英语单词“gung ho"的前世今生
那天跟公司一个顾问出去吃饭,他说公司经理杰姆斯比山姆更“gung ho"(发音大致是“钢喉”或者“根喉”)。我听过这个单词,但是因为它出现频率不高,一直没查。但这次事关对经理的评估,不查不行了。字典说,它是“同心协力,非常热心”的意思,是个形容词。令我吃惊的是,这个词实际是一个中文词的音译。在它的背后,还有一个电影和一个故事。
该词的词根是中文“工合”(工业合作社)。是一个宋庆龄为首的抗战组织。中国抗战进步人士把这个词教给美国人。1943年,以这个单词命名的电影Gung ho! 放映,讲的是1942年美海军陆战队第二突击营在卡尔森少校领导下突袭日本马金岛的故事。此后单词开始在美国社会广泛传播。
Merriam-Webster字典:Gung ho!, motto (interpreted as meaning "work together") adopted by certain U.S. marines, from Chinese (Beijing) gōnghé, short for Zhōngguó Gōngyè Hézuò Shè Chinese Industrial Cooperative Society。
工业合作社百科词条:“为了争取海外援助,筹集工合发展资金,保证外来援助的正当使用,1939年1月在香港成立了促进工合国际委员会,宋庆龄任名誉主席,英国主教何明华任主席。工合国际委员会的工作很快赢得同情中国抗战的各国正义人士和爱国华侨的热情支持,美国、英国、菲律宾还专门成立了支援工合的组织。”
1987年,该组织重新在中国注册,恢复活动。现有中、澳、比、加、德、日、墨、新、英、美等10国的100余名个人委员。新西兰的路易·艾黎任主席。
下面是二战美国海军陆战队战斗片Gung ho!
https://www.youtube.com/watch?v=SPOUq9NuBCA
6park.com评分完成:已经给 神采 加上 100 银元!
贴主:神采于2020_04_17 14:10:25编辑评分完成:已经给 神采 加上 100 银元!
|