华尔街日报 | 珠海驾车袭击事件肇事者被判死刑

送交者: icemessenger [♂☆★★★SuperMod★★★☆♂] 于 2024-12-30 20:06 已读 7350 次 大字阅读 繁体阅读


Driver in China Car-Ramming Attack Sentenced to Death



中国法院判处樊维秋死刑,此前该男子在珠海驾车冲撞人群,造成35人死亡。这起袭击事件促使中国政府采取措施平息社会动荡。



上个月袭击事件发生后,珠海事发地体育场外的群众。


中国法院判处一名男子死刑,此前该男子在中国南方城市驾车冲撞人群,造成35人死亡。这起袭击事件促使中国政府采取措施平息社会动荡。

A Chinese court imposed a death sentence on a man who killed 35 people by ramming a car into a crowd in southern China, an attack that spurred government efforts to tamp down social unrest.


据官方媒体新华社报道,上周五,珠海市中级人民法院依法对被告人樊维秋以危险方法危害公共安全案进行了公开审理,并于当日宣判,以该罪名判处樊维秋死刑。珠海是上个月袭击事件的发生地。

Fan Weiqiu was convicted of endangering public safety by dangerous means after a one-day trial on Friday in the city of Zhuhai, where the attack took place last month, according to the official Xinhua News Agency.


新华社称,珠海市中级人民法院经审理查明,被告人樊维秋因婚姻破裂、生活失意,且不满离婚财产分割结果,遂决意通过驾车冲撞人群方式发泄私愤。2024年11月11日晚,樊维秋在珠海市香洲区体育中心故意驾车冲撞正在锻炼的人群,造成重大伤亡后果。

The Zhuhai Intermediate People’s Court determined that Fan was frustrated with his failed marriage and how assets had been divided after a divorce, and wanted to vent his anger. He did so on the evening of Nov. 11, when he drove into people exercising at a sports stadium and caused mass casualties, Xinhua said.

新华社报道称,法院认为,被告人樊维秋的犯罪动机“极其卑劣”,犯罪手段“特别残忍”,犯罪后果特别严重,社会危害极大。

In reaching its verdict, the court ruled that Fan had caused extreme harm to society by using “particularly cruel” methods to pursue “extremely despicable” motives, Xinhua said.


此前警方已确认肇事者为62岁的樊姓男子。据新华社报道,樊维秋当庭认罪。记者无法联系到樊维秋及其律师置评。

Fan, whom police previously identified as a 62-year-old man, pleaded guilty, according to Xinhua. He and his lawyer, who wasn’t identified, couldn’t be reached for comment.


上周五的判决标志着这起备受瞩目的刑事案件的司法程序异常迅速地结束。此前几天,另一家法院对另一起驾车撞人案的被告人作出有罪判决,该案发生在常德市,就在樊维秋袭击案的一周多之后,造成数十人受伤。

Friday’s verdict marked an unusually rapid conclusion to judicial proceedings in a high-profile criminal case. It came days after a separate court convicted another car-ramming attacker, who injured dozens in an assault in the city of Changde just over a week after Fan’s attack.


珠海驾车撞人案是一系列暴力袭击事件中伤亡最惨重的一起,这些袭击事件包括持刀伤人和驾车撞人案件,近几个月来给中国带来搅扰,引人担忧经济增长迟滞、年轻人失业率居高不下以及房地产市场低迷有可能引起社会动荡。

The Zhuhai incident was the deadliest in a spate of violent assaults—including knife and car-ramming attacks—that have roiled China in recent months and raised concerns over how stagnating growth, high youth unemployment and a property crunch may be fueling social unrest.


中国领导人习近平在珠海袭击事件发生后的第二天公开回应,敦促官员控制“矛盾和纠纷”,维护社会稳定,并对他所说的这种恶劣行为的肇事者予以严惩。

Chinese leader Xi Jinping responded publicly to the Zhuhai attack the day after, urging officials to get “conflicts and disputes” under control, maintain social stability and mete out severe punishment on the perpetrator of what he called a vicious act.



一名警察在珠海驾车袭击事件现场附近巡逻。


樊维秋袭击案发生几天后,中国东部一所职业学院的一名前学生在该校持刀行凶,当地警方称该案造成八人死亡。警方称,这名嫌犯因考试不及格以及实习期间的工资问题而感到不满。

Days after Fan’s attack, a former student at a vocational college in eastern China killed eight people in a knife attack at the school, according to local police, who said the alleged perpetrator had grown frustrated from failing an exam and over the pay he received during an internship.


之后在11月19日,一名39岁的男子在湖南省常德市一所小学门前驾车撞向一群学生和家长,造成约30人受伤。

Then on Nov. 19, a 39-year-old man drove a car into a crowd of students and parents in front of a primary school in Changde, a city in Hunan province, causing injuries to about 30 people.


自那以后,中共主管部门下令采取全国性行动,把“矛盾纠纷化解在基层、化解在萌芽状态”,同时呼吁地方政府更好地保护低收入工人、求职毕业生和老年人等弱势群体的权利,“坚决防止极端案件的发生”。

Since then, party authorities have ordered nationwide efforts to “resolve conflicts at the grassroots and nip them in the bud,” while calling on local governments to better protect the rights of low-income workers, job-seeking graduates and vulnerable groups such as the elderly as a way to “strictly prevent extreme cases from happening.”


官员们纷纷采取行动,排查那些遭受经济或情感挫折的人,并评估他们扰乱公共秩序的风险。主管部门调派准军事部队,帮助守卫北京等地的一些学校,网络审查人员删除对中国社会进行负面评论的热帖。

Officials fanned out to screen for people who have suffered financial or emotional setbacks and assess their risks of disrupting public order. Authorities deployed paramilitary troops to help guard some schools in Beijing and elsewhere, while internet censors scrubbed viral commentaries about weaknesses in the world’s second-largest economy.


樊维秋上周五被判决之前,另一家法院上周一判决常德袭击案的案犯死缓,实际上相当于无期徒刑。

Friday’s verdict came after a separate court convicted the Changde attacker on Monday and handed him a suspended death sentence, or de facto life imprisonment.


据新华社报道,这名袭击者名叫黄文,他因投资失利和家庭矛盾而发泄不满。新华社称,常德市中级人民法院经审理认为,黄文的行为构成以危险方法危害公共安全罪。

That attacker, Huang Wen, was venting frustrations related to investment losses and conflicts with his family, according to Xinhua, which said the Changde Intermediate People’s Court found him guilty of endangering public safety by dangerous means.


新华社没有透露黄文在法庭上是如何辩护的,也不清楚他是否打算上诉。记者未能联系到他置评。

Xinhua didn’t say how Huang pleaded in court, and it wasn’t clear if he planned to appeal. He couldn’t be reached for comment.


喜欢icemessenger朋友的这个帖子的话,👍 请点这里投票,"赞" 助支持!

[举报反馈] [ icemessenger的个人频道 ] [-->>参与评论回复] [用户前期主贴] [手机扫描浏览分享] [返回学习园地首页]

帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖: (主贴被主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户)

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]

进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本月热帖推荐:

    >>>查看更多帖主社区动态...