Ir al contenido

Biera

De Biquipedia
(Reendrezau dende Zerbeza)
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Articlo d'os 1000
Biera Ámbar 1900 (La Zaragozana).

A biera[1] u cerveza ye una bebita alcolica esbrumosa producita cuan fermenta o zucre en un medio acuoso a o que s'adibe una levadura. O zucre ta la solución que se fermenta s'obtiene por un regular d'a malta d'hordio, pero tamién puede obtener-se d'atros cerials como o trigo, o roz u o panizo. O cerial se fa grillar y dimpués s'ixeca a escape en en proceso dito malteyato que da como producto a malta. A malta fermentata se fica en augua y se fa calentar ta fer un mosto. Iste se gosa aromatizar con alpetrique u betiquera (Humulus lupulus), que da a la biera a caracteristica sapia amarga. Dimpués o mosto se fa enfridar ta permitir o desembolique d'a levadura, que enceta a fermentación que producirá l'alcol y o CO2.

Tamién se gosa decir hordio a esta bebida, por o cerial que s'emplega en a suya elaboración.

Etimolochía

[editar | modificar o codigo]

En aragonés tenemos a denominación antiga de cervesa y as actuals cerveza (cheneral), biera (tensín) y cervesa (benasqués, pronunciato serbesa). A historia d'estas denominacions se relaciona con cambeos en a receta, con a desaparición y a reintroducción d'o suyo consumo, y con os diferents orichens d'esta reintroducción.

O feito que en idiomas iberorromanicos dende o portugués dica l'aragonés y dica o catalán se faigan servir derivatos d'o galo cerevĭsĭa y en atros idiomas latinos faigan servir derivatos de l'alemán bier, bior ye porque en bels países heba desapareixito o construmbre de beber-ne enantes d'a baixa Edat Meya, cuan en os países on encara se'n bebeba se yera producindo un cambeo en a traza de fabricar este producto que orichinió una nueva denominación. En os países d'o sud on se podeba cautivar a vinya se consumiba preferentment vin y o consumo d'a biera yera propio de países d'o norte y este d'Europa on yera mes fácil cautivar l'hordio que a vinya.

Dende o sieglo XIV en países d'o norte y centro d'Europa yera cheneralizando-se l'uso como aromatizant d'a cerveza d'o Humulus lupulus. Os monches que fabricaban l'antiga cerevĭsĭa se resistiban a fer servir esta hierba dicindo que yera dolenta y diabolica dica que a nueva receta s'imposó y con a nueva receta a denominación d'o nuevo producto como Beer, Bière, Bier, Piwo, ecetra. L'antigo producto remató desapareixendo, y tamién a palabra que lo designaba. D'esta traza os derivatos de cerevĭsĭa se troban on desapareixió pronto o consumo d'a cerveza,[2] consumo que se considera que fue reintrodueito en a Peninsula Iberica por Carlos I dende Alemanya.

Bi ha pocas mencions a la "biera" en aragonés medieval. En "La Flor de las Ystorias d'Orient" ye cervesa:

El Regno de turq(ue)sten afruenta deues orient co(n) el regno de tarssia deues occ'ide(n)t con el Regno de perssia deues septrentrio(n) conel Regno de corasine deues mig iour se estende entro ha vna cabec'a de vn desierto de India en aq(ue)ll Regno ha pocas bue(n)as ciudades mas hay grandes planuras et hay buenas pasturas aquella gent quasi son todos pastures et habitan en tiendas et en tales cosas q(ue) liugerament las porte(n) de vn lugar en otro la mayor çiudat de aq(ue)sti Regno ha nombre Octerar. En aquella t(ier)ra non se faze forment ni ordio sino poco miio et aroz manian uino non han pont mas beuen ceruesa et otros beurages et aq(ue)lla gent de aq(ue)lla tierra son clamados turic q(ua)si todos son instruydos e(n) los falsos enssenyame(n)tes dela ley de mahomet et algunos ay que ni tienen ni ley ni fe aquestos non letras de si mismos antes husan delas letras arabicas por las ciudades et por los castiellos.

Tamién en o Libro d'as Marabillas d'o Mundo ye cervesa:

Et deu(er)s septe(n)t(r)ion ata el Regno de corasme / En esta t(ier)ra de turq(ue)sten ay pocas de bue(n)as cibdades la mellor cibdat deste Regno ha no[(m)]bre actorar / el y a grandes pasturages & pocos t(r)igos / Et por esto son eillos pastores & jazen en tiendas & beue(n) ceruessa fecha de millo / Et de pues entaca es el Regno de corasme q(u)i es bue(n)a t(ier)ra & planturosa sin vino

L'aragonés actual debe prener a palabra cheneral cerveza secundariament dende o castellano, (en o sieglo XIX no bi heba guaire constumbre de beber-ne y se consumiba sobretot vin). Esta palabra presenta una terminación como as palabras con sufixo -eza que tienen orichen en a terminación latina -ITIA y no en -ISIA como cerevisia.

Manimenos tamién s'emplega en l'aragonés tensino y en l'aragonés escrito por los que preban de normalizar-lo a palabra biera ta decir a ista bebita, palabra con etimolochía chermanica que proviene de bier a traviés d'o occitán gascón.

A biera ya bi era conoixita por os sumerios, os echipcios, os mesopotamicos y os ibers, lo menos dende o anyo 6000 aC.[3]

Referencias

[editar | modificar o codigo]
  1. (es) Ricardo Mur Saura Diccionario panicuto, con apéndice gramatical y recoplilación de textos, Alto Galligo, 2014, ISBN 978-84-934262-8-6, p.21
  2. (ca) Arribada del cristianisme: Professionalització. Guerra entre monjos i elaboradors laics L'Estel, 15 de chinero de 2003.
  3. (en) A biera en a Enciclopedia Britanica

Enrastes externos

[editar | modificar o codigo]