:419
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/typecmds.c:801
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/typecmds.c:1123
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/typecmds.c:1246
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/typecmds.c:1357
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/typecmds.c:1442
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/typecmds.c:2030
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/typecmds.c:2154
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:4728
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/parse_func.c:1227
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/parse_type.c:201
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/parse_type.c:227
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/pg_type.c:512
+#: access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlog.c:3681
#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el tipo «%s»"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:98
+#: access/transam/xlog.c:3484 access/transam/xlog.c:3686
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "«%s» no es un tipo"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:99
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
+#: access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3664
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:182
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:217
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/trigger.c:149
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/trigger.c:553
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:567
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:1297
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:1501
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:2666
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:3854
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:5579
+#: access/transam/xlog.c:3508
#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:324
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/copy.c:865
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/executor/execMain.c:439
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "la transacción es de sólo lectura"
+#: access/transam/xlog.c:3520 access/transam/xlog.c:3549
+#: access/transam/xlog.c:3556 access/transam/xlog.c:3563
+#: access/transam/xlog.c:3568 access/transam/xlog.c:3575
+#: access/transam/xlog.c:3582 access/transam/xlog.c:3589
+#: access/transam/xlog.c:3596 access/transam/xlog.c:3605
+#: access/transam/xlog.c:3612 access/transam/xlog.c:3620
+#: utils/init/miscinit.c:1197
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:842
-msgid "must be superuser to do LOAD"
-msgstr "debe ser superusuario para ejecutar LOAD"
+#: access/transam/xlog.c:3521
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %"
+"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/tcop/utility.c:998
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
+#: access/transam/xlog.c:3524 access/transam/xlog.c:3553
+#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:3565
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:733
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
+#: access/transam/xlog.c:3534
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:745
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:372
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/analyze.c:1698
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/analyze.c:1768
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+#: access/transam/xlog.c:3550
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
-"las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %"
+"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:104
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:579
+#: access/transam/xlog.c:3557
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero "
+"el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:231
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas"
+#: access/transam/xlog.c:3564
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de punto "
+"flotante distinto al del ejecutable del servidor."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:232
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Use vistas o triggers en su lugar."
+#: access/transam/xlog.c:3569
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el "
+"servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:236
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas"
+#: access/transam/xlog.c:3572 access/transam/xlog.c:3579
+#: access/transam/xlog.c:3586 access/transam/xlog.c:3593
+#: access/transam/xlog.c:3600 access/transam/xlog.c:3608
+#: access/transam/xlog.c:3615 access/transam/xlog.c:3624
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:237
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Use triggers en su lugar."
+#: access/transam/xlog.c:3576
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, "
+"pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:254
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas"
+#: access/transam/xlog.c:3583
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, "
+"pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:255
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Use vistas en su lugar."
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:263
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:272
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT"
+#: access/transam/xlog.c:3590
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, "
+"pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:280
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+#: access/transam/xlog.c:3597
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
-"las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en "
-"SELECT"
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, "
+"pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:300
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
+#: access/transam/xlog.c:3606
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:315
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+#: access/transam/xlog.c:3613
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
-"no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:320
+#: access/transam/xlog.c:3621
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
msgstr ""
-"la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna "
-"diferente de «%s»"
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LOCALE_NAME_BUFLEN "
+"%d, pero el servidor fue compilado con LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:325
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:3627 access/transam/xlog.c:3634
+msgid "database files are incompatible with operating system"
msgstr ""
-"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%"
-"s»"
+"los archivos de la base de datos son incompatibles con el sistema operativo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:338
+#: access/transam/xlog.c:3628
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
msgstr ""
-"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna "
-"«%s»"
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE «%s», el "
+"cual no es reconocido por setlocale()."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:344
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
+#: access/transam/xlog.c:3631 access/transam/xlog.c:3638
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr "Necesitará ejecutar initdb o instalar soporte de locales."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:359
+#: access/transam/xlog.c:3635
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "«%s» ya es una vista"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_CTYPE «%s», el "
+"cual no es reconocido por setlocale()."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:383
+#: access/transam/xlog.c:3870
#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio "
+"(bootstrap): %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:403
+#: access/transam/xlog.c:3876
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de "
+"inicio (bootstrap): %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:410
+#: access/transam/xlog.c:3881
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:412
-msgid ""
-"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
-"relationships."
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
-"En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave "
-"foránea."
+"no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio "
+"(bootstrap): %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:417
+#: access/transam/xlog.c:3949
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:423
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+#: access/transam/xlog.c:3954
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "comenzando proceso de recuperación"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:572
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:58
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/comment.c:617
+#: access/transam/xlog.c:3999
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
+msgid "restore_command = \"%s\""
+msgstr "restore_command = «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:677
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:695
+#: access/transam/xlog.c:4013
#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:832
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/heap.c:1762
+#: access/transam/xlog.c:4018
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:837
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/analyze.c:2694
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/parse_node.c:246
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/parse_target.c:361
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/parse_target.c:563
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/parse_target.c:572
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/heap.c:1767
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
+#: access/transam/xlog.c:4021
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:986
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/analyze.c:2763
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/optimizer/prep/prepjointree.c:305
-msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query"
-msgstr "no se puede usar tanto FOR UPDATE como FOR SHARE en una consulta"
+#: access/transam/xlog.c:4029
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:990
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/analyze.c:2767
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/optimizer/prep/prepjointree.c:309
-msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query"
-msgstr ""
-"no se puede usar tanto modo de espera como NOWAIT en una misma consulta"
+#: access/transam/xlog.c:4032
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1155
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1424
+#: access/transam/xlog.c:4057
#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
+msgid "recovery_target_time = %s"
+msgstr "recovery_target_time = %s"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1535
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "no se puede insertar en una vista"
+#: access/transam/xlog.c:4074
+#, c-format
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1536
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
+#: access/transam/xlog.c:4078
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1541
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "no se puede actualizar una vista"
+#: access/transam/xlog.c:4086
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1542
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
+#: access/transam/xlog.c:4088
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1547
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "no se puede eliminar de una vista"
+#: access/transam/xlog.c:4093
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1548
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
+#: access/transam/xlog.c:4112
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
+msgstr "no existe el timeline %u especificado en recovery_target_timeline"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/crypt.c:64
-msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-msgstr ""
-"no se puede usar el método de autentificación «crypt» porque la contraseña "
-"está cifrada con MD5"
+#: access/transam/xlog.c:4221
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "recuperación completa"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:161
+#: access/transam/xlog.c:4305
#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
-"la palabra «%s» en el archivo de autentificación es demasiado larga, saltando"
+"recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:350
+#: access/transam/xlog.c:4309
#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:764
+#: access/transam/xlog.c:4316
#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "la dirección IP «%s» no es válida en el archivo «%s», línea %d: %s"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:800
+#: access/transam/xlog.c:4320
#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "la máscara IP «%s» no es válida en el archivo «%s», línea %d: %s"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4363
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:815
+#: access/transam/xlog.c:4367
#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden en el archivo «%s», línea %d"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:873
+#: access/transam/xlog.c:4371
#, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "entrada no válida en el archivo «%s», línea %d, palabra «%s»"
+msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
+msgstr "el apagado del sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:879
+#: access/transam/xlog.c:4375
#, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "falta un campo en el archivo «%s» al final de la línea %d"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr ""
+"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4377
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que "
+"usar el respaldo más reciente para la recuperación."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:947
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/init/miscinit.c:990
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/init/miscinit.c:1096
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/init/postinit.c:91
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/error/elog.c:1117
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/transam/slru.c:646
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:1870
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:3074
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:3164
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:3262
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/postmaster/autovacuum.c:452
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/../port/copydir.c:119
+#: access/transam/xlog.c:4381
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
+msgid "database system was interrupted at %s"
+msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:988
-#: /pg/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:153
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1098
+#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4449
#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "el registro de checkpoint está en %X/%X"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1128
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr ""
-"no se puede usar autentificación Ident sin el campo de mapa de usuarios"
+#: access/transam/xlog.c:4434
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1174
+#: access/transam/xlog.c:4435
#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident «%s»: %m"
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
+msgstr ""
+"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1348
+#: access/transam/xlog.c:4459
#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "usando el registro previo de checkpoint en %X/%X"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1363
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4465
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint válido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1375
+#: access/transam/xlog.c:4474
#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
+msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "registro de redo en %X/%X; registro de undo en %X/%X; apagado %s"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1395
+#: access/transam/xlog.c:4479
#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
+msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
+msgstr "siguiente ID de transacción: %u; siguiente OID: %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1410
+#: access/transam/xlog.c:4482
#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1420
-#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:4486
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1455
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1485
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1552
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4504
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "redo no es válido en registro de checkpoint"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1464
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1494
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1563
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "no existe un usuario local con ID %d"
+#: access/transam/xlog.c:4518
+msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "registro undo/redo no es válido en checkpoint de apagado"
+
+#: access/transam/xlog.c:4536
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "recuperación automática en curso"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1574
+#: access/transam/xlog.c:4539
msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales"
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
+"efectuando la recuperación automática"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/hba.c:1617
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "Ident indica que el usuario remoto es «%s»"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo comienza en %X/%X"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:132
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:170
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:194
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:228
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:287
+#: access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo listo en %X/%X"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:201
-#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
+#: access/transam/xlog.c:4642
+msgid "redo is not required"
+msgstr "no se requiere redo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:390
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+#: access/transam/xlog.c:4662
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
msgstr ""
-"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
+"el punto de detención de recuperación pedido es antes del volcado de respaldo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:391
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr ""
-"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por "
-"libpq."
+#: access/transam/xlog.c:4665
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+msgstr "WAL termina antes del tiempo de volcado del respaldo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:412
+#: access/transam/xlog.c:4686
#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:434
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4834
+msgid "database system is ready"
+msgstr "el sistema de bases de datos está listo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:464
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+#: access/transam/xlog.c:4873
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:4877
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:4881
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:4895
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "el registro primario de checkpoint no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:4899
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "el registro secundario de checkpoint no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:4903
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "el registro de checkpoint no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:4914
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr ""
-"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
+"el ID de gestor de recursos no es válido en registro primario de checkpoint"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:465
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+#: access/transam/xlog.c:4918
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr ""
-"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por "
-"libpq."
+"el ID de gestor de recursos no es válido en registro secundario de checkpoint"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:497
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4922
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "el ID de gestor de recursos no es válido en registro de checkpoint"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:509
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4934
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info no es válido en registro primario de checkpoint"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:287
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:386
-#, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-msgstr "error en llamada SSL: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4938
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info no es válido en registro secundario de checkpoint"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:292
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:391
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-msgstr "error en llamada SSL: se detectó EOF"
+#: access/transam/xlog.c:4942
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info no es válido en registro de checkpoint"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:300
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:399
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "error SSL: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4954
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "la longitud del registro primario de checkpoint no es válido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:309
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:408
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:892
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
+#: access/transam/xlog.c:4958
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "la longitud del registro secundario de checkpoint no es válido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:348
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:352
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:362
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL"
+#: access/transam/xlog.c:4962
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "la longitud del registro de checkpoint no es válido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:356
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación"
+#: access/transam/xlog.c:5045
+msgid "shutting down"
+msgstr "apagando"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:727
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
+#: access/transam/xlog.c:5055
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:738
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
+#: access/transam/xlog.c:5226
+msgid "checkpoint starting"
+msgstr "checkpoint iniciando"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:744
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5258
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
+"apagando"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:760
+#: access/transam/xlog.c:5315
#, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "los permisos son inseguros en el archivo de la llave privada «%s»"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:762
msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
+"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
+"recycled"
msgstr ""
-"El archivo debe ser propiedad del usuario de la base de datos y no debe "
-"tener permisos para «grupo» ni «otros»."
+"checkpoint completo; %d archivos de transacción agregados, %d eliminados, %d "
+"reciclados"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:769
+#: access/transam/xlog.c:5385
#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en registro de checkpoint"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:774
+#: access/transam/xlog.c:5410
#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en registro de checkpoint"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:793
+#: access/transam/xlog.c:5535 access/transam/xlog.c:5567
#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:795
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Los certificados de clientes no se verificarán."
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:838
+#: access/transam/xlog.c:5575
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento %"
+"u: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:847
+#: access/transam/xlog.c:5584
#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:872
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5626 access/transam/xlog.c:5750
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:876
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:887
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
+#: access/transam/xlog.c:5631
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "el archivado WAL no está activo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:881
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
+#: access/transam/xlog.c:5632
+msgid ""
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr ""
+"archive_command debe estar definido antes de que los respaldos en línea "
+"puedan ser hechos de forma segura."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/be-secure.c:919
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "conexión SSL desde «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:5685
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "ya hay un respaldo en curso"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:131
+#: access/transam/xlog.c:5686
#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d"
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e "
+"intente nuevamente."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:141
+#: access/transam/xlog.c:5707 access/transam/xlog.c:5824
#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:165
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d"
+#: access/transam/xlog.c:5787
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "no hay un respaldo en curso"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:209
+#: access/transam/xlog.c:5799 access/transam/xlog.c:5915
+#: access/transam/xlog.c:5921 access/transam/xlog.c:5952
+#: access/transam/xlog.c:5958
#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:234
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:248
#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d"
+msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "llave duplicada viola restricción unique «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:250
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 access/nbtree/nbtsort.c:506
#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 access/nbtree/nbtsort.c:509
msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
msgstr ""
-"se recibió un nombre de usuario Kerberos inesperado desde el cliente (se "
-"recibió «%s», se esperaba «%s»)"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:270
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 no está implementado en este servidor"
+"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n"
+"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o "
+"utilice un esquema de indexación de texto completo."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:309
+#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "el índice «%s» no es un btree"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:312
+#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363
#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
+"código %d"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:315
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
+#: access/rtree/rtree.c:593
+msgid "variable-length rtree keys are not supported"
+msgstr "no están soportadas llaves rtree de longitud variable "
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:318
+#: access/rtree/rtree.c:730
#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
+msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
+msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para rtree, %lu"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:323
-#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación «password» falló para el usuario «%s»"
+#: access/rtree/rtree.c:733 access/hash/hashinsert.c:90
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:327
+#: access/gist/gistutil.c:649
#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación «PAM» falló para el usuario «%s»"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la "
+"recuperación"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:331
+#: access/gist/gistutil.c:891
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgid "picksplit method for first column of index \"%s\" failed"
msgstr ""
-"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no "
-"válido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:360
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:361
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
+#: access/gist/gistutil.c:893
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:387
+#: access/gist/gistvacuum.c:378
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
-"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», "
-"%s"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:389
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL activo"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:389
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactivo"
+"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la "
+"recuperación"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:393
+#: access/gist/gistxlog.c:761
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
-"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
+"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la "
+"recuperación"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:763
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:427
+#: access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174 tcop/utility.c:93
+#: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:902 commands/indexcmds.c:932
#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "«%s» no es un índice"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:514
+#: access/hash/hashinsert.c:87
#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:519
+#: access/hash/hashovfl.c:533
#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:551
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
+#: access/hash/hashsearch.c:148
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:611
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
+#: access/hash/hashutil.c:46
+msgid "hash indexes cannot contain null keys"
+msgstr "los índices hash no pueden incluir claves nulas"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:622
+#: access/hash/hashutil.c:127
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "el índice «%s» no es un índice de hash"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:633
+#: access/hash/hashutil.c:133
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:644
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate fallida: %s"
+#: access/hash/hashutil.c:134
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:655
+#: access/heap/heapam.c:485
#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:666
+#: access/heap/heapam.c:568 access/heap/heapam.c:603 catalog/aclchk.c:249
#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "«%s» es un índice"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:704
+#: access/heap/heapam.c:573 access/heap/heapam.c:608
#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:732
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/auth.c:736
-msgid "received password packet"
-msgstr "se recibió un paquete de clave"
+msgid "\"%s\" is a special relation"
+msgstr "«%s» is una relación especial"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:270
+#: access/heap/heapam.c:578 access/heap/heapam.c:613 catalog/aclchk.c:256
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
-"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:274
+#: access/heap/heapam.c:2158 access/heap/heapam.c:2189
+#: access/heap/heapam.c:2224
#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la tupla de la relación «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:301
+#: access/heap/hio.c:118
#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue "
-"excedido"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:310
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:314
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:319
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "el registro es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:324
+#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:279
+#: utils/init/flatfiles.c:410 utils/init/flatfiles.c:666
#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal «%s»: %m"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:335
+#: utils/init/flatfiles.c:249
#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "el nombre de base de datos «%s» no es válido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:347
+#: utils/init/flatfiles.c:500
#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "el nombre de rol «%s» no es válido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:361
+#: utils/init/flatfiles.c:507
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "la contraseña de «%s» rol no es válida"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:380
+#: utils/init/miscinit.c:198
#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:383
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%"
-"s» y reintente."
+#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:254
+#: utils/init/miscinit.c:264 utils/adt/cash.c:291 utils/adt/cash.c:306
+#: utils/adt/oracle_compat.c:74 utils/adt/oracle_compat.c:126
+#: utils/adt/oracle_compat.c:174 utils/adt/regexp.c:168
+#: utils/adt/varlena.c:2751 utils/adt/varlena.c:2774 utils/hash/dynahash.c:220
+#: utils/hash/dynahash.c:285 utils/hash/dynahash.c:704 utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/misc/guc.c:2212 utils/misc/guc.c:2225 utils/mmgr/aset.c:343
+#: utils/mmgr/aset.c:520 utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 commands/sequence.c:884 lib/dllist.c:43
+#: lib/dllist.c:88 storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307
+#: storage/file/fd.c:318 storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:812
+#: storage/ipc/procarray.c:515 libpq/auth.c:535 postmaster/postmaster.c:828
+#: postmaster/postmaster.c:1726 postmaster/postmaster.c:2494
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:386
+#: utils/init/miscinit.c:464 utils/misc/guc.c:3758
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
-"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos "
-"y reintente."
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:419
+#: utils/init/miscinit.c:501 utils/cache/lsyscache.c:2076 commands/user.c:552
+#: commands/user.c:732 commands/user.c:860 commands/user.c:998
+#: commands/variable.c:644 commands/variable.c:757
#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el rol «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:499
+#: utils/init/miscinit.c:531
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el grupo «%s»"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:509
+#: utils/init/miscinit.c:549
#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:520
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
+#: utils/init/miscinit.c:619
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:550
+#: utils/init/miscinit.c:701
#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "el OID de rol no es válido: %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:712
+#: utils/init/miscinit.c:793
#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:905
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:916
-msgid "invalid message length"
-msgstr "el largo de mensaje no es válido"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:938
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:948
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "mensaje incompleto del cliente"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqcomm.c:1057
+#: utils/init/miscinit.c:807
#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqformat.c:442
-msgid "no data left in message"
-msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqformat.c:508
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "el valor binario está fuera de rango para el tipo bigint"
+#: utils/init/miscinit.c:813
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqformat.c:594
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqformat.c:612
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqformat.c:633
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1274
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:530
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
+#: utils/init/miscinit.c:880
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqformat.c:674
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "cadena inválida en el mensaje"
+#: utils/init/miscinit.c:884
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/libpq/pqformat.c:690
-msgid "invalid message format"
-msgstr "formato de mensaje no válido"
+#: utils/init/miscinit.c:886
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/nodes/params.c:114
+#: utils/init/miscinit.c:889
#, c-format
-msgid "no value found for parameter \"%s\""
-msgstr "no se encontró un valor para el parámetro «%s»"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/nodes/params.c:119
+#: utils/init/miscinit.c:891
#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/mb/mbutils.c:187
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/variable.c:571
+#: utils/init/miscinit.c:919
#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en "
+"uso"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/mb/mbutils.c:251
+#: utils/init/miscinit.c:922
#, c-format
msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
+"the file \"%s\"."
msgstr ""
-"no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%"
-"s» a «%s»"
+"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, "
+"elimine el bloque de memoria compartida con la instrucción «ipcclean», "
+"«ipcrm», o simplemente borre el archivo «%s»."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/mb/mbutils.c:325
+#: utils/init/miscinit.c:940
#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/mb/mbutils.c:330
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
+#: utils/init/miscinit.c:942
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. "
+"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/mb/conv.c:382
+#: utils/init/miscinit.c:964 utils/init/miscinit.c:974
#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
-msgstr "ignorando el carácter UTF-8 no convertible 0x%04x"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/mb/conv.c:412
+#: utils/init/miscinit.c:1082 utils/misc/guc.c:5317
#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "el número de codificación no es válido: %d"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/mb/conv.c:451
+#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186
#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
-msgstr "ignorando el carácter de %s no convertible 0x%04x"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/mb/wchar.c:897
+#: utils/init/miscinit.c:1175
#, c-format
-msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x"
-msgstr ""
-"se detectó una secuencia de bytes UTF-8 no válidos cerca del byte 0x%02x"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Falta el archivo «%s»."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/mb/wchar.c:927
+#: utils/init/miscinit.c:1188
#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/mb/encnames.c:460
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:392
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:403
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:413
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:830
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "count debe ser mayor que cero"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:843
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:1699
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1473
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "argumento no válido para la función power"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:1756
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:1780
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:1789
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:669
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:698
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:719
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:749
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:775
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:790
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:924
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:945
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:972
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:1007
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:1028
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:1055
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:1081
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:1160
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1111
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1177
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:986
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varbit.c:1291
-msgid "integer out of range"
-msgstr "el entero está fuera de rango"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:1824
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:1833
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:506
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:535
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:556
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:586
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:612
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:630
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:675
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:691
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:738
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:759
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:786
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:812
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:833
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:854
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:881
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:1049
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:1088
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varbit.c:1370
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint está fuera de rango"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:1872
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:1881
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:1892
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:333
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:806
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:835
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:856
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:876
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:903
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:1175
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1130
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1196
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:1011
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint está fuera de rango"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:2769
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:2792
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:2816
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:2823
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:2837
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:3135
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "el valor excede el formato numeric"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:3205
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "desbordamiento de campo numeric"
+#: utils/init/miscinit.c:1190
+msgid "You may need to initdb."
+msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:3206
+#: utils/init/miscinit.c:1198
#, c-format
msgid ""
-"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
-"precision %d, scale %d."
-msgstr ""
-"El valor absoluto es mayor o igual que 10^%d para el campo con precisión %d, "
-"escala %d."
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:3346
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:3372
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:441
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:482
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:506
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:3866
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2386
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:763
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:891
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:985
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:1069
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:1094
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:1109
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:1124
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:1139
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:775
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:839
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:2131
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:2193
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/cash.c:496
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/cash.c:548
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/cash.c:601
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/cash.c:653
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:600
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:646
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:800
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:894
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3967
-msgid "division by zero"
-msgstr "división por cero"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:4268
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1432
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:4358
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:4486
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1541
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1571
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:4490
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1545
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1575
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numeric.c:4738
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "cero elevado a cero es indefinido"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/datum.c:80
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "puntero a Datum no válido"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:101
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:344
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:119
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:362
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:544
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:156
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:194
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:400
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:440
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2065
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2086
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2099
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2108
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2166
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2189
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2202
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2213
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2609
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2727
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2949
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3037
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3084
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3195
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3479
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3612
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3619
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3632
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3640
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3703
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3838
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3846
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4047
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4141
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4148
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4175
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4179
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4220
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/nabstime.c:486
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/nabstime.c:529
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/nabstime.c:559
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/nabstime.c:602
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:730
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:773
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:1344
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:1381
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:2280
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:2836
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:2868
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:2936
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "el timestamp está fuera de rango"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:279
-#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:538
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2604
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2722
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3288
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval fuera de rango"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:863
-#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1939
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2782
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo timestamp: «%s»"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2842
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
msgstr ""
-"la sintaxis de entrada no es válida para el tipo timestamp with time zone: «%"
-"s»"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2903
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo interval: «%s»"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3029
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3592
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3648
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
+"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que "
+"no es compatible con esta versión %s."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3043
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3658
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
+#: utils/init/miscinit.c:1235
+msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
+msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «preload_libraries»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3184
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3816
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3854
+#: utils/init/miscinit.c:1280
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
+msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
+msgstr "la biblioteca «%s» fue precargada con la función de inicialización «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3201
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3863
+#: utils/init/miscinit.c:1284
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
+msgid "preloaded library \"%s\""
+msgstr "la biblioteca «%s» fue precargada"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3281
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3969
+#: utils/init/postinit.c:173
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr "la base de datos «%s», con OID %u, ha desaparecido de pg_database"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3297
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3997
+#: utils/init/postinit.c:194
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3321
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "no se puede el calcular número de semana sin el año"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4052
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4224
+#: utils/init/postinit.c:212
#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4072
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4244
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:2542
+#: utils/init/postinit.c:353 utils/init/postinit.c:365 utils/adt/acl.c:1712
+#: utils/adt/dbsize.c:139 catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:461
+#: commands/dbcommands.c:591 commands/dbcommands.c:728
+#: commands/dbcommands.c:846 commands/dbcommands.c:916
+#: commands/dbcommands.c:1020
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4099
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4272
+#: utils/init/postinit.c:367
#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/nabstime.c:166
+#: utils/init/postinit.c:372
#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/nabstime.c:512
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/nabstime.c:585
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/nabstime.c:797
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/nabstime.c:879
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval"
+#: utils/init/postinit.c:470
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/nabstime.c:1566
+#: utils/init/postinit.c:471
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/not_in.c:64
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:1688
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:1693
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/regproc.c:1123
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/regproc.c:1128
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/not_in.c:65
-msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-msgstr "Debe especificar «relación.columna»."
+#: utils/init/postinit.c:512
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "el límite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:145
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/name.c:90
+#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
msgid "identifier too long"
msgstr "el identificador es demasiado largo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:146
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:232
+#: utils/adt/acl.c:232
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:233
+#: utils/adt/acl.c:233
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:238
+#: utils/adt/acl.c:238
msgid "missing name"
msgstr "nombre faltante"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:239
+#: utils/adt/acl.c:239
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:245
+#: utils/adt/acl.c:245
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "signo «=» faltante"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:292
+#: utils/adt/acl.c:292
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:314
+#: utils/adt/acl.c:314
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:322
+#: utils/adt/acl.c:322
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:383
+#: utils/adt/acl.c:383
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:886
+#: utils/adt/acl.c:886
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:945
+#: utils/adt/acl.c:945
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "existen privilegios dependientes"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:946
+#: utils/adt/acl.c:946
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:1219
+#: utils/adt/acl.c:1219
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert ya no está soportado"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:1229
+#: utils/adt/acl.c:1229
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove ya no está soportado"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:1313
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:1537
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:1749
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:1953
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:2157
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:2366
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:2567
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:2758
+#: utils/adt/acl.c:1313 utils/adt/acl.c:1537 utils/adt/acl.c:1749
+#: utils/adt/acl.c:1953 utils/adt/acl.c:2157 utils/adt/acl.c:2366
+#: utils/adt/acl.c:2567 utils/adt/acl.c:2758
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:1712
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/dbsize.c:131
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/init/postinit.c:353
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/init/postinit.c:365
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/comment.c:461
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/dbcommands.c:590
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/dbcommands.c:721
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/dbcommands.c:839
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/dbcommands.c:909
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/dbcommands.c:992
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/aclchk.c:435
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos «%s»"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:1926
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/regproc.c:116
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/regproc.c:137
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/regproc.c:289
+#: utils/adt/acl.c:1926 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:289
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la función «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:2130
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/comment.c:983
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/functioncmds.c:556
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/proclang.c:401
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/proclang.c:460
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/aclchk.c:784
+#: utils/adt/acl.c:2130 catalog/aclchk.c:784 commands/comment.c:983
+#: commands/functioncmds.c:556 commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:2334
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/comment.c:511
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/schemacmds.c:168
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/schemacmds.c:230
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/schemacmds.c:285
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/aclchk.c:967
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/namespace.c:254
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/namespace.c:1260
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/namespace.c:1288
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/namespace.c:1329
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/namespace.c:1933
+#: utils/adt/acl.c:2334 catalog/aclchk.c:967 catalog/namespace.c:283
+#: catalog/namespace.c:1210 catalog/namespace.c:1251 catalog/namespace.c:1299
+#: catalog/namespace.c:1946 commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:170
+#: commands/schemacmds.c:232 commands/schemacmds.c:287
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el esquema «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:2540
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/dbsize.c:208
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablespace.c:423
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablespace.c:707
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablespace.c:774
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablespace.c:869
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/dbcommands.c:291
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/indexcmds.c:173
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:325
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:5587
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/aclchk.c:1147
+#: utils/adt/acl.c:2540 utils/adt/dbsize.c:223 catalog/aclchk.c:1147
+#: commands/dbcommands.c:292 commands/indexcmds.c:171 commands/tablecmds.c:336
+#: commands/tablecmds.c:5703 commands/tablespace.c:407
+#: commands/tablespace.c:702 commands/tablespace.c:769
+#: commands/tablespace.c:864
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el tablespace «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/acl.c:3066
+#: utils/adt/acl.c:3066
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/like_match.c:291
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/like.c:454
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/regexp.c:548
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "la cadena de escape no es válida"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/like_match.c:292
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/like.c:455
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/regexp.c:549
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:170
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:228
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "datos de int2vector no válidos"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int.c:1363
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:1190
-msgid "step size may not equal zero"
-msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:279
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:307
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»"
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Los arreglos con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
+"concatenación."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Los arreglos de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/mac.c:190
-msgid "text too long to convert to MAC address"
-msgstr "el texto demasiado largo para convertir a dirección MAC"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr ""
+"Los arreglos con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para "
+"la concatenación."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oid.c:43
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oid.c:57
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oid.c:63
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oid.c:84
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 utils/adt/array_userfuncs.c:308
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Los arreglos con diferentes dimensiones son incompatibles para la "
+"concatenación."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oid.c:69
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oid.c:107
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:353
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
+msgid "invalid array element type OID: %u"
+msgstr "el OID de tipo de elemento de array no es válido: %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oid.c:270
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "datos de oidvector no válidos"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:1143
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/tid.c:66
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/tid.c:74
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/tid.c:82
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296
+#: executor/execQual.c:2301
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr ""
+"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:100
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:140
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:194
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta localización (locale)"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:101
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:195
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"La configuración local LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible "
-"con la codificación de la base de datos."
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:217
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:227
-#, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "la conversión de UTF-16 a UTF-8 falló: %lu"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:534
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:631
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1254
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/genfile.c:131
-msgid "requested length too large"
-msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/dbsize.c:56
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/dbsize.c:178
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/dbsize.c:254
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/genfile.c:174
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:2176
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:2278
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:5665
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/../port/copydir.c:81
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "falta un valor de dimensión"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/dbsize.c:89
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/dbsize.c:162
-#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:243
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/dbsize.c:109
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/aclchk.c:1566
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/catalog/aclchk.c:2183
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:251
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:301
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:363
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:525
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:761
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:950
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1108
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1290
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1456
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1635
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1801
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2015
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2192
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2394
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2471
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2545
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2665
-#: /pg/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2064
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:289
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:337
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2748
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3252
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3289
-#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:277
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "falta un operador de asignación"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:340
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2751
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:300
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2433
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2507
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2976
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-msgstr ""
-"la función «%s» fue invocada con un número incorrecto de argumentos de "
-"trigger"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:326
+msgid "missing left brace"
+msgstr "falta una llave izquierda"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2445
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2519
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2986
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 utils/adt/arrayfuncs.c:422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:445
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 utils/adt/arrayfuncs.c:493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:538
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:578
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 utils/adt/arrayfuncs.c:680
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:723
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:776
#, c-format
-msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr ""
-"no se ha definido una tabla objetivo para el trigger «%s» en tabla «%s»"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2448
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2522
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2989
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 executor/execQual.c:2321
+#: executor/execQual.c:2356
msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
-"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER "
-"TABLE ADD CONSTRAINT."
+"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con "
+"dimensiones coincidentes"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2896
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2906
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3351
-#, c-format
-msgid ""
-"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"la tabla «%s» no tiene la columna «%s» referida por la restricción «%s»"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "opciones de array no válidas"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2926
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162
+msgid "wrong element type"
+msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2935
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/cache/lsyscache.c:1788
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2943
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 utils/adt/rowtypes.c:535 libpq/pqformat.c:623
+#: libpq/pqformat.c:641 libpq/pqformat.c:662
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2956
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 utils/cache/lsyscache.c:1823
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2963
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3219
-#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» "
-"entregó un resultado inesperado"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 utils/adt/arrayfuncs.c:1794
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 utils/adt/arrayfuncs.c:1856
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:2029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 utils/adt/arrayfuncs.c:2056
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 utils/adt/arrayfuncs.c:2076
+msgid "invalid array subscripts"
+msgstr "los subíndices de array no son válidos"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3223
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
-"Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3254
-#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "No se encontraron registros en «%s»."
+"no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo "
+"fija"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3291
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 utils/adt/arrayfuncs.c:2088
+msgid "source array too small"
+msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3297
-#, c-format
-msgid ""
-"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
-msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en «%s»"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:3304
+msgid "null array elements not supported"
+msgstr "los arrays con elementos null no están soportados"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3300
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2692
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3641
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2560
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/parse_oper.c:185
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 utils/adt/ri_triggers.c:3645
+#: parser/parse_oper.c:185
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varchar.c:104
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varchar.c:260
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2709 executor/execQual.c:3525
#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107
+msgid "could not determine target array type"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de array de destino"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "el tipo de destino no es un array"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varchar.c:412
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varchar.c:538
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125
+msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
+msgstr "no está soportada la conversión a arrays cuyo tipo base es un dominio"
+
+#: utils/adt/ascii.c:76
#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1266
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/comment.c:409
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:3156
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:3249
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:3301
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:3397
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:3458
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:3524
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:4704
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/tablecmds.c:4841
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/parse_relation.c:1432
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/parse_relation.c:1487
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/parse_relation.c:1684
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/parser/parse_type.c:94
+#: utils/adt/bool.c:80
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1629
+#: utils/adt/cash.c:192
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:3767
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/regproc.c:642
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/regproc.c:1289
-msgid "too many arguments"
-msgstr "demasiados argumentos"
+#: utils/adt/cash.c:490 utils/adt/cash.c:542 utils/adt/cash.c:595
+#: utils/adt/cash.c:647 utils/adt/float.c:784 utils/adt/float.c:848
+#: utils/adt/float.c:2140 utils/adt/float.c:2202 utils/adt/geo_ops.c:3968
+#: utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:1022
+#: utils/adt/int.c:1106 utils/adt/int.c:1131 utils/adt/int.c:1146
+#: utils/adt/int.c:1161 utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:600
+#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894
+#: utils/adt/numeric.c:3875 utils/adt/timestamp.c:2391
+msgid "division by zero"
+msgstr "división por cero"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/encode.c:55
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/encode.c:91
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
+#: utils/adt/char.c:177
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "«char» está fuera de rango"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/encode.c:150
+#: utils/adt/date.c:86 utils/adt/datetime.c:1394 utils/adt/datetime.c:2123
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
+
+#: utils/adt/date.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
+
+#: utils/adt/date.c:735 utils/adt/date.c:778 utils/adt/date.c:1350
+#: utils/adt/date.c:1387 utils/adt/date.c:2287 utils/adt/formatting.c:2830
+#: utils/adt/formatting.c:2862 utils/adt/formatting.c:2930
+#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559
+#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156
+#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400
+#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2070
+#: utils/adt/timestamp.c:2091 utils/adt/timestamp.c:2104
+#: utils/adt/timestamp.c:2113 utils/adt/timestamp.c:2171
+#: utils/adt/timestamp.c:2194 utils/adt/timestamp.c:2207
+#: utils/adt/timestamp.c:2218 utils/adt/timestamp.c:2614
+#: utils/adt/timestamp.c:2732 utils/adt/timestamp.c:2954
+#: utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3089
+#: utils/adt/timestamp.c:3200 utils/adt/timestamp.c:3484
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:3624
+#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3645
+#: utils/adt/timestamp.c:3708 utils/adt/timestamp.c:3843
+#: utils/adt/timestamp.c:3851 utils/adt/timestamp.c:4070
+#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4156
+#: utils/adt/timestamp.c:4183 utils/adt/timestamp.c:4187
+#: utils/adt/timestamp.c:4246
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "el timestamp está fuera de rango"
+
+#: utils/adt/date.c:805
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
+
+#: utils/adt/date.c:866
#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»"
+msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo date: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
+#: utils/adt/date.c:1594
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo time: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "«=» inesperado"
+#: utils/adt/date.c:1686 utils/adt/date.c:1705
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "no se reconocen las unidades de «time» «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "símbolo no válido"
+#: utils/adt/date.c:2364
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo time with time zone: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "secuencia de término no válida"
+#: utils/adt/date.c:2470 utils/adt/date.c:2489
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "no se reconocen las unidades de «timestamp with time zone» «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/encode.c:436
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/encode.c:501
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:115
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:154
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
+#: utils/adt/date.c:2552 utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4257
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/datetime.c:1363
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/datetime.c:2130
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:86
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
+#: utils/adt/date.c:2592
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/datetime.c:1544
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/datetime.c:2411
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:3155
+#: utils/adt/datetime.c:2420 utils/adt/formatting.c:3149
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/datetime.c:3351
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/datetime.c:3358
+#: utils/adt/datetime.c:3410 utils/adt/datetime.c:3417
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/datetime.c:3360
+#: utils/adt/datetime.c:3419
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/datetime.c:3365
+#: utils/adt/datetime.c:3424
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/datetime.c:3371
+#: utils/adt/datetime.c:3430
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/datetime.c:3378
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/network.c:93
+#: utils/adt/datetime.c:3437 utils/adt/network.c:93
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numutils.c:74
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numutils.c:84
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numutils.c:97
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:101
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:136
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "puntero a Datum no válido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numutils.c:111
+#: utils/adt/dbsize.c:95 utils/adt/dbsize.c:170
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numutils.c:117
+#: utils/adt/dbsize.c:117 catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/numutils.c:123
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:567
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:631
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:1364
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:891
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:904
+#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: error %lu"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:914
-#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:1459
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:1490
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:1526
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:1569
-#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "«=» inesperado"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:1581
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "símbolo no válido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:2248
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/regexp.c:243
-#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "la expresión regular falló: %s"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "secuencia de término no válida"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/varlena.c:2338
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
+#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:123
+#: utils/adt/varlena.c:162
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:219
+#: utils/adt/float.c:228
msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
msgstr "el valor para «real» está fuera de rango: desbordamiento"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:223
+#: utils/adt/float.c:232
msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
msgstr "el valor para «real» está fuera de rango: desbordamiento por abajo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:238
+#: utils/adt/float.c:247
msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
msgstr "el valor para «double precision» está fuera de rango: desbordamiento"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:242
+#: utils/adt/float.c:251
msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
msgstr ""
-"el valor para «double precision» está fuera de rango: desbordamiento por "
-"abajo"
+"el valor para «double precision» está fuera de rango: desbordamiento por abajo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:274
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:315
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:339
+#: utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:324 utils/adt/float.c:348
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:310
+#: utils/adt/float.c:319
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:477
+#: utils/adt/float.c:450 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
+#: utils/adt/numeric.c:3355 utils/adt/numeric.c:3381
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
+
+#: utils/adt/float.c:486
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1488
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1518
-msgid "result is out of range"
+#: utils/adt/float.c:1120 utils/adt/float.c:1186 utils/adt/int.c:684
+#: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:734 utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:799 utils/adt/int.c:812
+#: utils/adt/int.c:827 utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:982
+#: utils/adt/int.c:1009 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1065
+#: utils/adt/int.c:1092 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1197
+#: utils/adt/int8.c:986 utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/numeric.c:1798
+#: utils/adt/varbit.c:1311
+msgid "integer out of range"
+msgstr "el entero está fuera de rango"
+
+#: utils/adt/float.c:1139 utils/adt/float.c:1205 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:893
+#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1212
+#: utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/numeric.c:1890 utils/adt/numeric.c:1901
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint está fuera de rango"
+
+#: utils/adt/float.c:1441 utils/adt/numeric.c:4277
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
+
+#: utils/adt/float.c:1482 utils/adt/numeric.c:1708
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "argumento no válido para la función power"
+
+#: utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1527
+msgid "result is out of range"
msgstr "el resultado está fuera de rango"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1602
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1627
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1652
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1678
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1703
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1728
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1754
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/float.c:1779
+#: utils/adt/float.c:1550 utils/adt/float.c:1580 utils/adt/numeric.c:4495
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
+
+#: utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1584 utils/adt/numeric.c:4499
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
+
+#: utils/adt/float.c:1611 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1661
+#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/float.c:1712 utils/adt/float.c:1737
+#: utils/adt/float.c:1763 utils/adt/float.c:1788
msgid "input is out of range"
msgstr "la entrada está fuera de rango"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/cash.c:198
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
+#: utils/adt/formatting.c:447
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/bool.c:80
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
+#: utils/adt/formatting.c:448
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr ""
+"Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/char.c:177
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "«char» está fuera de rango"
+#: utils/adt/formatting.c:999
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:800
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
+#: utils/adt/formatting.c:1018
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:861
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo date: «%s»"
+#: utils/adt/formatting.c:1047
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "hay múltiples puntos decimales"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:1588
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo time: «%s»"
+#: utils/adt/formatting.c:1054 utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:1679
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:1698
-#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "no se reconocen las unidades de «time» «%s»"
+#: utils/adt/formatting.c:1069
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "«S» no es único"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:2357
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-msgstr ""
-"la sintaxis de entrada no es válida para tipo time with time zone: «%s»"
+#: utils/adt/formatting.c:1076
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1100
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1113
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:2462
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:2481
+#: utils/adt/formatting.c:1126
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1138
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1168
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "«E» no está soportado"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1435
#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "no se reconocen las unidades de «timestamp with time zone» «%s»"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "«%s» no es un número"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1701
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "la cadena AM/PM no es válida"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/date.c:2582
+#: utils/adt/formatting.c:2020
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "«TZ»/«tz» no está soportado"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2030
#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido"
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "el valor es incorrecto para %s"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3093
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "hora AM/PM debe estar entre 1 y 12"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3184
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4049
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "«RN» no está soportado"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/genfile.c:61
+#: utils/adt/genfile.c:61
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/genfile.c:75
+#: utils/adt/genfile.c:75
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "no se permiten rutas absolutas"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/genfile.c:106
+#: utils/adt/genfile.c:106
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "debe ser superusuario para leer archivos"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/genfile.c:113
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/commands/copy.c:983
+#: utils/adt/genfile.c:113 commands/copy.c:989
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/genfile.c:120
+#: utils/adt/genfile.c:120
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/genfile.c:125
+#: utils/adt/genfile.c:125
msgid "requested length may not be negative"
msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/genfile.c:140
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:1898
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:3274
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:5769
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:5819
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:5891
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:5916
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:5954
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/../port/copydir.c:137
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
+#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/oracle_compat.c:534
+#: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1105
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1261
+msgid "requested length too large"
+msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/genfile.c:167
+#: utils/adt/genfile.c:167
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/genfile.c:231
+#: utils/adt/genfile.c:231
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/genfile.c:248
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/misc.c:213
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/storage/file/fd.c:1371
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/../port/copydir.c:65
+#: utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/misc.c:213 storage/file/fd.c:1438
+#: ../port/copydir.c:65
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:117
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/int8.c:1105
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID está fuera de rango"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:121
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:199
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:212
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:226
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:239
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:253
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:266
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:280
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:293
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:307
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:320
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:292
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4088
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:5005
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4089 utils/adt/geo_ops.c:5006
msgid "too many points requested"
msgstr "se pidieron demasiados puntos"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:315
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:390
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:954
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:961
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1028
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1055
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "el tipo «line» no está implementado"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1402
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1425
+#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1462
+#: utils/adt/geo_ops.c:1464
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1803
+#: utils/adt/geo_ops.c:1805
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2031
+#: utils/adt/geo_ops.c:2033
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2622
+#: utils/adt/geo_ops.c:2623
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3135
+#: utils/adt/geo_ops.c:3136
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3414
+#: utils/adt/geo_ops.c:3415
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3438
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3450
+#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3490
+#: utils/adt/geo_ops.c:3491
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3886
+#: utils/adt/geo_ops.c:3887
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4198
+#: utils/adt/geo_ops.c:4199
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la función «path_center» no está implementada"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4215
+#: utils/adt/geo_ops.c:4216
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4382
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4392
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4407
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4413
+#: utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4393 utils/adt/geo_ops.c:4408
+#: utils/adt/geo_ops.c:4414
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4435
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4443
+#: utils/adt/geo_ops.c:4436 utils/adt/geo_ops.c:4444
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4470
+#: utils/adt/geo_ops.c:4471
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4991
+#: utils/adt/geo_ops.c:4992
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4996
+#: utils/adt/geo_ops.c:4997
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:5040
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:5063
+#: utils/adt/geo_ops.c:5041 utils/adt/geo_ops.c:5064
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/misc.c:82
+#: utils/adt/int.c:170
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
+
+#: utils/adt/int.c:243
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "datos de int2vector no válidos"
+
+#: utils/adt/int.c:1400 utils/adt/int8.c:1190
+msgid "step size may not equal zero"
+msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
+
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:73
+#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:125
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
+
+#: utils/adt/int8.c:117
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
+
+#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
+#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:738
+#: utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:812
+#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:881
+#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088 utils/adt/numeric.c:1842
+#: utils/adt/varbit.c:1395
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint está fuera de rango"
+
+#: utils/adt/int8.c:1105
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID está fuera de rango"
+
+#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:578
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "la cadena de escape no es válida"
+
+#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:579
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter."
+
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»"
+
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»"
+
+#: utils/adt/mac.c:190
+msgid "text too long to convert to MAC address"
+msgstr "el texto demasiado largo para convertir a dirección MAC"
+
+#: utils/adt/misc.c:82
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/misc.c:91
+#: utils/adt/misc.c:91
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/misc.c:99
+#: utils/adt/misc.c:99
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/misc.c:117
+#: utils/adt/misc.c:117
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/misc.c:122
+#: utils/adt/misc.c:122
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "no se pudo enviar la señal al postmaster: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/misc.c:139
+#: utils/adt/misc.c:139
msgid "must be superuser to rotate log files"
msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/misc.c:144
+#: utils/adt/misc.c:144
msgid "rotation not possible because log redirection not active"
msgstr ""
"la rotación no es posible, porque la redirección del registro no está activa"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/misc.c:196
+#: utils/adt/misc.c:196
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/misc.c:216
+#: utils/adt/misc.c:216
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u no es un OID de tablespace"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/network.c:104
+#: utils/adt/nabstime.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:797
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:879
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:1566
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»"
+
+#: utils/adt/network.c:104
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/network.c:105
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/network.c:231
+#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/network.c:152
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/network.c:526
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/network.c:552
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/network.c:588
+#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552
+#: utils/adt/network.c:588
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/network.c:197
+#: utils/adt/network.c:197
msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
msgstr "la familia no es válida en valor «inet» externo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/network.c:202
+#: utils/adt/network.c:202
msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
msgstr "hay bits no válidos en el valor «inet» externo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/network.c:208
+#: utils/adt/network.c:208
msgid "invalid type in external \"inet\" value"
msgstr "el tipo no es válido en valor «inet» externo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/network.c:213
+#: utils/adt/network.c:213
msgid "invalid length in external \"inet\" value"
msgstr "el largo no es válido en valor «inet» externo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/network.c:230
+#: utils/adt/network.c:230
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "el valor externo «cidr» no es válido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/network.c:317
+#: utils/adt/network.c:317
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3399
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3799
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3505
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3960
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
+#: utils/adt/numeric.c:393
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/ascii.c:76
-#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
+#: utils/adt/numeric.c:404
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:442
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
+#: utils/adt/numeric.c:414
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:443
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr ""
-"Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
+#: utils/adt/numeric.c:831
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "count debe ser mayor que cero"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:994
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
+#: utils/adt/numeric.c:844
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:1013
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
+#: utils/adt/numeric.c:1422 utils/adt/numeric.c:3144
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "el valor excede el formato numeric"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:1042
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "hay múltiples puntos decimales"
+#: utils/adt/numeric.c:1765
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:1049
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:1154
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
+#: utils/adt/numeric.c:1833
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:1064
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "«S» no es único"
+#: utils/adt/numeric.c:1881
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:1071
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
+#: utils/adt/numeric.c:2778 utils/adt/numeric.c:2801 utils/adt/numeric.c:2825
+#: utils/adt/numeric.c:2832 utils/adt/numeric.c:2846
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:1095
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
+#: utils/adt/numeric.c:3214
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "desbordamiento de campo numeric"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:1108
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:1121
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:1133
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:1163
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "«E» no está soportado"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:1430
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "«%s» no es un número"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:1696
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "la cadena AM/PM no es válida"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:2025
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "«TZ»/«tz» no está soportado"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:2035
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "el valor es incorrecto para %s"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:3099
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "hora AM/PM debe estar entre 1 y 12"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:3190
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/formatting.c:4054
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "«RN» no está soportado"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:50
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:72
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:99
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:175
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:214
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:247
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:279
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:307
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Los arreglos con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
-"concatenación."
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:215
+#: utils/adt/numeric.c:3215
#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Los arreglos de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:248
msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
+"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
+"precision %d, scale %d."
msgstr ""
-"Los arreglos con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para "
-"la concatenación."
+"El valor absoluto es mayor o igual que 10^%d para el campo con precisión %d, "
+"escala %d."
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:280
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:308
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Los arreglos con diferentes dimensiones son incompatibles para la "
-"concatenación."
+#: utils/adt/numeric.c:4367
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:353
-#, c-format
-msgid "invalid array element type OID: %u"
-msgstr "el OID de tipo de elemento de array no es válido: %u"
+#: utils/adt/numeric.c:4747
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "cero elevado a cero es indefinido"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:357
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1143
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2401
+#: utils/adt/numutils.c:97
#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:361
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:214
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:470
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1147
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2405
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/executor/execQual.c:266
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/executor/execQual.c:294
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/executor/execQual.c:2171
+#: utils/adt/numutils.c:103
#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr ""
-"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:221
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:233
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "falta un valor de dimensión"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:243
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:251
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:263
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:277
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "falta un operador de asignación"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:294
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:300
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:326
-msgid "missing left brace"
-msgstr "falta una llave izquierda"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:407
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:422
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:431
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:445
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:465
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:493
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:498
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:538
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:559
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:578
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:671
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:680
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:708
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:723
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:776
+#: utils/adt/numutils.c:109
#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:505
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/executor/execQual.c:2191
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con "
-"dimensiones coincidentes"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1154
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "opciones de array no válidas"
-
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1162
-msgid "wrong element type"
-msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1196
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1759
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»"
-#: /pg/source/81_rel/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1302
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
#, c-format
-msgid "improper binary format&n