特朗普遇刺事件,成为世界各大新闻媒体的头版头条。今天看到印度某英文报的一个神级标题,大呼妙哉:
Donald Trumps Death
乍一看好像是“唐纳德·特朗普之死”,等等,他不是没死么,只是耳朵擦伤了。
细一看,啊!原来中间的 trump 后并不是‘s 的名词所有格,直接是 s,这就意味着 trump 被用成了动词,这个s 是第三人称单数的标志。
trump 这个词非常有意思,一词多义:
1)可以作为姓氏,就是“特朗普”。
2)作名词还表示“
王牌
”,例如:I played a trump.(我打出了一张王牌)
3)做动词时,表示“出王牌来压掉(他人的牌)”,引申为“胜过;打败”,例如: At that moment, sense trumped sensibility.(在那一刻,理智战胜了情感)
好,了解了 trump 的这个用法,咱们再看这个标题:Donald Trumps Death,意思就变成了“唐纳德战胜了死亡”,意思就是川普幸免于难,与死神擦肩而过。(*新闻标题通常用一般现在时,以凸现时效性)
这个标题真的很妙,一开始让读者误以为作者搞错了,正要吐槽,突然发现 trump 后面的“s”藏有玄机,这是第三人称单数的标志,意味着 trump 这里被用成了一个动词,表示“战胜”。另外,标题是可以大写每一个单词词头的,这就让你第一眼看不出 Trumps 是一个动词,会误以为这是特朗普的姓氏。
说实话,很久没见过这么有趣的标题了,作者用了一个小小的语法梗,完成了一次与读者的思维互动,虽然读者被骗到,但丝毫不生气,还有种“小丑竟是我自己”的莫名快感。
最后感慨一下,印度人的英语太好了,竟然能玩出这么高级的语言梗,佩服佩服。
喜欢不知笔名朋友的这个帖子的话,👍 请点这里投票,"赞" 助支持!
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。
打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮
楼主本月热帖推荐:
>>>查看更多帖主社区动态...