Translation updates
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Thu, 22 Sep 2011 18:59:26 +0000 (21:59 +0300)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Thu, 22 Sep 2011 18:59:26 +0000 (21:59 +0300)
17 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/pt_BR.po
src/bin/initdb/po/es.po
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/pt_BR.po
src/bin/scripts/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/es.po

index c1de909c8706e7ecad7c0458543ed7e57c2ac524..a0d6447b8500bb4a293b3d847df697e6acad2200 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
 # Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001 - 2007, 2009, 2010.
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.18.2.25 2010/12/08 20:47:15 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.18.2.30 2011/09/22 03:43:20 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-07 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-08 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-16 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 06:42+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "Language: de\n"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
 #: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:375 tcop/postgres.c:386
-#: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:3763
+#: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:3770
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Parsen %s: %s"
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: tcop/postgres.c:1211 parser/analyze.c:3333 parser/analyze.c:3900
+#: tcop/postgres.c:1211 parser/analyze.c:3334 parser/analyze.c:3901
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
@@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "storniere Anfrage wegen Zeit
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:2614 tcop/postgres.c:2635
+#: tcop/postgres.c:2621 tcop/postgres.c:2642
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: tcop/postgres.c:2615 tcop/postgres.c:2636
+#: tcop/postgres.c:2622 tcop/postgres.c:2643
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
 "platform's stack depth limit is adequate."
@@ -557,12 +557,12 @@ msgstr ""
 "sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
 "ausreichend ist."
 
-#: tcop/postgres.c:2653
+#: tcop/postgres.c:2660
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
 msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
 
-#: tcop/postgres.c:2655
+#: tcop/postgres.c:2662
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
 "equivalent."
@@ -570,52 +570,52 @@ msgstr ""
 "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
 "der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3033 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:570
+#: tcop/postgres.c:3040 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:571
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: tcop/postgres.c:3038 bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:575
+#: tcop/postgres.c:3045 bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:576
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: tcop/postgres.c:3161
+#: tcop/postgres.c:3168
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
 
-#: tcop/postgres.c:3162 tcop/postgres.c:3176
+#: tcop/postgres.c:3169 tcop/postgres.c:3183
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:3174
+#: tcop/postgres.c:3181
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: tcop/postgres.c:3184
+#: tcop/postgres.c:3191
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:3673
+#: tcop/postgres.c:3680
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:3706
+#: tcop/postgres.c:3713
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:3914 commands/user.c:915 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: tcop/postgres.c:3921 commands/user.c:915 storage/lmgr/deadlock.c:942
 #: nodes/print.c:84
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: tcop/postgres.c:3944
+#: tcop/postgres.c:3951
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -1080,17 +1080,17 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1942 access/transam/xlog.c:2068
-#: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:6321
-#: access/transam/xlog.c:6453 postmaster/postmaster.c:3035
+#: access/transam/xlog.c:3590 access/transam/xlog.c:6323
+#: access/transam/xlog.c:6455 postmaster/postmaster.c:3036
 #: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1970 access/transam/xlog.c:2100
-#: access/transam/xlog.c:3640 access/transam/xlog.c:3678 commands/copy.c:1273
+#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3680 commands/copy.c:1273
 #: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669
-#: postmaster/postmaster.c:3045 postmaster/postmaster.c:3055
+#: postmaster/postmaster.c:3046 postmaster/postmaster.c:3056
 #: utils/init/miscinit.c:1110 utils/init/miscinit.c:1119
 #: utils/init/miscinit.c:1126 utils/misc/guc.c:5708 utils/misc/guc.c:5771
 #: ../port/copydir.c:148
@@ -1099,19 +1099,19 @@ msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1977 access/transam/xlog.c:2107
-#: access/transam/xlog.c:3684 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:3686 ../port/copydir.c:158
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1982 access/transam/xlog.c:2112
-#: access/transam/xlog.c:3689 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:3691 ../port/copydir.c:163
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2053 access/transam/xlog.c:3419
-#: access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:3607 libpq/hba.c:960
+#: access/transam/xlog.c:2053 access/transam/xlog.c:3421
+#: access/transam/xlog.c:3511 access/transam/xlog.c:3609 libpq/hba.c:960
 #: postmaster/autovacuum.c:462 utils/error/elog.c:1174
 #: utils/init/miscinit.c:1061 utils/init/miscinit.c:1174
 #: utils/init/postinit.c:88 ../port/copydir.c:119
@@ -1119,10 +1119,10 @@ msgstr "konnte Datei 
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2081 access/transam/xlog.c:3619
-#: access/transam/xlog.c:6425 access/transam/xlog.c:6475
-#: access/transam/xlog.c:6750 access/transam/xlog.c:6775
-#: access/transam/xlog.c:6813 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2081 access/transam/xlog.c:3621
+#: access/transam/xlog.c:6427 access/transam/xlog.c:6477
+#: access/transam/xlog.c:6752 access/transam/xlog.c:6777
+#: access/transam/xlog.c:6815 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
@@ -1156,13 +1156,13 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2412 access/transam/xlog.c:2514
-#: access/transam/xlog.c:6304 utils/adt/dbsize.c:63 utils/adt/dbsize.c:193
+#: access/transam/xlog.c:6306 utils/adt/dbsize.c:63 utils/adt/dbsize.c:193
 #: utils/adt/dbsize.c:264 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:6480
+#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:6482
 #: commands/tablespace.c:588
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr "falsche Gesamtl
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2947 access/transam/xlog.c:3035
+#: access/transam/xlog.c:2947 access/transam/xlog.c:3037
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2989 access/transam/xlog.c:3178
+#: access/transam/xlog.c:2989 access/transam/xlog.c:3180
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
@@ -1243,90 +1243,90 @@ msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3043
+#: access/transam/xlog.c:3045
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3060
+#: access/transam/xlog.c:3062
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3068
+#: access/transam/xlog.c:3070
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3077
+#: access/transam/xlog.c:3079
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3084
+#: access/transam/xlog.c:3086
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:3113
+#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3115
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3142
+#: access/transam/xlog.c:3144
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: access/transam/xlog.c:3187
+#: access/transam/xlog.c:3189
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3197
+#: access/transam/xlog.c:3199
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3286
+#: access/transam/xlog.c:3288
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3339
+#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3341
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3323
-#: access/transam/xlog.c:3330
+#: access/transam/xlog.c:3317 access/transam/xlog.c:3325
+#: access/transam/xlog.c:3332
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
 
-#: access/transam/xlog.c:3316
+#: access/transam/xlog.c:3318
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3324
+#: access/transam/xlog.c:3326
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3331
+#: access/transam/xlog.c:3333
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3349
+#: access/transam/xlog.c:3351
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3361
+#: access/transam/xlog.c:3363
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3379
+#: access/transam/xlog.c:3381
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -1335,95 +1335,95 @@ msgstr ""
 "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
 "Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3448
+#: access/transam/xlog.c:3450
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3449
+#: access/transam/xlog.c:3451
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:3454
+#: access/transam/xlog.c:3456
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3455
+#: access/transam/xlog.c:3457
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:3468
+#: access/transam/xlog.c:3470
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3469
+#: access/transam/xlog.c:3471
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:3706
+#: access/transam/xlog.c:3708
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3713 access/transam/xlog.c:4527
-#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4952
+#: access/transam/xlog.c:3715 access/transam/xlog.c:4529
+#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4954
 #: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285
 #: utils/init/flatfiles.c:672
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3770
+#: access/transam/xlog.c:3772
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
 
-#: access/transam/xlog.c:3775
+#: access/transam/xlog.c:3777
 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
 
-#: access/transam/xlog.c:3804
+#: access/transam/xlog.c:3806
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3815 access/transam/xlog.c:4024
+#: access/transam/xlog.c:3817 access/transam/xlog.c:4026
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:4030
+#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:4032
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:4035
+#: access/transam/xlog.c:3828 access/transam/xlog.c:4037
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlog.c:4013
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:4015
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3850
+#: access/transam/xlog.c:3852
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3862 access/transam/xlog.c:3891
-#: access/transam/xlog.c:3898 access/transam/xlog.c:3905
-#: access/transam/xlog.c:3910 access/transam/xlog.c:3917
-#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3931
-#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:3945
-#: access/transam/xlog.c:3954 access/transam/xlog.c:3961
-#: access/transam/xlog.c:3969 utils/init/miscinit.c:1192
+#: access/transam/xlog.c:3864 access/transam/xlog.c:3893
+#: access/transam/xlog.c:3900 access/transam/xlog.c:3907
+#: access/transam/xlog.c:3912 access/transam/xlog.c:3919
+#: access/transam/xlog.c:3926 access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:3947
+#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:3963
+#: access/transam/xlog.c:3971 utils/init/miscinit.c:1192
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:3863
+#: access/transam/xlog.c:3865
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1432,16 +1432,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3866 access/transam/xlog.c:3895
-#: access/transam/xlog.c:3902 access/transam/xlog.c:3907
+#: access/transam/xlog.c:3868 access/transam/xlog.c:3897
+#: access/transam/xlog.c:3904 access/transam/xlog.c:3909
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3878
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:3892
+#: access/transam/xlog.c:3894
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3899
+#: access/transam/xlog.c:3901
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3906
+#: access/transam/xlog.c:3908
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
 "than the server executable."
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
 "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:3911
+#: access/transam/xlog.c:3913
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1476,16 +1476,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3921
-#: access/transam/xlog.c:3928 access/transam/xlog.c:3935
-#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:3949
-#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:3964
-#: access/transam/xlog.c:3973
+#: access/transam/xlog.c:3916 access/transam/xlog.c:3923
+#: access/transam/xlog.c:3930 access/transam/xlog.c:3937
+#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlog.c:3951
+#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:3966
+#: access/transam/xlog.c:3975
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3918
+#: access/transam/xlog.c:3920
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3925
+#: access/transam/xlog.c:3927
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3932
+#: access/transam/xlog.c:3934
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3939
+#: access/transam/xlog.c:3941
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3946
+#: access/transam/xlog.c:3948
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3955
+#: access/transam/xlog.c:3957
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3962
+#: access/transam/xlog.c:3964
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3970
+#: access/transam/xlog.c:3972
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
@@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3976 access/transam/xlog.c:3983
+#: access/transam/xlog.c:3978 access/transam/xlog.c:3985
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
 
-#: access/transam/xlog.c:3977
+#: access/transam/xlog.c:3979
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
@@ -1568,13 +1568,13 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
 "setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:3987
+#: access/transam/xlog.c:3982 access/transam/xlog.c:3989
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
 "installieren müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3984
+#: access/transam/xlog.c:3986
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
@@ -1583,137 +1583,137 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
 "setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: access/transam/xlog.c:4221
+#: access/transam/xlog.c:4223
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4227
+#: access/transam/xlog.c:4229
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4232
+#: access/transam/xlog.c:4234
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4300
+#: access/transam/xlog.c:4302
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4305
+#: access/transam/xlog.c:4307
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4352
 #, c-format
 msgid "restore_command = \"%s\""
 msgstr "restore_command = »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4364
+#: access/transam/xlog.c:4366
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4371
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4374
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4382
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4385
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4408
+#: access/transam/xlog.c:4410
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = %s"
 msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4427
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4431
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4439
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4441
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
 
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4446
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4465
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:4574
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4656
+#: access/transam/xlog.c:4658
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4660
+#: access/transam/xlog.c:4662
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4667
+#: access/transam/xlog.c:4669
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4671
+#: access/transam/xlog.c:4673
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4714
+#: access/transam/xlog.c:4716
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4720
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:4722
+#: access/transam/xlog.c:4724
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4726
+#: access/transam/xlog.c:4728
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4730
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
@@ -1721,14 +1721,14 @@ msgstr ""
 "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
 "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4732
+#: access/transam/xlog.c:4734
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
 "unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4736
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may "
 "need to choose an earlier recovery target."
@@ -1737,26 +1737,27 @@ msgstr ""
 "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
 "wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4738
+#: access/transam/xlog.c:4740
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4770
+#: access/transam/xlog.c:4772
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4825
+#: access/transam/xlog.c:4788 access/transam/xlog.c:4827
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4802
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
+msgstr ""
+"konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4808
+#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -1765,168 +1766,168 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
 "backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4809
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4837
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4843
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4850
+#: access/transam/xlog.c:4852
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4855
+#: access/transam/xlog.c:4857
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4859
+#: access/transam/xlog.c:4861
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4863
+#: access/transam/xlog.c:4865
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4883
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:4897
 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:4920
+#: access/transam/xlog.c:4922
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:4928
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
 "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:4988
+#: access/transam/xlog.c:4990
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5058
+#: access/transam/xlog.c:5060
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5066
+#: access/transam/xlog.c:5068
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:5088
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
 
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5091
 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
 
-#: access/transam/xlog.c:5110
+#: access/transam/xlog.c:5112
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:5259
 msgid "database system is ready"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit"
 
-#: access/transam/xlog.c:5295
+#: access/transam/xlog.c:5297
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:5299
+#: access/transam/xlog.c:5301
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5305
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:5317
+#: access/transam/xlog.c:5319
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5321
+#: access/transam/xlog.c:5323
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5325
+#: access/transam/xlog.c:5327
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5336
+#: access/transam/xlog.c:5338
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5340
+#: access/transam/xlog.c:5342
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5344
+#: access/transam/xlog.c:5346
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5356
+#: access/transam/xlog.c:5358
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5360
+#: access/transam/xlog.c:5362
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5364
+#: access/transam/xlog.c:5366
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5376
+#: access/transam/xlog.c:5378
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5380
+#: access/transam/xlog.c:5382
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5384
+#: access/transam/xlog.c:5386
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5493
+#: access/transam/xlog.c:5495
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:5501
+#: access/transam/xlog.c:5503
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5642
+#: access/transam/xlog.c:5644
 msgid "checkpoint starting"
 msgstr "Checkpoint-Prozess startet"
 
-#: access/transam/xlog.c:5701
+#: access/transam/xlog.c:5703
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
 "herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5769
+#: access/transam/xlog.c:5771
 #, c-format
 msgid ""
 "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
@@ -1935,60 +1936,60 @@ msgstr ""
 "Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d "
 "entfernt, %d wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:5850
+#: access/transam/xlog.c:5852
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5959
+#: access/transam/xlog.c:5961
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5991
+#: access/transam/xlog.c:5993
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6121 access/transam/xlog.c:6146
+#: access/transam/xlog.c:6123 access/transam/xlog.c:6148
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6154
+#: access/transam/xlog.c:6156
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6165
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6205 access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6388
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6210
+#: access/transam/xlog.c:6212
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6211
+#: access/transam/xlog.c:6213
 msgid ""
 "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
 "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
 "werden können."
 
-#: access/transam/xlog.c:6240 access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6242 access/transam/xlog.c:6312
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6243
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:6311
+#: access/transam/xlog.c:6313
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -1997,32 +1998,32 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei "
 "»%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:6332 access/transam/xlog.c:6466
+#: access/transam/xlog.c:6334 access/transam/xlog.c:6468
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6429
+#: access/transam/xlog.c:6431
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:6441 access/transam/xlog.c:6765
-#: access/transam/xlog.c:6771 access/transam/xlog.c:6802
-#: access/transam/xlog.c:6808
+#: access/transam/xlog.c:6443 access/transam/xlog.c:6767
+#: access/transam/xlog.c:6773 access/transam/xlog.c:6804
+#: access/transam/xlog.c:6810
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6513
+#: access/transam/xlog.c:6515
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6690
+#: access/transam/xlog.c:6623 access/transam/xlog.c:6692
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6836
+#: access/transam/xlog.c:6838
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
@@ -2106,27 +2107,27 @@ msgstr ""
 "Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
 "Befehl zu verwenden."
 
-#: access/gist/gistutil.c:405
+#: access/gist/gistutil.c:407
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
 "Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz "
 "abzuschließen"
 
-#: access/gist/gistutil.c:585 access/hash/hashutil.c:126
+#: access/gist/gistutil.c:593 access/hash/hashutil.c:126
 #: access/nbtree/nbtpage.c:429
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
 
-#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600
+#: access/gist/gistutil.c:596 access/gist/gistutil.c:608
 #: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141
 #: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174
 #: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
 
-#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:138
+#: access/gist/gistutil.c:605 access/hash/hashutil.c:138
 #: access/hash/hashutil.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:441
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
@@ -2231,8 +2232,8 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
 "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:587
-#: postmaster/postmaster.c:600
+#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:588
+#: postmaster/postmaster.c:601
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -2333,7 +2334,7 @@ msgstr "Schema 
 #: commands/indexcmds.c:202 commands/tablecmds.c:342 commands/tablecmds.c:5875
 #: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727
 #: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889
-#: executor/execMain.c:2491 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:224
+#: executor/execMain.c:2512 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:224
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
@@ -2737,61 +2738,61 @@ msgstr "Spalte 
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1631
+#: catalog/heap.c:1638
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:1640 commands/typecmds.c:1886
+#: catalog/heap.c:1647 commands/typecmds.c:1886
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1644 commands/typecmds.c:1890
+#: catalog/heap.c:1651 commands/typecmds.c:1890
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1661 commands/tablecmds.c:4047
+#: catalog/heap.c:1668 commands/tablecmds.c:4047
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:1670
+#: catalog/heap.c:1677
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1818
+#: catalog/heap.c:1825
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1826
+#: catalog/heap.c:1833
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: catalog/heap.c:1834
+#: catalog/heap.c:1841
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1838
+#: catalog/heap.c:1845
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1856 rewrite/rewriteHandler.c:930
+#: catalog/heap.c:1863 rewrite/rewriteHandler.c:930
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:1861 parser/analyze.c:3403 parser/parse_node.c:280
-#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
-#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:935
+#: catalog/heap.c:1868 rewrite/rewriteHandler.c:935 parser/analyze.c:3404
+#: parser/parse_node.c:280 parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
+#: parser/parse_target.c:700
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: catalog/heap.c:2138
+#: catalog/heap.c:2145
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: catalog/heap.c:2139
+#: catalog/heap.c:2146
 #, c-format
 msgid ""
 "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -2800,18 +2801,18 @@ msgstr ""
 "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
 "Einstellung"
 
-#: catalog/heap.c:2144
+#: catalog/heap.c:2151
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr ""
 "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
 "nicht leeren"
 
-#: catalog/heap.c:2145
+#: catalog/heap.c:2152
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: catalog/heap.c:2147
+#: catalog/heap.c:2154
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
@@ -2832,18 +2833,18 @@ msgstr ""
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:1976
+#: catalog/index.c:1982
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:1998
+#: catalog/index.c:2004
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
 "Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
 "werden"
 
-#: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 commands/trigger.c:3025
+#: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 commands/trigger.c:3057
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -3128,7 +3129,7 @@ msgstr "Zugriff auf %s"
 msgid "%d objects in %s"
 msgstr "%d Objekte in %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -3137,6 +3138,15 @@ msgstr ""
 "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
 "benötigt werden"
 
+#: catalog/pg_shdepend.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
+"by the database system"
+msgstr ""
+"kann den Eigentümer von Objekten, die %s gehören, nicht neu setzen, weil die "
+"Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
+
 #: catalog/pg_type.c:203
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
@@ -3238,11 +3248,11 @@ msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
 #: commands/analyze.c:232 commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258
-#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3429
+#: commands/sequence.c:1251 commands/tablecmds.c:3429
 #: commands/tablecmds.c:3521 commands/tablecmds.c:3568
 #: commands/tablecmds.c:3664 commands/tablecmds.c:3725
 #: commands/tablecmds.c:3791 commands/tablecmds.c:4974
-#: commands/tablecmds.c:5106 parser/analyze.c:2987
+#: commands/tablecmds.c:5106 parser/analyze.c:2988
 #: parser/parse_relation.c:1608 parser/parse_relation.c:1663
 #: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:95 utils/adt/not_in.c:78
 #: utils/adt/ruleutils.c:1295
@@ -3250,7 +3260,7 @@ msgstr "analysiere 
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/analyze.c:948
+#: commands/analyze.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -3494,9 +3504,9 @@ msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X w
 #: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145
 #: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:809
 #: commands/functioncmds.c:308 commands/functioncmds.c:358
-#: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:991
-#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020
-#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044
+#: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:1007
+#: commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036
+#: commands/sequence.c:1044 commands/sequence.c:1052 commands/sequence.c:1060
 #: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158
 #: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182
 #: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206
@@ -4343,7 +4353,7 @@ msgstr "Operator %s existiert nicht, wird 
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
-#: commands/portalcmds.c:92 parser/analyze.c:3267
+#: commands/portalcmds.c:92 parser/analyze.c:3268
 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
 
@@ -4488,10 +4498,10 @@ msgstr ""
 
 #: commands/sequence.c:904 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566
 #: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:298
-#: storage/file/fd.c:318 storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:812
+#: storage/file/fd.c:319 storage/file/fd.c:678 storage/file/fd.c:813
 #: storage/ipc/procarray.c:538 storage/ipc/procarray.c:545
-#: postmaster/postmaster.c:856 postmaster/postmaster.c:1712
-#: postmaster/postmaster.c:2542 utils/adt/oracle_compat.c:76
+#: postmaster/postmaster.c:857 postmaster/postmaster.c:1713
+#: postmaster/postmaster.c:2543 utils/adt/oracle_compat.c:76
 #: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176
 #: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2862 utils/adt/varlena.c:2885
 #: utils/mmgr/aset.c:345 utils/mmgr/aset.c:525 utils/mmgr/aset.c:710
@@ -4503,56 +4513,56 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: commands/sequence.c:1059
+#: commands/sequence.c:1075
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1105
+#: commands/sequence.c:1121
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1136
+#: commands/sequence.c:1152
 #, c-format
 msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1148
+#: commands/sequence.c:1164
 #, c-format
 msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1163
+#: commands/sequence.c:1179
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1194
+#: commands/sequence.c:1210
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: commands/sequence.c:1195
+#: commands/sequence.c:1211
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:4111
+#: commands/sequence.c:1233 commands/tablecmds.c:4111
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/sequence.c:1224
+#: commands/sequence.c:1240
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: commands/sequence.c:1228
+#: commands/sequence.c:1244
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2457
+#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2478
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:312 executor/execMain.c:2467
+#: commands/tablecmds.c:312 executor/execMain.c:2488
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
@@ -4829,7 +4839,7 @@ msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4940 commands/trigger.c:3145
+#: commands/tablecmds.c:4940 commands/trigger.c:3177
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -5144,12 +5154,12 @@ msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zur
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:1740 executor/execMain.c:1277 executor/execMain.c:1567
-#: executor/execMain.c:1747
+#: commands/trigger.c:1772 executor/execMain.c:1314 executor/execMain.c:1604
+#: executor/execMain.c:1768
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3119
+#: commands/trigger.c:3151
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
@@ -5689,53 +5699,68 @@ msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterst
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
 
-#: executor/execMain.c:848
+#: executor/execMain.c:600
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
+
+#: executor/execMain.c:610
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
+
+#: executor/execMain.c:616
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
+
+#: executor/execMain.c:885
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:854
+#: executor/execMain.c:891
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:860
+#: executor/execMain.c:897
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:992 executor/execMain.c:1002 executor/execMain.c:1019
-#: executor/execMain.c:1027 executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:588
+#: executor/execMain.c:1029 executor/execMain.c:1039 executor/execMain.c:1056
+#: executor/execMain.c:1064 executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:588
 #: executor/execQual.c:598
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr ""
 "Zeilentyp der Tabelle und der in der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
 "nicht überein"
 
-#: executor/execMain.c:993
+#: executor/execMain.c:1030
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
 
-#: executor/execMain.c:1003 executor/execQual.c:589
+#: executor/execMain.c:1040 executor/execQual.c:589
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position Nummer %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execMain.c:1020
+#: executor/execMain.c:1057
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte bei Position %d."
 
-#: executor/execMain.c:1028
+#: executor/execMain.c:1065
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: executor/execMain.c:1884
+#: executor/execMain.c:1905
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1896
+#: executor/execMain.c:1917
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -5743,7 +5768,7 @@ msgstr "neue Zeile f
 #: executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:2541
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2816
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -5860,7 +5885,7 @@ msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen k
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: executor/execQual.c:3876 utils/adt/arrayfuncs.c:3232
+#: executor/execQual.c:3876 utils/adt/arrayfuncs.c:3236
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
@@ -6288,7 +6313,7 @@ msgstr "konnte Serverdatei 
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:304 libpq/be-secure.c:399 libpq/be-secure.c:913
+#: libpq/be-secure.c:304 libpq/be-secure.c:399 libpq/be-secure.c:919
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
@@ -6306,22 +6331,22 @@ msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:729
+#: libpq/be-secure.c:735
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:735
+#: libpq/be-secure.c:741
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:751
+#: libpq/be-secure.c:757
 #, c-format
 msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
 msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:753
+#: libpq/be-secure.c:759
 msgid ""
 "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
 "\"group\" or \"other\"."
@@ -6329,83 +6354,83 @@ msgstr ""
 "Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
 "»Gruppe« oder »Andere« haben."
 
-#: libpq/be-secure.c:760
+#: libpq/be-secure.c:766
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:765
+#: libpq/be-secure.c:771
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:784
+#: libpq/be-secure.c:790
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:786
+#: libpq/be-secure.c:792
 msgid "Will not verify client certificates."
 msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
 
-#: libpq/be-secure.c:807
+#: libpq/be-secure.c:813
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
 
-#: libpq/be-secure.c:809
+#: libpq/be-secure.c:815
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
 
-#: libpq/be-secure.c:815
+#: libpq/be-secure.c:821
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr ""
 "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
 "übersprungen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:817
+#: libpq/be-secure.c:823
 msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
 msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
 
-#: libpq/be-secure.c:858
+#: libpq/be-secure.c:864
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:867
+#: libpq/be-secure.c:873
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:893
+#: libpq/be-secure.c:899
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:897 libpq/be-secure.c:908
+#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
-#: libpq/be-secure.c:902
+#: libpq/be-secure.c:908
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:953
+#: libpq/be-secure.c:959
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
 
-#: libpq/be-secure.c:960
+#: libpq/be-secure.c:966
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:1004
+#: libpq/be-secure.c:1010
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: libpq/be-secure.c:1008
+#: libpq/be-secure.c:1014
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
@@ -6505,24 +6530,30 @@ msgstr ""
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1560
+#: libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1557
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1571
+#: libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1581
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: libpq/hba.c:1582
+#: libpq/hba.c:1570
+msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
+msgstr ""
+"konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: fehlerhafte "
+"Kontrollnachricht"
+
+#: libpq/hba.c:1592
 msgid ""
 "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr ""
 "Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
 "nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1625
+#: libpq/hba.c:1635
 #, c-format
 msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
 msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
@@ -6669,6 +6700,237 @@ msgstr "ung
 msgid "invalid message format"
 msgstr "ungültiges Message-Format"
 
+#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:228
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:229
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:233
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:234
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:247
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:248
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:256
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:274
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:299
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:343
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:352
+msgid ""
+"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
+"relationships."
+msgstr ""
+"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
+"sein."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:357
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:363
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr ""
+"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
+"hat"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:390
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:395
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:399
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:481
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:498
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:503
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
+"Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:509
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:511
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:526
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte "
+"»%s«"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:528
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:536
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:537
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:415 rewrite/rewriteManip.c:788
+#: parser/analyze.c:2048 parser/analyze.c:2118
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:477
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:775 rewrite/rewriteHandler.c:793
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1360 rewrite/rewriteHandler.c:1672
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1710
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1712
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1717
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1719
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1724
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1726
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1824
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1825
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1830
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1831
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1836
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1837
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:776
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:64
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
 #: storage/smgr/md.c:414
 #, c-format
 msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
@@ -6783,27 +7045,27 @@ msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
-#: storage/file/fd.c:430
+#: storage/file/fd.c:431
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
 
-#: storage/file/fd.c:431
+#: storage/file/fd.c:432
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:1284 storage/file/fd.c:1399
+#: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:1285 storage/file/fd.c:1400
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: storage/file/fd.c:1438 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219
+#: storage/file/fd.c:1439 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219
 #: ../port/copydir.c:65
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1458
+#: storage/file/fd.c:1459
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
@@ -6867,7 +7129,7 @@ msgstr ""
 "%.0f."
 
 #: storage/ipc/procarray.c:137 storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:245
-#: postmaster/postmaster.c:1598
+#: postmaster/postmaster.c:1599
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
@@ -6998,12 +7260,12 @@ msgstr ""
 "Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist "
 "es aber nicht"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2502 parser/analyze.c:2668
-#: parser/analyze.c:3420
+#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2503 parser/analyze.c:2669
+#: parser/analyze.c:3421
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3000
+#: optimizer/util/clauses.c:3014
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -7039,19 +7301,19 @@ msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
 
-#: parser/analyze.c:814 parser/analyze.c:2394
+#: parser/analyze.c:814 parser/analyze.c:2395
 msgid "VALUES must not contain table references"
 msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:2406
+#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:2407
 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
 msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:827 parser/analyze.c:2407
+#: parser/analyze.c:827 parser/analyze.c:2408
 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#: parser/analyze.c:921 parser/analyze.c:2417
+#: parser/analyze.c:921 parser/analyze.c:2418
 msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
@@ -7118,11 +7380,6 @@ msgstr ""
 "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
 "oder DELETE haben"
 
-#: parser/analyze.c:2048 parser/analyze.c:2118 rewrite/rewriteHandler.c:415
-#: rewrite/rewriteManip.c:788
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-
 #: parser/analyze.c:2066
 msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
@@ -7143,11 +7400,11 @@ msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
-#: parser/analyze.c:2372 parser/analyze.c:3541
+#: parser/analyze.c:2373 parser/analyze.c:3542
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2610
+#: parser/analyze.c:2611
 msgid ""
 "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
 "columns"
@@ -7155,11 +7412,11 @@ msgstr ""
 "ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der "
 "Ergebnisspalten beziehen"
 
-#: parser/analyze.c:2663
+#: parser/analyze.c:2664
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2724
+#: parser/analyze.c:2725
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
 "same query level"
@@ -7167,118 +7424,118 @@ msgstr ""
 "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
 "auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/analyze.c:2782
+#: parser/analyze.c:2783
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:2896
+#: parser/analyze.c:2897
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
 
-#: parser/analyze.c:2945
+#: parser/analyze.c:2946
 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:3042
+#: parser/analyze.c:3043
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:3048
+#: parser/analyze.c:3049
 msgid "RETURNING may not contain references to other relations"
 msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:3251
+#: parser/analyze.c:3252
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: parser/analyze.c:3366
+#: parser/analyze.c:3367
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:3368
+#: parser/analyze.c:3369
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
 msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
 
-#: parser/analyze.c:3383
+#: parser/analyze.c:3384
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:3387
+#: parser/analyze.c:3388
 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:3399
+#: parser/analyze.c:3400
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
 "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: parser/analyze.c:3424
+#: parser/analyze.c:3425
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:3428
+#: parser/analyze.c:3429
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:3432
+#: parser/analyze.c:3433
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:3436
+#: parser/analyze.c:3437
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:3526
+#: parser/analyze.c:3527
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:3531
+#: parser/analyze.c:3532
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:3536
+#: parser/analyze.c:3537
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:3554
+#: parser/analyze.c:3555
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
 
-#: parser/analyze.c:3634
+#: parser/analyze.c:3635
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/analyze.c:3638 parser/analyze.c:3651
+#: parser/analyze.c:3639 parser/analyze.c:3652
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:3647
+#: parser/analyze.c:3648
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/analyze.c:3658 parser/analyze.c:3681 gram.y:2666 gram.y:2681
+#: parser/analyze.c:3659 parser/analyze.c:3682 gram.y:2666 gram.y:2681
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: parser/analyze.c:3665
+#: parser/analyze.c:3666
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/analyze.c:3669 parser/analyze.c:3692
+#: parser/analyze.c:3670 parser/analyze.c:3693
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:3688
+#: parser/analyze.c:3689
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/analyze.c:3741
+#: parser/analyze.c:3742
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -7286,7 +7543,7 @@ msgstr ""
 "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
 "Schema ist (%s)"
 
-#: parser/analyze.c:3895 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:543
+#: parser/analyze.c:3896 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:543
 #: parser/parse_expr.c:549
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
@@ -7575,8 +7832,7 @@ msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zur
 #: parser/parse_expr.c:2077 parser/parse_expr.c:2126 parser/parse_expr.c:2178
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr ""
-"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
+msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
 
 #: parser/parse_expr.c:2079
 msgid ""
@@ -7691,8 +7947,8 @@ msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:178 utils/adt/arrayfuncs.c:3031
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/ri_triggers.c:3650
+#: parser/parse_oper.c:178 utils/adt/arrayfuncs.c:3035
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3436 utils/adt/ri_triggers.c:3650
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
@@ -8658,27 +8914,27 @@ msgstr "verf
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/postmaster.c:461
+#: postmaster/postmaster.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:547
+#: postmaster/postmaster.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:598
+#: postmaster/postmaster.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:610
+#: postmaster/postmaster.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:636
+#: postmaster/postmaster.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
@@ -8687,74 +8943,74 @@ msgstr ""
 "%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
 "der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:642
+#: postmaster/postmaster.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:652
+#: postmaster/postmaster.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:758
+#: postmaster/postmaster.c:759
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:779
+#: postmaster/postmaster.c:780
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:785
+#: postmaster/postmaster.c:786
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:812
+#: postmaster/postmaster.c:813
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:820
+#: postmaster/postmaster.c:821
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:899
+#: postmaster/postmaster.c:900
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:994
+#: postmaster/postmaster.c:995
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:999
+#: postmaster/postmaster.c:1000
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1016
+#: postmaster/postmaster.c:1017
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1018
+#: postmaster/postmaster.c:1019
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
 "gehört."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1038
+#: postmaster/postmaster.c:1039
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1040
+#: postmaster/postmaster.c:1041
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1051
+#: postmaster/postmaster.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -8765,454 +9021,228 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1087
+#: postmaster/postmaster.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1105
+#: postmaster/postmaster.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:1177
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1339 postmaster/postmaster.c:1370
+#: postmaster/postmaster.c:1340 postmaster/postmaster.c:1371
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1351
+#: postmaster/postmaster.c:1352
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1407
+#: postmaster/postmaster.c:1408
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1436
+#: postmaster/postmaster.c:1437
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
 "%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1502
+#: postmaster/postmaster.c:1503
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1530
+#: postmaster/postmaster.c:1531
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1583
+#: postmaster/postmaster.c:1584
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1588
+#: postmaster/postmaster.c:1589
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1593
+#: postmaster/postmaster.c:1594
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1823
+#: postmaster/postmaster.c:1824
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1879
+#: postmaster/postmaster.c:1880
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1925
+#: postmaster/postmaster.c:1926
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1932
+#: postmaster/postmaster.c:1933
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1977
+#: postmaster/postmaster.c:1978
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2051
+#: postmaster/postmaster.c:2052
 msgid "startup process"
 msgstr "Start-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2054
+#: postmaster/postmaster.c:2055
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:2126
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2136
+#: postmaster/postmaster.c:2137
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2156
+#: postmaster/postmaster.c:2157
 msgid "autovacuum process"
 msgstr "Autovacuum-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2169
+#: postmaster/postmaster.c:2170
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2186
+#: postmaster/postmaster.c:2187
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2200
+#: postmaster/postmaster.c:2201
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2222
+#: postmaster/postmaster.c:2223
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2268 postmaster/postmaster.c:2284
-#: postmaster/postmaster.c:2291
+#: postmaster/postmaster.c:2269 postmaster/postmaster.c:2285
+#: postmaster/postmaster.c:2292
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2333
+#: postmaster/postmaster.c:2334
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2439
+#: postmaster/postmaster.c:2440
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2447
+#: postmaster/postmaster.c:2448
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2455
+#: postmaster/postmaster.c:2456
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2588
+#: postmaster/postmaster.c:2589
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2628
+#: postmaster/postmaster.c:2629
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2768
+#: postmaster/postmaster.c:2769
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2839
+#: postmaster/postmaster.c:2840
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3074
+#: postmaster/postmaster.c:3075
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3752
+#: postmaster/postmaster.c:3753
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3756
+#: postmaster/postmaster.c:3757
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3760
+#: postmaster/postmaster.c:3761
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3935
+#: postmaster/postmaster.c:3936
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3964
+#: postmaster/postmaster.c:3965
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:4000
+#: postmaster/postmaster.c:3994 postmaster/postmaster.c:4001
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4009
+#: postmaster/postmaster.c:4010
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4022
+#: postmaster/postmaster.c:4023
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4031
+#: postmaster/postmaster.c:4032
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4038
+#: postmaster/postmaster.c:4039
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4282
+#: postmaster/postmaster.c:4283
 #, c-format
 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
 msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:228
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:229
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:233
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:234
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:247
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:248
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:256
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:274
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:299
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
-#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:343
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:352
-msgid ""
-"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
-"relationships."
-msgstr ""
-"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
-"sein."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:357
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:363
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
-"hat"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:390
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:395
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:399
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:481
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:498
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:503
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
-"Spalte »%s«"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:509
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:511
-#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:526
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte "
-"»%s«"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:528
-#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:536
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:537
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:477
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:775 rewrite/rewriteHandler.c:793
-#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1360 rewrite/rewriteHandler.c:1672
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1710
-#, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1712
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1717
-#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1719
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1724
-#, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1726
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1824
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1825
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1830
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1831
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1836
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1837
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:776
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteRemove.c:64
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
 #: utils/error/assert.c:34
 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
 msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
@@ -9446,11 +9476,11 @@ msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
 #: utils/adt/float.c:1172 utils/adt/float.c:1238 utils/adt/int.c:677
 #: utils/adt/int.c:706 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:747
-#: utils/adt/int.c:769 utils/adt/int.c:794 utils/adt/int.c:807
-#: utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:977
-#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1060
-#: utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1113 utils/adt/int.c:1192
-#: utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/numeric.c:1791 utils/adt/numeric.c:1800
+#: utils/adt/int.c:769 utils/adt/int.c:798 utils/adt/int.c:811
+#: utils/adt/int.c:826 utils/adt/int.c:964 utils/adt/int.c:985
+#: utils/adt/int.c:1012 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1074
+#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1131 utils/adt/int.c:1230
+#: utils/adt/int8.c:1027 utils/adt/numeric.c:1791 utils/adt/numeric.c:1800
 #: utils/adt/varbit.c:1307
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -9493,7 +9523,7 @@ msgstr ""
 "Aneinanderhängen."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
@@ -9536,7 +9566,7 @@ msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:818 utils/adt/arrayfuncs.c:1412
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2696 utils/adt/arrayfuncs.c:2844
 #: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100
 #: utils/adt/arrayutils.c:107
 #, c-format
@@ -9594,24 +9624,24 @@ msgstr ""
 msgid "source array too small"
 msgstr "Quellarray ist zu klein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3012 utils/adt/arrayfuncs.c:3219
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3419
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4170
 msgid "could not determine target array type"
 msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4176
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4188
 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
 msgstr ""
 "Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht "
@@ -9634,11 +9664,11 @@ msgstr "ung
 
 #: utils/adt/cash.c:481 utils/adt/cash.c:533 utils/adt/cash.c:586
 #: utils/adt/cash.c:638 utils/adt/float.c:836 utils/adt/float.c:900
-#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/float.c:2709 utils/adt/geo_ops.c:3965
-#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017
-#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141
-#: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600
-#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:916
+#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/float.c:2709 utils/adt/geo_ops.c:3967
+#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:1026
+#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1145 utils/adt/int.c:1165
+#: utils/adt/int.c:1185 utils/adt/int.c:1205 utils/adt/int8.c:601
+#: utils/adt/int8.c:651 utils/adt/int8.c:832 utils/adt/int8.c:930
 #: utils/adt/numeric.c:3915 utils/adt/timestamp.c:2599
 msgid "division by zero"
 msgstr "Division durch Null"
@@ -9656,8 +9686,8 @@ msgstr "Datum/Zeitwert 
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:734 utils/adt/date.c:777 utils/adt/date.c:1349
-#: utils/adt/date.c:1386 utils/adt/date.c:2286 utils/adt/formatting.c:3172
+#: utils/adt/date.c:760 utils/adt/date.c:803 utils/adt/date.c:1375
+#: utils/adt/date.c:1412 utils/adt/date.c:2312 utils/adt/formatting.c:3172
 #: utils/adt/formatting.c:3204 utils/adt/formatting.c:3272
 #: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
 #: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:155
@@ -9680,42 +9710,42 @@ msgstr "date ist au
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:804
+#: utils/adt/date.c:830
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
 
-#: utils/adt/date.c:865
+#: utils/adt/date.c:891
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:1593
+#: utils/adt/date.c:1619
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:1685 utils/adt/date.c:1704
+#: utils/adt/date.c:1711 utils/adt/date.c:1730
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2363
+#: utils/adt/date.c:2389
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:2469 utils/adt/date.c:2488
+#: utils/adt/date.c:2495 utils/adt/date.c:2514
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2551 utils/adt/datetime.c:816 utils/adt/datetime.c:1552
+#: utils/adt/date.c:2577 utils/adt/datetime.c:816 utils/adt/datetime.c:1552
 #: utils/adt/timestamp.c:4293 utils/adt/timestamp.c:4468
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2591
+#: utils/adt/date.c:2617
 #, c-format
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
@@ -9836,9 +9866,9 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 
 #: utils/adt/float.c:1191 utils/adt/float.c:1257 utils/adt/int.c:341
-#: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:867 utils/adt/int.c:888
-#: utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:935 utils/adt/int.c:1207
-#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/numeric.c:1903
+#: utils/adt/int.c:842 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:892
+#: utils/adt/int.c:912 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:1245
+#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/numeric.c:1903
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -10103,7 +10133,7 @@ msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4372
+#: utils/adt/formatting.c:4376
 msgid "\"RN\" not supported"
 msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
 
@@ -10142,7 +10172,7 @@ msgstr "nur Superuser k
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4086 utils/adt/geo_ops.c:5003
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009
 msgid "too many points requested"
 msgstr "zu viele Punkte verlangt"
 
@@ -10174,72 +10204,72 @@ msgstr "ung
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1812
+#: utils/adt/geo_ops.c:1814
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2040
+#: utils/adt/geo_ops.c:2042
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2630
+#: utils/adt/geo_ops.c:2632
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3143
+#: utils/adt/geo_ops.c:3145
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3422
+#: utils/adt/geo_ops.c:3424
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3446 utils/adt/geo_ops.c:3458
+#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3498
+#: utils/adt/geo_ops.c:3500
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3884
+#: utils/adt/geo_ops.c:3886
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4196
+#: utils/adt/geo_ops.c:4200
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4213
+#: utils/adt/geo_ops.c:4217
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4380 utils/adt/geo_ops.c:4390 utils/adt/geo_ops.c:4405
-#: utils/adt/geo_ops.c:4411
+#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411
+#: utils/adt/geo_ops.c:4417
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4433 utils/adt/geo_ops.c:4441
+#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4468
+#: utils/adt/geo_ops.c:4474
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4989
+#: utils/adt/geo_ops.c:4995
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4994
+#: utils/adt/geo_ops.c:5000
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5038 utils/adt/geo_ops.c:5061
+#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
 
@@ -10251,7 +10281,7 @@ msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
 msgid "invalid int2vector data"
 msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 
-#: utils/adt/int.c:1395 utils/adt/int8.c:1212
+#: utils/adt/int.c:1433 utils/adt/int8.c:1231
 msgid "step size may not equal zero"
 msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein"
 
@@ -10267,16 +10297,16 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
 msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
 
 #: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
-#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:760
-#: utils/adt/int8.c:781 utils/adt/int8.c:808 utils/adt/int8.c:834
-#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:876 utils/adt/int8.c:903
-#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/numeric.c:1844
+#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:634
+#: utils/adt/int8.c:684 utils/adt/int8.c:700 utils/adt/int8.c:769
+#: utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:817 utils/adt/int8.c:847
+#: utils/adt/int8.c:868 utils/adt/int8.c:889 utils/adt/int8.c:916
+#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1129 utils/adt/numeric.c:1844
 #: utils/adt/varbit.c:1391
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/int8.c:1127
+#: utils/adt/int8.c:1146
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -10635,8 +10665,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens 
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4135
-#: utils/adt/ruleutils.c:4163
+#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4130
+#: utils/adt/ruleutils.c:4158
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
 
@@ -10821,13 +10851,13 @@ msgstr "falsches Bin
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3953 utils/adt/selfuncs.c:4378
+#: utils/adt/selfuncs.c:3952 utils/adt/selfuncs.c:4377
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
 "nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4059 utils/adt/selfuncs.c:4538
+#: utils/adt/selfuncs.c:4058 utils/adt/selfuncs.c:4537
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -11020,16 +11050,21 @@ msgstr "keine Eingabefunktion verf
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3553
+#: utils/cache/relcache.c:3559
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3555
+#: utils/cache/relcache.c:3561
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
+#: utils/cache/relcache.c:3748
+#, c-format
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
+
 #: utils/cache/typcache.c:313
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
index 98580a1cba55a851743d535b749b76fe2d1a3fe5..ffa2f9f3fbbdaaf9ffd99c28ff383b04b7bdf3ec 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@
 #
 # Glosario:
 #
-# character                carácter
+# character                carácter
 # to defer             postergar
 # to grant             otorgar
 # operator class           clase de operadores
@@ -24,24 +24,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 8.2)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-09 03:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-15 18:59-0300\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: main/main.c:230
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
 
 #: main/main.c:249
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
 
 #: main/main.c:268
 #, c-format
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
 #: main/main.c:274
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     número de búfers de memoria compartida\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     número de búfers de memoria compartida\n"
 
 #: main/main.c:275
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c VAR=VALOR    definir parámetro de ejecución\n"
+msgstr "  -c VAR=VALOR    definir parámetro de ejecución\n"
 
 #: main/main.c:276
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          nivel de depuración\n"
+msgstr "  -d 1-5          nivel de depuración\n"
 
 #: main/main.c:277
 #, c-format
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "  -F              desactivar fsync\n"
 #: main/main.c:280
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h NOMBRE       nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
+msgstr "  -h NOMBRE       nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
 
 #: main/main.c:281
 #, c-format
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "  -i              activar conexiones TCP/IP\n"
 #: main/main.c:282
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRECTORIO   ubicación del socket Unix\n"
+msgstr "  -k DIRECTORIO   ubicación del socket Unix\n"
 
 #: main/main.c:284
 #, c-format
@@ -124,23 +124,23 @@ msgstr "  -l              activar conexiones SSL\n"
 #: main/main.c:286
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONN     número máximo de conexiones permitidas\n"
+msgstr "  -N MAX-CONN     número máximo de conexiones permitidas\n"
 
 #: main/main.c:287
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr ""
-"  -o OPCIONES     pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n"
+"  -o OPCIONES     pasar Â«OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n"
 
 #: main/main.c:288
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PUERTO       número de puerto en el cual escuchar\n"
+msgstr "  -p PUERTO       número de puerto en el cual escuchar\n"
 
 #: main/main.c:289
 #, c-format
 msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
+msgstr "  -s              mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
 
 #: main/main.c:290
 #, c-format
@@ -151,14 +151,14 @@ msgstr ""
 #: main/main.c:291
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NOMBRE=VALOR  definir parámetro de ejecución\n"
+msgstr "  --NOMBRE=VALOR  definir parámetro de ejecución\n"
 
 #: main/main.c:292
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --describe-config\n"
-"                  mostrar parámetros de configuración y salir\n"
+"                  mostrar parámetros de configuración y salir\n"
 
 #: main/main.c:293
 #, c-format
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "  --help          desplegar esta ayuda y salir\n"
 #: main/main.c:294
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       desplegar número de versión y salir\n"
+msgstr "  --version       desplegar número de versión y salir\n"
 
 #: main/main.c:296
 #, c-format
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "  -f s|i|n|m|h    impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
 msgid ""
 "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
-"  -n              no reinicializar memoria compartida después de salida "
+"  -n              no reinicializar memoria compartida después de salida "
 "anormal\n"
 
 #: main/main.c:299
@@ -201,12 +201,12 @@ msgstr ""
 #: main/main.c:300
 #, c-format
 msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              desactivar índices de sistema\n"
+msgstr "  -P              desactivar índices de sistema\n"
 
 #: main/main.c:301
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     mostrar tiempos después de cada consulta\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     mostrar tiempos después de cada consulta\n"
 
 #: main/main.c:302
 #, c-format
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
-"  -W NÚM          espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
+"  -W NÚM          espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
 
 #: main/main.c:305
 #, c-format
@@ -240,29 +240,29 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
 msgstr ""
-"  DBNAME          nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre "
+"  DBNAME          nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre "
 "de usuario)\n"
 
 #: main/main.c:308
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 0-5          nivel de depuración\n"
+msgstr "  -d 0-5          nivel de depuración\n"
 
 #: main/main.c:309
 #, c-format
 msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
+msgstr "  -E              mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
 
 #: main/main.c:310
 #, c-format
 msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
-"  -j              no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
+"  -j              no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
 
 #: main/main.c:311 main/main.c:316
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -r ARCHIVO      enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
+msgstr "  -r ARCHIVO      enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
 
 #: main/main.c:313
 #, c-format
@@ -303,9 +303,9 @@ msgid ""
 "Report bugs to <[email protected]>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
-"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de comandos\n"
-"y en el archivo de configuración.\n"
+"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
+"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de comandos\n"
+"y en el archivo de configuración.\n"
 "\n"
 "Reporte errores a <[email protected]>\n"
 
@@ -316,10 +316,10 @@ msgid ""
 "possible system security compromise.  See the documentation for\n"
 "more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n"
+"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como Â«root».\n"
 "El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
 "para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
-"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
+"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
 "iniciar correctamente el servidor.\n"
 
 #: main/main.c:350
@@ -335,44 +335,44 @@ msgid ""
 "possible system security compromises.  See the documentation for\n"
 "more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con "
+"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con "
 "privilegios administrativos.\n"
 "El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
 "para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
-"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
+"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
 "iniciar correctamente el servidor.\n"
 
 #: main/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n"
+msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n"
 
 #: main/main.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
+msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
 
 #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:623
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr ""
-"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
+"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
 
 #: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:562 tcop/postgres.c:1561
 #: access/common/printtup.c:266
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "código de formato no soportado: %d"
+msgstr "código de formato no soportado: %d"
 
 #: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1710 catalog/aclchk.c:2136
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la función con OID %u"
+msgstr "no existe la función con OID %u"
 
 #: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:313 tcop/postgres.c:336
 #: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
 msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
+msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
 
 #: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:868 tcop/postgres.c:1174
 #: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2157
@@ -381,53 +381,53 @@ msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
 "block"
 msgstr ""
-"transacción abortada, las consultas serán ignoradas hasta el fin de bloque "
-"de transacción"
+"transacción abortada, las consultas serán ignoradas hasta el fin de bloque "
+"de transacción"
 
 #: tcop/fastpath.c:333
 #, c-format
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
+msgstr "llamada a función fastpath: Â«%s» (OID %u)"
 
 #: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1343
 msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "el argumento a pg_get_expr() debe venir de catálogos del sistema"
+msgstr "el argumento a pg_get_expr() debe venir de catálogos del sistema"
 
 #: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1033 tcop/postgres.c:1302
 #: tcop/postgres.c:1670 tcop/postgres.c:1881
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
-msgstr "duración: %s ms"
+msgstr "duración: %s ms"
 
 #: tcop/fastpath.c:420
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "duración: %s ms  llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
+msgstr "duración: %s ms  llamada a función fastpath: Â«%s» (OID %u)"
 
 #: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:588
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
-"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
+"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
 "requiere %d"
 
 #: tcop/fastpath.c:466
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr ""
-"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
+"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
 "argumentos"
 
 #: tcop/fastpath.c:556 tcop/fastpath.c:642
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
+msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
 
 #: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:375 tcop/postgres.c:386
-#: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:3763
+#: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:3770
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
+msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
 
 #: tcop/postgres.c:819
 #, c-format
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "sentencia: %s"
 #: tcop/postgres.c:1037
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "duración: %s ms  sentencia: %s"
+msgstr "duración: %s ms  sentencia: %s"
 
 #: tcop/postgres.c:1083
 #, c-format
@@ -446,17 +446,17 @@ msgstr "parse %s: %s"
 
 #: tcop/postgres.c:1149
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "no se pueden insertar múltiples comandos en una sentencia preparada"
+msgstr "no se pueden insertar múltiples comandos en una sentencia preparada"
 
-#: tcop/postgres.c:1211 parser/analyze.c:3333 parser/analyze.c:3900
+#: tcop/postgres.c:1211 parser/analyze.c:3334 parser/analyze.c:3901
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
 
 #: tcop/postgres.c:1306
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "duración: %s ms  parse: %s: %s"
+msgstr "duración: %s ms  parse: %s: %s"
 
 #: tcop/postgres.c:1348
 #, c-format
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
+"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
 
 #: tcop/postgres.c:1410
 #, c-format
@@ -479,24 +479,24 @@ msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
 "%d"
 msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
-"preparada «%s» requiere %d"
+"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
+"preparada Â«%s» requiere %d"
 
 #: tcop/postgres.c:1554
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr ""
-"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
+"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
 
 #: tcop/postgres.c:1674
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "duración: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "duración: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 
 #: tcop/postgres.c:1721 tcop/postgres.c:2213
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el portal «%s»"
+msgstr "no existe el portal Â«%s»"
 
 #: tcop/postgres.c:1806 tcop/postgres.c:1888
 msgid "execute fetch from"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "%s %s%s%s%s%s"
 #: tcop/postgres.c:1885
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
-msgstr "duración: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
+msgstr "duración: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
 
 #: tcop/postgres.c:2036
 #, c-format
@@ -524,11 +524,11 @@ msgstr "prepare: %s"
 #: tcop/postgres.c:2099
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
-msgstr "parámetros: %s"
+msgstr "parámetros: %s"
 
 #: tcop/postgres.c:2368
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
+msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
 
 #: tcop/postgres.c:2369
 msgid ""
@@ -536,121 +536,121 @@ msgid ""
 "transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
 "possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
-"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en "
-"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
-"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
+"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en "
+"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
+"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
 
 #: tcop/postgres.c:2373
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
-msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
+msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
 
 #: tcop/postgres.c:2489
 msgid "floating-point exception"
-msgstr "excepción de punto flotante"
+msgstr "excepción de punto flotante"
 
 #: tcop/postgres.c:2490
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
-"Se ha recibido una señal de una operación de punto flotante no válida.  Esto "
-"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
-"una división por cero."
+"Se ha recibido una señal de una operación de punto flotante no válida.  Esto "
+"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
+"una división por cero."
 
 #: tcop/postgres.c:2526
 msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
+msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
 
 #: tcop/postgres.c:2537
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr ""
-"cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias"
+"cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias"
 
 #: tcop/postgres.c:2541
 msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario"
+msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario"
 
-#: tcop/postgres.c:2614 tcop/postgres.c:2635
+#: tcop/postgres.c:2621 tcop/postgres.c:2642
 msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
+msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
 
-#: tcop/postgres.c:2615 tcop/postgres.c:2636
+#: tcop/postgres.c:2622 tcop/postgres.c:2643
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
 "platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
-"Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth», después de "
-"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es "
+"Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth», después de "
+"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es "
 "adecuado."
 
-#: tcop/postgres.c:2653
+#: tcop/postgres.c:2660
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB"
+msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB"
 
-#: tcop/postgres.c:2655
+#: tcop/postgres.c:2662
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
 "equivalent."
 msgstr ""
-"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» "
+"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando Â«ulimit -s» "
 "o el equivalente de su sistema."
 
-#: tcop/postgres.c:3033 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:570
+#: tcop/postgres.c:3040 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:571
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiere un valor"
 
-#: tcop/postgres.c:3038 bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:575
+#: tcop/postgres.c:3045 bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:576
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiere un valor"
 
-#: tcop/postgres.c:3161
+#: tcop/postgres.c:3168
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr ""
-"los argumentos de línea de comando no son válidos para proceso servidor"
+"los argumentos de línea de comando no son válidos para proceso servidor"
 
-#: tcop/postgres.c:3162 tcop/postgres.c:3176
+#: tcop/postgres.c:3169 tcop/postgres.c:3183
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
+msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
 
-#: tcop/postgres.c:3174
+#: tcop/postgres.c:3181
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: argumentos de línea de comando no válidos"
+msgstr "%s: argumentos de línea de comando no válidos"
 
-#: tcop/postgres.c:3184
+#: tcop/postgres.c:3191
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
 
-#: tcop/postgres.c:3673
+#: tcop/postgres.c:3680
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
+msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
 
-#: tcop/postgres.c:3706
+#: tcop/postgres.c:3713
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
+msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
 
-#: tcop/postgres.c:3914 commands/user.c:915 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: tcop/postgres.c:3921 commands/user.c:915 storage/lmgr/deadlock.c:942
 #: nodes/print.c:84
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: tcop/postgres.c:3944
+#: tcop/postgres.c:3951
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
 "%s"
 msgstr ""
-"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s"
+"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s"
 "%s%s"
 
 #: tcop/pquery.c:543
@@ -663,25 +663,25 @@ msgstr ""
 #: tcop/pquery.c:618 tcop/pquery.c:1230 commands/portalcmds.c:352
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
+msgstr "el portal Â«%s» no puede ser ejecutado"
 
 #: tcop/pquery.c:856
 msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
+msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
 
 #: tcop/pquery.c:857
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
+msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
 
 #: tcop/utility.c:75
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la tabla «%s»"
+msgstr "no existe la tabla Â«%s»"
 
 #: tcop/utility.c:76
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la tabla Â«%s» no existe, ignorando"
 
 #: tcop/utility.c:77 catalog/toasting.c:82 commands/comment.c:489
 #: commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:1121 commands/lockcmds.c:71
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "la tabla 
 #: commands/trigger.c:558
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "«%s» no es una tabla"
+msgstr "«%s» no es una tabla"
 
 #: tcop/utility.c:78
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
@@ -698,18 +698,18 @@ msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
 #: tcop/utility.c:81
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la secuencia «%s»"
+msgstr "no existe la secuencia Â«%s»"
 
 #: tcop/utility.c:82
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la secuencia Â«%s» no existe, ignorando"
 
 #: tcop/utility.c:83 catalog/aclchk.c:585 commands/comment.c:482
 #: commands/sequence.c:921
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "«%s» no es una secuencia"
+msgstr "«%s» no es una secuencia"
 
 #: tcop/utility.c:84
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
@@ -718,17 +718,17 @@ msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
 #: tcop/utility.c:87
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la vista «%s»"
+msgstr "no existe la vista Â«%s»"
 
 #: tcop/utility.c:88
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la vista Â«%s» no existe, ignorando"
 
 #: tcop/utility.c:89 commands/view.c:161 commands/comment.c:496
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "«%s» no es una vista"
+msgstr "«%s» no es una vista"
 
 #: tcop/utility.c:90
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
@@ -737,22 +737,22 @@ msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
 #: tcop/utility.c:93
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el índice «%s»"
+msgstr "no existe el Ã­ndice Â«%s»"
 
 #: tcop/utility.c:94
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "el Ã­ndice Â«%s» no existe, ignorando"
 
 #: tcop/utility.c:95 access/index/indexam.c:145 commands/comment.c:475
 #: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1087
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "«%s» no es un índice"
+msgstr "«%s» no es un índice"
 
 #: tcop/utility.c:96
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
+msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
 
 #: tcop/utility.c:99 catalog/pg_type.c:524 commands/functioncmds.c:111
 #: commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:859 commands/typecmds.c:2083
@@ -760,17 +760,17 @@ msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un 
 #: parser/parse_type.c:267 utils/adt/regproc.c:981
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el tipo «%s»"
+msgstr "no existe el tipo Â«%s»"
 
 #: tcop/utility.c:100 commands/typecmds.c:463 commands/typecmds.c:865
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "el tipo Â«%s» no existe, ignorando"
 
 #: tcop/utility.c:101
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "«%s» no es un tipo"
+msgstr "«%s» no es un tipo"
 
 #: tcop/utility.c:102
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
@@ -782,18 +782,18 @@ msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
 #: commands/tablecmds.c:4123 commands/trigger.c:148 commands/trigger.c:564
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
+msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
 
 #: tcop/utility.c:349 commands/copy.c:974 executor/execMain.c:460
 msgid "transaction is read-only"
-msgstr "la transacción es de sólo lectura"
+msgstr "la transacción es de sólo lectura"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
 #: tcop/utility.c:372
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad"
+"no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad"
 
 #: tcop/utility.c:1081
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
@@ -802,70 +802,70 @@ msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
 #: access/transam/slru.c:567
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
+msgstr "el archivo Â«%s» no existe, leyendo como ceros"
 
 #: access/transam/slru.c:755 access/transam/slru.c:761
 #: access/transam/slru.c:768 access/transam/slru.c:775
 #: access/transam/slru.c:782 access/transam/slru.c:789
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
+msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
 
 #: access/transam/slru.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m."
+msgstr "No se pudo abrir el archivo Â«%s»: %m."
 
 #: access/transam/slru.c:762
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m."
+msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m."
 
 #: access/transam/slru.c:769
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m."
+msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m."
 
 #: access/transam/slru.c:776
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m."
+msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m."
 
 #: access/transam/slru.c:783
 #, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m."
+msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo Â«%s»: %m."
 
 #: access/transam/slru.c:790
 #, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m."
+msgstr "No se pudo cerrar el archivo Â«%s»: %m."
 
 #: access/transam/slru.c:1017
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr ""
-"no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de "
+"no se pudo truncar el directorio Â«%s»: aparente problema por reciclaje de "
 "transacciones"
 
 #: access/transam/slru.c:1098
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "eliminando el archivo «%s»"
+msgstr "eliminando el archivo Â«%s»"
 
 #: access/transam/twophase.c:240
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo"
+msgstr "identificador de transacción Â«%s» es demasiado largo"
 
 #: access/transam/twophase.c:274
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado"
+msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado"
 
 #: access/transam/twophase.c:283
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
+msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
 
 #: access/transam/twophase.c:284
 #, c-format
@@ -875,41 +875,41 @@ msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)."
 #: access/transam/twophase.c:400
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada"
+msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada"
 
 #: access/transam/twophase.c:408
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada"
+msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada"
 
 #: access/transam/twophase.c:409
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción."
+msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción."
 
 #: access/transam/twophase.c:420
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos"
+msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos"
 
 #: access/transam/twophase.c:421
 msgid ""
 "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
-"Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para "
+"Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para "
 "terminarla."
 
 #: access/transam/twophase.c:435
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe"
+msgstr "transacción preparada con identificador Â«%s» no existe"
 
 #: access/transam/twophase.c:904
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr ""
-"el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido"
+"el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido"
 
 #: access/transam/twophase.c:922
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases Â«%s»: %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:936 access/transam/twophase.c:953
 #: access/transam/twophase.c:1002 access/transam/twophase.c:1346
@@ -933,38 +933,38 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 #: access/transam/twophase.c:1078 access/transam/twophase.c:1448
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases Â«%s»: %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases "
-"«%s»: %m"
+"«%s»: %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1125
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases Â«%s»: %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1186
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr ""
-"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está "
-"dañado"
+"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está "
+"dañado"
 
 #: access/transam/twophase.c:1308
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases Â«%s»: %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1337
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+"no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases Â«%s»: %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1365
 #, c-format
@@ -978,33 +978,33 @@ msgstr ""
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases "
-"«%s»: %m"
+"«%s»: %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1464
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases Â«%s»: %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1520
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases Â«%s»"
 
 #: access/transam/twophase.c:1536 access/transam/twophase.c:1547
 #: access/transam/twophase.c:1635
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases Â«%s»"
 
 #: access/transam/twophase.c:1624
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases Â«%s»"
 
 #: access/transam/twophase.c:1642
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "recuperando transacción preparada %u"
+msgstr "recuperando transacción preparada %u"
 
 #: access/transam/varsup.c:81
 #, c-format
@@ -1012,77 +1012,77 @@ msgid ""
 "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"la base de datos no está aceptando comandos para evitar pérdida de datos "
-"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base «%s»"
+"la base de datos no está aceptando comandos para evitar pérdida de datos "
+"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base Â«%s»"
 
 #: access/transam/varsup.c:83
 #, c-format
 msgid ""
 "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
 msgstr ""
-"Pare el proceso postmaster y utilice una conexión aislada para limpiar "
-"(vacuum) la base «%s»"
+"Pare el proceso postmaster y utilice una conexión aislada para limpiar "
+"(vacuum) la base Â«%s»"
 
 #: access/transam/varsup.c:87 access/transam/varsup.c:294
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
+msgstr "base de datos Â«%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
 
 #: access/transam/varsup.c:90 access/transam/varsup.c:297
 #, c-format
 msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
 msgstr ""
 "Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en toda la "
-"base de datos «%s»"
+"base de datos Â«%s»"
 
 #: access/transam/varsup.c:277
 #, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
 msgstr ""
-"el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base "
-"de datos «%s»"
+"el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base "
+"de datos Â«%s»"
 
 #: access/transam/xact.c:563
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 comandos en una transacción"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 comandos en una transacción"
 
 #: access/transam/xact.c:1776
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
-"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas "
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas "
 "temporales"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
 #: access/transam/xact.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
 #: access/transam/xact.c:2585
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
 #: access/transam/xact.c:2597
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
-msgstr "no se puede ejecutar %s desde una función"
+msgstr "no se puede ejecutar %s desde una función"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
 #: access/transam/xact.c:2648
 #, c-format
 msgid "%s may only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s sólo puede ser usado entre bloques de transacción"
+msgstr "%s sólo puede ser usado entre bloques de transacción"
 
 #: access/transam/xact.c:2830
 msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "ya hay una transacción en curso"
+msgstr "ya hay una transacción en curso"
 
 #: access/transam/xact.c:2997 access/transam/xact.c:3089
 msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "no hay una transacción en curso"
+msgstr "no hay una transacción en curso"
 
 #: access/transam/xact.c:3183 access/transam/xact.c:3233
 #: access/transam/xact.c:3239 access/transam/xact.c:3283
@@ -1092,30 +1092,30 @@ msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
 
 #: access/transam/xact.c:3967
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
 
 #: access/transam/xlog.c:1202
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de estado Â«%s»: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1210
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado Â«%s»: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1633 access/transam/xlog.c:3005
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la "
-"posición %u: %m"
+"posición %u: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1650
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
-"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, "
+"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, "
 "largo %lu: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1919 access/transam/xlog.c:2016
@@ -1123,60 +1123,60 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlog.c:2306
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
+msgstr "no se pudo abrir Â«%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1942 access/transam/xlog.c:2068
-#: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:6321
-#: access/transam/xlog.c:6453 postmaster/postmaster.c:3035
+#: access/transam/xlog.c:3590 access/transam/xlog.c:6323
+#: access/transam/xlog.c:6455 postmaster/postmaster.c:3036
 #: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo Â«%s»: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1970 access/transam/xlog.c:2100
-#: access/transam/xlog.c:3640 access/transam/xlog.c:3678 commands/copy.c:1273
+#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3680 commands/copy.c:1273
 #: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669
-#: postmaster/postmaster.c:3045 postmaster/postmaster.c:3055
+#: postmaster/postmaster.c:3046 postmaster/postmaster.c:3056
 #: utils/init/miscinit.c:1110 utils/init/miscinit.c:1119
 #: utils/init/miscinit.c:1126 utils/misc/guc.c:5708 utils/misc/guc.c:5771
 #: ../port/copydir.c:148
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo escribir a archivo Â«%s»: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1977 access/transam/xlog.c:2107
-#: access/transam/xlog.c:3684 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:3686 ../port/copydir.c:158
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo Â«%s»: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1982 access/transam/xlog.c:2112
-#: access/transam/xlog.c:3689 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:3691 ../port/copydir.c:163
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo Â«%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2053 access/transam/xlog.c:3419
-#: access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:3607 libpq/hba.c:960
+#: access/transam/xlog.c:2053 access/transam/xlog.c:3421
+#: access/transam/xlog.c:3511 access/transam/xlog.c:3609 libpq/hba.c:960
 #: postmaster/autovacuum.c:462 utils/error/elog.c:1174
 #: utils/init/miscinit.c:1061 utils/init/miscinit.c:1174
 #: utils/init/postinit.c:88 ../port/copydir.c:119
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo Â«%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2081 access/transam/xlog.c:3619
-#: access/transam/xlog.c:6425 access/transam/xlog.c:6475
-#: access/transam/xlog.c:6750 access/transam/xlog.c:6775
-#: access/transam/xlog.c:6813 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2081 access/transam/xlog.c:3621
+#: access/transam/xlog.c:6427 access/transam/xlog.c:6477
+#: access/transam/xlog.c:6752 access/transam/xlog.c:6777
+#: access/transam/xlog.c:6815 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo Â«%s»: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2084
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
+msgstr "los datos del archivo Â«%s» son insuficientes"
 
 #: access/transam/xlog.c:2203
 #, c-format
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
 "%u): %m"
 msgstr ""
-"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo "
+"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo "
 "de registro %u, segmento %u): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2215
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
 "segment %u): %m"
 msgstr ""
-"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
+"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
 "registro %u, segmento %u): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2347
@@ -1202,72 +1202,72 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2412 access/transam/xlog.c:2514
-#: access/transam/xlog.c:6304 utils/adt/dbsize.c:63 utils/adt/dbsize.c:193
+#: access/transam/xlog.c:6306 utils/adt/dbsize.c:63 utils/adt/dbsize.c:193
 #: utils/adt/dbsize.c:264 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo verificar archivo Â«%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:6480
+#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:6482
 #: commands/tablespace.c:588
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo Â«%s»: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2495
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
+msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
 
 #: access/transam/xlog.c:2502
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»"
+msgstr "se ha recuperado el archivo Â«%s»"
 
 #: access/transam/xlog.c:2542
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
+msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
 
 #: access/transam/xlog.c:2618 access/transam/xlog.c:2733
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones Â«%s»: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2653
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
+msgstr "el archivo de registro de transacciones Â«%s» ha sido reciclado"
 
 #: access/transam/xlog.c:2669
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
+msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones Â«%s»"
 
 #: access/transam/xlog.c:2690
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\""
 msgstr ""
 "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de "
-"transacciones «%s»"
+"transacciones Â«%s»"
 
 #: access/transam/xlog.c:2702
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
+"no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones Â«%s»: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2746
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr ""
 "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones "
-"«%s»"
+"«%s»"
 
 #: access/transam/xlog.c:2852
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto"
+msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto"
 
 #: access/transam/xlog.c:2865
 #, c-format
@@ -1278,217 +1278,217 @@ msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta"
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
-"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
+"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
 "incorrecta"
 
-#: access/transam/xlog.c:2947 access/transam/xlog.c:3035
+#: access/transam/xlog.c:2947 access/transam/xlog.c:3037
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
+msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
 
-#: access/transam/xlog.c:2989 access/transam/xlog.c:3178
+#: access/transam/xlog.c:2989 access/transam/xlog.c:3180
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr ""
-"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
+"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:3013
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr ""
-"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
+"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3043
+#: access/transam/xlog.c:3045
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3060
+#: access/transam/xlog.c:3062
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X"
+msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3068
+#: access/transam/xlog.c:3070
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "registro de longitud cero en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3077
+#: access/transam/xlog.c:3079
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X"
+msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3084
+#: access/transam/xlog.c:3086
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X"
+msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:3113
+#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3115
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3142
+#: access/transam/xlog.c:3144
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
 
-#: access/transam/xlog.c:3187
+#: access/transam/xlog.c:3189
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
-"posición %u"
+"posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3197
+#: access/transam/xlog.c:3199
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
-"segmento %u, posición %u"
+"la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
+"segmento %u, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3286
+#: access/transam/xlog.c:3288
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento "
-"%u, posición %u"
+"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento "
+"%u, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3339
+#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3341
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
-"segmento %u, posición %u"
+"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
+"segmento %u, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3323
-#: access/transam/xlog.c:3330
+#: access/transam/xlog.c:3317 access/transam/xlog.c:3325
+#: access/transam/xlog.c:3332
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente"
 
-#: access/transam/xlog.c:3316
+#: access/transam/xlog.c:3318
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3324
+#: access/transam/xlog.c:3326
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página."
 
-#: access/transam/xlog.c:3331
+#: access/transam/xlog.c:3333
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página."
 
-#: access/transam/xlog.c:3349
+#: access/transam/xlog.c:3351
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
-"posición %u es inesperada"
+"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
+"posición %u es inesperada"
 
-#: access/transam/xlog.c:3361
+#: access/transam/xlog.c:3363
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
+msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3379
+#: access/transam/xlog.c:3381
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
 "%u"
 msgstr ""
-"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
-"de registro %u, segmento %u, posición %u"
+"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
+"de registro %u, segmento %u, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3448
+#: access/transam/xlog.c:3450
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3449
+#: access/transam/xlog.c:3451
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
+msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
 
-#: access/transam/xlog.c:3454
+#: access/transam/xlog.c:3456
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3455
+#: access/transam/xlog.c:3457
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
 
-#: access/transam/xlog.c:3468
+#: access/transam/xlog.c:3470
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia Â«%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3469
+#: access/transam/xlog.c:3471
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
 
-#: access/transam/xlog.c:3706
+#: access/transam/xlog.c:3708
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo Â«%s» a Â«%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3713 access/transam/xlog.c:4527
-#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4952
+#: access/transam/xlog.c:3715 access/transam/xlog.c:4529
+#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4954
 #: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285
 #: utils/init/flatfiles.c:672
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo de Â«%s» a Â«%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3770
+#: access/transam/xlog.c:3772
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "el valor de LC_COLLATE no es válido"
+msgstr "el valor de LC_COLLATE no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:3775
+#: access/transam/xlog.c:3777
 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "el valor de LC_CTYPE no es válido"
+msgstr "el valor de LC_CTYPE no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:3804
+#: access/transam/xlog.c:3806
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo de control Â«%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3815 access/transam/xlog.c:4024
+#: access/transam/xlog.c:3817 access/transam/xlog.c:4026
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:4030
+#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:4032
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:4035
+#: access/transam/xlog.c:3828 access/transam/xlog.c:4037
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlog.c:4013
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:4015
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de control Â«%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3850
+#: access/transam/xlog.c:3852
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3862 access/transam/xlog.c:3891
-#: access/transam/xlog.c:3898 access/transam/xlog.c:3905
-#: access/transam/xlog.c:3910 access/transam/xlog.c:3917
-#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3931
-#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:3945
-#: access/transam/xlog.c:3954 access/transam/xlog.c:3961
-#: access/transam/xlog.c:3969 utils/init/miscinit.c:1192
+#: access/transam/xlog.c:3864 access/transam/xlog.c:3893
+#: access/transam/xlog.c:3900 access/transam/xlog.c:3907
+#: access/transam/xlog.c:3912 access/transam/xlog.c:3919
+#: access/transam/xlog.c:3926 access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:3947
+#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:3963
+#: access/transam/xlog.c:3971 utils/init/miscinit.c:1192
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:3863
+#: access/transam/xlog.c:3865
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1497,16 +1497,16 @@ msgstr ""
 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION "
 "%d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3866 access/transam/xlog.c:3895
-#: access/transam/xlog.c:3902 access/transam/xlog.c:3907
+#: access/transam/xlog.c:3868 access/transam/xlog.c:3897
+#: access/transam/xlog.c:3904 access/transam/xlog.c:3909
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3878
 msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
+msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:3892
+#: access/transam/xlog.c:3894
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO "
 "%d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3899
+#: access/transam/xlog.c:3901
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1524,15 +1524,15 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero "
 "el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3906
+#: access/transam/xlog.c:3908
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
 "than the server executable."
 msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de punto "
+"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de punto "
 "flotante distinto al del ejecutable del servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:3911
+#: access/transam/xlog.c:3913
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1541,15 +1541,15 @@ msgstr ""
 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el "
 "servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3921
-#: access/transam/xlog.c:3928 access/transam/xlog.c:3935
-#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:3949
-#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:3964
-#: access/transam/xlog.c:3973
+#: access/transam/xlog.c:3916 access/transam/xlog.c:3923
+#: access/transam/xlog.c:3930 access/transam/xlog.c:3937
+#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlog.c:3951
+#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:3966
+#: access/transam/xlog.c:3975
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3918
+#: access/transam/xlog.c:3920
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, "
 "pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3925
+#: access/transam/xlog.c:3927
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero "
 "el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3932
+#: access/transam/xlog.c:3934
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, "
 "pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3939
+#: access/transam/xlog.c:3941
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, "
 "pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3946
+#: access/transam/xlog.c:3948
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, "
 "pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3955
+#: access/transam/xlog.c:3957
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con "
 "HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3962
+#: access/transam/xlog.c:3964
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin "
 "HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3970
+#: access/transam/xlog.c:3972
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
@@ -1621,487 +1621,489 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LOCALE_NAME_BUFLEN "
 "%d, pero el servidor fue compilado con LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3976 access/transam/xlog.c:3983
+#: access/transam/xlog.c:3978 access/transam/xlog.c:3985
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr ""
 "los archivos de la base de datos son incompatibles con el sistema operativo"
 
-#: access/transam/xlog.c:3977
+#: access/transam/xlog.c:3979
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
 "recognized by setlocale()."
 msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE «%s», "
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE Â«%s», "
 "el cual no es reconocido por setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:3987
+#: access/transam/xlog.c:3982 access/transam/xlog.c:3989
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr "Necesitará ejecutar initdb o instalar soporte de locales."
+msgstr "Necesitará ejecutar initdb o instalar soporte de locales."
 
-#: access/transam/xlog.c:3984
+#: access/transam/xlog.c:3986
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
 "recognized by setlocale()."
 msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_CTYPE «%s», el "
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_CTYPE Â«%s», el "
 "cual no es reconocido por setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:4221
+#: access/transam/xlog.c:4223
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio "
 "(bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4227
+#: access/transam/xlog.c:4229
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de "
 "inicio (bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4232
+#: access/transam/xlog.c:4234
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio "
 "(bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4300
+#: access/transam/xlog.c:4302
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación Â«%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4305
+#: access/transam/xlog.c:4307
 msgid "starting archive recovery"
-msgstr "comenzando proceso de recuperación"
+msgstr "comenzando proceso de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4352
 #, c-format
 msgid "restore_command = \"%s\""
-msgstr "restore_command = «%s»"
+msgstr "restore_command = Â«%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4364
+#: access/transam/xlog.c:4366
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
+msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: Â«%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4371
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4374
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4382
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
+msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: Â«%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4385
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4408
+#: access/transam/xlog.c:4410
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = %s"
 msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4427
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4431
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
+msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: Â«%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4439
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4441
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»."
+msgstr "Las líneas deben tener el formato Â«parámetro = 'valor'»."
 
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4446
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command"
+msgstr "el archivo de recuperación Â«%s» no especifica restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4465
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
 msgstr "no existe el timeline %u especificado en recovery_target_timeline"
 
-#: access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:4574
 msgid "archive recovery complete"
-msgstr "recuperación completa"
+msgstr "recuperación completa"
 
-#: access/transam/xlog.c:4656
+#: access/transam/xlog.c:4658
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
-"recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s"
+"recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4660
+#: access/transam/xlog.c:4662
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
+msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4667
+#: access/transam/xlog.c:4669
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s"
+msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4671
+#: access/transam/xlog.c:4673
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s"
+msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4714
+#: access/transam/xlog.c:4716
 msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
+msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
 
-#: access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4720
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4722
+#: access/transam/xlog.c:4724
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
 msgstr "el apagado del sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4726
+#: access/transam/xlog.c:4728
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr ""
-"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
+"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4730
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
 msgstr ""
-"Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que "
-"usar el respaldo más reciente para la recuperación."
+"Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que "
+"usar el respaldo más reciente para la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:4732
+#: access/transam/xlog.c:4734
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
-"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el "
+"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el "
 "instante de registro %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4736
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may "
 "need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
-"Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y "
-"podría necesitar escoger un punto anterior de recuperación anterior."
+"Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y "
+"podría necesitar escoger un punto anterior de recuperación anterior."
 
-#: access/transam/xlog.c:4738
+#: access/transam/xlog.c:4740
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4770
+#: access/transam/xlog.c:4772
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4825
+#: access/transam/xlog.c:4788 access/transam/xlog.c:4827
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "el registro de checkpoint está en %X/%X"
+msgstr "el registro de checkpoint está en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4802
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint"
+msgstr ""
+"no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de "
+"checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4808
+#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
 "backup_label\"."
 msgstr ""
-"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
+"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando Â«%s/backup_label»."
 
-#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4809
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4837
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "usando el registro previo de checkpoint en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4843
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint válido"
+msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4850
+#: access/transam/xlog.c:4852
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "registro de redo en %X/%X; registro de undo en %X/%X; apagado %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4855
+#: access/transam/xlog.c:4857
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
+msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4859
+#: access/transam/xlog.c:4861
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4863
+#: access/transam/xlog.c:4865
 msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
+msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4883
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "redo no es válido en registro de checkpoint"
+msgstr "redo no es válido en registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:4897
 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "registro undo/redo no es válido en checkpoint de apagado"
+msgstr "registro undo/redo no es válido en checkpoint de apagado"
 
-#: access/transam/xlog.c:4920
+#: access/transam/xlog.c:4922
 msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "recuperación automática en curso"
+msgstr "recuperación automática en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:4928
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
-"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
-"efectuando la recuperación automática"
+"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
+"efectuando la recuperación automática"
 
-#: access/transam/xlog.c:4988
+#: access/transam/xlog.c:4990
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo comienza en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5058
+#: access/transam/xlog.c:5060
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo listo en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5066
+#: access/transam/xlog.c:5068
 msgid "redo is not required"
 msgstr "no se requiere redo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:5088
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 msgstr ""
-"el punto de detención de recuperación pedido es antes del volcado de respaldo"
+"el punto de detención de recuperación pedido es antes del volcado de respaldo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5091
 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 msgstr "WAL termina antes del tiempo de volcado del respaldo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5110
+#: access/transam/xlog.c:5112
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:5259
 msgid "database system is ready"
-msgstr "el sistema de bases de datos está listo"
+msgstr "el sistema de bases de datos está listo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5295
+#: access/transam/xlog.c:5297
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es válido"
+msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5299
+#: access/transam/xlog.c:5301
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es válido"
+msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5305
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es válido"
+msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5317
+#: access/transam/xlog.c:5319
 msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "el registro primario de checkpoint no es válido"
+msgstr "el registro primario de checkpoint no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5321
+#: access/transam/xlog.c:5323
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "el registro secundario de checkpoint no es válido"
+msgstr "el registro secundario de checkpoint no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5325
+#: access/transam/xlog.c:5327
 msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "el registro de checkpoint no es válido"
+msgstr "el registro de checkpoint no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5336
+#: access/transam/xlog.c:5338
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr ""
-"el ID de gestor de recursos no es válido en registro primario de checkpoint"
+"el ID de gestor de recursos no es válido en registro primario de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5340
+#: access/transam/xlog.c:5342
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr ""
-"el ID de gestor de recursos no es válido en registro secundario de checkpoint"
+"el ID de gestor de recursos no es válido en registro secundario de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5344
+#: access/transam/xlog.c:5346
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "el ID de gestor de recursos no es válido en registro de checkpoint"
+msgstr "el ID de gestor de recursos no es válido en registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5356
+#: access/transam/xlog.c:5358
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info no es válido en registro primario de checkpoint"
+msgstr "xl_info no es válido en registro primario de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5360
+#: access/transam/xlog.c:5362
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info no es válido en registro secundario de checkpoint"
+msgstr "xl_info no es válido en registro secundario de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5364
+#: access/transam/xlog.c:5366
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info no es válido en registro de checkpoint"
+msgstr "xl_info no es válido en registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5376
+#: access/transam/xlog.c:5378
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "la longitud del registro primario de checkpoint no es válido"
+msgstr "la longitud del registro primario de checkpoint no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5380
+#: access/transam/xlog.c:5382
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "la longitud del registro secundario de checkpoint no es válido"
+msgstr "la longitud del registro secundario de checkpoint no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5384
+#: access/transam/xlog.c:5386
 msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "la longitud del registro de checkpoint no es válido"
+msgstr "la longitud del registro de checkpoint no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5493
+#: access/transam/xlog.c:5495
 msgid "shutting down"
 msgstr "apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:5501
+#: access/transam/xlog.c:5503
 msgid "database system is shut down"
-msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
+msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
 
-#: access/transam/xlog.c:5642
+#: access/transam/xlog.c:5644
 msgid "checkpoint starting"
 msgstr "checkpoint iniciando"
 
-#: access/transam/xlog.c:5701
+#: access/transam/xlog.c:5703
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
-"hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
+"hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
 "apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:5769
+#: access/transam/xlog.c:5771
 #, c-format
 msgid ""
 "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
 "recycled"
 msgstr ""
-"checkpoint completo; %d archivos de transacción agregados, %d eliminados, %d "
+"checkpoint completo; %d archivos de transacción agregados, %d eliminados, %d "
 "reciclados"
 
-#: access/transam/xlog.c:5850
+#: access/transam/xlog.c:5852
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "punto de reinicio de recuperación en %X/%X"
+msgstr "punto de reinicio de recuperación en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5959
+#: access/transam/xlog.c:5961
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en registro de checkpoint"
+msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5991
+#: access/transam/xlog.c:5993
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
-"ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en registro de checkpoint"
+"ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6121 access/transam/xlog.c:6146
+#: access/transam/xlog.c:6123 access/transam/xlog.c:6148
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6154
+#: access/transam/xlog.c:6156
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento "
 "%u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6165
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6205 access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6388
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo"
 
-#: access/transam/xlog.c:6210
+#: access/transam/xlog.c:6212
 msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "el archivado WAL no está activo"
+msgstr "el archivado WAL no está activo"
 
-#: access/transam/xlog.c:6211
+#: access/transam/xlog.c:6213
 msgid ""
 "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
-"archive_command debe estar definido antes de que los respaldos en línea "
+"archive_command debe estar definido antes de que los respaldos en línea "
 "puedan ser hechos de forma segura."
 
-#: access/transam/xlog.c:6240 access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6242 access/transam/xlog.c:6312
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ya hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6243
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:6311
+#: access/transam/xlog.c:6313
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
 "again."
 msgstr ""
-"Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e "
+"Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo Â«%s» e "
 "intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:6332 access/transam/xlog.c:6466
+#: access/transam/xlog.c:6334 access/transam/xlog.c:6468
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo Â«%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6429
+#: access/transam/xlog.c:6431
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "no hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:6441 access/transam/xlog.c:6765
-#: access/transam/xlog.c:6771 access/transam/xlog.c:6802
-#: access/transam/xlog.c:6808
+#: access/transam/xlog.c:6443 access/transam/xlog.c:6767
+#: access/transam/xlog.c:6773 access/transam/xlog.c:6804
+#: access/transam/xlog.c:6810
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
+msgstr "datos no válidos en archivo Â«%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6513
+#: access/transam/xlog.c:6515
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro"
 
-#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6690
+#: access/transam/xlog.c:6623 access/transam/xlog.c:6692
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»"
+msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones Â«%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6836
+#: access/transam/xlog.c:6838
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
@@ -2110,41 +2112,41 @@ msgstr "xlog redo %s"
 #: access/common/heaptuple.c:1551
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
+msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
 
 #: access/common/indextuple.c:56
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
+msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
 
 #: access/common/indextuple.c:165
 #, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
+msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
 
 #: access/common/reloptions.c:112
 msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
+msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
 
 #: access/common/reloptions.c:209
 #, c-format
 msgid "duplicate parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro duplicado «%s»"
+msgstr "parámetro duplicado Â«%s»"
 
 #: access/common/reloptions.c:230
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro no reconocido «%s»"
+msgstr "parámetro no reconocido Â«%s»"
 
 #: access/common/reloptions.c:264
 #, c-format
 msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-msgstr "fillfactor=%d está fuera de rango (debería estar entre %d y 100)"
+msgstr "fillfactor=%d está fuera de rango (debería estar entre %d y 100)"
 
 #: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
+msgstr "la columna Â«%s» no puede ser declarada SETOF"
 
 #: access/gin/ginarrayproc.c:30
 msgid "array must not contain null values"
@@ -2152,137 +2154,137 @@ msgstr "los arreglos no deben contener valores nulos"
 
 #: access/gin/ginscan.c:146
 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo"
+msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo"
 
 #: access/gin/ginscan.c:179
 msgid "GIN index does not support search with void query"
-msgstr "los índices GIN no soportan búsquedas con consultas vacías"
+msgstr "los índices GIN no soportan búsquedas con consultas vacías"
 
 #: access/gist/gistxlog.c:800
 #, c-format
 msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar "
-"la recuperación"
+"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar "
+"la recuperación"
 
 #: access/gist/gistxlog.c:802
 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación."
+msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación."
 
 #: access/gist/gistsplit.c:371
 #, c-format
 msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló"
+msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló"
 
 #: access/gist/gistsplit.c:373
 msgid ""
 "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
 "the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr ""
-"El índice no es óptimo.  Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate "
-"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX."
+"El índice no es óptimo.  Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate "
+"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX."
 
-#: access/gist/gistutil.c:405
+#: access/gist/gistutil.c:407
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la "
-"recuperación"
+"índice Â«%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la "
+"recuperación"
 
-#: access/gist/gistutil.c:585 access/hash/hashutil.c:126
+#: access/gist/gistutil.c:593 access/hash/hashutil.c:126
 #: access/nbtree/nbtpage.c:429
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
+msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
 
-#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600
+#: access/gist/gistutil.c:596 access/gist/gistutil.c:608
 #: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141
 #: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174
 #: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
 msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
+msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
 
-#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:138
+#: access/gist/gistutil.c:605 access/hash/hashutil.c:138
 #: access/hash/hashutil.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:441
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
+msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
 
 #: access/gist/gistvacuum.c:570
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la "
-"recuperación"
+"índice Â«%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la "
+"recuperación"
 
 #: access/hash/hashutil.c:166
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "el índice «%s» no es un índice hash"
+msgstr "el índice «%s» no es un índice hash"
 
 #: access/hash/hashutil.c:172
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
+msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
 
 #: access/hash/hashinsert.c:81
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu"
+msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu"
 
 #: access/hash/hashinsert.c:84
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
+msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
 
 #: access/hash/hashovfl.c:534
 #, c-format
 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
+msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el Ã­ndice hash Â«%s»"
 
 #: access/hash/hashsearch.c:144
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
+msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
 
 #: access/heap/heapam.c:780
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación Â«%s»"
 
 #: access/heap/heapam.c:785
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u"
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u"
 
 #: access/heap/heapam.c:878 access/heap/heapam.c:908 catalog/aclchk.c:570
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "«%s» es un índice"
+msgstr "«%s» es un índice"
 
 #: access/heap/heapam.c:883 access/heap/heapam.c:913 catalog/aclchk.c:577
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
+msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
 
 #: access/heap/heapam.c:2447 access/heap/heapam.c:2478
 #: access/heap/heapam.c:2513
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»"
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación Â«%s»"
 
 #: access/heap/hio.c:124
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
+msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
 
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:275
 #, c-format
 msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "llave duplicada viola restricción unique «%s»"
+msgstr "llave duplicada viola restricción unique Â«%s»"
 
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:494
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu"
+msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu"
 
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:423 access/nbtree/nbtsort.c:497
 msgid ""
@@ -2290,96 +2292,96 @@ msgid ""
 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
 "indexing."
 msgstr ""
-"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n"
-"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o "
-"utilice un esquema de indexación de texto completo."
+"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n"
+"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o "
+"utilice un esquema de indexación de texto completo."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "el índice «%s» no es un btree"
+msgstr "el Ã­ndice Â«%s» no es un btree"
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
-"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
-"código %d"
+"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
+"código %d"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:587
-#: postmaster/postmaster.c:600
+#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:588
+#: postmaster/postmaster.c:601
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
+msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: argumentos de línea de comando no válidos\n"
+msgstr "%s: argumentos de línea de comando no válidos\n"
 
 #: catalog/toasting.c:128
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
-"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb"
+"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb"
 
 #: catalog/aclchk.c:121
 msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles"
+msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles"
 
 #: catalog/aclchk.c:217
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»"
+msgstr "no se otorgaron privilegios para Â«%s»"
 
 #: catalog/aclchk.c:221
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»"
+msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para Â«%s»"
 
 #: catalog/aclchk.c:228
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»"
+msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para Â«%s»"
 
 #: catalog/aclchk.c:232
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»"
+msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para Â«%s»"
 
 #: catalog/aclchk.c:294
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación"
 
 #: catalog/aclchk.c:298
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia"
 
 #: catalog/aclchk.c:302
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos"
 
 #: catalog/aclchk.c:306
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función"
 
 #: catalog/aclchk.c:310
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje"
 
 #: catalog/aclchk.c:314
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema"
 
 #: catalog/aclchk.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces"
 
 #: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:591
 #: commands/dbcommands.c:718 commands/dbcommands.c:836
@@ -2388,13 +2390,13 @@ msgstr "el tipo de privilegio %s no es v
 #: utils/init/postinit.c:445
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos «%s»"
+msgstr "no existe la base de datos Â«%s»"
 
 #: catalog/aclchk.c:460 commands/comment.c:1168 commands/functioncmds.c:555
 #: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:467 utils/adt/acl.c:2171
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
+msgstr "no existe el lenguaje Â«%s»"
 
 #: catalog/aclchk.c:480 catalog/namespace.c:283 catalog/namespace.c:1289
 #: catalog/namespace.c:1330 catalog/namespace.c:1378 catalog/namespace.c:2025
@@ -2402,44 +2404,44 @@ msgstr "no existe el lenguaje 
 #: commands/schemacmds.c:324 utils/adt/acl.c:2375
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el esquema «%s»"
+msgstr "no existe el esquema Â«%s»"
 
 #: catalog/aclchk.c:509 commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:290
 #: commands/indexcmds.c:202 commands/tablecmds.c:342 commands/tablecmds.c:5875
 #: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727
 #: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889
-#: executor/execMain.c:2491 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:224
+#: executor/execMain.c:2512 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:224
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el tablespace «%s»"
+msgstr "no existe el tablespace Â«%s»"
 
 #: catalog/aclchk.c:623
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta USAGE, SELECT, y UPDATE"
+msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta USAGE, SELECT, y UPDATE"
 
 #: catalog/aclchk.c:640
 msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas"
+msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas"
 
 #: catalog/aclchk.c:998
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
+msgstr "el lenguaje Â«%s» no es confiable (trusted)"
 
 #: catalog/aclchk.c:1000
 msgid "Only superusers may use untrusted languages."
-msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
+msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
 
 #: catalog/aclchk.c:1352
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
+msgstr "tipo de privilegio no reconocido: Â«%s»"
 
 #: catalog/aclchk.c:1399
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "permiso denegado para la relación %s"
+msgstr "permiso denegado para la relación %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:452 commands/sequence.c:644
 #: commands/sequence.c:688 commands/sequence.c:724
@@ -2455,7 +2457,7 @@ msgstr "permiso denegado para la base de datos %s"
 #: catalog/aclchk.c:1405
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "permiso denegado para la función %s"
+msgstr "permiso denegado para la función %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1407
 #, c-format
@@ -2485,7 +2487,7 @@ msgstr "permiso denegado para la clase de operadores %s"
 #: catalog/aclchk.c:1417
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "permiso denegado para la conversión %s"
+msgstr "permiso denegado para la conversión %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1419
 #, c-format
@@ -2495,57 +2497,57 @@ msgstr "permiso denegado para el tablespace %s"
 #: catalog/aclchk.c:1425
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
+msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1427
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s"
+msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1429
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
+msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1431
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "debe ser dueño de la función %s"
+msgstr "debe ser dueño de la función %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1433
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "debe ser dueño del operador %s"
+msgstr "debe ser dueño del operador %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1435
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
+msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1437
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
+msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1439
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
+msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1441
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
+msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1443
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
+msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1445
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
+msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1488
 #, c-format
@@ -2555,7 +2557,7 @@ msgstr "no existe el rol con OID %u"
 #: catalog/aclchk.c:1558 catalog/aclchk.c:2052
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la relación con OID %u"
+msgstr "no existe la relación con OID %u"
 
 #: catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 utils/adt/dbsize.c:118
 #, c-format
@@ -2595,16 +2597,16 @@ msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
 #: catalog/aclchk.c:2289
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la conversión con OID %u"
+msgstr "no existe la conversión con OID %u"
 
 #: catalog/dependency.c:172 catalog/dependency.c:225
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
+msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
 
 #: catalog/dependency.c:174 catalog/dependency.c:227
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
+msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
 
 #: catalog/dependency.c:358
 #, c-format
@@ -2629,7 +2631,7 @@ msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
 #: catalog/dependency.c:673 catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:869
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "eliminando automáticamente %s"
+msgstr "eliminando automáticamente %s"
 
 #: catalog/dependency.c:678 catalog/dependency.c:845
 #, c-format
@@ -2639,7 +2641,7 @@ msgstr "%s depende de %s"
 #: catalog/dependency.c:685 catalog/dependency.c:852
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "eliminando además %s"
+msgstr "eliminando además %s"
 
 #: catalog/dependency.c:1694
 #, c-format
@@ -2649,7 +2651,7 @@ msgstr " columna %s"
 #: catalog/dependency.c:1700
 #, c-format
 msgid "function %s"
-msgstr "función %s"
+msgstr "función %s"
 
 #: catalog/dependency.c:1705
 #, c-format
@@ -2659,27 +2661,27 @@ msgstr "tipo %s"
 #: catalog/dependency.c:1735
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "conversión de %s a %s"
+msgstr "conversión de %s a %s"
 
 #: catalog/dependency.c:1772
 #, c-format
 msgid "constraint %s on "
-msgstr "restricción «%s» en "
+msgstr "restricción Â«%s» en "
 
 #: catalog/dependency.c:1778
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
-msgstr "restricción %s"
+msgstr "restricción %s"
 
 #: catalog/dependency.c:1797
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
-msgstr "conversión %s"
+msgstr "conversión %s"
 
 #: catalog/dependency.c:1834
 #, c-format
 msgid "default for %s"
-msgstr "valor por omisión para %s"
+msgstr "valor por omisión para %s"
 
 #: catalog/dependency.c:1852
 #, c-format
@@ -2694,12 +2696,12 @@ msgstr "operador %s"
 #: catalog/dependency.c:1893
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgstr "clase de operadores Â«%s» para el método de acceso Â«%s»"
 
 #: catalog/dependency.c:1929
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
-msgstr "regla «%s» en "
+msgstr "regla Â«%s» en "
 
 #: catalog/dependency.c:1964
 #, c-format
@@ -2734,7 +2736,7 @@ msgstr "tabla %s"
 #: catalog/dependency.c:2060
 #, c-format
 msgid "index %s"
-msgstr "índice %s"
+msgstr "índice %s"
 
 #: catalog/dependency.c:2064
 #, c-format
@@ -2764,169 +2766,169 @@ msgstr "tipo compuesto %s"
 #: catalog/dependency.c:2085
 #, c-format
 msgid "relation %s"
-msgstr "relación %s"
+msgstr "relación %s"
 
 #: catalog/heap.c:225
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear Â«%s.%s»"
 
 #: catalog/heap.c:227
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr ""
-"Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
+"Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
 
 #: catalog/heap.c:344 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:1086
 #: commands/tablecmds.c:3244
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
+msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
 
 #: catalog/heap.c:361
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr ""
-"el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
+"el nombre de columna Â«%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
 
 #: catalog/heap.c:377
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-msgstr "el nombre de columna «%s» está duplicado"
+msgstr "el nombre de columna «%s» está duplicado"
 
 #: catalog/heap.c:414
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)"
+msgstr "la columna Â«%s» tiene tipo Â«unknown» (desconocido)"
 
 #: catalog/heap.c:415
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
+msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
 
 #: catalog/heap.c:422
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
+msgstr "la columna Â«%s» tiene pseudotipo %s"
 
 #: catalog/heap.c:780 catalog/index.c:538 commands/tablecmds.c:1681
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la relación «%s» ya existe"
+msgstr "la relación Â«%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:1631
+#: catalog/heap.c:1638
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check"
+msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check"
 
-#: catalog/heap.c:1640 commands/typecmds.c:1886
+#: catalog/heap.c:1647 commands/typecmds.c:1886
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check"
+msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check"
 
-#: catalog/heap.c:1644 commands/typecmds.c:1890
+#: catalog/heap.c:1651 commands/typecmds.c:1890
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check"
+msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check"
 
-#: catalog/heap.c:1661 commands/tablecmds.c:4047
+#: catalog/heap.c:1668 commands/tablecmds.c:4047
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
+msgstr "la restricción Â«%s» para la relación Â«%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:1670
+#: catalog/heap.c:1677
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "la restricción check «%s» ya existe"
+msgstr "la restricción check Â«%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:1818
+#: catalog/heap.c:1825
 msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
+msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
 
-#: catalog/heap.c:1826
+#: catalog/heap.c:1833
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
 
-#: catalog/heap.c:1834
+#: catalog/heap.c:1841
 msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default"
 
-#: catalog/heap.c:1838
+#: catalog/heap.c:1845
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default"
 
-#: catalog/heap.c:1856 rewrite/rewriteHandler.c:930
+#: catalog/heap.c:1863 rewrite/rewriteHandler.c:930
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
+msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
 
-#: catalog/heap.c:1861 parser/analyze.c:3403 parser/parse_node.c:280
-#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
-#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:935
+#: catalog/heap.c:1868 rewrite/rewriteHandler.c:935 parser/analyze.c:3404
+#: parser/parse_node.c:280 parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
+#: parser/parse_target.c:700
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
+msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
 
-#: catalog/heap.c:2138
+#: catalog/heap.c:2145
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
+msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
 
-#: catalog/heap.c:2139
+#: catalog/heap.c:2146
 #, c-format
 msgid ""
 "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
 "setting."
 msgstr ""
-"La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON "
+"La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON "
 "COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2144
+#: catalog/heap.c:2151
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
+msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
 
-#: catalog/heap.c:2145
+#: catalog/heap.c:2152
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
+msgstr "La tabla Â«%s» hace referencia a Â«%s»."
 
-#: catalog/heap.c:2147
+#: catalog/heap.c:2154
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "Trunque la tabla Â«%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
 
 #: catalog/index.c:514
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
+msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
 
 #: catalog/index.c:524
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
+msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
 
 #: catalog/index.c:533
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
+msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
 
-#: catalog/index.c:1976
+#: catalog/index.c:1982
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: catalog/index.c:1998
+#: catalog/index.c:2004
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
-"el índice compartido «%s» sólo puede ser reindexado en modo aislado "
+"el índice compartido «%s» sólo puede ser reindexado en modo aislado "
 "(standalone)"
 
-#: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 commands/trigger.c:3025
+#: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 commands/trigger.c:3057
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr ""
-"no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
+"no están implementadas las referencias entre bases de datos: Â«%s.%s.%s»"
 
 #: catalog/namespace.c:215
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
+msgstr "no existe la relación Â«%s.%s»"
 
 #: catalog/namespace.c:220 utils/adt/regproc.c:816
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la relación «%s»"
+msgstr "no existe la relación Â«%s»"
 
 #: catalog/namespace.c:259
 msgid "temporary tables may not specify a schema name"
@@ -2934,55 +2936,55 @@ msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
 
 #: catalog/namespace.c:301 catalog/namespace.c:1395
 msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
+msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
 
 #: catalog/namespace.c:1242 parser/parse_expr.c:484 parser/parse_target.c:871
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
+msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
 
 #: catalog/namespace.c:1248 parser/parse_expr.c:515 parser/parse_target.c:881
 #: gram.y:2852 gram.y:8325
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
+msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
 
 #: catalog/namespace.c:1427
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
+msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
 
 #: catalog/namespace.c:1818
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr ""
 "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos "
-"«%s»"
+"«%s»"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:99
 msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:100
 msgid ""
 "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
 "have at least one argument of either type."
 msgstr ""
-"Una función de agregación que use «anyarray» o «anyelement» como tipo de "
-"dato de transición debe tener al menos un argumento de uno de estos tipos."
+"Una función de agregación que use Â«anyarray» o Â«anyelement» como tipo de "
+"dato de transición debe tener al menos un argumento de uno de estos tipos."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:123
 #, c-format
 msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
+msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:145
 msgid ""
 "must not omit initial value when transition function is strict and "
 "transition type is not compatible with input type"
 msgstr ""
-"no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es "
-"strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
+"no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es "
+"strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1059
 msgid "cannot determine result data type"
@@ -2993,48 +2995,48 @@ msgid ""
 "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
 "argument of either type."
 msgstr ""
-"Una función de agregación que retorne «anyarray» o «anyelement» debe tener "
+"Una función de agregación que retorne Â«anyarray» o Â«anyelement» debe tener "
 "al menos un argumento de uno de estos tipos."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:187
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr ""
-"el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de "
-"agregación de un solo argumento"
+"el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de "
+"agregación de un solo argumento"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:975 commands/typecmds.c:1026
 #: commands/typecmds.c:1057 commands/typecmds.c:1080 commands/typecmds.c:1101
 #: parser/parse_func.c:226 parser/parse_func.c:1165
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
-msgstr "no existe la función %s"
+msgstr "no existe la función %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:321
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
-msgstr "la función %s retorna un conjunto"
+msgstr "la función %s retorna un conjunto"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:357
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
+msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
 
 #: catalog/pg_conversion.c:64
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe la conversión «%s»"
+msgstr "ya existe la conversión Â«%s»"
 
 #: catalog/pg_conversion.c:77
 #, c-format
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "ya existe una conversión por defecto de %s a %s"
+msgstr "ya existe una conversión por defecto de %s a %s"
 
 #: catalog/pg_conversion.c:313 commands/comment.c:1129
 #: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160
 #: commands/conversioncmds.c:216
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la conversión «%s»"
+msgstr "no existe la conversión Â«%s»"
 
 #: catalog/pg_depend.c:205
 #, c-format
@@ -3052,12 +3054,12 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
 #: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe el esquema «%s»"
+msgstr "ya existe el esquema Â«%s»"
 
 #: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:408
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
+msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
 
 #: catalog/pg_operator.c:414
 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
@@ -3065,19 +3067,19 @@ msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho"
 
 #: catalog/pg_operator.c:422
 msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
 
 #: catalog/pg_operator.c:426
 msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
 
 #: catalog/pg_operator.c:430
 msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
 
 #: catalog/pg_operator.c:434
 msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
 
 #: catalog/pg_operator.c:446
 #, c-format
@@ -3091,41 +3093,41 @@ msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
 #: catalog/pg_proc.c:109 parser/parse_func.c:1188 parser/parse_func.c:1233
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "las funciones no pueden tener más de %d argumentos"
+msgstr "las funciones no pueden tener más de %d argumentos"
 
 #: catalog/pg_proc.c:185 executor/functions.c:1060
 msgid ""
 "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
 "argument of either type."
 msgstr ""
-"Una función que retorne «anyarray» o «anyelement» debe tener al menos un "
+"Una función que retorne Â«anyarray» o Â«anyelement» debe tener al menos un "
 "argumento de uno de estos tipos."
 
 #: catalog/pg_proc.c:190
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»"
+msgstr "uso inseguro de pseudotipo Â«internal»"
 
 #: catalog/pg_proc.c:191
 msgid ""
 "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
 "argument."
 msgstr ""
-"Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo "
-"«internal»."
+"Una función que retorne Â«internal» debe tener al menos un argumento de tipo "
+"«internal»."
 
 #: catalog/pg_proc.c:203
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
+msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
 
 #: catalog/pg_proc.c:268
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
+msgstr "ya existe una función Â«%s» con los mismos argumentos"
 
 #: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:304
 msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente"
+msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente"
 
 #: catalog/pg_proc.c:283 catalog/pg_proc.c:306
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
@@ -3133,22 +3135,22 @@ msgstr "Use DROP FUNCTION primero."
 
 #: catalog/pg_proc.c:305
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente."
+msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente."
 
 #: catalog/pg_proc.c:315
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "la función «%s» es una función de agregación"
+msgstr "la función «%s» es una función de agregación"
 
 #: catalog/pg_proc.c:320
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "la función «%s» no es una función de agregación"
+msgstr "la función «%s» no es una función de agregación"
 
 #: catalog/pg_proc.c:448
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
+msgstr "no hay ninguna función interna llamada Â«%s»"
 
 #: catalog/pg_proc.c:544
 #, c-format
@@ -3163,7 +3165,7 @@ msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
 #: catalog/pg_proc.c:631 executor/functions.c:797
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "función SQL «%s»"
+msgstr "función SQL Â«%s»"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:596
 #, c-format
@@ -3178,17 +3180,17 @@ msgstr "%d objetos compartidos"
 #: catalog/pg_shdepend.c:909
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente"
+msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:928
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente"
+msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:972
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
-msgstr "dueño de %s"
+msgstr "dueño de %s"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:974
 #, c-format
@@ -3201,7 +3203,7 @@ msgstr "acceso a %s"
 msgid "%d objects in %s"
 msgstr "%d objetos en %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -3210,24 +3212,33 @@ msgstr ""
 "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el "
 "sistema"
 
+#: catalog/pg_shdepend.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
+"by the database system"
+msgstr ""
+"no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos "
+"por el sistema"
+
 #: catalog/pg_type.c:203
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
+msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
 
 #: catalog/pg_type.c:209
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
+msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
 
 #: catalog/pg_type.c:216
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
+msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
 
 #: catalog/pg_type.c:297 catalog/pg_type.c:532 commands/typecmds.c:166
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe un tipo «%s»"
+msgstr "ya existe un tipo Â«%s»"
 
 #: commands/view.c:137
 msgid "view must have at least one column"
@@ -3235,108 +3246,108 @@ msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
 
 #: commands/view.c:225 commands/view.c:237
 msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "no se puede cambiar el número de columnas en una vista"
+msgstr "no se puede cambiar el número de columnas en una vista"
 
 #: commands/view.c:242
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista"
+msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna Â«%s» de la vista"
 
 #: commands/view.c:249
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista"
+msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna Â«%s» de la vista"
 
 #: commands/view.c:403
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "la vista «%s» será una vista temporal"
+msgstr "la vista «%s» será una vista temporal"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:103
 #, c-format
 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido"
+msgstr "el atributo de la función de agregación Â«%s» no es reconocido"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:113
 msgid "aggregate stype must be specified"
 msgstr ""
-"debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
+"debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:117
 msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgstr ""
-"debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de "
-"agregación"
+"debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de "
+"agregación"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:134
 msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación"
+msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:159
 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
 msgstr ""
-"el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación"
+"el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:184
 #, c-format
 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
+msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:222
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando"
+msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:289 commands/functioncmds.c:836
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
+msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema Â«%s»"
 
 #: commands/analyze.c:155
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
-"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
+"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
 
 #: commands/analyze.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
-"ignorando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de "
+"ignorando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de "
 "sistema"
 
 #: commands/analyze.c:198
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analizando «%s.%s»"
+msgstr "analizando Â«%s.%s»"
 
 #: commands/analyze.c:232 commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258
-#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3429
+#: commands/sequence.c:1251 commands/tablecmds.c:3429
 #: commands/tablecmds.c:3521 commands/tablecmds.c:3568
 #: commands/tablecmds.c:3664 commands/tablecmds.c:3725
 #: commands/tablecmds.c:3791 commands/tablecmds.c:4974
-#: commands/tablecmds.c:5106 parser/analyze.c:2987
+#: commands/tablecmds.c:5106 parser/analyze.c:2988
 #: parser/parse_relation.c:1608 parser/parse_relation.c:1663
 #: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:95 utils/adt/not_in.c:78
 #: utils/adt/ruleutils.c:1295
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+msgstr "no existe la columna Â«%s» en la relación Â«%s»"
 
-#: commands/analyze.c:948
+#: commands/analyze.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
 "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
-"«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y "
+"«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y "
 "%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
 
 #: commands/async.c:345
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
 msgstr ""
-"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN o "
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN o "
 "UNLISTEN"
 
 #: commands/cluster.c:113 commands/cluster.c:451
@@ -3346,22 +3357,22 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
 #: commands/cluster.c:144
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
+msgstr "no hay un Ã­ndice de ordenamiento definido para la tabla Â«%s»"
 
 #: commands/cluster.c:158 commands/tablecmds.c:5839
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
+msgstr "no existe el Ã­ndice Â«%s» en la tabla Â«%s»"
 
 #: commands/cluster.c:362
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
+msgstr "«%s» no es un Ã­ndice de la tabla Â«%s»"
 
 #: commands/cluster.c:375
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»"
+msgstr "no se puede reordenar en Ã­ndice parcial Â«%s»"
 
 #: commands/cluster.c:381
 #, c-format
@@ -3369,7 +3380,7 @@ msgid ""
 "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
 "clustering"
 msgstr ""
-"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta "
+"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta "
 "reordenamiento"
 
 #: commands/cluster.c:401
@@ -3378,7 +3389,7 @@ msgid ""
 "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
 "values"
 msgstr ""
-"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no maneja "
+"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no maneja "
 "valores null"
 
 #: commands/cluster.c:404
@@ -3388,13 +3399,13 @@ msgid ""
 "use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
 "from the table."
 msgstr ""
-"Puede corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL, o usando ALTER "
-"TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenación para la tabla."
+"Puede corregir esto marcando la columna Â«%s» NOT NULL, o usando ALTER "
+"TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenación para la tabla."
 
 #: commands/cluster.c:406
 #, c-format
 msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Puede corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL."
+msgstr "Puede corregir esto marcando la columna Â«%s» NOT NULL."
 
 #: commands/cluster.c:417
 #, c-format
@@ -3402,18 +3413,18 @@ msgid ""
 "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
 "does not handle null values"
 msgstr ""
-"no se puede reordenar en índice de expresión «%s» porque el método de acceso "
+"no se puede reordenar en índice de expresión «%s» porque el método de acceso "
 "no maneja valores null"
 
 #: commands/cluster.c:428
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»"
+msgstr "no se puede reordenar en el Ã­ndice no válido Â«%s»"
 
 #: commands/cluster.c:441
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "«%s» es un catálogo del sistema"
+msgstr "«%s» es un catálogo del sistema"
 
 #: commands/comment.c:582
 msgid "database name may not be qualified"
@@ -3430,7 +3441,7 @@ msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado"
 #: commands/comment.c:676
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "debe ser miembro del rol «%s» para definirle un comentario"
+msgstr "debe ser miembro del rol Â«%s» para definirle un comentario"
 
 #: commands/comment.c:700 commands/schemacmds.c:164
 msgid "schema name may not be qualified"
@@ -3439,38 +3450,38 @@ msgstr "un nombre de esquema