Translation updates
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Mon, 10 Aug 2020 13:15:50 +0000 (15:15 +0200)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Mon, 10 Aug 2020 13:15:50 +0000 (15:15 +0200)
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 42620448109473e0d2271f0f0015d3647fbbfff6

30 files changed:
src/bin/initdb/po/uk.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po
src/bin/pg_basebackup/po/es.po
src/bin/pg_checksums/nls.mk
src/bin/pg_checksums/po/uk.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_checksums/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_config/po/uk.po
src/bin/pg_controldata/po/uk.po
src/bin/pg_ctl/po/uk.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_resetwal/nls.mk
src/bin/pg_resetwal/po/uk.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_rewind/nls.mk
src/bin/pg_rewind/po/uk.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po
src/bin/pg_test_timing/po/uk.po
src/bin/pg_verifybackup/nls.mk
src/bin/pg_verifybackup/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_waldump/nls.mk
src/bin/pg_waldump/po/uk.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po
src/bin/psql/po/uk.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/uk.po
src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po
src/pl/plpgsql/src/po/uk.po
src/pl/plpython/po/uk.po
src/pl/tcl/po/uk.po

index 5cc3e5a0bd3365280524a0eed2930c443242d340..3a10a7fd0696b4a06174b4876035f6771ac78cc9 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:30\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:16\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -12,143 +12,150 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/initdb.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/initdb.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 484\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "збій: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "помилка: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "попередження: "
 
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
 
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð¼Ñ\96ниÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог Ð² \"%s\": %m"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð¼Ñ\96ниÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог Ð½Ð° \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
 #, c-format
 msgid "pclose failed: %m"
 msgstr "помилка pclose: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
-#: initdb.c:339
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: initdb.c:325
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "недостатньо пам'яті"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "недостатньо пам'яті\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:375
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
 
 #: ../../common/pgfnames.c:74
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
 #, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
 msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
 #, c-format
 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
 msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
 msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
 msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
@@ -217,222 +224,222 @@ msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:495 initdb.c:1534
+#: initdb.c:481 initdb.c:1505
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
 
-#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
+#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m"
 
-#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
+#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:582
+#: initdb.c:568
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:586
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
 
-#: initdb.c:602
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:592
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
 
-#: initdb.c:609
+#: initdb.c:595
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
 
-#: initdb.c:614
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
 msgstr "видалення WAL директорії \"%s\""
 
-#: initdb.c:616
+#: initdb.c:602
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
 msgstr "не вдалося видалити директорію WAL"
 
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
 msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\""
 
-#: initdb.c:622
+#: initdb.c:608
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
 msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL"
 
-#: initdb.c:629
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:619
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача"
 
-#: initdb.c:651
+#: initdb.c:637
 #, c-format
 msgid "cannot be run as root"
 msgstr "не може виконуватись як root"
 
-#: initdb.c:653
+#: initdb.c:639
 #, c-format
 msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес. \n"
 
-#: initdb.c:686
+#: initdb.c:672
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
 msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування"
 
-#: initdb.c:817
+#: initdb.c:805
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" does not exist"
 msgstr "файл \"%s\" не існує"
 
-#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
+#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823
 #, c-format
 msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія.\n"
 
-#: initdb.c:824
+#: initdb.c:812
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:833
+#: initdb.c:821
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом"
 
-#: initdb.c:978
+#: initdb.c:966
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... "
 
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:975
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "обирається значення max_connections ... \n"
 " "
 
-#: initdb.c:1018
+#: initdb.c:1006
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "обирається значення shared_buffers... "
 
-#: initdb.c:1052
+#: initdb.c:1040
 #, c-format
 msgid "selecting default time zone ... "
 msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... "
 
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1074
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "створення конфігураційних файлів... "
 
-#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
+#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
 msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1369
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... "
 
-#: initdb.c:1393
+#: initdb.c:1381
 #, c-format
 msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
 msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s"
 
-#: initdb.c:1396
+#: initdb.c:1384
 #, c-format
 msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr "Перевірте вашу установку або вкажіть правильний перелік дій використання параметру-L.\n"
 
-#: initdb.c:1511
+#: initdb.c:1482
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Введіть новий пароль для superuser: "
 
-#: initdb.c:1512
+#: initdb.c:1483
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Введіть знову: "
 
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1486
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Паролі не співпадають.\n"
 
-#: initdb.c:1541
+#: initdb.c:1512
 #, c-format
 msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:1544
+#: initdb.c:1515
 #, c-format
 msgid "password file \"%s\" is empty"
 msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім"
 
-#: initdb.c:2107
+#: initdb.c:2043
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "отримано сигнал\n"
 
-#: initdb.c:2113
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n"
 
-#: initdb.c:2121
+#: initdb.c:2057
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2147
 #, c-format
 msgid "setlocale() failed"
 msgstr "setlocale() завершився невдало"
 
-#: initdb.c:2232
+#: initdb.c:2168
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\""
 msgstr "не вдалося відновити старі локалі \"%s\""
 
-#: initdb.c:2241
+#: initdb.c:2177
 #, c-format
 msgid "invalid locale name \"%s\""
 msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\""
 
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2188
 #, c-format
 msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
 msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища"
 
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2215
 #, c-format
 msgid "encoding mismatch"
 msgstr "невідповідність кодування"
 
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2217
 #, c-format
 msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
 "selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
@@ -443,64 +450,64 @@ msgstr "Кодування, яке ви вибрали (%s), та кодуван
 "Це може спричинити некоректну поведінку у функціях, що обробляють символьні рядки.\n"
 "Перезапустіть %s і не вказуйте явне кодування або виберіть відповідну комбінацію.\n"
 
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2289
 #, c-format
 msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n"
 msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n"
 
-#: initdb.c:2354
+#: initdb.c:2290
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Використання:\n"
 
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2291
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2356
+#: initdb.c:2292
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Options:\n"
 msgstr "\n"
 "Параметри:\n"
 
-#: initdb.c:2357
+#: initdb.c:2293
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n"
 
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2294
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr "      --auth-host=METHOD     метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n"
 
-#: initdb.c:2359
+#: initdb.c:2295
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr "      --auth-local=METHOD   метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n"
 
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2296
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n"
 
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2297
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n"
 
-#: initdb.c:2362
+#: initdb.c:2298
 #, c-format
 msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
 msgstr "  -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n"
 
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2299
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOCALE       встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n"
 
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2300
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
@@ -511,103 +518,103 @@ msgstr "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "                            встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n"
 "                            нових базах даних (замість значення з середовища)\n"
 
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2304
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           еквівалентно --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2369
+#: initdb.c:2305
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=FILE         прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n"
 
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2306
 #, c-format
 msgid "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            default text search configuration\n"
 msgstr "  -T, --text-search-config=CFG                             конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n"
 
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2308
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME         ім'я суперкористувача бази даних\n"
 
-#: initdb.c:2373
+#: initdb.c:2309
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt           запитувати пароль нового суперкористувача\n"
 
-#: initdb.c:2374
+#: initdb.c:2310
 #, c-format
 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       розташування журналу попереднього запису\n"
 
-#: initdb.c:2375
+#: initdb.c:2311
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=SIZE     розмір сегментів WAL у мегабайтах\n"
 
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2312
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Less commonly used options:\n"
 msgstr "\n"
 "Рідковживані параметри:\n"
 
-#: initdb.c:2377
+#: initdb.c:2313
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug             генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n"
 
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2314
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      використовувати контрольні суми сторінок\n"
 
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2315
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              розташування вхідних файлів\n"
 
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2316
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean             не очищувати після помилок\n"
 " \n"
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2317
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync          не чекати на безпечний запис змін на диск\n"
 
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2318
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                показати внутрішні налаштування\n"
 
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2319
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           синхронізувати тільки каталог даних\n"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2320
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Other options:\n"
 msgstr "\n"
 "Інші параметри:\n"
 
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2321
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            вивести інформацію про версію і вийти\n"
 
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2322
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               показати цю довідку, потім вийти\n"
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2323
 #, c-format
 msgid "\n"
 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -615,64 +622,67 @@ msgid "\n"
 msgstr "\n"
 "Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2325
 #, c-format
 msgid "\n"
-"Report bugs to <[email protected]>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "\n"
-"Про помилки повідомляйте на <[email protected]>.\n"
+"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
+
+#: initdb.c:2326
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
 
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2354
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
 msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2370
 #, c-format
 msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
 msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації %s"
 
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "каталог даних не вказано"
 
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "You must identify the directory where the data for this database system\n"
 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
 "environment variable PGDATA.\n"
 msgstr "Вам потрібно ідентифікувати каталог, у якому будуть розташовані дані для цієї бази даних. Зробіть це за допомогою параметру -D або змінного середовища PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2497
+#: initdb.c:2434
 #, c-format
-msgid "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation."
-msgstr "Програма \"postgres\" потрібна для %s, але не знайдена в тому \n"
-"ж каталозі, що й \"%s\".\n"
+msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n"
 "Перевірте вашу установку."
 
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2439
 #, c-format
-msgid "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation."
-msgstr "Програма \"postgres\" була знайдена \"%s\", \n"
-"але не була тієї ж версії, що й %s.\n"
+msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n"
 "Перевірте вашу установку."
 
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2458
 #, c-format
 msgid "input file location must be an absolute path"
 msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом"
 
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2475
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2478
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locales\n"
 "  COLLATE:  %s\n"
@@ -689,206 +699,206 @@ msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2502
 #, c-format
 msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
 msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\""
 
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2504
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E.\n"
 
-#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
+#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
 
-#: initdb.c:2581
+#: initdb.c:2518
 #, c-format
 msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
 msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n"
 "Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n"
 
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2523
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
 msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується"
 
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2526
 #, c-format
 msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
 msgstr "Кодування \"%s\" не дозволяється у якості кодування сервера.\n"
 "Перезапустіть %s, обравши іншу локалізацію.\n"
 
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2535
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2597
 #, c-format
 msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
 msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\""
 
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2608
 #, c-format
 msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
 msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома"
 
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
 msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\""
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2618
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
+#: initdb.c:2662 initdb.c:2744
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "створення каталогу %s... "
 
-#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
+#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
+#: initdb.c:2679 initdb.c:2762
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... "
 
-#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
+#: initdb.c:2685 initdb.c:2768
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
+#: initdb.c:2699 initdb.c:2782
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
 
-#: initdb.c:2773
+#: initdb.c:2704
 #, c-format
 msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
 "the directory \"%s\" or run %s\n"
 "with an argument other than \"%s\".\n"
 msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з іншим аргументом, ніж \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
+#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "помилка доступу до каталогу \"%s\": %m"
+msgstr "немаÑ\94 доступу до каталогу \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2735
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом"
 
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2787
 #, c-format
 msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
 "\"%s\".\n"
 msgstr "Якщо ви хочете зберегти WAL, видаліть або спорожніть каталог \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2801
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ створити символічне послання \"%s\": %m"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f створити символічне послання \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2806
 #, c-format
 msgid "symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою"
 
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2830
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання.\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2833
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання.\n"
 
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2836
 #, c-format
 msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
 "Create a subdirectory under the mount point.\n"
 msgstr "Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n"
 "Створіть підкаталог і використайте його.\n"
 
-#: initdb.c:2931
+#: initdb.c:2862
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "створення підкаталогів... "
 
-#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:2908
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... "
 
-#: initdb.c:3134
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n"
 
-#: initdb.c:3138
+#: initdb.c:3069
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n"
 
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3146
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
 
-#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
+#: initdb.c:3167 initdb.c:3256
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "синхронізація даних з диском ... "
 
-#: initdb.c:3245
+#: initdb.c:3176
 #, c-format
 msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
 msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю"
 
-#: initdb.c:3270
+#: initdb.c:3201
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
 msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом"
 
-#: initdb.c:3275
+#: initdb.c:3206
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
 msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024"
 
-#: initdb.c:3292
+#: initdb.c:3223
 #, c-format
 msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
 msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\""
 
-#: initdb.c:3296
+#: initdb.c:3227
 #, c-format
 msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
 "This user must also own the server process.\n\n"
 msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n"
 "Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n"
 
-#: initdb.c:3312
+#: initdb.c:3243
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n"
 
-#: initdb.c:3314
+#: initdb.c:3245
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n"
 
-#: initdb.c:3331
+#: initdb.c:3262
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Sync to disk skipped.\n"
@@ -897,12 +907,12 @@ msgstr "\n"
 "Синхронізація з диском пропущена.\n"
 "Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n"
 
-#: initdb.c:3336
+#: initdb.c:3267
 #, c-format
 msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
 msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень"
 
-#: initdb.c:3337
+#: initdb.c:3268
 #, c-format
 msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
 "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
@@ -910,11 +920,11 @@ msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf аб
 "--auth-local і --auth-host, наступний раз, коли ви запускаєте initdb.\n"
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3362
+#: initdb.c:3293
 msgid "logfile"
 msgstr "logfile"
 
-#: initdb.c:3364
+#: initdb.c:3295
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Success. You can now start the database server using:\n\n"
index 61b792b7915951d07a08519469884313a0b563ef..0cd39673df8d961ef046396073f629855e8ed6ba 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:23\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:17\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -12,8 +12,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_archivecleanup.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_archivecleanup.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 228\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:188
 #, c-format
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "недійсна назва файла з аргументом"
 #: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
 
 #: pg_archivecleanup.c:256
 #, c-format
index 569cd7e7a8a2955fbab149b49e4bc6f6867f7552..2b075cb0b127cb2e7a87e754aac55f4ba0384c0e 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-17 02:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:12-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-24 13:23-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n"
 "Language: es\n"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
 #: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:96
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
-msgstr "  -s, --dbname=CONSTR    cadena de conexión\n"
+msgstr "  -d, --dbname=CONSTR    cadena de conexión\n"
 
 #: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
 #, c-format
index f0532d81f1c285be544b5d359600369b5a0e4a5d..28a1e8182ad4fff0f0555a33204fa6a6311cb3da 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/bin/pg_checksums/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_checksums
-AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr ja ko ru sv tr
+AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr ja ko ru sv tr uk zh_CN
 GETTEXT_FILES    = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_checksums.c
 GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS)
 GETTEXT_FLAGS    = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/uk.po b/src/bin/pg_checksums/po/uk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bef4162
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,299 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgresql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:17\n"
+"Last-Translator: pasha_golub\n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
+"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
+"X-Crowdin-Language: uk\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_checksums.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 492\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:236
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "збій: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:243
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:250
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#: pg_checksums.c:75
+#, c-format
+msgid "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n\n"
+msgstr "%s активує, деактивує або перевіряє контрольні суми даних в кластері бази даних PostgreSQL.\n\n"
+
+#: pg_checksums.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Використання:\n"
+
+#: pg_checksums.c:77
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+
+#: pg_checksums.c:78
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Options:\n"
+msgstr "\n"
+"Параметри:\n"
+
+#: pg_checksums.c:79
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR    data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR         каталог даних\n"
+
+#: pg_checksums.c:80
+#, c-format
+msgid "  -c, --check              check data checksums (default)\n"
+msgstr "  -c, --check              перевірити контрольні суми даних (за замовчуванням)\n"
+
+#: pg_checksums.c:81
+#, c-format
+msgid "  -d, --disable            disable data checksums\n"
+msgstr "  -d, --disable            вимкнути контрольні суми даних\n"
+
+#: pg_checksums.c:82
+#, c-format
+msgid "  -e, --enable             enable data checksums\n"
+msgstr "  -e, --enable             активувати контрольні суми даних\n"
+
+#: pg_checksums.c:83
+#, c-format
+msgid "  -f, --filenode=FILENODE  check only relation with specified filenode\n"
+msgstr "  -f, --filenode=FILENODE перевіряти відношення лише із вказаним файлом\n"
+
+#: pg_checksums.c:84
+#, c-format
+msgid "  -N, --no-sync            do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr "  -N, --no-sync          не чекати на безпечний запис змін на диск\n"
+
+#: pg_checksums.c:85
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
+msgstr "  -P, --progress           показати інформацію про прогрес\n"
+
+#: pg_checksums.c:86
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
+msgstr "  -v, --verbose          виводити детальні повідомлення\n"
+
+#: pg_checksums.c:87
+#, c-format
+msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version            вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
+
+#: pg_checksums.c:88
+#, c-format
+msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help               показати цю довідку, потім вийти\n"
+
+#: pg_checksums.c:89
+#, c-format
+msgid "\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n\n"
+msgstr "\n"
+"Якщо каталог даних не вказано (DATADIR), використовується змінна середовища PGDATA.\n\n"
+
+#: pg_checksums.c:91
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
+
+#: pg_checksums.c:92
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: pg_checksums.c:161
+#, c-format
+msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
+msgstr "%*s/%s MB (%d%%) обчислено"
+
+#: pg_checksums.c:204
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:220
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:223
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "не вдалося прочитати блок %u у файлі \"%s\": прочитано %d з %d"
+
+#: pg_checksums.c:240
+#, c-format
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
+msgstr "помилка перевірки контрольних сум у файлі \"%s\", блок %u: обчислена контрольна сума %X, але блок містить %X"
+
+#: pg_checksums.c:255
+#, c-format
+msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "помилка пошуку для блоку %u у файлі \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:264
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:267
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
+msgstr "не вдалося записати блок %u у файлі \"%s\": записано %d з %d"
+
+#: pg_checksums.c:280
+#, c-format
+msgid "checksums verified in file \"%s\""
+msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" перевірені"
+
+#: pg_checksums.c:282
+#, c-format
+msgid "checksums enabled in file \"%s\""
+msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" активовані"
+
+#: pg_checksums.c:307
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:334 pg_checksums.c:413
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:361
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
+msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в імені файлу \"%s\""
+
+#: pg_checksums.c:494
+#, c-format
+msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
+msgstr "неприпустима специфікація filenode, повинна бути числовою: %s"
+
+#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:547
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
+
+#: pg_checksums.c:527
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "каталог даних не вказано"
+
+#: pg_checksums.c:536
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
+
+#: pg_checksums.c:546
+#, c-format
+msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
+msgstr "параметр -f/--filenode може бути використаний тільки з --check"
+
+#: pg_checksums.c:556
+#, c-format
+msgid "pg_control CRC value is incorrect"
+msgstr "значення CRC pg_control неправильне"
+
+#: pg_checksums.c:562
+#, c-format
+msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
+msgstr "кластер не сумісний з цією версією pg_checksum"
+
+#: pg_checksums.c:568
+#, c-format
+msgid "database cluster is not compatible"
+msgstr "кластер бази даних не сумісний"
+
+#: pg_checksums.c:569
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
+msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з розміром блоку %u, але pg_checksums було скомпільовано з розміром блоку %u.\n"
+
+#: pg_checksums.c:582
+#, c-format
+msgid "cluster must be shut down"
+msgstr "кластер повинен бути закритий"
+
+#: pg_checksums.c:589
+#, c-format
+msgid "data checksums are not enabled in cluster"
+msgstr "контрольні суми в кластері неактивовані"
+
+#: pg_checksums.c:596
+#, c-format
+msgid "data checksums are already disabled in cluster"
+msgstr "контрольні суми вже неактивовані в кластері"
+
+#: pg_checksums.c:603
+#, c-format
+msgid "data checksums are already enabled in cluster"
+msgstr "контрольні суми вже активовані в кластері"
+
+#: pg_checksums.c:632
+#, c-format
+msgid "Checksum operation completed\n"
+msgstr "Операція контрольної суми завершена\n"
+
+#: pg_checksums.c:633
+#, c-format
+msgid "Files scanned:  %s\n"
+msgstr "Файлів відскановано: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:634
+#, c-format
+msgid "Blocks scanned: %s\n"
+msgstr "Блоків відскановано: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:637
+#, c-format
+msgid "Bad checksums:  %s\n"
+msgstr "Неправильні контрольні суми: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665
+#, c-format
+msgid "Data checksum version: %d\n"
+msgstr "Версія контрольних сум даних: %d\n"
+
+#: pg_checksums.c:657
+#, c-format
+msgid "syncing data directory"
+msgstr "синхронізація даних каталогу"
+
+#: pg_checksums.c:661
+#, c-format
+msgid "updating control file"
+msgstr "оновлення контрольного файлу"
+
+#: pg_checksums.c:667
+#, c-format
+msgid "Checksums enabled in cluster\n"
+msgstr "Контрольні суми активовані в кластері\n"
+
+#: pg_checksums.c:669
+#, c-format
+msgid "Checksums disabled in cluster\n"
+msgstr "Контрольні суми вимкнені у кластері\n"
+
diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_checksums/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..012872b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,308 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_checksums
+# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <[email protected]>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-05 01:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-21 16:00+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <[email protected]>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:236
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:243
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "错误: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:250
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: pg_checksums.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s启用、禁用或验证PostgreSQL数据库群集中的数据校验和.\n"
+"\n"
+
+#: pg_checksums.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_checksums.c:77
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr "  %s [选项]... [DATADIR]\n"
+
+#: pg_checksums.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"选项:\n"
+
+#: pg_checksums.c:79
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR    data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR    数据目录\n"
+
+#: pg_checksums.c:80
+#, c-format
+msgid "  -c, --check              check data checksums (default)\n"
+msgstr "  -c, --check              检查数据校验和(默认)\n"
+
+#: pg_checksums.c:81
+#, c-format
+msgid "  -d, --disable            disable data checksums\n"
+msgstr "  -d, --disable            禁用数据校验和\n"
+
+#: pg_checksums.c:82
+#, c-format
+msgid "  -e, --enable             enable data checksums\n"
+msgstr "  -e, --enable             启用数据校验和\n"
+
+#: pg_checksums.c:83
+#, c-format
+msgid "  -f, --filenode=FILENODE  check only relation with specified filenode\n"
+msgstr "  -f, --filenode=FILENODE  仅检查与指定filenode的关系\n"
+
+#: pg_checksums.c:84
+#, c-format
+msgid "  -N, --no-sync            do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr "  -N, --no-sync            不用等待变化安全写入磁盘\n"
+
+#: pg_checksums.c:85
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
+msgstr "  -P, --progress           显示进度信息\n"
+
+#: pg_checksums.c:86
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
+msgstr "  -v, --verbose            输出详细的消息\n"
+
+#: pg_checksums.c:87
+#, c-format
+msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version            输出版本信息, 然后退出\n"
+
+#: pg_checksums.c:88
+#, c-format
+msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help               显示此帮助, 然后退出\n"
+
+#: pg_checksums.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果没有指定数据目录(DATADIR), 将使用\n"
+"环境变量PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_checksums.c:91
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "臭虫报告至 <%s>.\n"
+
+#: pg_checksums.c:92
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 主页: <%s>\n"
+
+#: pg_checksums.c:161
+#, c-format
+msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
+msgstr "已计算%*s/%s MB (%d%%)"
+
+#: pg_checksums.c:204
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:220
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在文件\"%2$s\"中读取块%1$u: %3$m"
+
+#: pg_checksums.c:223
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "无法读取文件\"%2$s\"中的块%1$u:读取第%3$d个,共%4$d个"
+
+#: pg_checksums.c:240
+#, c-format
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
+msgstr "校验和验证在文件\"%s\"中失败,块%u:计算的校验和 %X ,但块包含 %X"
+
+#: pg_checksums.c:255
+#, c-format
+msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "在文件\"%2$s\"中查找块%1$u失败: %3$m"
+
+#: pg_checksums.c:264
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在文件 \"%2$s\"中写入块%1$u: %3$m"
+
+#: pg_checksums.c:267
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
+msgstr "无法对文件\"%2$s\"写操作数据块%1$u: 已写入%3$d个,共%4$d个"
+
+#: pg_checksums.c:280
+#, c-format
+msgid "checksums verified in file \"%s\""
+msgstr "在文件\"%s\"中验证的校验和"
+
+#: pg_checksums.c:282
+#, c-format
+msgid "checksums enabled in file \"%s\""
+msgstr "文件\"%s\"中启用的校验和"
+
+#: pg_checksums.c:307
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:334 pg_checksums.c:413
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
+
+#: pg_checksums.c:361
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
+msgstr "文件名\"%2$s\"中的无效段号%1$d"
+
+#: pg_checksums.c:494
+#, c-format
+msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
+msgstr "filenode指定无效,必须是数字: %s"
+
+#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:547
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: pg_checksums.c:527
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "未指定数据目录"
+
+#: pg_checksums.c:536
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "命令行参数太多(第一个是\"%s\")"
+
+#: pg_checksums.c:546
+#, c-format
+msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
+msgstr " -f/--filenode选项只能与--check一起使用"
+
+#: pg_checksums.c:556
+#, c-format
+msgid "pg_control CRC value is incorrect"
+msgstr "pg_control的CRC值不正确 "
+
+#: pg_checksums.c:562
+#, c-format
+msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
+msgstr "群集与此版本的pg_checksums不兼容”"
+
+#: pg_checksums.c:568
+#, c-format
+msgid "database cluster is not compatible"
+msgstr "数据库群集不兼容"
+
+#: pg_checksums.c:569
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
+msgstr "数据库群集是用块大小%u初始化的,但pg_checksums是用块大小%u编译的.\n"
+
+#: pg_checksums.c:582
+#, c-format
+msgid "cluster must be shut down"
+msgstr "必须关闭群集"
+
+#: pg_checksums.c:589
+#, c-format
+msgid "data checksums are not enabled in cluster"
+msgstr "群集中未启用数据校验和"
+
+#: pg_checksums.c:596
+#, c-format
+msgid "data checksums are already disabled in cluster"
+msgstr "群集中已禁用数据校验和"
+
+#: pg_checksums.c:603
+#, c-format
+msgid "data checksums are already enabled in cluster"
+msgstr "群集中已启用数据校验和"
+
+#: pg_checksums.c:632
+#, c-format
+msgid "Checksum operation completed\n"
+msgstr "校验和操作已完成\n"
+
+#: pg_checksums.c:633
+#, c-format
+msgid "Files scanned:  %s\n"
+msgstr "扫描的文件:  %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:634
+#, c-format
+msgid "Blocks scanned: %s\n"
+msgstr "扫描的块: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:637
+#, c-format
+msgid "Bad checksums:  %s\n"
+msgstr "坏校验和:  %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665
+#, c-format
+msgid "Data checksum version: %d\n"
+msgstr "数据校验和版本: %d\n"
+
+#: pg_checksums.c:657
+#, c-format
+msgid "syncing data directory"
+msgstr "同步数据目录"
+
+#: pg_checksums.c:661
+#, c-format
+msgid "updating control file"
+msgstr "正在更新控制文件"
+
+#: pg_checksums.c:667
+#, c-format
+msgid "Checksums enabled in cluster\n"
+msgstr "群集中启用的校验和\n"
+
+#: pg_checksums.c:669
+#, c-format
+msgid "Checksums disabled in cluster\n"
+msgstr "在群集中禁用校验和\n"
\ No newline at end of file
index 8a332b740b58a370c6301c55704f0c76b3a3cae6..4c6c884c5a20c143450b7e61c7e0683208b940ec 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-07 12:57\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:17\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -11,10 +11,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_config/po/pg_config.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_config.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 234\n"
 
 #: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
 #: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
@@ -24,40 +25,44 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "не записано"
 
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
 
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "неможливо змінити директорію на \"%s\": %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "неможливо прочитати символічне посилання \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "помилка pclose: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "помилка pclose: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
 
 #: pg_config.c:74
 #, c-format
@@ -212,13 +217,13 @@ msgstr "\n"
 
 #: pg_config.c:105
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr "Про помилки повідомляйте <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
 #: pg_config.c:111
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
 
 #: pg_config.c:153
 #, c-format
index 345263acd788b9c369778db4734e40d719923331..94b10c5d627a5a24af43b11e6e95e99f2fc790d9 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-11 16:20\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:18\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -11,77 +11,98 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_controldata/po/pg_controldata.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_controldata.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 496\n"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:62
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:78
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
 #, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
 #, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %d\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:112
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "неправильний порядок байтів"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:114
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
 #, c-format
-msgid "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+msgid "possible byte ordering mismatch\n"
 "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
 "used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr "УВАГА: можлива помилка у послідовності байтів \n"
-"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control може не відповідати тому, який використовується цією програмою.  У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних.\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n"
+"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_controldata.c:34
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_controldata.c:35
 #, c-format
 msgid "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n\n"
 msgstr "%s відображає контрольну інформацію щодо кластеру PostgreSQL.\n\n"
 
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Використання:\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
 
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:38
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Options:\n"
 msgstr "\n"
 "Параметри:\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:39
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  каталог з даними\n"
 
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:40
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+msgstr "  -V, --version            вивести інформацію про версію і вийти\n"
 
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:41
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help              показати цю довідку потім вийти\n"
 
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:42
 #, c-format
 msgid "\n"
 "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -89,75 +110,80 @@ msgid "\n"
 msgstr "\n"
 "Якщо каталог даних не вказано (DATADIR), використовується змінна середовища PGDATA.\n\n"
 
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:44
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr "Про помилки повідомляйте <[email protected]>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
 
-#: pg_controldata.c:53
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: pg_controldata.c:55
 msgid "starting up"
 msgstr "запуск"
 
-#: pg_controldata.c:55
+#: pg_controldata.c:57
 msgid "shut down"
 msgstr "завершення роботи"
 
-#: pg_controldata.c:57
+#: pg_controldata.c:59
 msgid "shut down in recovery"
 msgstr "завершення роботи у відновленні"
 
-#: pg_controldata.c:59
+#: pg_controldata.c:61
 msgid "shutting down"
 msgstr "завершення роботи"
 
-#: pg_controldata.c:61
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "відновлення при збої"
 
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "відновлення в архіві"
 
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "in production"
 msgstr "у виробництві"
 
-#: pg_controldata.c:67
+#: pg_controldata.c:69
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "невизнаний код статусу"
 
-#: pg_controldata.c:82
+#: pg_controldata.c:84
 msgid "unrecognized wal_level"
 msgstr "невизнаний wal_рівень"
 
-#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
 
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:153
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
 
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:162
 #, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: каталог даних не вказано\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "каталог даних не вказано"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:170
 #, c-format
 msgid "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
 "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n\n"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Контрольна сума CRC не відповідає збереженому значенню у файлі. Або файл пошкоджено, або він містить іншу структуру, ніж очікує ця програма. Результати нижче є недостовірними.\n\n"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:179
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: неправильний розмір WAL сегменту \n"
 
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:180
 #, c-format
 msgid "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
 "between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
@@ -170,284 +196,284 @@ msgstr[1] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі,
 msgstr[2] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байтів, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n"
 msgstr[3] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байта, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:222
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: pg_controldata.c:234
+#: pg_controldata.c:228
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control номер версії:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:230
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Номер версії каталогу:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:232
 #, c-format
-msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Системний ідентифікатор бази даних:         %s\n"
+msgid "Database system identifier:           %llu\n"
+msgstr "Системний ідентифікатор бази даних:           %llu\n"
 
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:234
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Стан кластеру бази даних:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:236
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "pg_control був модифікований востаннє:         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:238
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Останнє місце знаходження контрольної точки: %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Розташування останньої контрольної точки: %X%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:244
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
 msgstr "Останній файл контрольної точки REDO WAL:  %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
 msgstr "Останній PrevTimeLineID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
 msgid "off"
-msgstr "вимк."
+msgstr "вимк"
 
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
 msgid "on"
-msgstr "увімк."
+msgstr "увімк"
 
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:255
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:257
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:259
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:261
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:263
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:265
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:267
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n"
 
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:269
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:271
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:273
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:275
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Час останньої контрольної точки: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:277
 #, c-format
 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
 msgstr "Фіктивний LSN для таблиць без журналювання: %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:280
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Мінімальне розташування кінця відновлення: %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:283
 #, c-format
 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
 msgstr "Мінімальна позиція історії часу завершення відновлення: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:285
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Початкове розташування резервного копіювання: %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:288
 #, c-format
 msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
 msgstr "Кінцеве розташування резервного копіювання: %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:291
 #, c-format
 msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
 msgstr "Вимагається запис кінця резервного копіювання: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:292
 msgid "no"
 msgstr "ні"
 
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:292
 msgid "yes"
 msgstr "так"
 
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:293
 #, c-format
 msgid "wal_level setting:                    %s\n"
 msgstr "налаштування wal_рівня: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:295
 #, c-format
 msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
 msgstr "налаштування wal_log_hints: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:297
 #, c-format
 msgid "max_connections setting:              %d\n"
 msgstr "налаштування max_connections: %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:299
 #, c-format
 msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
 msgstr "налаштування max_worker_processes: %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
+msgstr "налаштування max_wal_senders: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
 #, c-format
 msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
 msgstr "налаштування max_prepared_xacts: %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:305
 #, c-format
 msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
 msgstr "налаштування max_locks_per_xact: %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:307
 #, c-format
 msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
 msgstr "налаштування track_commit_timestamp: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:309
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:312
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:318
+#: pg_controldata.c:314
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:316
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:318
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:320
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:322
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:324
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:326
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:333
+#: pg_controldata.c:329
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:330
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-бітні цілі"
 
-#: pg_controldata.c:335
+#: pg_controldata.c:331
 #, c-format
-msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Передача аргументу Float4: %s\n"
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Передача аргументу Float8:      %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:332
 msgid "by reference"
 msgstr "за посиланням"
 
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:332
 msgid "by value"
 msgstr "за значенням"
 
-#: pg_controldata.c:337
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Передача аргументу Float8:      %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:339
+#: pg_controldata.c:333
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних:      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:341
+#: pg_controldata.c:335
 #, c-format
 msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
 msgstr "Імітувати нонс для аутентифікації: %s\n"
index a12f7e88d2fb10b99725986a296ed18f238d6eea..3aacfd43f256ee5ebd247d289f612c4f98994018 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-12 22:09\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:18\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -11,45 +11,50 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_ctl/po/pg_ctl.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_ctl.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 238\n"
 
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
 
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "неможливо змінити директорію на \"%s\": %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "неможливо прочитати символічне посилання \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "помилка pclose: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "помилка pclose: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
@@ -78,22 +83,17 @@ msgstr "команду не знайдено"
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d"
 
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X"
 
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s"
 
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d"
@@ -103,62 +103,77 @@ msgstr "дочірній процес завершився з невизнани
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: директорія \"%s\" не існує\n"
 
-#: pg_ctl.c:260
+#: pg_ctl.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:273
+#: pg_ctl.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgstr "%s: каталог \"%s\" не є каталогом кластера бази даних\n"
 
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не вдалося відкрити файл PID \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:295
+#: pg_ctl.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: файл PID \"%s\" пустий\n"
 
-#: pg_ctl.c:298
+#: pg_ctl.c:303
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: невірні дані у файлі PID \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: %s\n"
 msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:511
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося запустити сервер через помилку setsid(): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:658
+#: pg_ctl.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: не вдалося встановити обмеження на розмір файлу; заборонено жорстким лімітом\n"
 
-#: pg_ctl.c:684
+#: pg_ctl.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: файл параметрів \"%s\" повинен містити рівно один рядок\n"
 
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося надіслати стоп-сигнал (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:813
 #, c-format
 msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
@@ -166,7 +181,7 @@ msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n"
 "Перевірте вашу установку.\n"
 
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:819
 #, c-format
 msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
@@ -174,573 +189,602 @@ msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n"
 "Перевірте вашу установку.\n"
 
-#: pg_ctl.c:774
+#: pg_ctl.c:852
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: не вдалося виконати ініціалізацію системи бази даних\n"
 
-#: pg_ctl.c:789
+#: pg_ctl.c:867
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: мабуть, інший сервер вже працює; у будь-якому разі спробуємо запустити сервер\n"
 
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:916
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "очікується запуск серверу..."
 
-#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1118 pg_ctl.c:1248
 msgid " done\n"
 msgstr " готово\n"
 
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:922
 msgid "server started\n"
 msgstr "сервер запущено\n"
 
-#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
+#: pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1253
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " очікування припинено\n"
 
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:926
 #, c-format
 msgid "%s: server did not start in time\n"
 msgstr "%s: сервер не було запущено вчасно\n"
 
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:932
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server\n"
 "Examine the log output.\n"
 msgstr "%s: неможливо запустити сервер\n"
 "Передивіться протокол виконання.\n"
 
-#: pg_ctl.c:851
+#: pg_ctl.c:940
 msgid "server starting\n"
 msgstr "запуск серверу\n"
 
-#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: файл PID \"%s\" не існує\n"
 
-#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1140 pg_ctl.c:1179 pg_ctl.c:1278
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Сервер працює?\n"
 
-#: pg_ctl.c:879
+#: pg_ctl.c:968
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: не можливо зупинити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
-#, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося надіслати стоп-сигнал (PID: %ld): %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:894
+#: pg_ctl.c:983
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "сервер зупиняється\n"
 
-#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
+#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1087
 msgid "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n\n"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: режим онлайн копіювання активний\n"
 "Зупинку не буде завершено поки не буде викликано pg_stop_backup().\n\n"
 
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1091
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "очікується зупинка серверу..."
 
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
+#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109
 msgid " failed\n"
 msgstr " помилка\n"
 
-#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: сервер не зупинено\n"
 
-#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1113
 msgid "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
 msgstr "ПІДКАЗКА: Режим \"-m fast\" закриває сесії відразу, не чекаючи на відключення ініційовані сесіями.\n"
 
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1119
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "сервер зупинено\n"
 
-#: pg_ctl.c:962
+#: pg_ctl.c:1051
 msgid "trying to start server anyway\n"
 msgstr "спроба запуску серверу в будь-якому разі\n"
 
-#: pg_ctl.c:971
+#: pg_ctl.c:1060
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: не можливо перезапустити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1149
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Будь ласка, припиніть однокористувацький сервер та спробуйте ще раз.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1034
+#: pg_ctl.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: старий серверний процес (PID: %ld), здається, зник\n"
 
-#: pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:1125
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "запуск серверу в будь-якому разі\n"
 
-#: pg_ctl.c:1057
+#: pg_ctl.c:1146
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: неможливо перезавантажити сервер; сервер запущено в однокористувацькому режимі (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: не можливо надіслати сигнал перезавантаження (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1071
+#: pg_ctl.c:1160
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "серверу надіслано сигнал\n"
 
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено в режимі single-user (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено не в режимі резерву\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: неможливо створити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: неможливо записати файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: неможливо надіслати сигнал підвищення (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: неможливо видалити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1235
 msgid "waiting for server to promote..."
 msgstr "очікується підвищення серверу..."
 
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1249
 msgid "server promoted\n"
 msgstr "сервер підвищено\n"
 
-#: pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s: server did not promote in time\n"
 msgstr "%s: сервер не було підвищено вчасно\n"
 
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1260
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "сервер підвищується\n"
 
-#: pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:1284
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: не можливо розвернути файл журналу; сервер працює в режимі одного користувача (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося створити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1300
+#, c-format
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося записати у файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал розвороту журналу (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1311
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося видалити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1316
+msgid "server signaled to rotate log file\n"
+msgstr "серверу надіслано сигнал для розворот файлу журналу\n"
+
+#: pg_ctl.c:1363
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: однокористувацький сервер працює (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1232
+#: pg_ctl.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: сервер працює (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1248
+#: pg_ctl.c:1393
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: сервер не працює \n"
 
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1410
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1322
+#: pg_ctl.c:1467
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n"
 
-#: pg_ctl.c:1332
+#: pg_ctl.c:1477
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: не вдалося знайти виконану програму postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
+#: pg_ctl.c:1547 pg_ctl.c:1581
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: не вдалося відкрити менеджер служб\n"
 
-#: pg_ctl.c:1408
+#: pg_ctl.c:1553
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: служба \"%s\" вже зареєстрована \n"
 
-#: pg_ctl.c:1419
+#: pg_ctl.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося зареєструвати службу \"%s\": код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1587
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: служба \"%s\" не зареєстрована \n"
 
-#: pg_ctl.c:1449
+#: pg_ctl.c:1594
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося відкрити службу \"%s\": код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1458
+#: pg_ctl.c:1603
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося видалити службу \"%s\": код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1690
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Очікування запуску сервера...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1693
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Перевищено час очікування запуску сервера\n"
 
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1697
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Сервер запущений і приймає з'єднання\n"
 
-#: pg_ctl.c:1607
+#: pg_ctl.c:1752
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося почати службу \"%s\": код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1677
+#: pg_ctl.c:1822
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: УВАГА: не вдалося створити обмежені токени на цій платформі\n"
 
-#: pg_ctl.c:1690
+#: pg_ctl.c:1835
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1704
+#: pg_ctl.c:1849
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося виділити SID: код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1731
+#: pg_ctl.c:1876
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося знайти усі робочі функції у системному API для завдань\n"
 
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:2004
 #, c-format
 msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося отримати LUIDs для прав: код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:2012 pg_ctl.c:2027
 #, c-format
 msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося отримати інформацію токену: код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:2021
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: бракує пам'яті\n"
 
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2051
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:2059
 #, c-format
 msgid "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n\n"
 msgstr "%s - це утиліта для ініціалізації, запуску, зупинки і контролю серверу PostgreSQL.\n\n"
 
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2060
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Використання:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2061
 #, c-format
-msgid "  %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-msgstr "  %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n"
+msgid "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr "  %s init[db]   [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:2062
 #, c-format
-msgid "  %s start    [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-"                  [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
-msgstr "  %s start    [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛУ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-"                  [-o ПАРАМЕТРИ] [-p ШЛЯХ] [-c]\n"
+msgid "  %s start      [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                    [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+msgstr "  %s start [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
+"                    [-o ПАРАМЕТРИ] [-p ШЛЯХ] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:2064
 #, c-format
-msgid "  %s stop     [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr "  %s stop     [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
+msgid "  %s stop       [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr "  %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:2065
 #, c-format
-msgid "  %s restart  [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-"                  [-o OPTIONS] [-c]\n"
-msgstr "  %s restart  [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m -РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-"                  [-o ПАРАМЕТРИ] [-c]\n"
+msgid "  %s restart    [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                    [-o OPTIONS] [-c]\n"
+msgstr "  %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
+"                    [-o ПАРАМЕТРИ] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1921
+#: pg_ctl.c:2067
 #, c-format
-msgid "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgid "  %s reload     [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2068
 #, c-format
-msgid "  %s status   [-D DATADIR]\n"
-msgstr "  %s status [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ]\n"
+msgid "  %s status     [-D DATADIR]\n"
+msgstr "  %s status     [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:2069
 #, c-format
-msgid "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgid "  %s promote    [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2070
+#, c-format
+msgid "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2071
 #, c-format
-msgid "  %s kill     SIGNALNAME PID\n"
-msgstr "  %s kill  ІМ'Я-СИГНАЛУ PID\n"
+msgid "  %s kill       SIGNALNAME PID\n"
+msgstr "  %s kill       ІМ'Я-СИГНАЛУ PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:2073
 #, c-format
-msgid "  %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-"                  [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgid "  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+"                    [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr "  %s register [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ] [-U ІМ'Я-КОРИСТУВАЧА] [-P ПАРОЛЬ]\n"
-"                  [-S ТИП-ЗАПУСКУ] [-e ДЖЕРЕЛО] [-W] [-t СЕК][-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n"
+"                  [-S ТИП-ЗАПУСКУ] [-e ДЖЕРЕЛО] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1928
+#: pg_ctl.c:2075
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:2078
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Common options:\n"
 msgstr "\n"
 "Загальні параметри:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:2079
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=КАТАЛОГ-ДАНИХ    розташування простору зберігання бази даних\n"
 
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:2081
 #, c-format
 msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
 msgstr "  -e ДЖЕРЕЛО             джерело подій для протоколу при запуску в якості послуги\n"
 
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:2083
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent         виводити лише помилки, без інформаційних повідомлень\n"
 
-#: pg_ctl.c:1937
+#: pg_ctl.c:2084
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout=СЕК   час очікування при використанні -w параметра\n"
 
-#: pg_ctl.c:1938
+#: pg_ctl.c:2085
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+msgstr "  -V, --version            вивести інформацію про версію і вийти\n"
 
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:2086
 #, c-format
 msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
 msgstr "  -w, --wait         чекати завершення операції (за замовчуванням)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:2087
 #, c-format
 msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W, --no-wait     не чекати завершення операції\n"
 
-#: pg_ctl.c:1941
+#: pg_ctl.c:2088
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help              показати цю довідку потім вийти\n"
 
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:2089
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Якщо -D параметр пропущено, використовувати змінну середовища PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:2091
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Options for start or restart:\n"
 msgstr "\n"
 "Параметри запуску або перезапуску:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:2093
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files   дозволяти postgres створювати дампи пам'яті\n"
 
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:2095
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files      недопустимо цією платформою\n"
 
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2097
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log=ФАЙЛ     записувати (або додавати) протокол служби до ФАЙЛ\n"
 
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:2098
 #, c-format
 msgid "  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
 "                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr "  -o, --options=ПАРАМЕТРИ параметри командного рядку для PostgreSQL або initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:2100
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p ШЛЯХ-ДО-СЕРВЕРУ   зазвичай зайвий\n"
 
-#: pg_ctl.c:1954
+#: pg_ctl.c:2101
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
 msgstr "\n"
 "Параметри припинення або перезапуску:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:2102
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m, --mode=РЕЖИМ    РЕЖИМ може бути \"smart\", \"fast\", або \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:2104
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Shutdown modes are:\n"
 msgstr "\n"
 "Режими зупинки:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:2105
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       вийти після від'єднання усіх клієнтів\n"
 
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:2106
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
 msgstr "  fast        вийти негайно з коректним вимкненням (за замовченням)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:2107
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr "  immediate   вийти негайно без повної процедури. Приведе до відновлення під час перезапуску\n"
 
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:2109
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
 msgstr "\n"
 "Дозволенні сигнали для команди kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:2113
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
 msgstr "\n"
 "Параметри для реєстрації і видалення: \n"
 
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:2114
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N ІМ'Я-СЛУЖБИ  ім'я служби під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:2115
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P ПАРОЛЬ     пароль облікового запису для реєстрації серверу PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:2116
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U КОРИСТУВАЧ     ім'я користувача під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1970
+#: pg_ctl.c:2117
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S ТИП-ЗАПУСКУ   тип запуску служби для реєстрації серверу PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1972
+#: pg_ctl.c:2119
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Start types are:\n"
 msgstr "\n"
 "Типи запуску:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1973
+#: pg_ctl.c:2120
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr "  auto       запускати сервер автоматично під час запуску системи (за замовчуванням)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1974
+#: pg_ctl.c:2121
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     запускати сервер за потреби\n"
 
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2124
 #, c-format
 msgid "\n"
-"Report bugs to <[email protected]>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 msgstr "\n"
-"Про помилки повідомляйте <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2002
+#: pg_ctl.c:2149
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: невідомий режим завершення \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2031
+#: pg_ctl.c:2178
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: невідомий сигнал \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: невідомий тип запуску \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2250
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неможливо визначити каталог даних за допомогою команди \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2128
+#: pg_ctl.c:2275
 #, c-format
 msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
 msgstr "%s: контрольний файл видається пошкодженим\n"
 
-#: pg_ctl.c:2199
+#: pg_ctl.c:2343
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be run as root\n"
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
@@ -749,32 +793,32 @@ msgstr "%s: не може бути запущеним від ім'я супер-
 " Будь ласка увійдіть (використовуючи наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач який буде мати\n"
 "свій серверний процес. \n"
 
-#: pg_ctl.c:2283
+#: pg_ctl.c:2427
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: параметр -S не підтримується цією платформою\n"
 
-#: pg_ctl.c:2320
+#: pg_ctl.c:2464
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2344
+#: pg_ctl.c:2490
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: відсутні аргументи для режиму kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2362
+#: pg_ctl.c:2508
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: невідомий режим роботи \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2372
+#: pg_ctl.c:2518
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: команда не вказана\n"
 
-#: pg_ctl.c:2393
+#: pg_ctl.c:2539
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: не вказано каталог даних і змінна середовища PGDATA не встановлена\n"
index 96fdda843d5454e58cd88dba9a8ef72f724cfffb..5b98541c74e7cc055a84a6d50caa571c3a4c0e78 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-09 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-09 09:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-09 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-09 23:45+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "Language: de\n"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s"
 msgid "could not read from input file: %s"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s"
 
-#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:575 pg_backup_directory.c:534
+#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552
 #: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u"
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3549
+#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3541
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
@@ -601,19 +601,19 @@ msgid "could not find entry for ID %d"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:580
+#: pg_backup_directory.c:598
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %m"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:567 pg_backup_directory.c:630
-#: pg_backup_directory.c:649 pg_dumpall.c:484
+#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
+#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:164
+#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %m"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m"
@@ -680,13 +680,13 @@ msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«"
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
 msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_custom.c:753
-#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:388
+#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:181
+#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m"
@@ -881,92 +881,88 @@ msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s"
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
 msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden"
 
-#: pg_backup_custom.c:374 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object"
 msgstr "ungültige OID für Large Object"
 
-#: pg_backup_custom.c:444
-#, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
-msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden"
-
-#: pg_backup_custom.c:455 pg_backup_custom.c:811
+#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632
+#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %m"
 msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:464
+#: pg_backup_custom.c:480
 #, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
-msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im Archiv nicht möglich ist"
+msgid "data block %d has wrong seek position"
+msgstr "Datenblock %d hat falsche Seek-Position"
 
-#: pg_backup_custom.c:469
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden"
+
+#: pg_backup_custom.c:519
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
 msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt"
 
-#: pg_backup_custom.c:474
+#: pg_backup_custom.c:524
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
 msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv"
 
-#: pg_backup_custom.c:481
+#: pg_backup_custom.c:531
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
 msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d"
 
-#: pg_backup_custom.c:495
+#: pg_backup_custom.c:545
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
 msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden"
 
-#: pg_backup_custom.c:577
+#: pg_backup_custom.c:648
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:691 pg_backup_custom.c:744 pg_backup_custom.c:884
-#: pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_tar.c:1089
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:748
+#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %m"
 msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:731
+#: pg_backup_custom.c:790
 #, c-format
 msgid "can only reopen input archives"
 msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden"
 
-#: pg_backup_custom.c:738
+#: pg_backup_custom.c:797
 #, c-format
 msgid "parallel restore from standard input is not supported"
 msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_custom.c:740
+#: pg_backup_custom.c:799
 #, c-format
 msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
 msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_custom.c:756
+#: pg_backup_custom.c:815
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:832
+#: pg_backup_custom.c:894
 #, c-format
 msgid "compressor active"
 msgstr "Kompressor ist aktiv"
 
-#: pg_backup_custom.c:887
-#, c-format
-msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
-msgstr "erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell"
-
 #: pg_backup_db.c:42
 #, c-format
 msgid "could not get server_version from libpq"
@@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1991
+#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1983
 #, c-format
 msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
 msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«"
@@ -1101,43 +1097,43 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:485
-#: pg_backup_directory.c:515
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496
+#: pg_backup_directory.c:532
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s"
 msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s"
 
-#: pg_backup_directory.c:400
+#: pg_backup_directory.c:406
 #, c-format
 msgid "could not close data file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:440
+#: pg_backup_directory.c:446
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
 msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:451
+#: pg_backup_directory.c:457
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s"
 
-#: pg_backup_directory.c:460
+#: pg_backup_directory.c:466
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«"
 
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:470
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:671
+#: pg_backup_directory.c:689
 #, c-format
 msgid "could not write to blobs TOC file"
 msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben"
 
-#: pg_backup_directory.c:703
+#: pg_backup_directory.c:721
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\""
 msgstr "Dateiname zu lang: »%s«"
@@ -1202,34 +1198,34 @@ msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«"
 msgid "invalid OID for large object (%u)"
 msgstr "Large Object hat ungültige OID (%u)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1105
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %m"
 msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:1112
+#: pg_backup_tar.c:1114
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
 msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein"
 
-#: pg_backup_tar.c:1169 pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
 msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden"
 
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1189
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
 msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei."
 
-#: pg_backup_tar.c:1232
+#: pg_backup_tar.c:1234
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
 msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)"
 msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1285
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
 msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s"
@@ -1239,7 +1235,7 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei
 msgid "unrecognized section name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«"
 
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:615 pg_dump.c:632 pg_dumpall.c:338
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338
 #: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
 #: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
 #: pg_restore.c:318
@@ -1252,72 +1248,72 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots"
 msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht"
 
-#: pg_dump.c:541
+#: pg_dump.c:533
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9"
 msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein"
 
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:571
 #, c-format
 msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
 msgstr "extra_float_digits muss im Bereich -15..3 sein"
 
-#: pg_dump.c:602
+#: pg_dump.c:594
 #, c-format
 msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
 msgstr "Zeilen-pro-Insert muss im Bereich %d..%d sein"
 
-#: pg_dump.c:630 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
 
-#: pg_dump.c:651 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:656
+#: pg_dump.c:648
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:659
+#: pg_dump.c:651
 #, c-format
 msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
 msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt"
 
-#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:668 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
 msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean"
 
-#: pg_dump.c:675
+#: pg_dump.c:667
 #, c-format
 msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
 msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts"
 
-#: pg_dump.c:697
+#: pg_dump.c:689
 #, c-format
 msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
 msgstr "Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert"
 
-#: pg_dump.c:718 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349
 #, c-format
 msgid "invalid number of parallel jobs"
 msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs"
 
-#: pg_dump.c:722
+#: pg_dump.c:714
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format"
 msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt"
 
-#: pg_dump.c:777
+#: pg_dump.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1328,27 +1324,27 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen."
 
-#: pg_dump.c:783
+#: pg_dump.c:775
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
 msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt."
 
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:787
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u"
 
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:796
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found"
 msgstr "keine passenden Schemas gefunden"
 
-#: pg_dump.c:818
+#: pg_dump.c:810
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found"
 msgstr "keine passenden Tabellen gefunden"
 
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1357,17 +1353,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:995
+#: pg_dump.c:987
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1376,12 +1372,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:998
+#: pg_dump.c:990
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
 
-#: pg_dump.c:999
+#: pg_dump.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1390,44 +1386,44 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
 "                               plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:1001
+#: pg_dump.c:993
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:622
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:623
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:996
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:624
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZEIT     Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:651
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  --no-sync                 nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
 "                            geschrieben sind\n"
 
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:625
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1436,49 +1432,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:1010 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:627
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1003
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1012
+#: pg_dump.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-blobs               Large Objects nicht mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1013 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1005 pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1006
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                               Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:629
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1016
+#: pg_dump.c:1008
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=MUSTER          nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1017
+#: pg_dump.c:1009
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=MUSTER  das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1487,58 +1483,58 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
 "                               »plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:633
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1021
+#: pg_dump.c:1013
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:1022
+#: pg_dump.c:1014
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN          dump the specified table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=MUSTER           nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1023
+#: pg_dump.c:1015
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=MUSTER   die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1016 pg_dumpall.c:636
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:637
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:638
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                               ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:639
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
 "                               abschalten\n"
 
-#: pg_dump.c:1029
+#: pg_dump.c:1021
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1547,22 +1543,22 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
 "                               ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
 
-#: pg_dump.c:1031
+#: pg_dump.c:1023
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=MUSTER  Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:642
 #, c-format
 msgid "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for extra_float_digits\n"
 msgstr "  --extra-float-digits=ZAHL    Einstellung für extra_float_digits\n"
 
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
 
-#: pg_dump.c:1034
+#: pg_dump.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "  --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1573,88 +1569,88 @@ msgstr ""
 "                               Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n"
 "                               mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n"
 
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:644
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:645
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr "  --load-via-partition-root    Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n"
 
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:646
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
 msgstr "  --no-comments                Kommentare nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:647
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            Publikationen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:649
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:650
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           Subskriptionen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1035
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
 "                               Jobs verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:652
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:653
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:654
 #, c-format
 msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
 msgstr "  --on-conflict-do-nothing     INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:655
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
 "                               kein Schlüsselwort\n"
 
-#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:656
 #, c-format
 msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
 msgstr "  --rows-per-insert=ANZAHL     Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n"
 
-#: pg_dump.c:1049
+#: pg_dump.c:1041
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
 "                               oder post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:1050
+#: pg_dump.c:1042
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
 
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1043
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1052 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1044 pg_restore.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1663,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
 "                               je ein Objekt passen\n"
 
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1675,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "                               OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
 "                               setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1684,42 +1680,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:1059
+#: pg_dump.c:1051
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      auszugebende Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:669
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_dump.c:1067
+#: pg_dump.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1732,22 +1728,22 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
 
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
 
-#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:499
+#: pg_dump.c:1081 pg_dumpall.c:499
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
 msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben"
 
-#: pg_dump.c:1235
+#: pg_dump.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
@@ -1758,456 +1754,456 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen."
 
-#: pg_dump.c:1304
+#: pg_dump.c:1296
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben"
 
-#: pg_dump.c:1342
+#: pg_dump.c:1334
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1389
+#: pg_dump.c:1381
 #, c-format
 msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1452
+#: pg_dump.c:1444
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1865
+#: pg_dump.c:1857
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus"
 
-#: pg_dump.c:1972
+#: pg_dump.c:1964
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen."
 
-#: pg_dump.c:1973 pg_dump.c:1983
+#: pg_dump.c:1965 pg_dump.c:1975
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1974 pg_dump.c:1984
+#: pg_dump.c:1966 pg_dump.c:1976
 #, c-format
 msgid "The command was: %s"
 msgstr "Die Anweisung war: %s"
 
-#: pg_dump.c:1982
+#: pg_dump.c:1974
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen."
 
-#: pg_dump.c:2736
+#: pg_dump.c:2728
 #, c-format
 msgid "saving database definition"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition"
 
-#: pg_dump.c:3208
+#: pg_dump.c:3200
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "sichere Kodierung = %s"
 
-#: pg_dump.c:3233
+#: pg_dump.c:3225
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
 msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s"
 
-#: pg_dump.c:3272
+#: pg_dump.c:3264
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:3291
+#: pg_dump.c:3283
 #, c-format
 msgid "saving search_path = %s"
 msgstr "sichere search_path = %s"
 
-#: pg_dump.c:3331
+#: pg_dump.c:3323
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "lese Large Objects"
 
-#: pg_dump.c:3513
+#: pg_dump.c:3505
 #, c-format
 msgid "saving large objects"
 msgstr "sichere Large Objects"
 
-#: pg_dump.c:3559
+#: pg_dump.c:3551
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3611
+#: pg_dump.c:3603
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:3642
+#: pg_dump.c:3634
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:3794
+#: pg_dump.c:3786
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c"
 
-#: pg_dump.c:3945
+#: pg_dump.c:3937
 #, c-format
 msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:4091
+#: pg_dump.c:4082
 #, c-format
 msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:4234
+#: pg_dump.c:4225
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist"
 
-#: pg_dump.c:4288
+#: pg_dump.c:4279
 #, c-format
 msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:4332
+#: pg_dump.c:4323
 #, c-format
 msgid "could not parse subpublications array"
 msgstr "konnte subpublications-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:4654
+#: pg_dump.c:4645
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:4786
+#: pg_dump.c:4777
 #, c-format
 msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:4809
+#: pg_dump.c:4800
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: pg_dump.c:5134
+#: pg_dump.c:5125
 #, c-format
 msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5219
+#: pg_dump.c:5210
 #, c-format
 msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5521
+#: pg_dump.c:5512
 #, c-format
 msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5605
+#: pg_dump.c:5596
 #, c-format
 msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5774
+#: pg_dump.c:5765
 #, c-format
 msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:6034
+#: pg_dump.c:6025
 #, c-format
 msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:6862
+#: pg_dump.c:6853
 #, c-format
 msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:6904 pg_dump.c:17330
+#: pg_dump.c:6895 pg_dump.c:17347
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden"
 
-#: pg_dump.c:7046
+#: pg_dump.c:7037
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:7458
+#: pg_dump.c:7452
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:7713
+#: pg_dump.c:7707
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden"
 
-#: pg_dump.c:7796
+#: pg_dump.c:7790
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:7929
+#: pg_dump.c:7923
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
 msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)"
 
-#: pg_dump.c:8484
+#: pg_dump.c:8478
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:8620
+#: pg_dump.c:8614
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:8657
+#: pg_dump.c:8651
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:8679
+#: pg_dump.c:8673
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:8744
+#: pg_dump.c:8738
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:8793
+#: pg_dump.c:8787
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
 
-#: pg_dump.c:8797
+#: pg_dump.c:8791
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)"
 
-#: pg_dump.c:10383
+#: pg_dump.c:10377
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:11737
+#: pg_dump.c:11731
 #, c-format
 msgid "bogus value in proargmodes array"
 msgstr "unsinniger Wert in proargmodes-Array"
 
-#: pg_dump.c:12109
+#: pg_dump.c:12103
 #, c-format
 msgid "could not parse proallargtypes array"
 msgstr "konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12125
+#: pg_dump.c:12119
 #, c-format
 msgid "could not parse proargmodes array"
 msgstr "konnte proargmodes-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12139
+#: pg_dump.c:12133
 #, c-format
 msgid "could not parse proargnames array"
 msgstr "konnte proargnames-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12150
+#: pg_dump.c:12144
 #, c-format
 msgid "could not parse proconfig array"
 msgstr "konnte proconfig-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12230
+#: pg_dump.c:12224
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«"
 
-#: pg_dump.c:12280 pg_dump.c:14338
+#: pg_dump.c:12274 pg_dump.c:14332
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«"
 
-#: pg_dump.c:12419 pg_dump.c:12528 pg_dump.c:12535
+#: pg_dump.c:12413 pg_dump.c:12522 pg_dump.c:12529
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:12458
+#: pg_dump.c:12452
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12461
+#: pg_dump.c:12455
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12554
+#: pg_dump.c:12548
 #, c-format
 msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
 msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein"
 
-#: pg_dump.c:12571
+#: pg_dump.c:12565
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql"
 
-#: pg_dump.c:12592
+#: pg_dump.c:12586
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql"
 
-#: pg_dump.c:12908
+#: pg_dump.c:12902
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:12976
+#: pg_dump.c:12970
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: pg_dump.c:13730
+#: pg_dump.c:13724
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
 
-#: pg_dump.c:14202
+#: pg_dump.c:14196
 #, c-format
 msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
 msgstr "Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden; ignoriert"
 
-#: pg_dump.c:14257
+#: pg_dump.c:14251
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
 
-#: pg_dump.c:14313
+#: pg_dump.c:14307
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
 
-#: pg_dump.c:15035
+#: pg_dump.c:15029
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d"
 
-#: pg_dump.c:15053
+#: pg_dump.c:15047
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:15133
+#: pg_dump.c:15132
 #, c-format
 msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:15141
+#: pg_dump.c:15140
 #, c-format
 msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:15638
+#: pg_dump.c:15655
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten"
 
-#: pg_dump.c:15641
+#: pg_dump.c:15658
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition"
 
-#: pg_dump.c:15648
+#: pg_dump.c:15665
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)"
 
-#: pg_dump.c:15730
+#: pg_dump.c:15747
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)"
 
-#: pg_dump.c:16210
+#: pg_dump.c:16227
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
 msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:16533
+#: pg_dump.c:16550
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:16818
+#: pg_dump.c:16835
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«"
 
-#: pg_dump.c:17043
+#: pg_dump.c:17060
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c"
 
-#: pg_dump.c:17175 pg_dump.c:17395
+#: pg_dump.c:17192 pg_dump.c:17412
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)"
 
-#: pg_dump.c:17209
+#: pg_dump.c:17226
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
 
-#: pg_dump.c:17493
+#: pg_dump.c:17510
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d"
 msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d"
 
-#: pg_dump.c:17567
+#: pg_dump.c:17584
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:17803
+#: pg_dump.c:17820
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben"
 
-#: pg_dump.c:17965
+#: pg_dump.c:17982
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:18177
+#: pg_dump.c:18194
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten"
 
-#: pg_dump.c:18270
+#: pg_dump.c:18287
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u"
 
-#: pg_dump.c:18281
+#: pg_dump.c:18298
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u"
 
-#: pg_dump.c:18654
+#: pg_dump.c:18671
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array"
 msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren"
index cc40875b482b9e127041d73ca4a2b16a9e159dc7..5b54c18a3c9d25b395a4e404d4cfc1b4744d6064 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/bin/pg_resetwal/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_resetwal
-AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN
 GETTEXT_FILES    = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_resetwal.c ../../common/restricted_token.c
 GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS)
 GETTEXT_FLAGS    = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa7fff0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,613 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgresql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:18\n"
+"Last-Translator: pasha_golub\n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
+"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
+"X-Crowdin-Language: uk\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_resetwal.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 242\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "збій: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#: ../../common/restricted_token.c:69
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:78
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:91
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:131
+#, c-format
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:169
+#, c-format
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:185
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
+#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269
+#: pg_resetwal.c:283
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s"
+
+#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270
+#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
+
+#: pg_resetwal.c:166
+#, c-format
+msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
+msgstr "епоха ID транзакції (-e) не повинна бути -1"
+
+#: pg_resetwal.c:181
+#, c-format
+msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
+msgstr "ID транзакції (-x) не повинна бути 0"
+
+#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
+#, c-format
+msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
+msgstr "ID транзакції (-c) повинен дорівнювати 0, бути більшим за або дорівнювати 2"
+
+#: pg_resetwal.c:227
+#, c-format
+msgid "OID (-o) must not be 0"
+msgstr "OID (-o) не може бути 0"
+
+#: pg_resetwal.c:250
+#, c-format
+msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0"
+
+#: pg_resetwal.c:260
+#, c-format
+msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "найстарший ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0"
+
+#: pg_resetwal.c:275
+#, c-format
+msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
+msgstr "зсув мультитранзакції (-O) не повинен бути -1"
+
+#: pg_resetwal.c:299
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом"
+
+#: pg_resetwal.c:304
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024"
+
+#: pg_resetwal.c:321
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
+
+#: pg_resetwal.c:330
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "каталог даних не вказано"
+
+#: pg_resetwal.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "\"root\" не може це виконувати"
+
+#: pg_resetwal.c:345
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL."
+
+#: pg_resetwal.c:356
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_resetwal.c:365
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
+
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
+
+#: pg_resetwal.c:388
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" exists"
+msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує"
+
+#: pg_resetwal.c:389
+#, c-format
+msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
+msgstr "Чи запущений сервер? Якщо ні, видаліть файл блокування і спробуйте знову."
+
+#: pg_resetwal.c:492
+#, c-format
+msgid "\n"
+"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
+msgstr "\n"
+"Якщо ці значення виглядають допустимими, використайте -f, щоб провести перевстановлення.\n"
+
+#: pg_resetwal.c:504
+#, c-format
+msgid "The database server was not shut down cleanly.\n"
+"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
+"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
+msgstr "Сервер баз даних був зупинений некоректно.\n"
+"Очищення журналу передзапису може привести до втрати даних.\n"
+"Якщо ви все одно хочете продовжити, використайте параметр -f.\n"
+
+#: pg_resetwal.c:518
+#, c-format
+msgid "Write-ahead log reset\n"
+msgstr "Журнал передзапису скинуто\n"
+
+#: pg_resetwal.c:554
+#, c-format
+msgid "unexpected empty file \"%s\""
+msgstr "неочікуваний порожній файл \"%s\""
+
+#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_resetwal.c:571
+#, c-format
+msgid "data directory is of wrong version"
+msgstr "каталог даних неправильної версії"
+
+#: pg_resetwal.c:572
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
+msgstr "Файл \"%s\" містить \"%s\", який не сумісний з версією цієї програми \"%s\"."
+
+#: pg_resetwal.c:605
+#, c-format
+msgid "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
+"  touch %s\n"
+"and try again."
+msgstr "Якщо Ви впевнені, що шлях каталогу даних є правильним, виконайте \n"
+" touch %s\n"
+"і спробуйте знову."
+
+#: pg_resetwal.c:636
+#, c-format
+msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
+msgstr "pg_control існує, але має недопустимий CRC; продовжуйте з обережністю"
+
+#: pg_resetwal.c:645
+#, c-format
+msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
+msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
+msgstr[0] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байт); продовжуйте з обережністю"
+msgstr[1] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байти); продовжуйте з обережністю"
+msgstr[2] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю"
+msgstr[3] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю"
+
+#: pg_resetwal.c:656
+#, c-format
+msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
+msgstr "pg_control існує, але зламаний або неправильної версії; ігнорується"
+
+#: pg_resetwal.c:754
+#, c-format
+msgid "Guessed pg_control values:\n\n"
+msgstr "Припустимі значення pg_control:\n\n"
+
+#: pg_resetwal.c:756
+#, c-format
+msgid "Current pg_control values:\n\n"
+msgstr "Поточні значення pg_control:\n\n"
+
+#: pg_resetwal.c:765
+#, c-format
+msgid "pg_control version number:            %u\n"
+msgstr "pg_control номер версії:            %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:767
+#, c-format
+msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgstr "Номер версії каталогу:               %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:769
+#, c-format
+msgid "Database system identifier:           %s\n"
+msgstr "Системний ідентифікатор бази даних:         %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:771
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
+msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:773
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:774
+msgid "off"
+msgstr "вимк"
+
+#: pg_resetwal.c:774
+msgid "on"
+msgstr "увімк"
+
+#: pg_resetwal.c:775
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
+msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:778
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
+msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:780
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:782
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:784
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:786
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:788
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:790
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
+msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n"
+
+#: pg_resetwal.c:792
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:794
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:796
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:798
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:801
+#, c-format
+msgid "Database block size:                  %u\n"
+msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:803
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:805
+#, c-format
+msgid "WAL block size:                       %u\n"
+msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
+msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:809
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
+msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів:  %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:811
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:813
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:815
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
+msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:818
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage:               %s\n"
+msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:819
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-бітні цілі"
+
+#: pg_resetwal.c:820
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Передача аргументу Float4: %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+msgid "by reference"
+msgstr "за посиланням"
+
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+msgid "by value"
+msgstr "за значенням"
+
+#: pg_resetwal.c:822
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Передача аргументу Float8:      %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:824
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version:           %u\n"
+msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних:      %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:838
+#, c-format
+msgid "\n\n"
+"Values to be changed:\n\n"
+msgstr "\n\n"
+"Значення, що потребують зміни:\n\n"
+
+#: pg_resetwal.c:842
+#, c-format
+msgid "First log segment after reset:        %s\n"
+msgstr "Перший сегмент журналу після скидання:        %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:846
+#, c-format
+msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId:                       %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:848
+#, c-format
+msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
+msgstr "OldestMultiXid:                       %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:850
+#, c-format
+msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
+msgstr "OldestMulti's DB:                     %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:856
+#, c-format
+msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset:                      %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:862
+#, c-format
+msgid "NextOID:                              %u\n"
+msgstr "NextOID:                                %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:868
+#, c-format
+msgid "NextXID:                              %u\n"
+msgstr "NextXID:                               %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:870
+#, c-format
+msgid "OldestXID:                            %u\n"
+msgstr "OldestXID:                            %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:872
+#, c-format
+msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
+msgstr "OldestXID's DB:                        %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:878
+#, c-format
+msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
+msgstr "Епоха NextXID:                        %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:884
+#, c-format
+msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid:                   %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:889
+#, c-format
+msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid:                     %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105
+#, c-format
+msgid "could not delete file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_resetwal.c:1186
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_resetwal.c:1216
+#, c-format
+msgid "fsync error: %m"
+msgstr "помилка fsync: %m"
+
+#: pg_resetwal.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n\n"
+msgstr "%s скидає журнал передзапису PostgreSQL.\n\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1228
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... DATADIR\n\n"
+msgstr "Використання:\n"
+"  %s [OPTION]... КАТАЛОГ_ДАНИХ\n\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1229
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Параметри:\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1230
+#, c-format
+msgid "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+"                                 set oldest and newest transactions bearing\n"
+"                                 commit timestamp (zero means no change)\n"
+msgstr "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID \n"
+"                                 встановити найстарішу та найновішу транзакції\n"
+"                                  затвердити позначку часу (0 -- не змінювати)\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1233
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR          data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR         каталог даних\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1234
+#, c-format
+msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH           set next transaction ID epoch\n"
+msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH           встановити наступну епоху ID транзакцій\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1235
+#, c-format
+msgid "  -f, --force                    force update to be done\n"
+msgstr "  -f, --force                    потрібно виконати оновлення\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1236
+#, c-format
+msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE    set minimum starting location for new WAL\n"
+msgstr "  -l, --next-wal-file=WALFILE    задати мінімальне початкове розташування для нового WAL\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1237
+#, c-format
+msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID   задати ідентифікатор наступної і найстарішої мультитранзакції\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1238
+#, c-format
+msgid "  -n, --dry-run                  no update, just show what would be done\n"
+msgstr "  -n, --dry-run                  не оновлювати, лише показати, що буде зроблено\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1239
+#, c-format
+msgid "  -o, --next-oid=OID             set next OID\n"
+msgstr "  -o, --next-oid=OID             задати наступний OID\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1240
+#, c-format
+msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET  set next multitransaction offset\n"
+msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET  задати зсув наступної мультітранзакції\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1241
+#, c-format
+msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1242
+#, c-format
+msgid "  -x, --next-transaction-id=XID  set next transaction ID\n"
+msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID   задати ідентифікатор наступної транзакції\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1243
+#, c-format
+msgid "      --wal-segsize=SIZE         size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr "      --wal-segsize=SIZE          розміри сегментів WAL у мегабайтах\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1244
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help показати довідку, потім вийти\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1245
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Report bugs to <[email protected]>.\n"
+msgstr "\n"
+"Про помилки повідомляйте на <[email protected]>.\n"
+
index 732d2bc23233a9648051318640a67a030f3284c3..8cbd7ba7de2b90b781187358b81de05e1fdeaa1b 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/bin/pg_rewind/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_rewind
-AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN
 GETTEXT_FILES    = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c xlogreader.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c ../../fe_utils/archive.c ../../fe_utils/recovery_gen.c
 GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) pg_fatal report_invalid_record:2
 GETTEXT_FLAGS    = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) \
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f60a89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,913 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgresql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:19\n"
+"Last-Translator: pasha_golub\n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
+"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
+"X-Crowdin-Language: uk\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_rewind.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 504\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:236
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "збій: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:243
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:250
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:64
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:97
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:119
+#, c-format
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:140
+#, c-format
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:178
+#, c-format
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:194
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:53
+#, c-format
+msgid "could not use restore_command with %%r alias"
+msgstr "не вдалося використати restore_command з псевдонімом %%r"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:74
+#, c-format
+msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
+msgstr "неочікуваний розмір файлу для  \"%s\": %lu замість %lu"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:85
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" відновлений з архіву: %m"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:112
+#, c-format
+msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
+msgstr "не вдалося виконати restore_command через сигнал: %s"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:121
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
+msgstr "не вдалося відновити файл \"%s\" з архіву"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:73 parsexlog.c:125
+#: parsexlog.c:185
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:298
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m"
+
+#: copy_fetch.c:59
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: copy_fetch.c:117
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
+
+#: copy_fetch.c:120
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий"
+
+#: copy_fetch.c:135
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
+msgstr "\"%s\"є символічним посиланням, але символічні посилання не підтримуються на даній платформі"
+
+#: copy_fetch.c:142
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
+
+#: copy_fetch.c:146
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: copy_fetch.c:166
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m"
+
+#: copy_fetch.c:170
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %m"
+msgstr "не вдалося знайти у вихідному файлі: %m"
+
+#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:336
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
+
+#: copy_fetch.c:190
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
+msgstr "неочікуваний кінець при читанні файлу \"%s\""
+
+#: copy_fetch.c:197
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
+
+#: file_ops.c:62
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити цільовий файл \"%s\": %m"
+
+#: file_ops.c:76
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося закрити цільовий файл \"%s\": %m"
+
+#: file_ops.c:96
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося знайти в цільовому файлі \"%s\": %m"
+
+#: file_ops.c:112
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
+
+#: file_ops.c:162
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file"
+msgstr "неприпустима дія (CREATE) для звичайного файлу"
+
+#: file_ops.c:185
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m"
+
+#: file_ops.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для скорочення: %m"
+
+#: file_ops.c:207
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потрібного розміру %u: %m"
+
+#: file_ops.c:223
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
+
+#: file_ops.c:237
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m"
+
+#: file_ops.c:251
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо створити символічне послання на \"%s\": %m"
+
+#: file_ops.c:265
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося видалити символьне посилання \"%s\": %m"
+
+#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
+
+#: file_ops.c:314 parsexlog.c:338
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
+
+#: filemap.c:200
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
+msgstr "файл даних \"%s\" в джерелі не є регулярним файлом"
+
+#: filemap.c:222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory"
+msgstr "\"%s\" не є каталогом"
+
+#: filemap.c:245
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
+msgstr "\"%s\" не є символічним посиланням"
+
+#: filemap.c:257
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file"
+msgstr "\"%s\" не є регулярним файлом"
+
+#: filemap.c:381
+#, c-format
+msgid "source file list is empty"
+msgstr "список файлів в джерелі порожній"
+
+#: filemap.c:496
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
+msgstr "неочікувана модифікація сторінки для каталогу або символічного посилання \"%s\""
+
+#: libpq_fetch.c:50
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:54
+#, c-format
+msgid "connected to server"
+msgstr "під'єднано до серверу"
+
+#: libpq_fetch.c:63
+#, c-format
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "не вдалося очистити search_path: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:75
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode"
+msgstr "початковий сервер не повинен бути у стані відновлення"
+
+#: libpq_fetch.c:85
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
+msgstr "на початковому сервері повинно бути увімкнено full_page_writes"
+
+#: libpq_fetch.c:111
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) on source server: %s"
+msgstr "помилка при виконанні запиту (%s) на вихідному сервері: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:116
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query"
+msgstr "неочікуваний результат запиту"
+
+#: libpq_fetch.c:137
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "помилка при виконанні запиту (%s) на початковому сервері: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:157
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
+msgstr "нерозпізнаний результат \"%s\" замість поточної добавленої позиції WAL"
+
+#: libpq_fetch.c:207
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "не вдалося отримати список файлів: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:212
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list"
+msgstr "неочікуваний результат при отриманні списку файлів"
+
+#: libpq_fetch.c:260
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "не вдалося надіслати запит: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:265
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode"
+msgstr "не вдалося встановити libpq з'єднання для однорядкового режиму"
+
+#: libpq_fetch.c:285
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "неочікуваний результат при отриманні віддалених файлів: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:291
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
+msgstr "неочікуваний розмір набору результатів при отриманні віддалених файлів"
+
+#: libpq_fetch.c:297
+#, c-format
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
+msgstr "неочікувані типи даних в результаті при отриманні віддалених файлів: %u %u %u"
+
+#: libpq_fetch.c:305
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files"
+msgstr "неочікуваний формат результату при отриманні віддалених файлів"
+
+#: libpq_fetch.c:311
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
+msgstr "неочікувані нульові значення в результаті при отриманні віддалених файлів"
+
+#: libpq_fetch.c:315
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files"
+msgstr "неочікувана довжина результату при отриманні віддалених файлів"
+
+#: libpq_fetch.c:376
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося отримати віддалений файл \"%s\": %s"
+
+#: libpq_fetch.c:381
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
+msgstr "неочікуваний набір результатів при отриманні віддаленого файлу \"%s\""
+
+#: libpq_fetch.c:425
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "не вдалося надіслати дані COPY: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:454
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "не вдалося надіслати список файлів: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:496
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "не вдалося надіслати сповіщення про закінчення копіювання: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:502
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "неочікуваний результат при надсиланні списку файлів: %s"
+
+#: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "не вдалося прочитати запис WAL на %X/%X: %s"
+
+#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:135
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X"
+msgstr "не вдалося прочитати запис WAL на %X/%X"
+
+#: parsexlog.c:198
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "не вдалося знайти попередній запис WAL на %X/%X: %s"
+
+#: parsexlog.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
+msgstr "не вдалося знайти попередній запис WAL на %X/%X"
+
+#: parsexlog.c:327
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m"
+
+#: parsexlog.c:407
+#, c-format
+msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
+msgstr "WAL модифікує відношення, але тип запису не розпізнано: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
+
+#: pg_rewind.c:78
+#, c-format
+msgid "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n\n"
+msgstr "%s синхронізує кластер PostgreSQL з іншою копією кластеру.\n\n"
+
+#: pg_rewind.c:79
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n\n"
+msgstr "Використання:\n"
+"  %s [OPTION]...\n\n"
+
+#: pg_rewind.c:80
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Параметри:\n"
+
+#: pg_rewind.c:81
+#, c-format
+msgid "  -c, --restore-target-wal       use restore_command in target configuration to\n"
+"                                 retrieve WAL files from archives\n"
+msgstr "  -c, --restore-target-wal       використовує restore_command в цільовій конфігурації, щоб\n"
+"                                 отримати файли WAL з архівів\n"
+
+#: pg_rewind.c:83
+#, c-format
+msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
+msgstr "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  існуючий каталог для змін\n"
+
+#: pg_rewind.c:84
+#, c-format
+msgid "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
+msgstr "      --source-pgdata=DIRECTORY  початковий каталог даних для синхронізації\n"
+
+#: pg_rewind.c:85
+#, c-format
+msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
+msgstr "      --source-server=CONNSTR   початковий сервер для синхронізації\n"
+
+#: pg_rewind.c:86
+#, c-format
+msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
+msgstr "  -n, --dry-run               зупинитися до внесення будь-яких змін\n"
+
+#: pg_rewind.c:87
+#, c-format
+msgid "  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
+"                                 safely to disk\n"
+msgstr "  -N, --no-sync не чекати поки зміни будуть записані на диск\n"
+
+#: pg_rewind.c:89
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
+msgstr "  -P, --progress                повідомляти про хід процесу\n"
+
+#: pg_rewind.c:90
+#, c-format
+msgid "  -R, --write-recovery-conf      write configuration for replication\n"
+"                                 (requires --source-server)\n"
+msgstr "  -R, --write-recovery-conf      записує конфігурацію для реплікації \n"
+"                                 (потребує --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:92
+#, c-format
+msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
+msgstr "      --debug                   виводити багато налагоджувальних повідомлень\n"
+
+#: pg_rewind.c:93
+#, c-format
+msgid "      --no-ensure-shutdown       do not automatically fix unclean shutdown\n"
+msgstr "      --no-ensure-shutdown       не виправляти автоматично неочищене завершення роботи\n"
+
+#: pg_rewind.c:94
+#, c-format
+msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+
+#: pg_rewind.c:95
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help показати довідку, потім вийти\n"
+
+#: pg_rewind.c:96
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "\n"
+"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:97
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222
+#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
+
+#: pg_rewind.c:207
+#, c-format
+msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
+msgstr "джерело не вказано (--source-pgdata чи --source-server)"
+
+#: pg_rewind.c:214
+#, c-format
+msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
+msgstr "може бути вказано лише --source-pgdata чи --source-server"
+
+#: pg_rewind.c:221
+#, c-format
+msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
+msgstr "не вказано жодного каталогу цільових даних (--target-pgdata)"
+
+#: pg_rewind.c:228
+#, c-format
+msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
+msgstr "немає інформації про вихідний сервер (--source-server) вказаної для --write-recovery-conf"
+
+#: pg_rewind.c:235
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
+
+#: pg_rewind.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "\"root\" не може це виконувати"
+
+#: pg_rewind.c:251
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_rewind.c:262
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_rewind.c:316
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline"
+msgstr "початковий і цільовий кластери знаходяться на одній лінії часу"
+
+#: pg_rewind.c:322
+#, c-format
+msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
+msgstr "сервери розійшлись в позиції WAL %X/%X на лінії часу %u"
+
+#: pg_rewind.c:360
+#, c-format
+msgid "no rewind required"
+msgstr "перемотування не потрібне"
+
+#: pg_rewind.c:369
+#, c-format
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "перемотування від останньої спільної контрольної точки на %X/%X на лінії часу %u"
+
+#: pg_rewind.c:378
+#, c-format
+msgid "reading source file list"
+msgstr "читання списку файлів із джерела"
+
+#: pg_rewind.c:381
+#, c-format
+msgid "reading target file list"
+msgstr "читання списку цільових файлів"
+
+#: pg_rewind.c:392
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target"
+msgstr "читання WAL у цілі"
+
+#: pg_rewind.c:409
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
+msgstr "треба скопіювати %lu МБ (загальний розмір каталогу джерела становить %lu МБ)"
+
+#: pg_rewind.c:428
+#, c-format
+msgid "creating backup label and updating control file"
+msgstr "створення мітки резервного копіювання і оновлення контрольного файлу"
+
+#: pg_rewind.c:458
+#, c-format
+msgid "syncing target data directory"
+msgstr "синхронізація цільового каталогу даних"
+
+#: pg_rewind.c:465
+#, c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "Готово!"
+
+#: pg_rewind.c:477
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems"
+msgstr "початковий і цільовий кластер належать до різних систем"
+
+#: pg_rewind.c:485
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
+msgstr "кластери не сумісні з даною версією pg_rewind"
+
+#: pg_rewind.c:495
+#, c-format
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
+msgstr "цільовий сервер потребує використання контрольної суми даних або \"wal_log_hints = on\""
+
+#: pg_rewind.c:506
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly"
+msgstr "цільовий сервер повинен бути вимкненим штатно"
+
+#: pg_rewind.c:516
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly"
+msgstr "робота з початковим каталогом даних повинна бути завершена штатно"
+
+#: pg_rewind.c:565
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "скопійовано %*s/%s кБ (%d%%)"
+
+#: pg_rewind.c:626
+#, c-format
+msgid "invalid control file"
+msgstr "неприпустимий контрольний файл"
+
+#: pg_rewind.c:710
+#, c-format
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
+msgstr "не вдалося знайти спільного предка ліній часу початкового та цільового кластерів"
+
+#: pg_rewind.c:751
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small"
+msgstr "буфер для мітки резервного копіювання замалий"
+
+#: pg_rewind.c:774
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC"
+msgstr "неочікуваний контрольний файл CRC"
+
+#: pg_rewind.c:784
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
+msgstr "неочікуваний розмір контрольного файлу %d, очікувалося %d"
+
+#: pg_rewind.c:793
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
+msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
+msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
+msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
+
+#: pg_rewind.c:850 pg_rewind.c:908
+#, c-format
+msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n"
+"Перевірте вашу установку."
+
+#: pg_rewind.c:855 pg_rewind.c:913
+#, c-format
+msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n"
+"Перевірте вашу установку."
+
+#: pg_rewind.c:876
+#, c-format
+msgid "restore_command is not set in the target cluster"
+msgstr "команда restore_command не встановлена в цільовому кластері"
+
+#: pg_rewind.c:919
+#, c-format
+msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
+msgstr "виконання \"%s\" для цільового серверу, щоб завершити відновлення після аварійного завершення роботи"
+
+#: pg_rewind.c:939
+#, c-format
+msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
+msgstr "не вдалося ввімкнути однокористувацький режим postgres в цільовому кластері"
+
+#: pg_rewind.c:940
+#, c-format
+msgid "Command was: %s"
+msgstr "Команда була: %s"
+
+#: timeline.c:75 timeline.c:81
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "синтаксична помилка у файлі історії: %s"
+
+#: timeline.c:76
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Очікується числовий ідентифікатор лінії часу."
+
+#: timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
+msgstr "Очікується положення точки випереджувального журналювання."
+
+#: timeline.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "неприпустимі дані у файлу історії: %s"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні збільшуватись."
+
+#: timeline.c:108
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file"
+msgstr "неприпустимі дані у файлі історії"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути меншими від ідентифікатора дочірньої лінії."
+
+#: xlogreader.c:349
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "невірний зсув запису: %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:357
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису"
+
+#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очікувалось %u, отримано %u"
+
+#: xlogreader.c:422
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою"
+
+#: xlogreader.c:454
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "немає флага contrecord в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:467
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "невірна довижна contrecord (%u) в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:703
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:771
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:808
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+
+#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+
+#: xlogreader.c:837
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu"
+
+#: xlogreader.c:845
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки"
+
+#: xlogreader.c:851
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки"
+
+#: xlogreader.c:882
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+
+#: xlogreader.c:907
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u"
+
+#: xlogreader.c:1247
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1270
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1277
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1313
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1329
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1344
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1359
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорвінює %u в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1375
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1387
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1476
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X"
+